source: gnome/main/gtk.main.bg.po@ 4138

Last change on this file since 4138 was 4138, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gtk: обновен от kraftwerk, подеден през vertimus

File size: 241.5 KB
RevLine 
[3567]1# Bulgarian translation of gtk po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2989]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
[3978]5# Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[4138]6# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[1097]7# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
8# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[1948]9# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[2989]10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[3683]11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023.
[2184]12# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
[2989]13# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
[4138]14# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[1097]15#
16msgid ""
17msgstr ""
[3683]18"Project-Id-Version: gtk main\n"
[3567]19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
[4138]20"POT-Creation-Date: 2025-02-24 05:29+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2025-02-24 12:09+0100\n"
[3978]22"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
23"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
[2113]24"Language: bg\n"
[1097]25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4138]28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[1097]30
[4138]31#: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:174
32msgid "No compatible formats to transfer contents of content provider."
33msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на доставчика."
34
35#: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:623 gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:161
36#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205
37#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1014
38#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:801
39#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
40msgid "No compatible transfer format found"
41msgstr "Няма съвместим формат за пренос"
42
[3567]43#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
[1763]44#, c-format
[2989]45msgid "Broadway display type not supported: %s"
46msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
47
[4138]48#: gdk/gdkclipboard.c:231
[3567]49msgid "This clipboard cannot store data."
50msgstr "Този буфер за обмен не може да съдържа данни."
51
[4138]52#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:780 gdk/gdkclipboard.c:1071
[3567]53msgid "Cannot read from empty clipboard."
54msgstr "Не може да се чете от празен буфер за обмен."
55
[4138]56#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1121 gdk/gdkdrag.c:606
[3567]57msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
58msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на буфера за обмен."
59
[4138]60#: gdk/gdkcolorstate.c:921
[3978]61#, c-format
62msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
63msgstr "cicp: тесен диапазон или YUV не се поддържат"
64
[4138]65#: gdk/gdkcolorstate.c:931
[3978]66#, c-format
67msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
68msgstr "cicp: неуказани параметри не се поддържат"
69
[4138]70#: gdk/gdkcolorstate.c:977
[3978]71#, c-format
72msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
73msgstr "cicp: функцията за трансфер %u не се поддържа"
74
[4138]75#: gdk/gdkcolorstate.c:1007
[3978]76#, c-format
77msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
78msgstr "cicp: %u основни цвята не се поддържат"
79
[3567]80#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
81#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
[2989]82#, c-format
[3567]83msgid "Cannot provide contents as “%s”"
84msgstr "Съдържанието не може да се предостави като „%s“"
[1763]85
[3567]86#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
[1763]87#, c-format
[3567]88msgid "Cannot provide contents as %s"
89msgstr "Съдържанието не може да се предостави като %s"
[1763]90
[4138]91#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:466
[3567]92msgid "The current backend does not support OpenGL"
93msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
[1190]94
[4138]95#: gdk/gdkdisplay.c:1364 gdk/gdkvulkancontext.c:1726
[3978]96msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
97msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
[1190]98
[4138]99#: gdk/gdkdisplay.c:1418
[3978]100msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
101msgstr "Поддръжката на GL е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
102
[4138]103#: gdk/gdkdisplay.c:1732
[3567]104msgid "No EGL configuration available"
105msgstr "Липсва настроен EGL"
[1190]106
[4138]107#: gdk/gdkdisplay.c:1740
[3567]108msgid "Failed to get EGL configurations"
109msgstr "Настройките на EGL не може да бъдат получени"
[1190]110
[4138]111#: gdk/gdkdisplay.c:1770
[3567]112msgid "No EGL configuration with required features found"
113msgstr "Не са открити настройки на EGL с изисканите възможности"
[1190]114
[4138]115#: gdk/gdkdisplay.c:1777
[3567]116msgid "No perfect EGL configuration found"
117msgstr "Няма перфектна настройка на EGL"
[1190]118
[4138]119#: gdk/gdkdisplay.c:1819
[3567]120#, c-format
121msgid "EGL implementation is missing extension %s"
122msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
123msgstr[0] "В реализацията на ЕGL липсва разширението „%s“"
124msgstr[1] "В реализацията на ЕGL липсват %2$d разширения: %1$s"
[1190]125
[4138]126#: gdk/gdkdisplay.c:1868
[3567]127msgid "libEGL not available in this sandbox"
128msgstr "libEGL липсва в тази среда"
[1190]129
[4138]130#: gdk/gdkdisplay.c:1869
[3567]131msgid "libEGL not available"
132msgstr "libEGL липсва"
[1190]133
[4138]134#: gdk/gdkdisplay.c:1879
[3567]135msgid "Failed to create EGL display"
136msgstr "Не може да се създаде дисплей за EGL"
[2989]137
[4138]138#: gdk/gdkdisplay.c:1888
[3567]139msgid "Could not initialize EGL display"
140msgstr "Дисплеят не може да се инициализира за EGL"
141
[4138]142#: gdk/gdkdisplay.c:1898
[3567]143#, c-format
144msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
145msgstr "Версията на EGL %d.%d е твърде стара. GTK изисква %d.%d"
146
147#: gdk/gdkdrop.c:130
148msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
149msgstr "Не се поддържа влачене от други програми."
150
151#: gdk/gdkdrop.c:163
152msgid "No compatible formats to transfer contents."
153msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието."
154
[4138]155#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:653
[3567]156msgid "No GL API allowed."
157msgstr "Никое API за GL не е позволено."
158
[4138]159#: gdk/gdkglcontext.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:746
160#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:889
161#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:933 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:699
[3567]162msgid "Unable to create a GL context"
163msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
164
[4138]165#: gdk/gdkglcontext.c:1310
[3978]166msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
167msgstr "OpenGL ES е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
[3567]168
[4138]169#: gdk/gdkglcontext.c:1322
[3978]170msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
171msgstr "OpenGL е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
172
[4138]173#: gdk/gdkglcontext.c:1333
[3567]174#, c-format
175msgid "Application does not support %s API"
176msgstr "Програмата не поддържа API „%s“"
177
178#. translators: This is about OpenGL backend names, like
179#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
[3978]180#.
[4138]181#: gdk/gdkglcontext.c:2110
[3567]182#, c-format
183msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
184msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вече се ползва „%s“"
185
[4138]186#: gdk/gdkglcontext.c:2121
[3978]187#, c-format
188msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
189msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вариантът е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
[3567]190
[3978]191#: gdk/gdktexture.c:672
[3567]192msgid "Unknown image format."
193msgstr "Неизвестен формат на изображение."
194
[2265]195#.
[3978]196#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
[2265]197#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
[3978]198#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
199#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
200#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
[2265]201#. * Here are some examples of English translations:
202#. * XF86AudioMute - Audio mute
203#. * Scroll_lock - Scroll lock
204#. * KP_Space - Space (keypad)
205#.
[3978]206#: gdk/keynamesprivate.h:6861
[1763]207msgctxt "keyboard label"
208msgid "BackSpace"
[1190]209msgstr "BackSpace"
210
[3978]211#: gdk/keynamesprivate.h:6862
[1763]212msgctxt "keyboard label"
213msgid "Tab"
[1190]214msgstr "Tab"
215
[3978]216#: gdk/keynamesprivate.h:6863
[1763]217msgctxt "keyboard label"
218msgid "Return"
[1190]219msgstr "Return"
220
[3978]221#: gdk/keynamesprivate.h:6864
[1763]222msgctxt "keyboard label"
223msgid "Pause"
[2989]224msgstr "Pause"
[1190]225
[3978]226#: gdk/keynamesprivate.h:6865
[1763]227msgctxt "keyboard label"
228msgid "Scroll_Lock"
[1190]229msgstr "Scroll Lock"
230
[3978]231#: gdk/keynamesprivate.h:6866
[1763]232msgctxt "keyboard label"
233msgid "Sys_Req"
[1190]234msgstr "SysRq"
235
[3978]236#: gdk/keynamesprivate.h:6867
[1763]237msgctxt "keyboard label"
238msgid "Escape"
[1190]239msgstr "Escape"
240
[3978]241#: gdk/keynamesprivate.h:6868
[1763]242msgctxt "keyboard label"
243msgid "Multi_key"
244msgstr "Multi key"
[1190]245
[3978]246#: gdk/keynamesprivate.h:6869
[1763]247msgctxt "keyboard label"
248msgid "Home"
[1190]249msgstr "Home"
250
[3978]251#: gdk/keynamesprivate.h:6870
[1763]252msgctxt "keyboard label"
253msgid "Left"
[1190]254msgstr "Left"
255
[3978]256#: gdk/keynamesprivate.h:6871
[1763]257msgctxt "keyboard label"
258msgid "Up"
[1190]259msgstr "Up"
260
[3978]261#: gdk/keynamesprivate.h:6872
[1763]262msgctxt "keyboard label"
263msgid "Right"
[1190]264msgstr "Right"
265
[3978]266#: gdk/keynamesprivate.h:6873
[1763]267msgctxt "keyboard label"
268msgid "Down"
[1190]269msgstr "Down"
270
[4138]271#: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:219
[1763]272msgctxt "keyboard label"
273msgid "Page_Up"
[1190]274msgstr "Page Up"
275
[4138]276#: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:222
[1763]277msgctxt "keyboard label"
278msgid "Page_Down"
[1190]279msgstr "Page Down"
280
[3978]281#: gdk/keynamesprivate.h:6876
[1763]282msgctxt "keyboard label"
283msgid "End"
[1190]284msgstr "End"
285
[3978]286#: gdk/keynamesprivate.h:6877
[1763]287msgctxt "keyboard label"
288msgid "Begin"
[1190]289msgstr "Begin"
290
[3978]291#: gdk/keynamesprivate.h:6878
[1763]292msgctxt "keyboard label"
293msgid "Print"
[1190]294msgstr "Print"
295
[3978]296#: gdk/keynamesprivate.h:6879
[1763]297msgctxt "keyboard label"
298msgid "Insert"
[1190]299msgstr "Insert"
300
[3978]301#: gdk/keynamesprivate.h:6880
[1763]302msgctxt "keyboard label"
303msgid "Num_Lock"
[1190]304msgstr "Num Lock"
305
[3978]306#. Translators: KP_ means 'key pad' here
307#: gdk/keynamesprivate.h:6882
[1763]308msgctxt "keyboard label"
309msgid "KP_Space"
[1190]310msgstr "KP Space"
311
[3978]312#: gdk/keynamesprivate.h:6883
[1763]313msgctxt "keyboard label"
314msgid "KP_Tab"
[1190]315msgstr "KP Tab"
316
[3978]317#: gdk/keynamesprivate.h:6884
[1763]318msgctxt "keyboard label"
319msgid "KP_Enter"
[1190]320msgstr "KP Enter"
321
[3978]322#: gdk/keynamesprivate.h:6885
[1763]323msgctxt "keyboard label"
324msgid "KP_Home"
[1190]325msgstr "KP Home"
326
[3978]327#: gdk/keynamesprivate.h:6886
[1763]328msgctxt "keyboard label"
329msgid "KP_Left"
[1190]330msgstr "KP Left"
331
[3978]332#: gdk/keynamesprivate.h:6887
[1763]333msgctxt "keyboard label"
334msgid "KP_Up"
[1190]335msgstr "KP Up"
336
[3978]337#: gdk/keynamesprivate.h:6888
[1763]338msgctxt "keyboard label"
339msgid "KP_Right"
[1190]340msgstr "KP Right"
341
[3978]342#: gdk/keynamesprivate.h:6889
[1763]343msgctxt "keyboard label"
344msgid "KP_Down"
[1190]345msgstr "KP Down"
346
[3978]347#: gdk/keynamesprivate.h:6890
[1763]348msgctxt "keyboard label"
349msgid "KP_Page_Up"
[1190]350msgstr "KP Page Up"
351
[3978]352#: gdk/keynamesprivate.h:6891
[1763]353msgctxt "keyboard label"
354msgid "KP_Prior"
[1190]355msgstr "KP Prior"
356
[3978]357#: gdk/keynamesprivate.h:6892
[1763]358msgctxt "keyboard label"
359msgid "KP_Page_Down"
[1190]360msgstr "KP Page Down"
361
[3978]362#: gdk/keynamesprivate.h:6893
[1763]363msgctxt "keyboard label"
364msgid "KP_Next"
[1190]365msgstr "KP Next"
366
[3978]367#: gdk/keynamesprivate.h:6894
[1763]368msgctxt "keyboard label"
369msgid "KP_End"
[1190]370msgstr "KP End"
371
[3978]372#: gdk/keynamesprivate.h:6895
[1763]373msgctxt "keyboard label"
374msgid "KP_Begin"
[1190]375msgstr "KP Begin"
376
[3978]377#: gdk/keynamesprivate.h:6896
[1763]378msgctxt "keyboard label"
379msgid "KP_Insert"
[1190]380msgstr "KP Insert"
381
[3978]382#: gdk/keynamesprivate.h:6897
[1763]383msgctxt "keyboard label"
384msgid "KP_Delete"
[1190]385msgstr "KP Delete"
386
[3978]387#: gdk/keynamesprivate.h:6898
[1763]388msgctxt "keyboard label"
389msgid "Delete"
[1190]390msgstr "Delete"
391
[3978]392#: gdk/keynamesprivate.h:6899
[2265]393msgctxt "keyboard label"
[2989]394msgid "MonBrightnessUp"
395msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
[2265]396
[3978]397#: gdk/keynamesprivate.h:6900
[2265]398msgctxt "keyboard label"
[2989]399msgid "MonBrightnessDown"
400msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
[2265]401
[3978]402#: gdk/keynamesprivate.h:6901
[2265]403msgctxt "keyboard label"
[2989]404msgid "KbdBrightnessUp"
405msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
406
[3978]407#: gdk/keynamesprivate.h:6902
[2989]408msgctxt "keyboard label"
409msgid "KbdBrightnessDown"
410msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
411
[3978]412#: gdk/keynamesprivate.h:6903
[2989]413msgctxt "keyboard label"
414msgid "AudioMute"
[2265]415msgstr "Заглушаване"
416
[3978]417#: gdk/keynamesprivate.h:6904
[2265]418msgctxt "keyboard label"
[2989]419msgid "AudioMicMute"
420msgstr "Заглушаване на микрофона"
421
[3978]422#: gdk/keynamesprivate.h:6905
[2989]423msgctxt "keyboard label"
424msgid "AudioLowerVolume"
[2265]425msgstr "Намаляване на звука"
426
[3978]427#: gdk/keynamesprivate.h:6906
[2265]428msgctxt "keyboard label"
[2989]429msgid "AudioRaiseVolume"
[2265]430msgstr "Увеличаване на звука"
431
[3978]432#: gdk/keynamesprivate.h:6907
[2265]433msgctxt "keyboard label"
[2989]434msgid "AudioPlay"
[2265]435msgstr "Изпълнение на медия"
436
[3978]437#: gdk/keynamesprivate.h:6908
[2265]438msgctxt "keyboard label"
[2989]439msgid "AudioStop"
[2265]440msgstr "Спиране на изпълнение"
441
[3978]442#: gdk/keynamesprivate.h:6909
[2265]443msgctxt "keyboard label"
[2989]444msgid "AudioNext"
[2265]445msgstr "Следваща песен"
446
[3978]447#: gdk/keynamesprivate.h:6910
[2265]448msgctxt "keyboard label"
[2989]449msgid "AudioPrev"
[2265]450msgstr "Предишна песен"
451
[3978]452#: gdk/keynamesprivate.h:6911
[2265]453msgctxt "keyboard label"
[2989]454msgid "AudioRecord"
[2265]455msgstr "Запис на аудио"
456
[3978]457#: gdk/keynamesprivate.h:6912
[2265]458msgctxt "keyboard label"
[2989]459msgid "AudioPause"
[2265]460msgstr "Пауза на аудио"
461
[3978]462#: gdk/keynamesprivate.h:6913
[2265]463msgctxt "keyboard label"
[2989]464msgid "AudioRewind"
[2265]465msgstr "Отначало на песента"
466
[3978]467#: gdk/keynamesprivate.h:6914
[2265]468msgctxt "keyboard label"
[2989]469msgid "AudioMedia"
[2265]470msgstr "Аудио медия"
471
[3978]472#: gdk/keynamesprivate.h:6915
[2265]473msgctxt "keyboard label"
[3567]474msgid "Eject"
475msgstr "Изваждане"
476
[3978]477#: gdk/keynamesprivate.h:6916
[3567]478msgctxt "keyboard label"
479msgid "Explorer"
480msgstr "Файлове"
481
[3978]482#: gdk/keynamesprivate.h:6917
[3567]483msgctxt "keyboard label"
484msgid "Calculator"
485msgstr "Калкулатор"
486
[3978]487#: gdk/keynamesprivate.h:6918
[3567]488msgctxt "keyboard label"
489msgid "Mail"
490msgstr "Поща"
491
[3978]492#: gdk/keynamesprivate.h:6919
[3567]493msgctxt "keyboard label"
494msgid "WWW"
495msgstr "Уеб"
496
[3978]497#: gdk/keynamesprivate.h:6920
[3567]498msgctxt "keyboard label"
499msgid "Search"
500msgstr "Търсене"
501
[3978]502#: gdk/keynamesprivate.h:6921
[3567]503msgctxt "keyboard label"
504msgid "Tools"
505msgstr "Инструменти"
506
[3978]507#: gdk/keynamesprivate.h:6922
[3567]508msgctxt "keyboard label"
[2989]509msgid "ScreenSaver"
[2265]510msgstr "Предпазител на екрана"
511
[3978]512#: gdk/keynamesprivate.h:6923
[2265]513msgctxt "keyboard label"
[2989]514msgid "Battery"
[2265]515msgstr "Батерия"
516
[3978]517#: gdk/keynamesprivate.h:6924
[2265]518msgctxt "keyboard label"
[2989]519msgid "Launch1"
[2265]520msgstr "Стартиране 1"
521
[3978]522#: gdk/keynamesprivate.h:6925
[2265]523msgctxt "keyboard label"
[2989]524msgid "Forward"
[2265]525msgstr "Напред"
526
[3978]527#: gdk/keynamesprivate.h:6926
[2265]528msgctxt "keyboard label"
[2989]529msgid "Back"
[2265]530msgstr "Назад"
531
[3978]532#: gdk/keynamesprivate.h:6927
[2265]533msgctxt "keyboard label"
[2989]534msgid "Sleep"
[2265]535msgstr "Приспиване"
536
[3978]537#: gdk/keynamesprivate.h:6928
[2265]538msgctxt "keyboard label"
[2989]539msgid "Hibernate"
[2265]540msgstr "Дълбоко приспиване"
541
[3978]542#: gdk/keynamesprivate.h:6929
[2265]543msgctxt "keyboard label"
[2989]544msgid "WLAN"
[2265]545msgstr "Безжична мрежа"
546
[3978]547#: gdk/keynamesprivate.h:6930
[2265]548msgctxt "keyboard label"
[2989]549msgid "WebCam"
[2265]550msgstr "Уеб камера"
551
[3978]552#: gdk/keynamesprivate.h:6931
[2265]553msgctxt "keyboard label"
[2989]554msgid "Display"
[2265]555msgstr "Дисплей"
556
[3978]557#: gdk/keynamesprivate.h:6932
[2265]558msgctxt "keyboard label"
[2989]559msgid "TouchpadToggle"
[2265]560msgstr "Сензорен панел"
561
[3978]562#: gdk/keynamesprivate.h:6933
[2265]563msgctxt "keyboard label"
[2989]564msgid "WakeUp"
[2265]565msgstr "Събуждане"
566
[3978]567#: gdk/keynamesprivate.h:6934
[2265]568msgctxt "keyboard label"
[2989]569msgid "Suspend"
[2265]570msgstr "Изключване"
571
[4138]572#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:71
[3567]573#, c-format
574msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
575msgstr "Грешка при отварянето на файла във формат JPEG (%s)"
[2989]576
[4138]577#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:185
[3567]578#, c-format
579msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
580msgstr "Неподдържано цветово пространство на JPEG (%d)"
[2989]581
[4138]582#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 gdk/loaders/gdkpng.c:468 gdk/loaders/gdktiff.c:472
[3567]583#, c-format
584msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
585msgstr "Недостатъчно памет за изображение с размер %u×%u"
[2989]586
[4138]587#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
[3567]588#, c-format
589msgid "Error reading png (%s)"
590msgstr "Грешка при прочитането на файла във формат PNG (%s)"
[2989]591
[4138]592#: gdk/loaders/gdkpng.c:389
[3567]593#, c-format
594msgid "Unsupported depth %u in png image"
595msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета — %u в изображението във формат PNG"
[3063]596
[4138]597#: gdk/loaders/gdkpng.c:439
[3567]598#, c-format
599msgid "Unsupported color type %u in png image"
600msgstr "Неподдържан вид цвят — %u в изображението във формат PNG"
[2989]601
[4138]602#: gdk/loaders/gdkpng.c:453
[3978]603#, c-format
604msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
605msgstr ""
606"Стъпката за ред на изображение е твърде голяма за изображение с размер %u×%u"
607
608#: gdk/loaders/gdktiff.c:358
[3567]609msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
610msgstr "Неуспешно зареждане на данните в RGB от файл във формат TIFF"
[2989]611
[3978]612#: gdk/loaders/gdktiff.c:401
[3567]613msgid "Could not load TIFF data"
614msgstr "Неуспешно зареждане на данните от файл във формат TIFF"
[1097]615
[3978]616#: gdk/loaders/gdktiff.c:484
[3567]617#, c-format
618msgid "Reading data failed at row %d"
619msgstr "Неуспешно четене на ред %d"
[1097]620
[4138]621#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:255
[3567]622#, c-format
623msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
624msgstr "Неуспешно декодиране на съдържание с вид по MIME „%s“"
[1097]625
[4138]626#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:684
[3567]627#, c-format
628msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
[1581]629msgstr ""
[3567]630"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Изтече времето за "
631"извикване на „OpenClipboard()“."
[1097]632
[4138]633#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:694
[3567]634#, c-format
635msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
636msgstr ""
637"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Друг процес вече я е "
638"заявил."
[1097]639
[4138]640#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:708
[1581]641#, c-format
[3567]642msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
643msgstr ""
644"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „OpenClipboard()“ "
645"завърши с грешка: 0x%lx."
[1581]646
[4138]647#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
[1581]648#, c-format
[3567]649msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
650msgstr ""
651"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „EmptyClipboard()“ "
652"завърши с грешка: 0x%lx."
[1581]653
[4138]654#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:760
[1891]655#, c-format
[3567]656msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
657msgstr ""
658"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Изтече времето за "
659"извикване на „OpenClipboard()“."
[1891]660
[4138]661#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:770 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:801
[2989]662#, c-format
[3567]663msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
664msgstr ""
665"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Друг процес вече я е "
666"заявил собственост върху буфера за обмен."
[2989]667
[4138]668#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:784
[3567]669#, c-format
670msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
671msgstr ""
672"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. „OpenClipboard()“ "
673"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]674
[4138]675#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:836
[3567]676#, c-format
677msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
678msgstr ""
679"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalLock(0x%p)“ "
680"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]681
[4138]682#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:847
[3567]683#, c-format
684msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
685msgstr ""
686"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalSize(0x%p)“ "
687"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]688
[4138]689#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:860
[3567]690#, c-format
691msgid ""
692"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
693msgstr ""
694"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Неуспешно заделяне на "
695"%s байта за съхранението на данни."
[2989]696
[4138]697#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:893
[3567]698#, c-format
699msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
700msgstr ""
701"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Изтече времето за "
702"извикване на „OpenClipboard()“."
[2989]703
[4138]704#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:903
[3567]705#, c-format
706msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
[2989]707msgstr ""
[3567]708"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Собствеността на "
709"буфера за обмен се промени."
[2989]710
[4138]711#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:913
[3567]712#, c-format
[2584]713msgid ""
[3567]714"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
[2584]715msgstr ""
[3567]716"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. То се промени преди "
717"получаването му."
[2584]718
[4138]719#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
[3567]720#, c-format
721msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
[2584]722msgstr ""
[3567]723"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „OpenClipboard()“ "
724"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]725
[4138]726#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:953
[3567]727#, c-format
728msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
729msgstr ""
730"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Няма съвместим формат "
731"за пренос."
[2584]732
[4138]733#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
[3567]734#, c-format
735msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
736msgstr ""
737"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GetClipboardData()“ "
738"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]739
[4138]740#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:945
[3567]741#, c-format
742msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
743msgstr ""
744"Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalLock(0x%p)“ "
745"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]746
[4138]747#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:954
[3567]748#, c-format
749msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
750msgstr ""
751"Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalSize(0x%p)“ "
752"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]753
[4138]754#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:965
[3567]755#, c-format
756msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
757msgstr ""
758"Данните при влачене и пускане не може да се получат. Неуспешно заделяне на "
759"%s байта за съхранението на данни."
[2584]760
[4138]761#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1035
[3567]762#, c-format
763msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
764msgstr "Повърхността на GDK 0x%p не е регистрирана като цел за пускане"
[2584]765
[4138]766#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1043
[3567]767#, c-format
768msgid "Target context record 0x%p has no data object"
769msgstr "Записът за контекста на целта 0x%p не съдържа обект с данни"
[2584]770
[4138]771#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1083
[3567]772#, c-format
773msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
774msgstr "„IDataObject_GetData“ (0x%x) завърши неуспешно и върна 0x%lx"
[2584]775
[4138]776#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1122
[3567]777#, c-format
778msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
779msgstr ""
780"Неуспешно преобразуване на данните са влачене и пускане от формат W32 0x%x "
781"към %p (%s)"
[2584]782
[4138]783#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:668
[3567]784msgid "No GL implementation is available"
785msgstr "Липсва реализация на GL"
[2584]786
[4138]787#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:755
[3978]788#, c-format
789msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
790msgstr "Версията на WGL %d.%d е твърде стара, необходима е поне %d.%d"
791
[4138]792#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:773
[3978]793#, c-format
794msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
795msgstr "Реализацията на GL не може да споделя GL контексти"
796
[4138]797#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1053
[3567]798msgid "No available configurations for the given pixel format"
799msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
[2584]800
[4138]801#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
[3567]802msgid "writing a closed stream"
803msgstr "запис в затворен поток"
[2584]804
[4138]805#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
[3567]806msgid "g_try_realloc () failed"
[4138]807msgstr "„g_try_realloc()“ завърши с грешка"
[2584]808
[4138]809#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
810#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:233
[3567]811msgid "GlobalReAlloc() failed: "
[4138]812msgstr "„GlobalReAlloc()“ завърши с грешка: "
[2584]813
[4138]814#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
[3567]815msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
816msgstr "Пространството в буферите свърши (размерът им е фиксиран)"
[2584]817
[4138]818#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
[3567]819msgid "Can’t transmute a single handle"
820msgstr "Единствен манипулатор не може да се преобразува"
[2584]821
[4138]822#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:217
[3567]823#, c-format
824msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
825msgstr "%zu байта не може да се преобразуват от %s към %u"
[2584]826
[4138]827#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:252
[3567]828msgid "GlobalLock() failed: "
[4138]829msgstr "„GlobalLock()“ завърши с грешка: "
[2584]830
[4138]831#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:367
[3567]832msgid "GlobalAlloc() failed: "
[4138]833msgstr "„GlobalAlloc()“ завърши с грешка: "
[2584]834
[4138]835#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
[3567]836#, c-format
837msgid "Starting “%s”"
838msgstr "Стартиране на „%s“"
[2584]839
[4138]840#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
[3567]841#, c-format
842msgid "Opening “%s”"
843msgstr "Отваряне на „%s“"
[2584]844
[4138]845#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
[3567]846#, c-format
847msgid "Opening %d Item"
848msgid_plural "Opening %d Items"
849msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
850msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
[2584]851
[4138]852#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
[3567]853msgid "Clipboard manager could not store selection."
854msgstr "Мениджърът на буферите за обмен не може да запази избраното."
[2584]855
[4138]856#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:651
[3567]857msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
[2584]858msgstr ""
[3567]859"Буферът за обмен не може да се запази. Няма съответен мениджър за това."
[2584]860
[4138]861#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:819
[3567]862msgid "No GLX configurations available"
863msgstr "Няма настроен GLX"
[2989]864
[4138]865#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:906
[3567]866msgid "No GLX configuration with required features found"
867msgstr "Не са открити настройки на GLX с изисканите възможности"
[2584]868
[4138]869#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:982
[3567]870msgid "GLX is not supported"
871msgstr "GLX не се поддържа"
[2989]872
[4138]873#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
[3567]874#, c-format
875msgid "Format %s not supported"
876msgstr "Форматът %s не се поддържа"
[2584]877
[4138]878#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:67 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:107
[3567]879msgid "Not enough space in destination"
880msgstr "В целта няма достатъчно свободно място"
[2435]881
[4138]882#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:93 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:197
[3567]883msgid "Need complete input to do conversion"
884msgstr "За преобразуване е необходим пълният вход"
[2435]885
[4138]886#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:218
887#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:252
[3567]888msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
889msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за преобразуване"
[2435]890
[4138]891#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:244
[3567]892msgid "Invalid formats in compound text conversion."
893msgstr "Неправилни формати в съставното преобразуване на текст."
[2435]894
[4138]895#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:261
[3567]896#, c-format
897msgid "Unsupported encoding “%s”"
898msgstr "Неподдържано кодиране „%s“"
[2435]899
[4138]900#: gsk/gpu/gskgldevice.c:253
[2989]901#, c-format
[3978]902msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
903msgstr "OpenGL ES 3.0 не се поддържа от този вариант за изобразяване."
904
[4138]905#: gsk/gpu/gskglrenderer.c:66
[3978]906msgid "OpenGL 3.3 required"
907msgstr "Необходим е OpenGL 3.3"
908
[4138]909#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:285
[3567]910msgctxt "accessibility"
911msgid "Click"
912msgstr "Натискане"
[2989]913
[4138]914#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:286
[3567]915msgctxt "accessibility"
916msgid "Clicks the button"
917msgstr "Натиска бутона"
[2989]918
[4138]919#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:336
[3567]920msgctxt "accessibility"
921msgid "Toggle"
922msgstr "Превключване"
[2989]923
[4138]924#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:337
[3567]925msgctxt "accessibility"
926msgid "Toggles the switch"
927msgstr "Превключва превключвателя"
[2989]928
[4138]929#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:418
[3567]930msgctxt "accessibility"
931msgid "Select"
932msgstr "Избор"
[2989]933
[4138]934#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:419
[3567]935msgctxt "accessibility"
936msgid "Selects the color"
937msgstr "Избира цвета"
[2989]938
[4138]939#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:426 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:487
940#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:543 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:651
941#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:738
[3567]942msgctxt "accessibility"
943msgid "Activate"
944msgstr "Задействане"
[2989]945
[4138]946#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:427
[3567]947msgctxt "accessibility"
948msgid "Activates the color"
949msgstr "Задейства цвета"
[2989]950
[4138]951#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:434
[3567]952msgctxt "accessibility"
953msgid "Customize"
954msgstr "Настройки"
[3063]955
[4138]956#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:435
[3567]957msgctxt "accessibility"
958msgid "Customizes the color"
959msgstr "Определя цвета"
[2989]960
[4138]961#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:488
[3567]962msgctxt "accessibility"
963msgid "Activates the expander"
964msgstr "Задейства разширителя"
[2989]965
[4138]966#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:544 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:652
967#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:739
[3567]968msgctxt "accessibility"
969msgid "Activates the entry"
970msgstr "Задейства полето за писане"
[2989]971
[4138]972#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:551
[3567]973msgctxt "accessibility"
974msgid "Activate primary icon"
975msgstr "Задейства основната икона"
[2989]976
[4138]977#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:552
[3567]978msgctxt "accessibility"
979msgid "Activates the primary icon of the entry"
980msgstr "Задейства основната икона на полето"
[2989]981
[4138]982#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:559
[3567]983msgctxt "accessibility"
984msgid "Activate secondary icon"
985msgstr "Задейства втората икона"
[2989]986
[4138]987#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:560
[3567]988msgctxt "accessibility"
989msgid "Activates the secondary icon of the entry"
990msgstr "Задейства втората икона на полето"
[2989]991
[4138]992#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:659
[3567]993msgctxt "accessibility"
994msgid "Peek"
995msgstr "Преглед"
[2989]996
[4138]997#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:660
[3567]998msgctxt "accessibility"
999msgid "Shows the contents of the password entry"
1000msgstr "Показва съдържанието на поле за парола"
[2989]1001
[4138]1002#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:746
[3567]1003msgctxt "accessibility"
1004msgid "Clear"
1005msgstr "Изчистване"
[2989]1006
[4138]1007#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:747
[3567]1008msgctxt "accessibility"
1009msgid "Clears the contents of the entry"
1010msgstr "Изчиства съдържанието на поле"
[2989]1011
[4138]1012#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:906
[3567]1013msgctxt "accessibility"
1014msgid "application"
1015msgstr "програма"
[2989]1016
[3567]1017#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
[2989]1018#, c-format
[3567]1019msgid "Not a data: URL"
1020msgstr "Не са данни: адрес"
[2989]1021
[3567]1022#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
[2989]1023#, c-format
[3567]1024msgid "Malformed data: URL"
1025msgstr "Неправилни данни: адрес"
[2989]1026
[3567]1027#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
[2989]1028#, c-format
[3567]1029msgid "Could not unescape string"
1030msgstr "Екранирането в низа не може да се махне"
[2989]1031
[4138]1032#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:326
[3683]1033msgid "Other app…"
1034msgstr "Друга програма…"
1035
[4138]1036#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
1037#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:269
[3683]1038msgid "Select Application"
1039msgstr "Избор на програма"
1040
1041#. Translators: %s is a filename
[4138]1042#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
[3683]1043#, c-format
1044msgid "Opening “%s”."
1045msgstr "Отваряне на „%s“."
1046
[4138]1047#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:226
[3683]1048#, c-format
1049msgid "No applications found for “%s”"
1050msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
1051
1052#. Translators: %s is a file type description
[4138]1053#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:231
[3683]1054#, c-format
1055msgid "Opening “%s” files."
1056msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
1057
[4138]1058#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:233
[3683]1059#, c-format
1060msgid "No applications found for “%s” files"
1061msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
1062
[4138]1063#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:435
[3683]1064msgid "Failed to start GNOME Software"
1065msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
1066
1067#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
1068msgid "Default App"
1069msgstr "Стандартна програма"
1070
1071#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
1072#, c-format
1073msgid "No apps found for “%s”."
1074msgstr "Липсват програми за „%s“."
1075
1076#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
1077msgid "Recommended Apps"
1078msgstr "Препоръчани програми"
1079
1080#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
1081msgid "Related Apps"
1082msgstr "Свързани програми"
1083
1084#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
1085msgid "Other Apps"
1086msgstr "Други програми"
1087
1088#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1089#. * a disabled accelerator key combination.
1090#.
1091#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
1092msgctxt "Accelerator"
1093msgid "Disabled"
1094msgstr "Изключен"
1095
1096#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1097#. * an accelerator key combination that is not valid according
1098#. * to gtk_accelerator_valid().
1099#.
1100#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
1101msgctxt "Accelerator"
1102msgid "Invalid"
1103msgstr "Неправилен"
1104
1105#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
[3978]1106#. * when the cell is clicked to change the accelerator.
[3683]1107#.
1108#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
1109#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
1110msgid "New accelerator…"
1111msgstr "Нова клавишна комбинация…"
1112
1113#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
1114#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
1115#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
1116#, c-format
1117msgctxt "progress bar label"
1118msgid "%d %%"
1119msgstr "%d %%"
1120
[4138]1121#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:186 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:317
[3978]1122#: gtk/gtkcolordialog.c:409
[3683]1123msgid "Pick a Color"
1124msgstr "Избор на цвят"
1125
[4138]1126#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321
1127#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:337
[3683]1128#, c-format
1129msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1130msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
1131
[4138]1132#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:514 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327
1133#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:343
[3683]1134#, c-format
1135msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1136msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
1137
[4138]1138#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:399
[3683]1139msgid "Sans 12"
1140msgstr "Sans 12"
1141
[4138]1142#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:510 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:627
1143#: gtk/gtkfontdialog.c:590
[3683]1144msgid "Pick a Font"
1145msgstr "Избор на шрифт"
1146
[4138]1147#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818
1148#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:128 gtk/inspector/visual.ui:284
[3683]1149msgid "Font"
1150msgstr "Шрифт"
1151
[4138]1152#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1158 gtk/gtkfontdialogbutton.c:657
[3683]1153msgctxt "font"
1154msgid "None"
1155msgstr "Без"
1156
[4138]1157#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:306 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
[3683]1158msgid "Lock"
1159msgstr "Заключване"
1160
[4138]1161#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:320 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
[3683]1162msgid "Unlock"
1163msgstr "Отключване"
1164
[4138]1165#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:334
[3683]1166msgid ""
1167"Dialog is unlocked.\n"
1168"Click to prevent further changes"
1169msgstr ""
1170"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
1171"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
1172
[4138]1173#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:348
[3683]1174msgid ""
1175"Dialog is locked.\n"
1176"Click to make changes"
1177msgstr ""
1178"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
1179"Натиснете, за да промените нещо"
1180
[4138]1181#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:362
[3683]1182msgid ""
1183"System policy prevents changes.\n"
1184"Contact your system administrator"
1185msgstr ""
1186"Политиката за системата забранява промените.\n"
1187"Свържете се със системния си администратор"
1188
[4138]1189#: gtk/deprecated/gtkshow.c:291
[3683]1190msgid "Could not show link"
1191msgstr "Връзката не може да се покаже"
1192
[4138]1193#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:239
[3683]1194msgid "Muted"
1195msgstr "Заглушено"
1196
[4138]1197#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:243
[3683]1198msgid "Full Volume"
1199msgstr "Максимална сила"
1200
1201#. Translators: this is the percentage of the current volume,
1202#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
1203#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
1204#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
1205#.
[4138]1206#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:256
[3683]1207#, c-format
1208msgctxt "volume percentage"
1209msgid "%d %%"
1210msgstr "%d %%"
1211
[4138]1212#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
[1097]1213msgid "License"
1214msgstr "Лиценз"
1215
[4138]1216#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
[2989]1217msgid "Custom License"
1218msgstr "Потребителски лиценз"
[1097]1219
[4138]1220#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
[2989]1221msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
1222msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
1223
[4138]1224#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
[2989]1225msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
1226msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
1227
[4138]1228#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
[2989]1229msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
1230msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
1231
[4138]1232#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
[2989]1233msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
1234msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
1235
[4138]1236#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
[2989]1237msgid "BSD 2-Clause License"
1238msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
1239
[4138]1240#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
[2989]1241msgid "The MIT License (MIT)"
1242msgstr "Лиценз на MIT"
1243
[4138]1244#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
[2989]1245msgid "Artistic License 2.0"
1246msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
1247
[4138]1248#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
[2989]1249msgid "GNU General Public License, version 2 only"
1250msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
1251
[4138]1252#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
[2989]1253msgid "GNU General Public License, version 3 only"
1254msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
1255
[4138]1256#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
[2989]1257msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
1258msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
1259
[4138]1260#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
[2989]1261msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
1262msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
1263
[4138]1264#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
[3077]1265msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
1266msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
1267
[4138]1268#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
[3567]1269msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
1270msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3"
[1097]1271
[4138]1272#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
[3567]1273msgid "BSD 3-Clause License"
1274msgstr "Триклаузов лиценз на BSD"
[1097]1275
[4138]1276#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
[3567]1277msgid "Apache License, Version 2.0"
1278msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0"
[2989]1279
[4138]1280#: gtk/gtkaboutdialog.c:144
[3567]1281msgid "Mozilla Public License 2.0"
1282msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0"
[2184]1283
[4138]1284#: gtk/gtkaboutdialog.c:145
[3978]1285msgid "BSD Zero-Clause License"
1286msgstr "Безклаузов лиценз на BSD"
1287
[4138]1288#: gtk/gtkaboutdialog.c:1029
[2808]1289msgid "Website"
1290msgstr "Уебсайт"
[2265]1291
[4138]1292#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
[1097]1293#, c-format
1294msgid "About %s"
1295msgstr "Относно %s"
1296
[4138]1297#: gtk/gtkaboutdialog.c:2165
[2265]1298msgid "Created by"
[1097]1299msgstr "Създадено от"
1300
[4138]1301#: gtk/gtkaboutdialog.c:2168
[1097]1302msgid "Documented by"
1303msgstr "Документирано от"
1304
[4138]1305#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
[1097]1306msgid "Translated by"
1307msgstr "Преведено от"
1308
[4138]1309#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
[3567]1310msgid "Design by"
1311msgstr "Дизайн от"
[1097]1312
[3077]1313#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
1314#. * contains the name of the license as link text.
1315#.
[4138]1316#: gtk/gtkaboutdialog.c:2348
[3077]1317#, c-format
1318msgid ""
1319"This program comes with absolutely no warranty.\n"
1320"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
1321msgstr ""
1322"Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
[3567]1323"За повече информация, вижте <a href='%s'>%s</a>."
[3077]1324
[1097]1325#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1327#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328#. * this.
1329#.
[4138]1330#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:103
1331#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:139
[1763]1332msgctxt "keyboard label"
1333msgid "Shift"
[1097]1334msgstr "Shift"
1335
1336#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1337#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1338#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1339#. * this.
1340#.
[4138]1341#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:106
1342#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:141
[1763]1343msgctxt "keyboard label"
1344msgid "Ctrl"
[1097]1345msgstr "Ctrl"
1346
1347#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1348#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1349#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1350#. * this.
1351#.
[4138]1352#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:109
1353#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:143
[1763]1354msgctxt "keyboard label"
1355msgid "Alt"
[1097]1356msgstr "Alt"
1357
1358#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1360#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1361#. * this.
1362#.
[4138]1363#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:115
1364#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:145
[1763]1365msgctxt "keyboard label"
1366msgid "Super"
[1097]1367msgstr "Super"
1368
1369#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1370#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1371#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1372#. * this.
1373#.
[4138]1374#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:118
1375#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:147
[1763]1376msgctxt "keyboard label"
1377msgid "Hyper"
[1097]1378msgstr "Hyper"
1379
1380#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1381#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1382#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1383#. * this.
1384#.
[4138]1385#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:112
1386#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:150
[1763]1387msgctxt "keyboard label"
1388msgid "Meta"
[1097]1389msgstr "Meta"
1390
[3567]1391#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
1392#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
1393#. * and therefore the translation needs to be very short.
1394#.
[3978]1395#: gtk/gtkaccelgroup.c:944
[1763]1396msgctxt "keyboard label"
[3567]1397msgid "KP"
1398msgstr "KP"
1399
[3978]1400#: gtk/gtkaccelgroup.c:951
[3567]1401msgctxt "keyboard label"
[1763]1402msgid "Space"
[1097]1403msgstr "Space"
1404
[4138]1405#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:178
[1763]1406msgctxt "keyboard label"
1407msgid "Backslash"
[1097]1408msgstr "\\"
1409
[4138]1410#: gtk/gtkaccessible.c:827
[3567]1411msgctxt "accessibility"
1412msgid "alert"
1413msgstr "предупреждение"
1414
[4138]1415#: gtk/gtkaccessible.c:828
[3567]1416msgctxt "accessibility"
1417msgid "alert dialog"
1418msgstr "прозорче с предупреждение"
1419
[4138]1420#: gtk/gtkaccessible.c:829
[3567]1421msgctxt "accessibility"
1422msgid "banner"
1423msgstr "плакат"
1424
[4138]1425#: gtk/gtkaccessible.c:830
[3567]1426msgctxt "accessibility"
1427msgid "button"
1428msgstr "бутон"
1429
[4138]1430#: gtk/gtkaccessible.c:831
[3567]1431msgctxt "accessibility"
1432msgid "caption"
1433msgstr "заглавка"
1434
[4138]1435#: gtk/gtkaccessible.c:832
[3567]1436msgctxt "accessibility"
1437msgid "cell"
1438msgstr "клетка"
1439
[4138]1440#: gtk/gtkaccessible.c:833
[3567]1441msgctxt "accessibility"
1442msgid "checkbox"
1443msgstr "поле за отметка"
1444
[4138]1445#: gtk/gtkaccessible.c:834
[3567]1446msgctxt "accessibility"
1447msgid "column header"
1448msgstr "заглавие на колона"
1449
[4138]1450#: gtk/gtkaccessible.c:835
[3567]1451msgctxt "accessibility"
1452msgid "combo box"
1453msgstr "падащ списък"
1454
[4138]1455#: gtk/gtkaccessible.c:836
[3567]1456msgctxt "accessibility"
1457msgid "command"
1458msgstr "команда"
1459
[4138]1460#: gtk/gtkaccessible.c:837
[3567]1461msgctxt "accessibility"
1462msgid "composite"
1463msgstr "съставен"
1464
[4138]1465#: gtk/gtkaccessible.c:838
[3567]1466msgctxt "accessibility"
1467msgid "dialog"
1468msgstr "прозорче"
1469
[4138]1470#: gtk/gtkaccessible.c:839
[3567]1471msgctxt "accessibility"
1472msgid "document"
1473msgstr "документ"
1474
[4138]1475#: gtk/gtkaccessible.c:840
[3567]1476msgctxt "accessibility"
1477msgid "feed"
1478msgstr "актуализация"
1479
[4138]1480#: gtk/gtkaccessible.c:841
[3567]1481msgctxt "accessibility"
1482msgid "form"
1483msgstr "формуляр"
1484
[4138]1485#: gtk/gtkaccessible.c:842
[3567]1486msgctxt "accessibility"
1487msgid "generic"
1488msgstr "общ"
1489
[4138]1490#: gtk/gtkaccessible.c:843
[3567]1491msgctxt "accessibility"
1492msgid "grid"
1493msgstr "таблица"
1494
[4138]1495#: gtk/gtkaccessible.c:844
[3567]1496msgctxt "accessibility"
1497msgid "grid cell"
1498msgstr "клетка в таблица"
1499
[4138]1500#: gtk/gtkaccessible.c:845
[3567]1501msgctxt "accessibility"
1502msgid "group"
1503msgstr "група"
1504
[4138]1505#: gtk/gtkaccessible.c:846
[3567]1506msgctxt "accessibility"
1507msgid "heading"
1508msgstr "заглавие"
1509
[4138]1510#: gtk/gtkaccessible.c:847
[3567]1511msgctxt "accessibility"
1512msgid "image"
1513msgstr "изображение"
1514
[4138]1515#: gtk/gtkaccessible.c:848
[3567]1516msgctxt "accessibility"
1517msgid "input"
1518msgstr "поле за въвеждане"
1519
[4138]1520#: gtk/gtkaccessible.c:849
[3567]1521msgctxt "accessibility"
1522msgid "label"
1523msgstr "етикет"
1524
[4138]1525#: gtk/gtkaccessible.c:850
[3567]1526msgctxt "accessibility"
1527msgid "landmark"
1528msgstr "ориентир"
1529
[4138]1530#: gtk/gtkaccessible.c:851
[3567]1531msgctxt "accessibility"
1532msgid "legend"
1533msgstr "легенда"
1534
[4138]1535#: gtk/gtkaccessible.c:852
[3567]1536msgctxt "accessibility"
1537msgid "link"
1538msgstr "връзка"
1539
[4138]1540#: gtk/gtkaccessible.c:853
[3567]1541msgctxt "accessibility"
1542msgid "list"
1543msgstr "списък"
1544
[4138]1545#: gtk/gtkaccessible.c:854
[3567]1546msgctxt "accessibility"
1547msgid "list box"
1548msgstr "поле със списък"
1549
[4138]1550#: gtk/gtkaccessible.c:855
[3567]1551msgctxt "accessibility"
1552msgid "list item"
1553msgstr "елемент от списък"
1554
[4138]1555#: gtk/gtkaccessible.c:856
[3567]1556msgctxt "accessibility"
1557msgid "log"
1558msgstr "журнал"
1559
[4138]1560#: gtk/gtkaccessible.c:857
[3567]1561msgctxt "accessibility"
1562msgid "main"
1563msgstr "основно съдържание"
1564
[4138]1565#: gtk/gtkaccessible.c:858
[3567]1566msgctxt "accessibility"
1567msgid "marquee"
1568msgstr "движещ се текст"
1569
[4138]1570#: gtk/gtkaccessible.c:859
[3567]1571msgctxt "accessibility"
1572msgid "math"
1573msgstr "математически знак"
1574
[4138]1575#: gtk/gtkaccessible.c:860
[3567]1576msgctxt "accessibility"
1577msgid "meter"
1578msgstr "метър"
1579
[4138]1580#: gtk/gtkaccessible.c:861
[3567]1581msgctxt "accessibility"
1582msgid "menu"
1583msgstr "меню"
1584
[4138]1585#: gtk/gtkaccessible.c:862
[3567]1586msgctxt "accessibility"
1587msgid "menu bar"
1588msgstr "лента с меню"
1589
[4138]1590#: gtk/gtkaccessible.c:863
[3567]1591msgctxt "accessibility"
1592msgid "menu item"
1593msgstr "елемент от меню"
1594
[4138]1595#: gtk/gtkaccessible.c:864
[3567]1596msgctxt "accessibility"
1597msgid "menu item checkbox"
1598msgstr "поле за отметка в меню"
1599
[4138]1600#: gtk/gtkaccessible.c:865
[3567]1601msgctxt "accessibility"
1602msgid "menu item radio"
1603msgstr "радио бутон в меню"
1604
[4138]1605#: gtk/gtkaccessible.c:866
[3567]1606msgctxt "accessibility"
1607msgid "navigation"
1608msgstr "придвижване"
1609
[4138]1610#: gtk/gtkaccessible.c:867
[3567]1611msgctxt "accessibility"
1612msgid "none"
1613msgstr "няма"
1614
[4138]1615#: gtk/gtkaccessible.c:868
[3567]1616msgctxt "accessibility"
1617msgid "note"
1618msgstr "бележка"
1619
[4138]1620#: gtk/gtkaccessible.c:869
[3567]1621msgctxt "accessibility"
1622msgid "option"
1623msgstr "опция"
1624
[4138]1625#: gtk/gtkaccessible.c:870
[3567]1626msgctxt "accessibility"
1627msgid "presentation"
1628msgstr "презентация"
1629
[4138]1630#: gtk/gtkaccessible.c:871
[3567]1631msgctxt "accessibility"
1632msgid "progress bar"
1633msgstr "лента за напредък"
1634
[4138]1635#: gtk/gtkaccessible.c:872
[3567]1636msgctxt "accessibility"
1637msgid "radio"
1638msgstr "радио бутон"
1639
[4138]1640#: gtk/gtkaccessible.c:873
[3567]1641msgctxt "accessibility"
1642msgid "radio group"
1643msgstr "група радио бутони"
1644
[4138]1645#: gtk/gtkaccessible.c:874
[3567]1646msgctxt "accessibility"
1647msgid "range"
1648msgstr "диапазон"
1649
[4138]1650#: gtk/gtkaccessible.c:875
[3567]1651msgctxt "accessibility"
1652msgid "region"
1653msgstr "район"
1654
[4138]1655#: gtk/gtkaccessible.c:876
[3567]1656msgctxt "accessibility"
1657msgid "row"
1658msgstr "ред"
1659
[4138]1660#: gtk/gtkaccessible.c:877
[3567]1661msgctxt "accessibility"
1662msgid "row group"
1663msgstr "група редове"
1664
[4138]1665#: gtk/gtkaccessible.c:878
[3567]1666msgctxt "accessibility"
1667msgid "row header"
1668msgstr "заглавие на редове"
1669
[4138]1670#: gtk/gtkaccessible.c:879
[3567]1671msgctxt "accessibility"
1672msgid "scroll bar"
1673msgstr "лента за придвижване"
1674
[4138]1675#: gtk/gtkaccessible.c:880
[3567]1676msgctxt "accessibility"
1677msgid "search"
1678msgstr "търсене"
1679
[4138]1680#: gtk/gtkaccessible.c:881
[3567]1681msgctxt "accessibility"
1682msgid "search box"
1683msgstr "кутия за търсене"
1684
[4138]1685#: gtk/gtkaccessible.c:882
[3567]1686msgctxt "accessibility"
1687msgid "section"
1688msgstr "раздел"
1689
[4138]1690#: gtk/gtkaccessible.c:883
[3567]1691msgctxt "accessibility"
1692msgid "section head"
1693msgstr "заглавна част на раздел"
1694
[4138]1695#: gtk/gtkaccessible.c:884
[3567]1696msgctxt "accessibility"
1697msgid "select"
1698msgstr "кутия за избор"
1699
[4138]1700#: gtk/gtkaccessible.c:885
[3567]1701msgctxt "accessibility"
1702msgid "separator"
1703msgstr "разделител"
1704
[4138]1705#: gtk/gtkaccessible.c:886
[3567]1706msgctxt "accessibility"
1707msgid "slider"
1708msgstr "плъзгач"
1709
[4138]1710#: gtk/gtkaccessible.c:887
[3567]1711msgctxt "accessibility"
1712msgid "spin button"
1713msgstr "бутон със стрелки"
1714
[4138]1715#: gtk/gtkaccessible.c:888
[3567]1716msgctxt "accessibility"
1717msgid "status"
1718msgstr "състояние"
1719
[4138]1720#: gtk/gtkaccessible.c:889
[3567]1721msgctxt "accessibility"
1722msgid "structure"
1723msgstr "структура"
1724
[4138]1725#: gtk/gtkaccessible.c:890
[3567]1726msgctxt "accessibility"
1727msgid "switch"
1728msgstr "превключвател"
1729
[4138]1730#: gtk/gtkaccessible.c:891
[3567]1731msgctxt "accessibility"
1732msgid "tab"
1733msgstr "подпрозорец"
1734
[4138]1735#: gtk/gtkaccessible.c:892
[3567]1736msgctxt "accessibility"
1737msgid "table"
1738msgstr "таблица"
1739
[4138]1740#: gtk/gtkaccessible.c:893
[3567]1741msgctxt "accessibility"
1742msgid "tab list"
1743msgstr "списък с подпрозорци"
1744
[4138]1745#: gtk/gtkaccessible.c:894
[3567]1746msgctxt "accessibility"
1747msgid "tab panel"
1748msgstr "подпрозорец с панел"
1749
[4138]1750#: gtk/gtkaccessible.c:895
[3567]1751msgctxt "accessibility"
1752msgid "text box"
1753msgstr "текстово поле"
1754
[4138]1755#: gtk/gtkaccessible.c:896
[3567]1756msgctxt "accessibility"
1757msgid "time"
1758msgstr "време"
1759
[4138]1760#: gtk/gtkaccessible.c:897
[3567]1761msgctxt "accessibility"
1762msgid "timer"
1763msgstr "таймер"
1764
[4138]1765#: gtk/gtkaccessible.c:898
[3567]1766msgctxt "accessibility"
1767msgid "tool bar"
1768msgstr "лента с инструменти"
1769
[4138]1770#: gtk/gtkaccessible.c:899
[3567]1771msgctxt "accessibility"
1772msgid "tool tip"
1773msgstr "подсказка"
1774
[4138]1775#: gtk/gtkaccessible.c:900
[3567]1776msgctxt "accessibility"
1777msgid "tree"
1778msgstr "дърво"
1779
[4138]1780#: gtk/gtkaccessible.c:901
[3567]1781msgctxt "accessibility"
1782msgid "tree grid"
1783msgstr "дървовидна решетка"
1784
[4138]1785#: gtk/gtkaccessible.c:902
[3567]1786msgctxt "accessibility"
1787msgid "tree item"
1788msgstr "елемент в дърво"
1789
[4138]1790#: gtk/gtkaccessible.c:903
[3567]1791msgctxt "accessibility"
1792msgid "widget"
1793msgstr "графичен елемент"
1794
[4138]1795#: gtk/gtkaccessible.c:904
[3567]1796msgctxt "accessibility"
1797msgid "window"
1798msgstr "прозорец"
1799
[4138]1800#: gtk/gtkaccessible.c:905
[3978]1801msgctxt "accessibility"
1802msgid "toggle button"
1803msgstr "бутон за превключване"
1804
[4138]1805#: gtk/gtkaccessible.c:907
[3978]1806msgctxt "accessibility"
1807msgid "paragraph"
1808msgstr "абзац"
1809
[4138]1810#: gtk/gtkaccessible.c:908
[3978]1811msgctxt "accessibility"
1812msgid "block quote"
1813msgstr "цитат в каре"
1814
[4138]1815#: gtk/gtkaccessible.c:909
[3978]1816msgctxt "accessibility"
1817msgid "article"
1818msgstr "статия"
1819
[4138]1820#: gtk/gtkaccessible.c:910
[3978]1821msgctxt "accessibility"
1822msgid "comment"
1823msgstr "коментар"
1824
[4138]1825#: gtk/gtkaccessible.c:911
[3978]1826msgctxt "accessibility"
1827msgid "terminal"
1828msgstr "терминал"
1829
[4138]1830#: gtk/gtkalertdialog.c:666 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
1831#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
[3683]1832msgid "_Close"
[3827]1833msgstr "_Затваряне"
[2265]1834
[3567]1835#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
1836#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
1837#. * a reason.
1838#.
[4138]1839#: gtk/gtkapplication-dbus.c:728 gtk/gtkapplication-dbus.c:770
[3567]1840msgid "Reason not specified"
1841msgstr "Причината не е указана"
[2435]1842
[4138]1843#: gtk/gtkapplicationwindow.c:234
[3978]1844msgid "Menu bar"
1845msgstr "Лента с меню"
1846
[3683]1847#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
[2989]1848#, c-format
1849msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
1850msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
[2318]1851
[3683]1852#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
[2989]1853#, c-format
1854msgid "%s already exists in the bookmarks list"
1855msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
[2318]1856
[4138]1857#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225
[2265]1858#, c-format
[2435]1859msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1860msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
1861
[4138]1862#: gtk/gtkbuilder-menus.c:231
[2435]1863#, c-format
1864msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1865msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
1866
[4138]1867#: gtk/gtkbuilder-menus.c:320
[2435]1868#, c-format
[2989]1869msgid "Text may not appear inside <%s>"
1870msgstr "В <%s> не може да има текст"
[2435]1871
[3567]1872#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1873#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1874#. * to be the first day of the week, and so on.
1875#.
[4138]1876#: gtk/gtkcalendar.c:672
[3567]1877msgid "calendar:week_start:0"
1878msgstr "calendar:week_start:1"
[2989]1879
[1097]1880#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1881#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1882#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1883#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1884#. *
[1839]1885#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1886#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1887#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1888#. * will appear to the right of the month.
[1097]1889#.
[4138]1890#: gtk/gtkcalendar.c:823
[1097]1891msgid "calendar:MY"
1892msgstr "calendar:MY"
1893
1894#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1895#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1896#. *
1897#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]1898#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]1899#. *
1900#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]1901#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]1902#. * too.
1903#.
[4138]1904#: gtk/gtkcalendar.c:1004
[1097]1905#, c-format
[1763]1906msgctxt "calendar:day:digits"
1907msgid "%d"
[1097]1908msgstr "%d"
1909
[4005]1910#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1911#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1912#. * Use only ASCII in the translation.
1913#. *
1914#. * "%Y" is appropriate for most locales.
1915#.
[4138]1916#: gtk/gtkcalendar.c:1108
[4005]1917msgctxt "calendar year format"
1918msgid "%Y"
1919msgstr "%Y"
1920
[1097]1921#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1922#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1923#. *
1924#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]1925#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]1926#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]1927#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]1928#. * too.
[4138]1929#: gtk/gtkcalendar.c:1154
[1097]1930#, c-format
[1763]1931msgctxt "calendar:week:digits"
1932msgid "%d"
[1097]1933msgstr "%d"
1934
[3978]1935#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171
[1097]1936#, c-format
[2435]1937msgid "Color: %s"
1938msgstr "Цвят: %s"
1939
[3978]1940#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
[3567]1941msgctxt "Color name"
1942msgid "Very Light Blue"
1943msgstr "Много светло синьо"
1944
[3978]1945#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
[3567]1946msgctxt "Color name"
1947msgid "Light Blue"
1948msgstr "Светло синьо"
1949
[3978]1950#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
[3567]1951msgctxt "Color name"
1952msgid "Blue"
1953msgstr "Синьо"
1954
[3978]1955#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
[3567]1956msgctxt "Color name"
1957msgid "Dark Blue"
1958msgstr "Тъмно синьо"
1959
[3978]1960#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
[3567]1961msgctxt "Color name"
1962msgid "Very Dark Blue"
1963msgstr "Много тъмно синьо"
1964
[3978]1965#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
[3567]1966msgctxt "Color name"
1967msgid "Very Light Green"
1968msgstr "Много светло зелено"
1969
[3978]1970#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
[3567]1971msgctxt "Color name"
1972msgid "Light Green"
1973msgstr "Светло зелено"
1974
[3978]1975#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
[3567]1976msgctxt "Color name"
1977msgid "Green"
1978msgstr "Зелено"
1979
[3978]1980#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
[3567]1981msgctxt "Color name"
1982msgid "Dark Green"
1983msgstr "Тъмно зелено"
1984
[3978]1985#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
[3567]1986msgctxt "Color name"
1987msgid "Very Dark Green"
1988msgstr "Много тъмно зелено"
1989
[3978]1990#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
[2435]1991msgctxt "Color name"
[3567]1992msgid "Very Light Yellow"
1993msgstr "Много светло жълто"
[2435]1994
[3978]1995#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
[2435]1996msgctxt "Color name"
[3567]1997msgid "Light Yellow"
1998msgstr "Светло жълто"
[2435]1999
[3978]2000#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
[2435]2001msgctxt "Color name"
[3567]2002msgid "Yellow"
2003msgstr "Жълто"
[2435]2004
[3978]2005#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
[2435]2006msgctxt "Color name"
[3567]2007msgid "Dark Yellow"
2008msgstr "Тъмно жълто"
[2435]2009
[3978]2010#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
[2435]2011msgctxt "Color name"
[3567]2012msgid "Very Dark Yellow"
2013msgstr "Много тъмно жълто"
[2435]2014
[3978]2015#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
[2435]2016msgctxt "Color name"
[3567]2017msgid "Very Light Orange"
2018msgstr "Много светло оранжево"
[2435]2019
[3978]2020#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
[2435]2021msgctxt "Color name"
[3567]2022msgid "Light Orange"
2023msgstr "Светло оранжево"
[2435]2024
[3978]2025#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
[2435]2026msgctxt "Color name"
[3567]2027msgid "Orange"
2028msgstr "Оранжево"
[2435]2029
[3978]2030#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
[2435]2031msgctxt "Color name"
[3567]2032msgid "Dark Orange"
2033msgstr "Тъмно оранжево"
[2435]2034
[3978]2035#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
[2435]2036msgctxt "Color name"
[3567]2037msgid "Very Dark Orange"
2038msgstr "Много тъмно оранжево"
[2435]2039
[3978]2040#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
[2435]2041msgctxt "Color name"
[3567]2042msgid "Very Light Red"
2043msgstr "Много светло червено"
[2435]2044
[3978]2045#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
[2435]2046msgctxt "Color name"
[3567]2047msgid "Light Red"
2048msgstr "Светло червено"
[2435]2049
[3978]2050#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
[2435]2051msgctxt "Color name"
[3567]2052msgid "Red"
2053msgstr "Червено"
[2435]2054
[3978]2055#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
[2435]2056msgctxt "Color name"
[3567]2057msgid "Dark Red"
2058msgstr "Тъмно червено"
[2435]2059
[3978]2060#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
[2435]2061msgctxt "Color name"
[3567]2062msgid "Very Dark Red"
2063msgstr "Много тъмно червено"
[2435]2064
[3978]2065#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
[2435]2066msgctxt "Color name"
[3567]2067msgid "Very Light Purple"
2068msgstr "Много светло виолетово"
[2435]2069
[3978]2070#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
[2435]2071msgctxt "Color name"
[3567]2072msgid "Light Purple"
2073msgstr "Светло виолетово"
[2435]2074
[3978]2075#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
[2435]2076msgctxt "Color name"
[3567]2077msgid "Purple"
2078msgstr "Виолетово"
[2435]2079
[3978]2080#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
[2435]2081msgctxt "Color name"
[3567]2082msgid "Dark Purple"
2083msgstr "Тъмно виолетово"
[2435]2084
[3978]2085#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
[2435]2086msgctxt "Color name"
[3567]2087msgid "Very Dark Purple"
2088msgstr "Много тъмно виолетово"
[2435]2089
[3978]2090#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
[2435]2091msgctxt "Color name"
[3567]2092msgid "Very Light Brown"
2093msgstr "Много светло кафяво"
[2435]2094
[3978]2095#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
[2435]2096msgctxt "Color name"
[3567]2097msgid "Light Brown"
2098msgstr "Светло кафяво"
[2435]2099
[3978]2100#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
[2435]2101msgctxt "Color name"
[3567]2102msgid "Brown"
2103msgstr "Кафяво"
[2435]2104
[3978]2105#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
[2435]2106msgctxt "Color name"
[3567]2107msgid "Dark Brown"
2108msgstr "Тъмно кафяво"
[2435]2109
[3978]2110#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
[2435]2111msgctxt "Color name"
[3567]2112msgid "Very Dark Brown"
2113msgstr "Много тъмно кафяво"
[2435]2114
[3978]2115#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
[2435]2116msgctxt "Color name"
[3567]2117msgid "White"
2118msgstr "Бяло"
[2435]2119
[3978]2120#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
[2435]2121msgctxt "Color name"
[3567]2122msgid "Light Gray 1"
2123msgstr "Светло сиво 1"
[2435]2124
[3978]2125#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
[2435]2126msgctxt "Color name"
[3567]2127msgid "Light Gray 2"
2128msgstr "Светло сиво 2"
[2435]2129
[3978]2130#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
[2435]2131msgctxt "Color name"
[3567]2132msgid "Light Gray 3"
2133msgstr "Светло сиво 3"
[2435]2134
[3978]2135#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
[2435]2136msgctxt "Color name"
[3567]2137msgid "Light Gray 4"
2138msgstr "Светло сиво 4"
[2435]2139
[3978]2140#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
[2435]2141msgctxt "Color name"
[3567]2142msgid "Dark Gray 1"
2143msgstr "Тъмно сиво 1"
[2435]2144
[3978]2145#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
[2435]2146msgctxt "Color name"
[3567]2147msgid "Dark Gray 2"
2148msgstr "Тъмно сиво 2"
[2435]2149
[3978]2150#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
[2435]2151msgctxt "Color name"
[3567]2152msgid "Dark Gray 3"
2153msgstr "Тъмно сиво 3"
[2435]2154
[3978]2155#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
[2435]2156msgctxt "Color name"
[3567]2157msgid "Dark Gray 4"
2158msgstr "Тъмно сиво 4"
[2435]2159
[3978]2160#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
[2435]2161msgctxt "Color name"
[3567]2162msgid "Black"
2163msgstr "Черно"
[2435]2164
2165#. translators: label for the custom section in the color chooser
[3978]2166#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
[2435]2167msgid "Custom"
2168msgstr "Друг цвят"
2169
[3978]2170#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
2171msgid "Add Color"
2172msgstr "Добавяне на цвят"
2173
2174#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601
[2435]2175#, c-format
2176msgid "Custom color %d: %s"
2177msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
2178
[3683]2179#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
[3567]2180msgid "Customize"
2181msgstr "Настройки"
[2435]2182
[1839]2183#. Translate to the default units to use for presenting
2184#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2185#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2186#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2187#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2188#.
[3978]2189#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
[1839]2190msgid "default:mm"
2191msgstr "default:mm"
2192
[3978]2193#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
[3567]2194msgid "Margins from Printer…"
2195msgstr "Полета от принтера…"
2196
[1839]2197#. And show the custom paper dialog
[4138]2198#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2952
[1839]2199msgid "Manage Custom Sizes"
2200msgstr "Управление на другите размери"
2201
[3978]2202#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
[4138]2203#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:723
[1839]2204msgid "inch"
2205msgstr "инч"
2206
[3978]2207#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
[4138]2208#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:721
[1839]2209msgid "mm"
2210msgstr "mm"
2211
[3978]2212#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
[1839]2213#, c-format
2214msgid "Custom Size %d"
2215msgstr "Друг размер: %d"
2216
[3978]2217#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
[1839]2218msgid "_Width:"
[4138]2219msgstr "_Широчина:"
[1839]2220
[3978]2221#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
[1839]2222msgid "_Height:"
2223msgstr "_Височина:"
2224
[3978]2225#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
[1839]2226msgid "Paper Size"
2227msgstr "Размер на листите"
2228
[3978]2229#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
[1839]2230msgid "_Top:"
2231msgstr "От_горе:"
2232
[3978]2233#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
[1839]2234msgid "_Bottom:"
2235msgstr "От_долу:"
2236
[3978]2237#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
[1839]2238msgid "_Left:"
2239msgstr "От_ляво:"
2240
[3978]2241#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
[1839]2242msgid "_Right:"
2243msgstr "_Отдясно:"
2244
[3978]2245#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
[1839]2246msgid "Paper Margins"
2247msgstr "Бели полета"
2248
[4138]2249#: gtk/gtkeditablelabel.c:170 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:50
2250msgid "_Edit"
2251msgstr "_Редактиране"
2252
2253#: gtk/gtkeditablelabel.c:171 gtk/gtklabel.c:5898 gtk/gtktext.c:6322
2254#: gtk/gtktextview.c:9326
2255msgid "_Copy"
2256msgstr "_Копиране"
2257
2258#: gtk/gtkeditablelabel.c:344 gtk/gtklabel.c:5958 gtk/gtktext.c:2877
2259#: gtk/gtktextview.c:9404
2260msgid "Context menu"
2261msgstr "Контекстно меню"
2262
2263#: gtk/gtkentry.c:3687
[3567]2264msgid "Insert Emoji"
2265msgstr "Емоджи"
[1097]2266
[4138]2267#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:481
2268msgid "Search"
2269msgstr "Търсене"
2270
2271#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:562
[3567]2272msgid "_Name"
2273msgstr "_Име"
[1097]2274
[3567]2275#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
2276msgid "A folder cannot be called “.”"
2277msgstr "Папката не може да се казва „.“"
[2989]2278
[3567]2279#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
2280msgid "A file cannot be called “.”"
2281msgstr "Файлът не може да се казва „.“"
[2989]2282
[3567]2283#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
2284msgid "A folder cannot be called “..”"
2285msgstr "Папката не може да се казва „..“"
[2989]2286
[3567]2287#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
2288msgid "A file cannot be called “..”"
2289msgstr "Файлът не може да се казва „..“"
[3063]2290
[3567]2291#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
2292msgid "Folder names cannot contain “/”"
2293msgstr "Имената на папките не може да съдържат „/“"
[3063]2294
[3567]2295#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
2296msgid "File names cannot contain “/”"
2297msgstr "Имената на файловете не може да съдържат „/“"
[3063]2298
[3567]2299#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
2300msgid "Folder names should not begin with a space"
2301msgstr "Имената на папките не трябва да започват с интервал"
[3063]2302
[3567]2303#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
2304msgid "File names should not begin with a space"
2305msgstr "Имената на файловете не трябва да започват с интервал"
[1763]2306
[3567]2307#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
2308msgid "Folder names should not end with a space"
2309msgstr "Имената на папките не трябва да завършват с интервал"
[1097]2310
[3567]2311#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
2312msgid "File names should not end with a space"
2313msgstr "Имената на файловете не трябва да завършват с интервал"
[1097]2314
[3567]2315#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
2316msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
2317msgstr "Папки с имена, започващи с „.“, са скрити"
[1097]2318
[3567]2319#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
2320msgid "File names starting with a “.” are hidden"
2321msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити"
[3063]2322
[3567]2323#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
2324msgid "A folder with that name already exists"
2325msgstr "Вече съществува папка с това име"
[3063]2326
[3567]2327#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
2328msgid "A file with that name already exists"
2329msgstr "Вече съществува файл с това име"
2330
[4138]2331#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
2332#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988
2333#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/gtkmessagedialog.c:173
2334#: gtk/gtkmessagedialog.c:182 gtk/gtkmountoperation.c:608
2335#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
2336#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:683 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
2337#: gtk/gtkwindow.c:6330 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
[3978]2338#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
[4138]2339#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
[3567]2340msgid "_Cancel"
2341msgstr "_Отказ"
2342
[4138]2343#: gtk/gtkfilechoosernative.c:522 gtk/gtkfilechoosernative.c:588
2344#: gtk/gtkfiledialog.c:885 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
2345#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1646
[2989]2346msgid "_Open"
2347msgstr "_Отваряне"
2348
[4138]2349#: gtk/gtkfilechoosernative.c:588 gtk/gtkfiledialog.c:890
[3063]2350msgid "_Save"
2351msgstr "_Запазване"
[1097]2352
[4138]2353#: gtk/gtkfilechoosernativeportal.c:499
2354#, c-format
2355msgid "The session bus is not available"
2356msgstr "Сесийната шина липсва"
2357
[3978]2358#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
[3567]2359msgid "Select which types of files are shown"
2360msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
2361
[2989]2362#. Translators: the first string is a path and the second string
2363#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2364#. * to translate.
2365#.
[3683]2366#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
[2989]2367#, c-format
2368msgid "%1$s on %2$s"
2369msgstr "%1$s на %2$s"
2370
[4138]2371#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:365
[1839]2372msgid "Type name of new folder"
[3567]2373msgstr "Въведете името на новата папка"
[1839]2374
[4138]2375#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
[1097]2376msgid "The folder could not be created"
2377msgstr "Папката не може да бъде създадена"
2378
[4138]2379#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
[2265]2380msgid "You need to choose a valid filename."
2381msgstr "Изберете коректно име на файл."
2382
[4138]2383#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
[2265]2384#, c-format
2385msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2386msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
2387
[4138]2388#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
[2989]2389msgid "Cannot create file as the filename is too long"
[3567]2390msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е твърде дълго"
[2989]2391
[4138]2392#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
[2989]2393msgid "Try using a shorter name."
2394msgstr "Използвайте по-кратко име."
2395
[4138]2396#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
[2989]2397msgid "You may only select folders"
[3567]2398msgstr "Може да избирате само папки"
[2989]2399
[4138]2400#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
[2989]2401msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
[2265]2402msgstr ""
[2989]2403"Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
2404"елемент."
[2265]2405
[4138]2406#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
[1097]2407msgid "Invalid file name"
[1123]2408msgstr "Неправилно име на файл"
[1097]2409
[4138]2410#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
[1097]2411msgid "The folder contents could not be displayed"
2412msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
2413
[4138]2414#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
[3063]2415msgid "The file could not be deleted"
2416msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
2417
[4138]2418#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
[3063]2419msgid "The file could not be moved to the Trash"
2420msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето"
2421
[4138]2422#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
[3063]2423#, c-format
2424msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
2425msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2426
[4138]2427#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213
[3063]2428msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
[3567]2429msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
[3063]2430
[4138]2431#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
2432#: gtk/gtklabel.c:5900 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9334
[3567]2433msgid "_Delete"
2434msgstr "_Изтриване"
2435
[4138]2436#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1331
[3063]2437msgid "The file could not be renamed"
2438msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
2439
[4138]2440#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
[1097]2441msgid "Could not select file"
2442msgstr "Не може да бъде избран файл"
2443
[4138]2444#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
[3683]2445msgid "Grid View"
2446msgstr "Изглед в таблица"
2447
[4138]2448#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
[3683]2449msgid "List View"
2450msgstr "Изглед в списък"
2451
[4138]2452#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
[2989]2453msgid "_Visit File"
[2343]2454msgstr "_Отваряне на файла"
2455
[4138]2456#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
[2989]2457msgid "_Open With File Manager"
2458msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
[2343]2459
[4138]2460#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
[2989]2461msgid "_Copy Location"
2462msgstr "Копиране на _местоположение"
2463
[4138]2464#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
[1097]2465msgid "_Add to Bookmarks"
2466msgstr "_Добавяне към отметките"
2467
[4138]2468#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1812 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
2469#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:417
[3063]2470msgid "_Rename"
2471msgstr "Преимен_уване"
2472
[4138]2473#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
[3063]2474msgid "_Move to Trash"
2475msgstr "_Преместване в кошчето"
2476
[4138]2477#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
[1097]2478msgid "Show _Hidden Files"
2479msgstr "Показване на _скритите файлове"
2480
[4138]2481#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
[3567]2482msgid "Sort _Folders Before Files"
[2989]2483msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
[1097]2484
[4138]2485#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1986
2486#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
[3683]2487msgid "Unknown"
2488msgstr "Неизвестно"
2489
[4138]2490#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
[3683]2491msgid "Home"
2492msgstr "Домашна папка"
2493
[3077]2494#. this is the header for the location column in the print dialog
[4138]2495#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7420
[3978]2496#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
[2989]2497msgid "Location"
2498msgstr "Местоположение"
[1097]2499
2500#. Label
[4138]2501#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2303
[1097]2502msgid "_Name:"
2503msgstr "_Име:"
2504
[4138]2505#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2874
[1948]2506#, c-format
[3063]2507msgid "Searching in %s"
2508msgstr "Търсене в %s"
2509
[4138]2510#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880
[3567]2511msgid "Searching"
2512msgstr "Търсене"
[3063]2513
[4138]2514#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2886
[3063]2515msgid "Enter location or URL"
[3567]2516msgstr "Въведете местоположение или адрес"
[3063]2517
[4138]2518#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5775
2519#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7442
[3063]2520msgid "Modified"
2521msgstr "Променян на"
2522
[4138]2523#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3630
[3063]2524#, c-format
[1948]2525msgid "Could not read the contents of %s"
[3567]2526msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
[1948]2527
[4138]2528#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3634
[1948]2529msgid "Could not read the contents of the folder"
2530msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
2531
[3567]2532#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
[4138]2533#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
[1948]2534msgid "%H:%M"
2535msgstr "%H:%M"
2536
[4138]2537#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3802
[3063]2538msgid "%l:%M %p"
2539msgstr "%l:%M %p"
[2989]2540
[4138]2541#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
[3063]2542msgid "Yesterday"
2543msgstr "Вчера"
[1948]2544
[4138]2545#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3772
[3978]2546#, no-c-format
[3063]2547msgid "%-e %b"
2548msgstr "%-e %b"
[2989]2549
[4138]2550#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3776
[3063]2551msgid "%-e %b %Y"
2552msgstr "%-e %b %Y"
2553
[4138]2554#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
[3567]2555msgid "Program"
2556msgstr "Програма"
2557
[4138]2558#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
[3567]2559msgid "Audio"
2560msgstr "Аудио"
2561
[4138]2562#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilefilter.c:1069
[3567]2563msgid "Image"
2564msgstr "Изображение"
2565
[4138]2566#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
[3567]2567msgid "Archive"
2568msgstr "Архив"
2569
[4138]2570#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
[3567]2571msgid "Markup"
2572msgstr "Маркиран текст"
2573
[4138]2574#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
[3567]2575msgid "Text"
2576msgstr "Текст"
2577
[4138]2578#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
[3567]2579msgid "Video"
2580msgstr "Видео"
2581
[4138]2582#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
[3567]2583msgid "Contacts"
2584msgstr "Контакти"
2585
[4138]2586#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
[3567]2587msgid "Calendar"
2588msgstr "Календар"
2589
[4138]2590#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
[3567]2591msgid "Document"
2592msgstr "Документ"
2593
[4138]2594#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829
[3567]2595msgid "Presentation"
2596msgstr "Презентация"
2597
[4138]2598#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830
[3567]2599msgid "Spreadsheet"
2600msgstr "Електронна таблица"
2601
[4138]2602#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4980 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:674
[1097]2603#, c-format
[2989]2604msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
[1097]2605msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
2606
[4138]2607#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4982 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:678
[1671]2608#, c-format
[1097]2609msgid ""
[2989]2610"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
[1671]2611msgstr ""
2612"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
2613"съдържание."
[1097]2614
[4138]2615#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:686
[1097]2616msgid "_Replace"
2617msgstr "_Замяна"
2618
[4138]2619#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5143
[3063]2620msgid "You do not have access to the specified folder."
2621msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
2622
[4138]2623#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5722
[1123]2624msgid "Could not send the search request"
[3567]2625msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
[1123]2626
[4138]2627#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6003
[3063]2628msgid "Accessed"
2629msgstr "Достъпван"
2630
[4138]2631#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398
[3978]2632msgid "_Size"
2633msgstr "_Размер"
2634
[4138]2635#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7402
[3978]2636msgid "T_ype"
2637msgstr "_Вид"
2638
[4138]2639#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406
[3978]2640msgid "_Time"
2641msgstr "_Час"
2642
[4138]2643#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7412 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
[3978]2644#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
2645#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
[4138]2646#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:394 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
[3978]2647msgid "Name"
2648msgstr "Име"
2649
[4138]2650#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/resource-list.ui:82
2651#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:216 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:382
[3978]2652msgid "Size"
2653msgstr "Размер"
2654
[4138]2655#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7435 gtk/inspector/misc-info.ui:57
[3978]2656#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
2657msgid "Type"
2658msgstr "Вид"
2659
[4138]2660#: gtk/gtkfiledialog.c:886
[3683]2661msgid "Pick Files"
2662msgstr "Избор на файлове"
[2343]2663
[4138]2664#: gtk/gtkfiledialog.c:886
[3683]2665msgid "Pick a File"
2666msgstr "Избор на файл"
[1097]2667
[4138]2668#: gtk/gtkfiledialog.c:891
[3683]2669msgid "Save a File"
2670msgstr "Запазване на файл"
[1097]2671
[4138]2672#: gtk/gtkfiledialog.c:895 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
2673#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
[3683]2674msgid "_Select"
2675msgstr "_Избор"
2676
[4138]2677#: gtk/gtkfiledialog.c:896
[3683]2678msgid "Select Folders"
2679msgstr "Избор на папки"
2680
[4138]2681#: gtk/gtkfiledialog.c:896
[3683]2682msgid "Select a Folder"
2683msgstr "Избор на папка"
2684
[4138]2685#: gtk/gtkfiledialog.c:1397 gtk/gtkfiledialog.c:1514 gtk/gtkfiledialog.c:1623
2686msgid "Encoding"
2687msgstr "Кодиране"
2688
2689#: gtk/gtkfiledialog.c:1634
2690msgid "Line Ending"
2691msgstr "Край на ред"
2692
2693#: gtk/gtkfilefilter.c:1082
[3738]2694msgid "Unspecified"
[3827]2695msgstr "Неуказано"
[3738]2696
[4138]2697#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 gtk/gtkfontchooserdialog.c:198
[3567]2698msgid "Change Font Features"
2699msgstr "Промяна на настройките на шрифт"
[2343]2700
[3978]2701#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491
[3567]2702msgctxt "Font variation axis"
2703msgid "Width"
2704msgstr "Широчина"
[2343]2705
[3978]2706#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492
[3567]2707msgctxt "Font variation axis"
2708msgid "Weight"
2709msgstr "Чернота"
[2343]2710
[3978]2711#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493
[3567]2712msgctxt "Font variation axis"
2713msgid "Italic"
2714msgstr "Курсивност"
[1097]2715
[3978]2716#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494
[3567]2717msgctxt "Font variation axis"
2718msgid "Slant"
2719msgstr "Наклон"
[1190]2720
[3978]2721#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495
[3567]2722msgctxt "Font variation axis"
2723msgid "Optical Size"
2724msgstr "Оптичен размер"
[1097]2725
[3978]2726#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053
[3567]2727msgctxt "Font feature value"
2728msgid "Default"
2729msgstr "Стандартно"
[2989]2730
[3978]2731#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070
[3567]2732msgctxt "Font feature value"
2733msgid "Enable"
2734msgstr "Включено"
[1581]2735
[4138]2736#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2406
[3567]2737msgid "Default"
2738msgstr "Стандартен"
[1763]2739
[4138]2740#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
[3567]2741msgid "Ligatures"
2742msgstr "Лигатури"
[2989]2743
[4138]2744#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
[3567]2745msgid "Letter Case"
2746msgstr "Регистър"
[2989]2747
[4138]2748#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2471
[3567]2749msgid "Number Case"
2750msgstr "Регистър на цифрите"
[2989]2751
[4138]2752#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
[3567]2753msgid "Number Spacing"
2754msgstr "Разредка на цифри"
[2989]2755
[4138]2756#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2473
2757msgid "Numeric Extras"
2758msgstr "Допълнителни числители"
2759
2760#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2474
[3567]2761msgid "Fractions"
2762msgstr "Дроби"
[1813]2763
[4138]2764#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2475
[3567]2765msgid "Style Variations"
2766msgstr "Алтернативни стилове"
[1813]2767
[4138]2768#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2477
[3567]2769msgid "Character Variations"
2770msgstr "Алтернативни форми на знаците"
[2711]2771
[4138]2772#: gtk/gtkglarea.c:319
[3567]2773msgid "OpenGL context creation failed"
2774msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
[2711]2775
[4138]2776#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:501 gtk/gtkwindowcontrols.c:409
2777#: gtk/gtkwindowhandle.c:253
[3978]2778msgid "Close"
2779msgstr "Затваряне"
2780
[4138]2781#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:502
[3978]2782msgid "Close the infobar"
2783msgstr "Затваряне на информационната лента"
2784
[4138]2785#: gtk/gtklabel.c:5897 gtk/gtktext.c:6318 gtk/gtktextview.c:9322
[3567]2786msgid "Cu_t"
2787msgstr "От_рязване"
[2711]2788
[4138]2789#: gtk/gtklabel.c:5899 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9330
[3567]2790msgid "_Paste"
2791msgstr "_Поставяне"
[2711]2792
[4138]2793#: gtk/gtklabel.c:5905 gtk/gtktext.c:6339 gtk/gtktextview.c:9355
[3567]2794msgid "Select _All"
2795msgstr "Избиране на _всичко"
[2808]2796
[4138]2797#: gtk/gtklabel.c:5910
[3567]2798msgid "_Open Link"
2799msgstr "_Отваряне на връзка"
[2711]2800
[4138]2801#: gtk/gtklabel.c:5914
[3567]2802msgid "Copy _Link Address"
2803msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
[2711]2804
[4138]2805#: gtk/gtklinkbutton.c:276
[3567]2806msgid "_Copy URL"
2807msgstr "_Копиране на адрес"
[1190]2808
[4138]2809#: gtk/gtklinkbutton.c:605
[1190]2810msgid "Invalid URI"
2811msgstr "Грешен адрес"
2812
[3567]2813#. hour:minutes:seconds
2814#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2815#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
2816#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
2817#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
2818#.
[4138]2819#: gtk/gtkmediacontrols.c:103
[3567]2820#, c-format
2821msgctxt "long time format"
2822msgid "%d:%02d:%02d"
2823msgstr "%d:%02d:%02d"
2824
2825#. -hour:minutes:seconds
2826#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
2827#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
2828#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
2829#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
2830#.
[4138]2831#: gtk/gtkmediacontrols.c:111
[3567]2832#, c-format
2833msgctxt "long time format"
2834msgid "-%d:%02d:%02d"
2835msgstr "-%d:%02d:%02d"
2836
2837#. -minutes:seconds
2838#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
2839#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
2840#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
2841#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
2842#.
[4138]2843#: gtk/gtkmediacontrols.c:122
[3567]2844#, c-format
2845msgctxt "short time format"
2846msgid "-%d:%02d"
2847msgstr "-%d:%02d"
2848
2849#. minutes:seconds
2850#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
2851#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
2852#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
2853#. * "%d" if your locale uses localized digits.
2854#.
[4138]2855#: gtk/gtkmediacontrols.c:131
[3567]2856#, c-format
2857msgctxt "short time format"
2858msgid "%d:%02d"
2859msgstr "%d:%02d"
2860
[4138]2861#: gtk/gtkmediacontrols.c:415
[3978]2862msgctxt "media controls tooltip"
2863msgid "Stop"
2864msgstr "Спиране"
2865
[4138]2866#: gtk/gtkmediacontrols.c:420 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
[3978]2867msgctxt "media controls tooltip"
2868msgid "Play"
2869msgstr "Пускане"
2870
[4138]2871#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:183
2872#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6331
[3567]2873msgid "_OK"
2874msgstr "_Добре"
2875
[4138]2876#: gtk/gtkmessagedialog.c:177
[2989]2877msgid "_No"
2878msgstr "_Не"
[1581]2879
[4138]2880#: gtk/gtkmessagedialog.c:178
[2989]2881msgid "_Yes"
2882msgstr "_Да"
[1097]2883
[3567]2884#: gtk/gtkmountoperation.c:609
[1581]2885msgid "Co_nnect"
2886msgstr "_Свързване"
2887
[3683]2888#: gtk/gtkmountoperation.c:676
[2711]2889msgid "Connect As"
[2989]2890msgstr "Свързване като"
[1581]2891
[3683]2892#: gtk/gtkmountoperation.c:685
[2711]2893msgid "_Anonymous"
[2989]2894msgstr "_Анонимен"
[1581]2895
[3683]2896#: gtk/gtkmountoperation.c:692
[2711]2897msgid "Registered U_ser"
2898msgstr "_Регистриран потребител"
[1581]2899
[3683]2900#: gtk/gtkmountoperation.c:702
[2711]2901msgid "_Username"
2902msgstr "_Име на потребител"
[1581]2903
[3683]2904#: gtk/gtkmountoperation.c:707
[2711]2905msgid "_Domain"
2906msgstr "_Домейн"
[1581]2907
[3683]2908#: gtk/gtkmountoperation.c:716
[3567]2909msgid "Volume type"
2910msgstr "Вид том"
2911
[3683]2912#: gtk/gtkmountoperation.c:726
[3567]2913msgid "_Hidden"
2914msgstr "_Скрит"
2915
[3683]2916#: gtk/gtkmountoperation.c:729
[3567]2917msgid "_Windows system"
2918msgstr "_От Windows"
2919
[3683]2920#: gtk/gtkmountoperation.c:732
[3567]2921msgid "_PIM"
2922msgstr "_PIM"
2923
[3683]2924#: gtk/gtkmountoperation.c:738
[2711]2925msgid "_Password"
2926msgstr "Па_рола"
2927
[3683]2928#: gtk/gtkmountoperation.c:760
[1666]2929msgid "Forget password _immediately"
2930msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
[1581]2931
[3683]2932#: gtk/gtkmountoperation.c:770
[1666]2933msgid "Remember password until you _logout"
[2989]2934msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
[1581]2935
[3683]2936#: gtk/gtkmountoperation.c:781
[1666]2937msgid "Remember _forever"
2938msgstr "_Запомняне завинаги"
[1581]2939
[3683]2940#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
[1097]2941#, c-format
[2113]2942msgid "Unknown Application (PID %d)"
[1839]2943msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
2944
[3683]2945#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
2946#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
2947#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
2948#. * the dialog...
2949#.
2950#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
[3077]2951#, c-format
[1839]2952msgid "Unable to end process"
[2989]2953msgstr "Неуспешно приключване на процес"
[1839]2954
[3683]2955#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
[1839]2956msgid "_End Process"
2957msgstr "_Приключване на процес"
2958
[3617]2959#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
[1839]2960#, c-format
[2113]2961msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
[1839]2962msgstr ""
[3567]2963"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит — операцията не е "
2964"реализирана."
[1839]2965
2966#. translators: this string is a name for the 'less' command
[4138]2967#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
[1839]2968msgid "Terminal Pager"
2969msgstr "Странициране в терминал"
2970
[4138]2971#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
[1839]2972msgid "Top Command"
2973msgstr "Командата top"
2974
[4138]2975#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
[1839]2976msgid "Bourne Again Shell"
2977msgstr "Обвивка bash"
2978
[4138]2979#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
[1839]2980msgid "Bourne Shell"
[2989]2981msgstr "Обвивка sh"
[1839]2982
[4138]2983#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:992
[1839]2984msgid "Z Shell"
2985msgstr "Обвивка zsh"
2986
[4138]2987#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1092
[1839]2988#, c-format
[2113]2989msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
[3567]2990msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде приключен: %s"
[1839]2991
[3567]2992#: gtk/gtknomediafile.c:48
2993msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
2994msgstr "GTK не откри подсистема за медия. Проверете инсталацията си."
2995
[4138]2996#: gtk/gtknotebook.c:3306
[3567]2997msgid "Previous tab"
2998msgstr "Предишен подпрозорец"
2999
[4138]3000#: gtk/gtknotebook.c:3310
[3567]3001msgid "Next tab"
3002msgstr "Следващ подпрозорец"
3003
[4138]3004#: gtk/gtknotebook.c:4426 gtk/gtknotebook.c:6636
[1839]3005#, c-format
[1097]3006msgid "Page %u"
3007msgstr "Страница %u"
3008
[3978]3009#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
3010#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
[1190]3011msgid "Not a valid page setup file"
3012msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
3013
[4138]3014#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:769
[3567]3015msgid "Manage Custom Sizes…"
3016msgstr "Управление на другите размери…"
3017
[4138]3018#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:286 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
[3567]3019msgid "_Apply"
3020msgstr "П_рилагане"
3021
[4138]3022#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:321
3023#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:573
[1839]3024msgid "Any Printer"
3025msgstr "Произволен принтер"
[1097]3026
[4138]3027#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:322
[1839]3028msgid "For portable documents"
3029msgstr "За преносими документи"
[1097]3030
[4138]3031#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:741
[1097]3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Margins:\n"
3035" Left: %s %s\n"
3036" Right: %s %s\n"
3037" Top: %s %s\n"
3038" Bottom: %s %s"
3039msgstr ""
[1190]3040"Полета:\n"
[1097]3041" Отляво: %s %s\n"
3042" Отдясно: %s %s\n"
3043" Отгоре: %s %s\n"
3044" Отдолу: %s %s"
3045
[4138]3046#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:787
[3978]3047#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
[4138]3048#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
[2989]3049msgid "Page Setup"
3050msgstr "Настройки на листите"
[1097]3051
[4138]3052#: gtk/gtkpasswordentry.c:171
[3567]3053msgid "Hide Text"
3054msgstr "Скриване на текста"
[1097]3055
[4138]3056#: gtk/gtkpasswordentry.c:176 gtk/gtkpasswordentry.c:623
[3567]3057msgid "Show Text"
3058msgstr "Показване на текста"
3059
[4138]3060#: gtk/gtkpasswordentry.c:218
[3567]3061msgid "Caps Lock is on"
3062msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
3063
[4138]3064#: gtk/gtkpasswordentry.c:699
[3567]3065msgid "_Show Text"
3066msgstr "_Показване на _текста"
3067
3068#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
[3683]3069#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
[3567]3070#, c-format
3071msgid "Open %s"
3072msgstr "Отваряне на %s"
3073
[3683]3074#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
[2989]3075msgid "Recent"
3076msgstr "Скоро отваряни"
[1190]3077
[3683]3078#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
[2989]3079msgid "Recent files"
3080msgstr "Скоро отваряни файлове"
[1190]3081
[3683]3082#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
[3567]3083msgid "Starred"
3084msgstr "Със звездичка"
3085
[3683]3086#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
[3567]3087msgid "Starred files"
3088msgstr "Файлове със звездички"
3089
[3683]3090#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
[2989]3091msgid "Open your personal folder"
3092msgstr "Отваряне на домашната папка"
[1190]3093
[3683]3094#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
[3567]3095msgid "Desktop"
3096msgstr "Работен плот"
3097
[3683]3098#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
[2989]3099msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3100msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
3101
[3683]3102#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
[2989]3103msgid "Enter Location"
3104msgstr "Въведете местоположение"
3105
[3683]3106#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
[2989]3107msgid "Manually enter a location"
3108msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
3109
[3683]3110#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
[2989]3111msgid "Trash"
3112msgstr "Кошче"
3113
[3683]3114#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
[2989]3115msgid "Open the trash"
3116msgstr "Отваряне на кошчето"
3117
[3683]3118#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
3119#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
[2989]3120#, c-format
3121msgid "Mount and open “%s”"
3122msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
3123
[3683]3124#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
[2989]3125msgid "Open the contents of the file system"
3126msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
3127
[3683]3128#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
[3063]3129msgid "New bookmark"
3130msgstr "Нова отметка"
[2989]3131
[3683]3132#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
[3063]3133msgid "Add a new bookmark"
3134msgstr "Добавяне на нова отметка"
[2989]3135
[3683]3136#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
[3063]3137msgid "Other Locations"
3138msgstr "Други местоположения"
[2989]3139
[3683]3140#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
[3063]3141msgid "Show other locations"
3142msgstr "Показване на други местоположения"
3143
[3978]3144#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
[2989]3145#, c-format
3146msgid "Unable to start “%s”"
3147msgstr "„%s“ не може да се стартира"
3148
[3567]3149#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
3150#. * device failed. %s is the name of the device.
3151#.
[3978]3152#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
[2989]3153#, c-format
[3567]3154msgid "Error unlocking “%s”"
3155msgstr "Грешка при отключване на „%s“"
3156
[3978]3157#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
[3567]3158#, c-format
[2989]3159msgid "Unable to access “%s”"
3160msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
3161
[3978]3162#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
[3063]3163msgid "This name is already taken"
3164msgstr "Това име вече е заето"
3165
[3978]3166#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
[2989]3167#, c-format
3168msgid "Unable to unmount “%s”"
3169msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
3170
[3978]3171#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
[2989]3172#, c-format
3173msgid "Unable to stop “%s”"
3174msgstr "„%s“ не може да се спре"
3175
[3978]3176#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
[2989]3177#, c-format
3178msgid "Unable to eject “%s”"
3179msgstr "„%s“ не може да се извади"
3180
[3978]3181#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
[2989]3182#, c-format
3183msgid "Unable to eject %s"
3184msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
3185
[3978]3186#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
[2989]3187#, c-format
3188msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
[3567]3189msgstr "„%s“ не може да се запитва за промяна в съдържанието"
[2989]3190
[3978]3191#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
[4138]3192#: gtk/gtkplacesview.c:1650
[2989]3193msgid "Open in New _Tab"
3194msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
3195
[3978]3196#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
[4138]3197#: gtk/gtkplacesview.c:1655
[2989]3198msgid "Open in New _Window"
3199msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
3200
[3978]3201#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
[2989]3202msgid "_Add Bookmark"
3203msgstr "_Добавяне към отметките"
3204
[3978]3205#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
[3063]3206msgid "_Remove"
3207msgstr "_Премахване"
[2989]3208
[4138]3209#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1680
[2989]3210msgid "_Mount"
3211msgstr "_Монтиране"
3212
[4138]3213#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1669
[2989]3214msgid "_Unmount"
3215msgstr "_Демонтиране"
3216
[3978]3217#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
[2989]3218msgid "_Eject"
3219msgstr "_Изваждане"
3220
[3978]3221#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
[2989]3222msgid "_Detect Media"
3223msgstr "Откриване на _медия"
3224
[3978]3225#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
[3567]3226msgid "_Start"
3227msgstr "_Старт"
3228
[3978]3229#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
[3567]3230msgid "_Power On"
3231msgstr "_Включване на захранването"
3232
[3978]3233#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
[3567]3234msgid "_Connect Drive"
3235msgstr "_Закачане на устройството"
3236
[3978]3237#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
[3567]3238msgid "_Start Multi-disk Device"
3239msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
3240
[3978]3241#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
[3567]3242msgid "_Unlock Device"
3243msgstr "_Отключване на устройството"
3244
[3978]3245#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
[3567]3246msgid "_Stop"
3247msgstr "_Спиране"
3248
[3978]3249#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
[3567]3250msgid "_Safely Remove Drive"
3251msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
3252
[3978]3253#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
[3567]3254msgid "_Disconnect Drive"
3255msgstr "_Разкачване на устройството"
3256
[3978]3257#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
[3567]3258msgid "_Stop Multi-disk Device"
3259msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
3260
[3978]3261#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
[3567]3262msgid "_Lock Device"
3263msgstr "_Заключване на устройството"
3264
[4138]3265#: gtk/gtkplacessidebar.c:3828 gtk/gtkplacesview.c:1090
[2989]3266msgid "Computer"
3267msgstr "Компютър"
3268
[4138]3269#: gtk/gtkplacesview.c:593
3270msgid "Remove server"
3271msgstr "Премахване на сървъра"
3272
3273#: gtk/gtkplacesview.c:876
[3063]3274msgid "Searching for network locations"
3275msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
3276
[4138]3277#: gtk/gtkplacesview.c:883
[3063]3278msgid "No network locations found"
3279msgstr "Няма намерени мрежови местоположения"
3280
3281#. if it wasn't cancelled show a dialog
[4138]3282#: gtk/gtkplacesview.c:1197 gtk/gtkplacesview.c:1294
[3063]3283msgid "Unable to access location"
3284msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
3285
3286#. Restore from Cancel to Connect
[4138]3287#: gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/ui/gtkplacesview.ui:237
[3063]3288msgid "Con_nect"
3289msgstr "_Свързване"
3290
3291#. if it wasn't cancelled show a dialog
[4138]3292#: gtk/gtkplacesview.c:1354
[3063]3293msgid "Unable to unmount volume"
3294msgstr "Томът не може да се демонтира"
3295
3296#. Allow to cancel the operation
[4138]3297#: gtk/gtkplacesview.c:1446
[3063]3298msgid "Cance_l"
3299msgstr "_Отказ"
3300
[4138]3301#: gtk/gtkplacesview.c:1593
[3567]3302msgid "AppleTalk"
3303msgstr "AppleTalk"
3304
[4138]3305#: gtk/gtkplacesview.c:1599
[3567]3306msgid "File Transfer Protocol"
3307msgstr "Протокол за пренос на файлове"
3308
3309#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
[4138]3310#: gtk/gtkplacesview.c:1601
[3567]3311msgid "ftp:// or ftps://"
3312msgstr "ftp:// или ftps://"
3313
[4138]3314#: gtk/gtkplacesview.c:1607
[3567]3315msgid "Network File System"
3316msgstr "Мрежова файлова система"
3317
[4138]3318#: gtk/gtkplacesview.c:1613
[3567]3319msgid "Samba"
3320msgstr "Samba"
3321
[4138]3322#: gtk/gtkplacesview.c:1619
[3567]3323msgid "SSH File Transfer Protocol"
3324msgstr "Пренос на файлове по SSH"
3325
3326#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
[4138]3327#: gtk/gtkplacesview.c:1621
[3567]3328msgid "sftp:// or ssh://"
3329msgstr "sftp:// или ssh://"
3330
[4138]3331#: gtk/gtkplacesview.c:1627
[3567]3332msgid "WebDAV"
3333msgstr "WebDAV"
3334
3335#. Translators: do not translate dav:// and davs://
[4138]3336#: gtk/gtkplacesview.c:1629
[3567]3337msgid "dav:// or davs://"
3338msgstr "dav:// или davs://"
3339
[4138]3340#: gtk/gtkplacesview.c:1664
[3063]3341msgid "_Disconnect"
3342msgstr "_Разкачване"
3343
[4138]3344#: gtk/gtkplacesview.c:1675
[3063]3345msgid "_Connect"
3346msgstr "_Свързване"
3347
[4138]3348#: gtk/gtkplacesview.c:1895
[3063]3349msgid "Unable to get remote server location"
[3567]3350msgstr "Местоположението на отдалечения сървър не може да се получи"
[3063]3351
[4138]3352#: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
[3063]3353msgid "Networks"
3354msgstr "Мрежи"
3355
[4138]3356#: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
[3063]3357msgid "On This Computer"
3358msgstr "На този компютър"
3359
3360#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
3361#. * should be based on the free space available.
3362#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
3363#.
[3567]3364#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
[3063]3365#, c-format
3366msgid "%s / %s available"
3367msgid_plural "%s / %s available"
3368msgstr[0] "%s от %s наличен"
3369msgstr[1] "%s от %s налични"
3370
[3567]3371#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
[3063]3372msgid "Disconnect"
3373msgstr "Разкачване"
3374
[3567]3375#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
[3978]3376#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
[3063]3377msgid "Unmount"
3378msgstr "Демонтиране"
3379
[3978]3380#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
[1813]3381msgid "Authentication"
[1839]3382msgstr "Идентификация"
[1813]3383
[3978]3384#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
[2989]3385msgid "_Remember password"
3386msgstr "Запомняне на _паролата"
3387
[4138]3388#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:576
[2711]3389msgid "Select a filename"
3390msgstr "Избор на файл"
3391
[4138]3392#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:820
[1097]3393msgid "Not available"
3394msgstr "Не е достъпен"
3395
[1123]3396#. translators: this string is the default job title for print
3397#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
3398#. * by the job number.
3399#.
[4138]3400#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
[1123]3401#, c-format
3402msgid "%s job #%d"
3403msgstr "%s, задача № %d"
3404
[4138]3405#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
[1763]3406msgctxt "print operation status"
3407msgid "Initial state"
[1097]3408msgstr "Първоначално състояние"
3409
[4138]3410#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
[1763]3411msgctxt "print operation status"
3412msgid "Preparing to print"
[1097]3413msgstr "Подготовка за печат"
3414
[4138]3415#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
[1763]3416msgctxt "print operation status"
3417msgid "Generating data"
[1097]3418msgstr "Генериране на данни"
3419
[4138]3420#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
[1763]3421msgctxt "print operation status"
3422msgid "Sending data"
[1097]3423msgstr "Изпращане на данни"
3424
[4138]3425#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
[1763]3426msgctxt "print operation status"
3427msgid "Waiting"
[1097]3428msgstr "Изчакване"
3429
[4138]3430#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
[1763]3431msgctxt "print operation status"
3432msgid "Blocking on issue"
[1097]3433msgstr "Блокиране поради проблем"
3434
[4138]3435#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708
[1763]3436msgctxt "print operation status"
3437msgid "Printing"
[1097]3438msgstr "Отпечатване"
3439
[4138]3440#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709
[1763]3441msgctxt "print operation status"
3442msgid "Finished"
[1097]3443msgstr "Завършено"
3444
[4138]3445#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710
[1763]3446msgctxt "print operation status"
3447msgid "Finished with error"
[1097]3448msgstr "Завършено с грешка"
3449
[4138]3450#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254
[1097]3451#, c-format
3452msgid "Preparing %d"
3453msgstr "Подготвяне на %d"
3454
[4138]3455#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875
[3077]3456#, c-format
[1097]3457msgid "Preparing"
3458msgstr "Подготвяне"
3459
[4138]3460#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259
[1097]3461#, c-format
3462msgid "Printing %d"
3463msgstr "Печат на %d"
3464
[4138]3465#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908
[3077]3466#, c-format
[1581]3467msgid "Error creating print preview"
3468msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
3469
[4138]3470#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
[3077]3471#, c-format
[1581]3472msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3473msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
3474
[3567]3475#. window
[4138]3476#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
3477#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
3478#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2992
[3567]3479msgid "Print"
3480msgstr "Печат"
3481
[4138]3482#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
3483#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1498
[3567]3484msgid "Application"
3485msgstr "Програма"
3486
[4138]3487#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:626
[1097]3488msgid "Printer offline"
3489msgstr "Принтерът не е на линия"
3490
[4138]3491#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:628
[1097]3492msgid "Out of paper"
3493msgstr "Хартията свърши"
3494
[1666]3495#. Translators: this is a printer status.
[4138]3496#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:630
[3978]3497#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
[3617]3498#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
[1097]3499msgid "Paused"
3500msgstr "На пауза"
3501
[4138]3502#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:632
[1097]3503msgid "Need user intervention"
3504msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
3505
[4138]3506#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:739
[1097]3507msgid "Custom size"
3508msgstr "Друг размер"
3509
[4138]3510#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1590
[1666]3511msgid "No printer found"
3512msgstr "Няма принтер"
3513
[4138]3514#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1617
[1666]3515msgid "Invalid argument to CreateDC"
3516msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
3517
[4138]3518#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1653
3519#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1899
[1666]3520msgid "Error from StartDoc"
3521msgstr "Грешка от StartDoc"
3522
[4138]3523#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1754
3524#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1777
3525#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1825
[1097]3526msgid "Not enough free memory"
[1670]3527msgstr "Недостатъчно памет"
[1097]3528
[4138]3529#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1830
[1097]3530msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
[1123]3531msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
[1097]3532
[4138]3533#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1835
[1097]3534msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
[1123]3535msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
[1097]3536
[4138]3537#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1840
[1097]3538msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
[1123]3539msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
[1097]3540
[4138]3541#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1845
[1097]3542msgid "Unspecified error"
3543msgstr "Неуказана грешка"
3544
[4138]3545#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
[2989]3546msgid "Pre_view"
3547msgstr "_Преглед"
3548
[4138]3549#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:841
[2989]3550msgid "_Print"
3551msgstr "_Печат"
3552
[4138]3553#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:957
[1891]3554msgid "Getting printer information failed"
3555msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
3556
[4138]3557#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1881
[2808]3558msgid "Getting printer information…"
[1839]3559msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
3560
[1813]3561#. Translators: These strings name the possible arrangements of
3562#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3563#.
3564#. Translators: These strings name the possible arrangements of
3565#. * multiple pages on a sheet when printing
3566#.
[4138]3567#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
3568#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
[1813]3569msgid "Left to right, top to bottom"
3570msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
3571
[4138]3572#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
3573#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
[1813]3574msgid "Left to right, bottom to top"
3575msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
3576
[4138]3577#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
3578#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
[1813]3579msgid "Right to left, top to bottom"
3580msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
3581
[4138]3582#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
3583#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
[1813]3584msgid "Right to left, bottom to top"
3585msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
3586
[4138]3587#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
3588#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
[1813]3589msgid "Top to bottom, left to right"
3590msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
3591
[4138]3592#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
3593#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
[1813]3594msgid "Top to bottom, right to left"
3595msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
3596
[4138]3597#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
3598#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
[1813]3599msgid "Bottom to top, left to right"
[3567]3600msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
[1813]3601
[4138]3602#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
3603#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
[1813]3604msgid "Bottom to top, right to left"
3605msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
3606
[4138]3607#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2744 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
[1666]3608msgid "Page Ordering"
3609msgstr "Ред на страниците"
3610
[4138]3611#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
[1666]3612msgid "Left to right"
3613msgstr "Отляво надясно"
3614
[4138]3615#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2774
[1666]3616msgid "Right to left"
3617msgstr "Отдясно наляво"
3618
[4138]3619#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2786
[1813]3620msgid "Top to bottom"
[1839]3621msgstr "Отгоре надолу"
[1813]3622
[4138]3623#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2787
[1813]3624msgid "Bottom to top"
[1839]3625msgstr "Отдолу нагоре"
[1813]3626
[4138]3627#: gtk/gtkprintdialog.c:1755
3628msgid "Failed to create the read file descriptor"
3629msgstr "Неуспешно създаване на файловия дескриптор за четене"
3630
3631#: gtk/gtkprogressbar.c:629
[2989]3632#, c-format
3633msgctxt "progress bar label"
3634msgid "%.0f %%"
3635msgstr "%.0f %%"
[1097]3636
[3978]3637#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
3638#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3639#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
[1097]3640#, c-format
[3567]3641msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
3642msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
[1097]3643
[3978]3644#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
[1097]3645#, c-format
[3567]3646msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
3647msgstr "Елементът на адрес „%s“ не може да се премести на адрес „%s“"
[1097]3648
[3978]3649#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330
[1097]3650#, c-format
[3567]3651msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
3652msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адрес „%s“"
[1097]3653
[4138]3654#: gtk/gtksearchentry.c:838
[3683]3655msgid "Clear Entry"
[3567]3656msgstr "Изчистване на елемент"
[1097]3657
[3063]3658#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
3659#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
3660#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
3661#. * be rendered as part of the key.
3662#.
[4138]3663#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:81
[3063]3664msgctxt "keyboard side marker"
3665msgid "L"
3666msgstr "Л"
3667
3668#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
3669#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
3670#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
3671#. * be rendered as part of the key.
3672#.
[4138]3673#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:94
[3063]3674msgctxt "keyboard side marker"
3675msgid "R"
3676msgstr "Д"
3677
[4138]3678#: gtk/deprecated/gtkshortcutssection.c:449
[3063]3679msgid "_Show All"
3680msgstr "_Показване на всички"
3681
[4138]3682#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:147
[3063]3683msgid "Two finger pinch"
3684msgstr "Защипване с два пръста"
3685
[4138]3686#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:151
[3063]3687msgid "Two finger stretch"
3688msgstr "Раздалечаване с два пръста"
3689
[4138]3690#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:155
[3063]3691msgid "Rotate clockwise"
3692msgstr "Завъртане по часовника"
3693
[4138]3694#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:159
[3063]3695msgid "Rotate counterclockwise"
3696msgstr "Завъртане обратно на часовника"
3697
[4138]3698#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:163
[3063]3699msgid "Two finger swipe left"
3700msgstr "Плъзгане наляво с два пръста"
3701
[4138]3702#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:167
[3063]3703msgid "Two finger swipe right"
3704msgstr "Плъзгане надясно с два пръста"
3705
[4138]3706#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:171
[3567]3707msgid "Swipe left"
3708msgstr "Плъзгане наляво"
3709
[4138]3710#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:175
[3567]3711msgid "Swipe right"
3712msgstr "Плъзгане надясно"
3713
[3978]3714#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
[4138]3715#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:912
3716#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:979
3717#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:985
[3978]3718msgid "Search Shortcuts"
3719msgstr "Комбинации за търсене"
3720
[3567]3721#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
[4138]3722#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:944 gtk/inspector/window.ui:496
[3063]3723msgid "Shortcuts"
3724msgstr "Комбинации"
3725
[3567]3726#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
[4138]3727#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:949
[3063]3728msgid "Search Results"
3729msgstr "Резултати от търсенето"
3730
[4138]3731#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1047 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:352
3732#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
[3063]3733msgid "No Results Found"
3734msgstr "Не са открити резултати"
3735
[4138]3736#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1058 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
3737#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:207
[3063]3738msgid "Try a different search"
3739msgstr "Опитайте различно търсене"
3740
[4138]3741#: gtk/gtkstacksidebar.c:160
[3617]3742msgctxt "accessibility"
3743msgid "Sidebar"
3744msgstr "Странична лента"
3745
[4138]3746#: gtk/gtktext.c:6344
3747msgid "Change di_rection"
3748msgstr "Променяне на _посоката"
3749
3750#: gtk/gtktext.c:6349 gtk/gtktextview.c:9360
[3567]3751msgid "Insert _Emoji"
3752msgstr "Вмъкване на емоджи"
[2265]3753
[4138]3754#: gtk/gtktextencoding.c:31
3755msgctxt "Encoding name"
3756msgid "Automatically Detected"
3757msgstr "Автоматично откриване"
3758
3759#: gtk/gtktextencoding.c:32
3760msgctxt "Encoding name"
3761msgid "ASCII"
3762msgstr "ASCII"
3763
3764#: gtk/gtktextencoding.c:34 gtk/gtktextencoding.c:47 gtk/gtktextencoding.c:74
3765#: gtk/gtktextencoding.c:95
3766msgctxt "Encoding name"
3767msgid "Western"
3768msgstr "Западно"
3769
3770#: gtk/gtktextencoding.c:35 gtk/gtktextencoding.c:75 gtk/gtktextencoding.c:93
3771msgctxt "Encoding name"
3772msgid "Central European"
3773msgstr "Централно-европейско"
3774
3775#: gtk/gtktextencoding.c:36
3776msgctxt "Encoding name"
3777msgid "South European"
3778msgstr "Южно-европейско"
3779
3780#: gtk/gtktextencoding.c:37 gtk/gtktextencoding.c:45 gtk/gtktextencoding.c:100
3781msgctxt "Encoding name"
3782msgid "Baltic"
3783msgstr "Прибалтийско"
3784
3785#: gtk/gtktextencoding.c:38 gtk/gtktextencoding.c:76 gtk/gtktextencoding.c:83
3786#: gtk/gtktextencoding.c:85 gtk/gtktextencoding.c:94
3787msgctxt "Encoding name"
3788msgid "Cyrillic"
3789msgstr "Кирилица"
3790
3791#: gtk/gtktextencoding.c:39 gtk/gtktextencoding.c:79 gtk/gtktextencoding.c:99
3792msgctxt "Encoding name"
3793msgid "Arabic"
3794msgstr "Арабско"
3795
3796#: gtk/gtktextencoding.c:40 gtk/gtktextencoding.c:96
3797msgctxt "Encoding name"
3798msgid "Greek"
3799msgstr "Гръцко"
3800
3801#: gtk/gtktextencoding.c:41
3802msgctxt "Encoding name"
3803msgid "Hebrew Visual"
3804msgstr "Визуален иврит"
3805
3806#: gtk/gtktextencoding.c:42 gtk/gtktextencoding.c:77 gtk/gtktextencoding.c:97
3807msgctxt "Encoding name"
3808msgid "Turkish"
3809msgstr "Турско"
3810
3811#: gtk/gtktextencoding.c:43
3812msgctxt "Encoding name"
3813msgid "Nordic"
3814msgstr "Скандинавско"
3815
3816#: gtk/gtktextencoding.c:44 gtk/gtktextencoding.c:89
3817msgctxt "Encoding name"
3818msgid "Thai"
3819msgstr "Тайландско"
3820
3821#: gtk/gtktextencoding.c:46
3822msgctxt "Encoding name"
3823msgid "Celtic"
3824msgstr "Келтско"
3825
3826#: gtk/gtktextencoding.c:48
3827msgctxt "Encoding name"
3828msgid "Romanian"
3829msgstr "Румънско"
3830
3831#: gtk/gtktextencoding.c:50 gtk/gtktextencoding.c:51 gtk/gtktextencoding.c:52
3832#: gtk/gtktextencoding.c:53 gtk/gtktextencoding.c:54 gtk/gtktextencoding.c:55
3833#: gtk/gtktextencoding.c:56 gtk/gtktextencoding.c:57
3834msgctxt "Encoding name"
3835msgid "Unicode"
3836msgstr "Уникод"
3837
3838#: gtk/gtktextencoding.c:59
3839msgctxt "Encoding name"
3840msgid "Armenian"
3841msgstr "Арменско"
3842
3843#: gtk/gtktextencoding.c:60 gtk/gtktextencoding.c:61 gtk/gtktextencoding.c:67
3844msgctxt "Encoding name"
3845msgid "Chinese Traditional"
3846msgstr "Китайско — традиционен"
3847
3848#: gtk/gtktextencoding.c:62
3849msgctxt "Encoding name"
3850msgid "Cyrillic/Russian"
3851msgstr "Кирилица/руско"
3852
3853#: gtk/gtktextencoding.c:63 gtk/gtktextencoding.c:64 gtk/gtktextencoding.c:65
3854#: gtk/gtktextencoding.c:81 gtk/gtktextencoding.c:87
3855msgctxt "Encoding name"
3856msgid "Japanese"
3857msgstr "Японско"
3858
3859#: gtk/gtktextencoding.c:66 gtk/gtktextencoding.c:82 gtk/gtktextencoding.c:84
3860#: gtk/gtktextencoding.c:90
3861msgctxt "Encoding name"
3862msgid "Korean"
3863msgstr "Корейско"
3864
3865#: gtk/gtktextencoding.c:69 gtk/gtktextencoding.c:70 gtk/gtktextencoding.c:71
3866msgctxt "Encoding name"
3867msgid "Chinese Simplified"
3868msgstr "Китайско — опростен"
3869
3870#: gtk/gtktextencoding.c:72
3871msgctxt "Encoding name"
3872msgid "Georgian"
3873msgstr "Грузинско"
3874
3875#: gtk/gtktextencoding.c:78 gtk/gtktextencoding.c:98
3876msgctxt "Encoding name"
3877msgid "Hebrew"
3878msgstr "Иврит"
3879
3880#: gtk/gtktextencoding.c:86
3881msgctxt "Encoding name"
3882msgid "Cyrillic/Ukrainian"
3883msgstr "Кирилица/украинско"
3884
3885#: gtk/gtktextencoding.c:88 gtk/gtktextencoding.c:91 gtk/gtktextencoding.c:101
3886msgctxt "Encoding name"
3887msgid "Vietnamese"
3888msgstr "Виетнамско"
3889
3890#: gtk/gtktextencoding.c:163
3891msgctxt "Line ending name"
3892msgid "Unchanged"
3893msgstr "Непроменен"
3894
3895#: gtk/gtktextencoding.c:164
3896msgctxt "Line ending name"
3897msgid "Unix/Linux"
3898msgstr "Unix/Linux"
3899
3900#: gtk/gtktextencoding.c:165
3901msgctxt "Line ending name"
3902msgid "Windows"
3903msgstr "Windows"
3904
3905#: gtk/gtktextencoding.c:166
3906msgctxt "Line ending name"
3907msgid "Mac OS Classic"
3908msgstr "Mac OS Classic"
3909
3910#: gtk/gtktextview.c:9342
[3567]3911msgid "_Undo"
3912msgstr "_Отмяна"
[1190]3913
[4138]3914#: gtk/gtktextview.c:9346
[3567]3915msgid "_Redo"
3916msgstr "Пов_таряне"
[1190]3917
[4138]3918#: gtk/gtkwindow.c:6319
[1190]3919#, c-format
[3567]3920msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
3921msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?"
[1190]3922
[4138]3923#: gtk/gtkwindow.c:6321
[1190]3924#, c-format
3925msgid ""
[3567]3926"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
3927"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
3928"break or crash."
[1190]3929msgstr ""
[3567]3930"„Инспектор на GTK“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
3931"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за "
3932"GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
[1190]3933
[4138]3934#: gtk/gtkwindow.c:6326
[3567]3935msgid "Don’t show this message again"
3936msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1190]3937
[4138]3938#: gtk/gtkwindowcontrols.c:361 gtk/gtkwindowhandle.c:237
[3567]3939msgid "Minimize"
3940msgstr "Минимизиране"
[1190]3941
[4138]3942#: gtk/gtkwindowcontrols.c:363
[3567]3943msgid "Minimize the window"
3944msgstr "Минимизиране на прозореца"
[1190]3945
[4138]3946#: gtk/gtkwindowcontrols.c:387 gtk/gtkwindowhandle.c:243
[3567]3947msgid "Maximize"
3948msgstr "Максимизиране"
[1190]3949
[4138]3950#: gtk/gtkwindowcontrols.c:389
[3567]3951msgid "Maximize the window"
3952msgstr "Максимизиране на прозореца"
[1190]3953
[4138]3954#: gtk/gtkwindowcontrols.c:411
[3567]3955msgid "Close the window"
3956msgstr "Затваряне на прозореца"
[1190]3957
[4138]3958#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
[3567]3959msgid "Restore"
3960msgstr "Демаксимизиране"
[1190]3961
[3978]3962#: gtk/inspector/a11y.ui:17
[3567]3963msgid "Role"
3964msgstr "Роля"
[1097]3965
[3978]3966#: gtk/inspector/a11y.ui:71
3967msgid "Description"
3968msgstr "Описание"
3969
3970#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
3971#: tools/gtk-path-tool-info.c:132
3972msgid "Bounds"
3973msgstr "Граници"
3974
3975#: gtk/inspector/a11y.ui:125
3976msgid "Object Path"
[3567]3977msgstr "Път към обект"
[1097]3978
[3978]3979#: gtk/inspector/a11y.ui:164
[3567]3980msgid "Attribute"
3981msgstr "Атрибут"
[1097]3982
[3978]3983#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
[3683]3984#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
3985#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
[3567]3986msgid "Value"
3987msgstr "Стойност"
[1097]3988
[3978]3989#: gtk/inspector/action-editor.c:133
[3567]3990msgid "Activate"
3991msgstr "Задействане"
[1097]3992
[3978]3993#: gtk/inspector/action-editor.c:145
[3567]3994msgid "Set State"
3995msgstr "Задаване на състояние"
[1097]3996
[3567]3997#: gtk/inspector/actions.ui:30
3998msgid "Enabled"
3999msgstr "Включен"
[1097]4000
[3978]4001#: gtk/inspector/actions.ui:42
[3567]4002msgid "Parameter Type"
4003msgstr "Вид на параметъра"
[1097]4004
[3978]4005#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
4006#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
[3567]4007msgid "State"
4008msgstr "Състояние"
[1097]4009
[3978]4010#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
[3567]4011msgid "Show"
4012msgstr "Показване"
[1097]4013
[3567]4014#: gtk/inspector/clipboard.c:228
4015msgid "Hover to load"
4016msgstr "Задържане отгоре за зареждане"
[1581]4017
[4138]4018#: gtk/inspector/clipboard.c:286
[3567]4019msgctxt "clipboard"
4020msgid "empty"
4021msgstr "празен"
[1190]4022
[4138]4023#: gtk/inspector/clipboard.c:291 gtk/inspector/clipboard.c:344
[3567]4024msgctxt "clipboard"
4025msgid "local"
4026msgstr "локален"
[1190]4027
[4138]4028#: gtk/inspector/clipboard.c:293 gtk/inspector/clipboard.c:346
[3567]4029msgctxt "clipboard"
4030msgid "remote"
4031msgstr "отдалечен"
[1190]4032
[3978]4033#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
[3567]4034msgid "Drag and hold here"
4035msgstr "Влачене и задържане тук"
[3063]4036
[4138]4037#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:572
[3567]4038msgid "Clipboard"
4039msgstr "Буфер за обмен"
[3063]4040
[3978]4041#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
[3567]4042msgid "Primary"
4043msgstr "Основен"
[3063]4044
[3567]4045#: gtk/inspector/controllers.c:126
4046msgctxt "event phase"
4047msgid "None"
4048msgstr "Без"
[2989]4049
[3567]4050#: gtk/inspector/controllers.c:129
4051msgctxt "event phase"
4052msgid "Capture"
4053msgstr "Прихващане"
[2989]4054
[3567]4055#: gtk/inspector/controllers.c:132
4056msgctxt "event phase"
4057msgid "Bubble"
4058msgstr "Балон"
[2989]4059
[3567]4060#: gtk/inspector/controllers.c:135
4061msgctxt "event phase"
4062msgid "Target"
4063msgstr "Цел"
[2989]4064
[3567]4065#: gtk/inspector/controllers.c:156
4066msgctxt "propagation limit"
4067msgid "Native"
4068msgstr "Присъща"
[2989]4069
[3978]4070#: gtk/inspector/css-editor.c:135
[3567]4071msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
4072msgstr "Тук може да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK."
[3077]4073
[3978]4074#: gtk/inspector/css-editor.c:136
[2989]4075msgid ""
4076"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
4077"button above."
4078msgstr ""
[3567]4079"Може временно да забраните това потребителско правило на CSS като натиснете "
4080"бутона „Пауза“ по-горе."
[2989]4081
[3978]4082#: gtk/inspector/css-editor.c:137
[2989]4083msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
4084msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
4085
[3978]4086#: gtk/inspector/css-editor.c:236
[3077]4087#, c-format
[2989]4088msgid "Saving CSS failed"
4089msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
4090
[3978]4091#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
[3077]4092msgid "Disable this custom CSS"
4093msgstr "Забрана на този потребителски CSS"
4094
[3978]4095#: gtk/inspector/css-editor.ui:44
[3077]4096msgid "Save the current CSS"
4097msgstr "Запазване на текущия CSS"
4098
[3978]4099#: gtk/inspector/css-editor.ui:51
4100msgid "Show deprecations"
4101msgstr "Показване на остарелите"
4102
[3683]4103#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
[3978]4104#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
[3077]4105msgid "ID"
4106msgstr "Идентификатор"
4107
[3683]4108#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
[3077]4109msgid "Style Classes"
4110msgstr "Класове за стил"
4111
[3683]4112#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
[3077]4113msgid "CSS Property"
4114msgstr "Свойство на CSS"
4115
[4138]4116#: gtk/inspector/general.c:446
4117msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
4118msgstr "Контекстът на входният метод е вграден чрез „GTK_IM_MODULE“"
4119
4120#: gtk/inspector/general.c:577
4121msgctxt "GL renderer"
[3063]4122msgid "None"
[4138]4123msgstr "Без"
[2989]4124
[4138]4125#: gtk/inspector/general.c:674
[3567]4126msgctxt "GL version"
[3978]4127msgid "Unknown"
4128msgstr "Неизвестно"
[3567]4129
[4138]4130#: gtk/inspector/general.c:928 gtk/inspector/general.c:967
[3567]4131msgctxt "Vulkan device"
4132msgid "None"
4133msgstr "Няма"
4134
[4138]4135#: gtk/inspector/general.ui:13
4136msgid "Copy to clipboard as gitlab markdown"
4137msgstr "Копиране в буфера за обмен като gitlab markdown"
[3567]4138
[4138]4139#: gtk/inspector/general.ui:45
[3567]4140msgid "GTK Version"
4141msgstr "Версия на GTK"
4142
[4138]4143#: gtk/inspector/general.ui:71
[3077]4144msgid "GDK Backend"
4145msgstr "Ядро на GDK"
4146
[4138]4147#: gtk/inspector/general.ui:97
[3567]4148msgid "GSK Renderer"
4149msgstr "Изобразяване с GSK"
4150
[4138]4151#: gtk/inspector/general.ui:123
[3567]4152msgid "Pango Fontmap"
4153msgstr "Съответствие на шрифтове на Pango"
4154
[4138]4155#: gtk/inspector/general.ui:149
[3567]4156msgid "Media Backend"
4157msgstr "Ядро за медия"
4158
[4138]4159#: gtk/inspector/general.ui:175
[3567]4160msgid "Input Method"
4161msgstr "Входен метод"
4162
[4138]4163#: gtk/inspector/general.ui:212
[3567]4164msgid "Application ID"
4165msgstr "Идентификатор на програма"
4166
[4138]4167#: gtk/inspector/general.ui:238
[3567]4168msgid "Resource Path"
4169msgstr "Път към ресурс"
4170
[4138]4171#: gtk/inspector/general.ui:275 gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
[3567]4172msgid "Prefix"
4173msgstr "Префикс"
4174
[4138]4175#: gtk/inspector/general.ui:302
4176msgid "Environment"
4177msgstr "Среда"
4178
4179#: gtk/inspector/general.ui:405
[3077]4180msgid "Display"
4181msgstr "Дисплей"
4182
[4138]4183#: gtk/inspector/general.ui:432
[3567]4184msgid "RGBA Visual"
[3077]4185msgstr "Елемент RGBA"
4186
[4138]4187#: gtk/inspector/general.ui:458
[3077]4188msgid "Composited"
4189msgstr "Насложен"
4190
[4138]4191#: gtk/inspector/general.ui:483
[3978]4192msgid "Protocols"
4193msgstr "Протоколи"
4194
[4138]4195#: gtk/inspector/general.ui:539
4196msgid "GL Renderer"
4197msgstr "Изобразяване с GL"
4198
4199#: gtk/inspector/general.ui:568
4200msgid "GL Vendor"
4201msgstr "Производител на GL"
4202
4203#: gtk/inspector/general.ui:597
[3077]4204msgid "GL Version"
4205msgstr "Версия на GL"
4206
[4138]4207#: gtk/inspector/general.ui:624
4208msgid "GL Backend Vendor"
4209msgstr "Производител на вътрешния слой на GL"
4210
4211#: gtk/inspector/general.ui:651
[3978]4212msgid "GL Backend Version"
4213msgstr "Версия на вътрешния слой на GL"
[3077]4214
[4138]4215#: gtk/inspector/general.ui:701
4216msgid "GL Full Version"
4217msgstr "Пълна версия на GL"
[3978]4218
[4138]4219#: gtk/inspector/general.ui:730
4220msgid "GLSL Version"
4221msgstr "Версия на GLSL"
[3978]4222
[4138]4223#: gtk/inspector/general.ui:759
4224msgid "GL Extensions"
4225msgstr "Разширения на GL"
[3978]4226
[4138]4227#: gtk/inspector/general.ui:847
4228msgid "EGL Extensions"
4229msgstr "Разширения на EGL"
[3978]4230
[4138]4231#: gtk/inspector/general.ui:934
4232msgid "GL Features"
4233msgstr "Функции на GL"
[3978]4234
[4138]4235#: gtk/inspector/general.ui:970
[3567]4236msgid "Vulkan Device"
4237msgstr "Устройство с Vulkan"
[2994]4238
[4138]4239#: gtk/inspector/general.ui:997
4240msgid "Vulkan API Version"
4241msgstr "API версия на Vulkan"
[2989]4242
[4138]4243#: gtk/inspector/general.ui:1024
4244msgid "Vulkan Driver Version"
[3567]4245msgstr "Версия на драйвера за Vulkan"
[2989]4246
[4138]4247#: gtk/inspector/general.ui:1073
4248msgid "Vulkan Layers"
4249msgstr "Слоеве на Vulkan"
4250
4251#: gtk/inspector/general.ui:1142
4252msgid "Vulkan Extensions"
4253msgstr "Разширения на Vulkan"
4254
4255#: gtk/inspector/general.ui:1229
4256msgid "Vulkan Features"
4257msgstr "Функции на Vulkan"
4258
[3683]4259#: gtk/inspector/menu.c:264
[2989]4260msgid "Unnamed section"
4261msgstr "Раздел без име"
4262
[3683]4263#: gtk/inspector/menu.ui:26
[3077]4264msgid "Label"
4265msgstr "Етикет"
4266
[3683]4267#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
[3077]4268msgid "Action"
4269msgstr "Действие"
4270
[3683]4271#: gtk/inspector/menu.ui:36
[3077]4272msgid "Target"
4273msgstr "Цел"
4274
[3683]4275#: gtk/inspector/menu.ui:41
[3077]4276msgid "Icon"
4277msgstr "Икона"
4278
[3978]4279#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
[3077]4280msgid "Address"
4281msgstr "Адрес"
4282
[3978]4283#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
[3567]4284msgid "Reference Count"
[3077]4285msgstr "Брой на референциите"
4286
[3978]4287#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
[3567]4288msgid "Direction"
4289msgstr "Посока"
4290
[3978]4291#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
[3077]4292msgid "Buildable ID"
4293msgstr "Съставен идентификатор"
4294
[3978]4295#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
[3077]4296msgid "Mnemonic Label"
4297msgstr "Етикет с клавишна комбинация"
4298
[3978]4299#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
[3567]4300msgid "Request Mode"
[3077]4301msgstr "Режим на заявки"
4302
[3978]4303#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
[3567]4304msgid "Measure map"
4305msgstr "Карта за измерване"
4306
[3978]4307#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
4308msgid "Expand"
4309msgstr "Разширяване"
[3077]4310
[3978]4311#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
[3077]4312msgid "Baseline"
4313msgstr "Основна линия"
4314
[3978]4315#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
[3567]4316msgid "Surface"
4317msgstr "Повърхност"
[3077]4318
[3978]4319#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
4320#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
[4138]4321#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:394
[3567]4322msgid "Properties"
4323msgstr "Настройки"
4324
[3978]4325#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
[3567]4326msgid "Renderer"
4327msgstr "Вариант на изобразяване"
4328
[3978]4329#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
[3077]4330msgid "Frame Clock"
4331msgstr "Часовник за кадри"
4332
[3978]4333#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
[3567]4334msgid "Tick Callback"
[3077]4335msgstr "Изпълнение на всеки цикъл"
4336
[3978]4337#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
[3567]4338msgid "Frame Count"
[3077]4339msgstr "Брой кадри"
4340
[3978]4341#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
[3567]4342msgid "Frame Rate"
[3077]4343msgstr "Честота на кадрите"
4344
[4138]4345#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:314
[3978]4346msgid "Scale"
4347msgstr "Мащаб"
4348
4349#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
4350msgid "Color state"
4351msgstr "Цветово състояние"
4352
4353#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
[3077]4354msgid "Mapped"
4355msgstr "Съответен"
4356
[3978]4357#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
[3077]4358msgid "Realized"
4359msgstr "Създаден"
4360
[3978]4361#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
[3077]4362msgid "Is Toplevel"
4363msgstr "На преден план"
4364
[3978]4365#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
[3077]4366msgid "Child Visible"
4367msgstr "Видим дъщерен"
4368
[3567]4369#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
[2989]4370#, c-format
4371msgid "Pointer: %p"
4372msgstr "Показалец: %p"
4373
[3567]4374#. Translators: %s is a type name, for example
4375#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
4376#.
[3978]4377#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
[3567]4378#, c-format
4379msgid "%s with value \"%s\""
4380msgstr "%s със стойност „%s“"
[2989]4381
[3567]4382#. Translators: Both %s are type names, for example
4383#. * GtkPropertyExpression with type GObject
4384#.
[3978]4385#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
[2989]4386#, c-format
[3567]4387msgid "%s with type %s"
4388msgstr "%s с вид %s"
[2989]4389
[3567]4390#. Translators: Both %s are type names, for example
4391#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
4392#.
[3978]4393#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
[2989]4394#, c-format
[3567]4395msgid "%s for %s %p"
4396msgstr "%s за %s %p"
4397
4398#. Translators: Both %s are type names, for example
4399#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
4400#.
[3978]4401#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
[3567]4402#, c-format
4403msgid "%s with value type %s"
4404msgstr "%s със стойност от вид %s"
4405
[3978]4406#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
[3567]4407#, c-format
[2989]4408msgid "Uneditable property type: %s"
4409msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
4410
[3978]4411#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
[3567]4412msgctxt "column number"
4413msgid "None"
4414msgstr "Без"
[2989]4415
[3978]4416#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
[3567]4417msgid "Attribute:"
4418msgstr "Атрибут:"
[2989]4419
[3978]4420#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
[3567]4421msgid "Model"
4422msgstr "Модел"
[2989]4423
[3978]4424#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
[2989]4425msgid "Column:"
4426msgstr "Колона:"
4427
[3567]4428#. Translators: %s is a type name, for example
4429#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
4430#.
[3978]4431#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
[2989]4432#, c-format
[3567]4433msgid "Action from: %p (%s)"
4434msgstr "Действие от: %p (%s)"
[2989]4435
[3978]4436#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
[3063]4437msgid "Reset"
4438msgstr "Нулиране"
4439
[3978]4440#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
[3567]4441msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4442msgid "Default"
[3567]4443msgstr "Стандартно"
[2989]4444
[3978]4445#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
[3567]4446msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4447msgid "Theme"
4448msgstr "Тема"
4449
[3978]4450#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
[3567]4451msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4452msgid "XSettings"
4453msgstr "Настройки на X"
4454
[3978]4455#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
[3567]4456msgctxt "GtkSettings source"
4457msgid "Application"
4458msgstr "Програма"
[3077]4459
[3978]4460#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
[3567]4461msgctxt "GtkSettings source"
4462msgid "Unknown"
4463msgstr "Неизвестно"
[3077]4464
[3978]4465#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
[3567]4466msgid "Source:"
4467msgstr "Източник:"
[3077]4468
[3567]4469#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
[3077]4470msgid "Defined At"
4471msgstr "Дефиниран на"
4472
[4138]4473#: gtk/inspector/recorder.c:2036
[3567]4474#, c-format
4475msgid "Saving RenderNode failed"
4476msgstr "Неуспешно запазване на изобразения възел"
4477
4478#: gtk/inspector/recorder.ui:20
4479msgid "Record frames"
4480msgstr "Записване на кадри"
4481
4482#: gtk/inspector/recorder.ui:27
4483msgid "Clear recorded frames"
4484msgstr "Изчистване на записаните кадри"
4485
4486#: gtk/inspector/recorder.ui:34
4487msgid "Add debug nodes"
4488msgstr "Добавяне на възлите за изчистване на грешки"
4489
4490#: gtk/inspector/recorder.ui:42
4491msgid "Highlight event sequences"
4492msgstr "Осветяване на последователностите от събития"
4493
4494#: gtk/inspector/recorder.ui:51
4495msgid "Use a dark background"
4496msgstr "Тъмен фон"
4497
4498#: gtk/inspector/recorder.ui:59
4499msgid "Save selected node"
4500msgstr "Запазване на избран възел"
4501
4502#: gtk/inspector/recorder.ui:67
4503msgid "Copy to clipboard"
4504msgstr "Копиране в буфера за обмен"
4505
[3683]4506#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
[3567]4507msgid "Property"
4508msgstr "Настройка"
4509
4510#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
[3077]4511msgid "Path"
4512msgstr "Път"
4513
[3567]4514#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
[3077]4515msgid "Count"
4516msgstr "Брой"
4517
[3567]4518#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
[3077]4519msgid "Name:"
4520msgstr "Име:"
4521
[3567]4522#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
[3077]4523msgid "Type:"
4524msgstr "Вид:"
4525
[4138]4526#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:56
[3077]4527msgid "Size:"
4528msgstr "Размер:"
4529
[3567]4530#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
4531msgid "Trigger"
4532msgstr "Стартиране"
[3077]4533
[3978]4534#: gtk/inspector/size-groups.c:228
[3063]4535msgctxt "sizegroup mode"
4536msgid "None"
4537msgstr "Без"
4538
[3978]4539#: gtk/inspector/size-groups.c:229
[3063]4540msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4541msgid "Horizontal"
4542msgstr "Хоризонтално"
4543
[3978]4544#: gtk/inspector/size-groups.c:230
[3063]4545msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4546msgid "Vertical"
4547msgstr "Вертикално"
4548
[3978]4549#: gtk/inspector/size-groups.c:231
[3063]4550msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4551msgid "Both"
[3063]4552msgstr "И двете"
[2989]4553
[3978]4554#: gtk/inspector/size-groups.c:243
[3567]4555msgid "Mode"
4556msgstr "Режим"
4557
[3683]4558#: gtk/inspector/statistics.c:814
[3567]4559msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
4560msgstr "GLib трябва да се конфигурира с „-Dbuildtype=debug“"
4561
[3683]4562#: gtk/inspector/statistics.ui:41
[3077]4563msgid "Self 1"
4564msgstr "Текущ 1"
4565
[3683]4566#: gtk/inspector/statistics.ui:46
[3077]4567msgid "Cumulative 1"
4568msgstr "Натрупване 1"
4569
[3683]4570#: gtk/inspector/statistics.ui:51
[3077]4571msgid "Self 2"
4572msgstr "Текущ 2"
4573
[3683]4574#: gtk/inspector/statistics.ui:56
[3077]4575msgid "Cumulative 2"
4576msgstr "Натрупване 2"
4577
[3683]4578#: gtk/inspector/statistics.ui:61
[3077]4579msgid "Self"
[3567]4580msgstr "Текущ"
[3077]4581
[3683]4582#: gtk/inspector/statistics.ui:66
[3077]4583msgid "Cumulative"
[3567]4584msgstr "Натрупване"
[3077]4585
[3683]4586#: gtk/inspector/statistics.ui:88
[3077]4587msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
[3567]4588msgstr "Включване на статистиките с „GOBJECT_DEBUG=instance-count“"
[3077]4589
[3683]4590#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
4591#, c-format
4592msgid "Remove %s"
4593msgstr "Премахване на %s"
4594
4595#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
4596msgid "Add"
4597msgstr "Добавяне"
4598
[3567]4599#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
4600msgid "Show data"
4601msgstr "Показване на данни"
4602
4603#: gtk/inspector/type-info.ui:14
4604msgid "Hierarchy"
4605msgstr "Йерархия"
4606
4607#: gtk/inspector/type-info.ui:35
4608msgid "Implements"
4609msgstr "Имплементира"
4610
[3978]4611#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
[2989]4612msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
[3567]4613msgstr "Темата е изрично зададена чрез „GTK_THEME“"
[2989]4614
[3978]4615#: gtk/inspector/visual.ui:34
[3567]4616msgid "GTK Theme"
4617msgstr "Тема на GTK"
[3077]4618
[3978]4619#: gtk/inspector/visual.ui:58
[3077]4620msgid "Dark Variant"
4621msgstr "Тъмен вариант"
4622
[3978]4623#: gtk/inspector/visual.ui:83
[3077]4624msgid "Cursor Theme"
4625msgstr "Тема на курсора"
4626
[3978]4627#: gtk/inspector/visual.ui:108
[3077]4628msgid "Cursor Size"
4629msgstr "Размер на курсора"
4630
[3978]4631#: gtk/inspector/visual.ui:144
[3077]4632msgid "Icon Theme"
4633msgstr "Тема на иконите"
4634
[3978]4635#: gtk/inspector/visual.ui:169
[3077]4636msgid "Text Direction"
4637msgstr "Посока на текста"
4638
[4138]4639#. translators: these strings must be separated by newlines
[3978]4640#: gtk/inspector/visual.ui:184
[4138]4641msgid ""
4642"Left-to-Right\n"
4643"Right-to-Left"
4644msgstr ""
4645"Отляво надясно\n"
4646"Отдясно наляво"
[3077]4647
[4138]4648#: gtk/inspector/visual.ui:201
[3077]4649msgid "Animations"
4650msgstr "Анимации"
4651
[4138]4652#: gtk/inspector/visual.ui:226
[3077]4653msgid "Slowdown"
4654msgstr "Забавяне"
4655
[4138]4656#: gtk/inspector/visual.ui:361
[3978]4657msgid "Rendering"
4658msgstr "Изобразяване"
[3077]4659
[4138]4660#. translators: these strings must be separated by newlines
4661#: gtk/inspector/visual.ui:376
[3978]4662msgctxt "Font rendering"
[4138]4663msgid ""
4664"Automatic\n"
4665"Manual"
4666msgstr ""
4667"Автоматично\n"
4668"Ръчно"
[3978]4669
[4138]4670#: gtk/inspector/visual.ui:403
[3978]4671msgid "Show Framerate"
4672msgstr "Показване на честота на кадрите"
4673
[4138]4674#: gtk/inspector/visual.ui:428
[3077]4675msgid "Show Graphic Updates"
4676msgstr "Показване на обновяванията на изображението"
4677
[4138]4678#: gtk/inspector/visual.ui:448
[3978]4679msgid ""
4680"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
4681"GPU."
4682msgstr ""
4683"Оцветяване на всички места, където текущият вариант на изобразяване използва "
4684"Cairo вместо видео картата."
[3567]4685
[4138]4686#: gtk/inspector/visual.ui:454
[3978]4687msgid "Show Cairo Rendering"
4688msgstr "Показване на изобразяването с Cairo"
4689
[4138]4690#: gtk/inspector/visual.ui:479
[3077]4691msgid "Show Baselines"
4692msgstr "Показване на основните линии"
4693
[4138]4694#: gtk/inspector/visual.ui:507
[3077]4695msgid "Show Layout Borders"
4696msgstr "Показване на границите за подредбата"
4697
[4138]4698#: gtk/inspector/visual.ui:564
[3567]4699msgid "CSS Padding"
4700msgstr "Отстъп в CSS"
[3077]4701
[4138]4702#: gtk/inspector/visual.ui:574
[3567]4703msgid "CSS Border"
4704msgstr "Граница в CSS"
[3077]4705
[4138]4706#: gtk/inspector/visual.ui:584
[3567]4707msgid "CSS Margin"
4708msgstr "Бели полета в CSS"
[3077]4709
[4138]4710#: gtk/inspector/visual.ui:594
[3567]4711msgid "Widget Margin"
4712msgstr "Полета на обекта"
[3077]4713
[4138]4714#: gtk/inspector/visual.ui:629
[3567]4715msgid "Show Focus"
4716msgstr "Показване на фокуса"
[3077]4717
[4138]4718#: gtk/inspector/visual.ui:654
[3978]4719msgid "Show Accessibility warnings"
4720msgstr "Показване на предупреждения за достъпност"
[3077]4721
[4138]4722#: gtk/inspector/visual.ui:679
[3978]4723msgid "Show Graphics Offload"
4724msgstr "Показване на графичното разтоварване"
4725
[4138]4726#: gtk/inspector/visual.ui:711
[3567]4727msgid "Inspect Inspector"
4728msgstr "Инспектор на GTK"
[3077]4729
[3567]4730#: gtk/inspector/window.ui:27
[3077]4731msgid "Select an Object"
4732msgstr "Избор на обект"
4733
[3567]4734#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
[3077]4735msgid "Show Details"
4736msgstr "Показване на детайли"
4737
[3567]4738#: gtk/inspector/window.ui:57
[3077]4739msgid "Show all Objects"
4740msgstr "Показване на всички обекти"
4741
[3567]4742#: gtk/inspector/window.ui:121
4743msgid "Show all Resources"
4744msgstr "Показване на всички ресурси"
4745
4746#: gtk/inspector/window.ui:147
[3077]4747msgid "Collect Statistics"
4748msgstr "Събиране на статистики"
4749
[3567]4750#: gtk/inspector/window.ui:199
4751msgid "Objects"
4752msgstr "Обекти"
[3077]4753
[3567]4754#: gtk/inspector/window.ui:231
4755msgid "Toggle Sidebar"
4756msgstr "Превключване на страничната лента"
[3077]4757
[3567]4758#: gtk/inspector/window.ui:253
4759msgid "Refresh action state"
4760msgstr "Опресняване на състоянието за действие"
[3077]4761
[3567]4762#: gtk/inspector/window.ui:327
4763msgid "Previous object"
4764msgstr "Предишен обект"
[3077]4765
[3567]4766#: gtk/inspector/window.ui:334
4767msgid "Child object"
4768msgstr "Дъщерен елемент"
[3077]4769
[3567]4770#: gtk/inspector/window.ui:341
4771msgid "Previous sibling"
4772msgstr "Предишен сестрински елемент"
[3077]4773
[3567]4774#: gtk/inspector/window.ui:347
4775msgid "List Position"
4776msgstr "Местоположение в списък"
[3077]4777
[4138]4778#: gtk/inspector/window.ui:354
[3567]4779msgid "Next sibling"
4780msgstr "Следващ сестрински елемент"
[3077]4781
[4138]4782#: gtk/inspector/window.ui:384
[3567]4783msgid "Miscellaneous"
4784msgstr "Допълнителни"
4785
[4138]4786#: gtk/inspector/window.ui:405 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
[3567]4787msgid "Layout"
4788msgstr "Наместване"
4789
[4138]4790#: gtk/inspector/window.ui:416
[3567]4791msgid "CSS Nodes"
[3077]4792msgstr "Възли в CSS"
4793
[4138]4794#: gtk/inspector/window.ui:427
[3077]4795msgid "Size Groups"
4796msgstr "Групиране по размер"
4797
[4138]4798#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/inspector/window.ui:445
[3077]4799msgid "Data"
4800msgstr "Данни"
4801
[4138]4802#: gtk/inspector/window.ui:455
[3077]4803msgid "Actions"
4804msgstr "Действия"
4805
[4138]4806#: gtk/inspector/window.ui:466
[3567]4807msgid "Menu"
4808msgstr "Меню"
[3077]4809
[4138]4810#: gtk/inspector/window.ui:475
[3567]4811msgid "Controllers"
4812msgstr "Контролери"
4813
[4138]4814#: gtk/inspector/window.ui:485
[3077]4815msgid "Magnifier"
4816msgstr "Екранна лупа"
4817
[4138]4818#: gtk/inspector/window.ui:506
[3567]4819msgid "Accessibility"
4820msgstr "Достъпност"
[3077]4821
[4138]4822#: gtk/inspector/window.ui:530
[3567]4823msgid "Global"
4824msgstr "Общи"
[3077]4825
[4138]4826#: gtk/inspector/window.ui:543
[3567]4827msgid "Information"
4828msgstr "Информация"
4829
[4138]4830#: gtk/inspector/window.ui:552
[3567]4831msgid "Settings"
4832msgstr "Настройки"
4833
[4138]4834#: gtk/inspector/window.ui:561
[3077]4835msgid "Resources"
4836msgstr "Ресурси"
4837
[4138]4838#: gtk/inspector/window.ui:582
[3567]4839msgid "Statistics"
4840msgstr "Статистики"
4841
[4138]4842#: gtk/inspector/window.ui:593
[3567]4843msgid "Logging"
4844msgstr "Журнални съобщения"
4845
[4138]4846#: gtk/inspector/window.ui:608
[3077]4847msgid "CSS"
4848msgstr "CSS"
4849
[4138]4850#: gtk/inspector/window.ui:617
[3567]4851msgid "Recorder"
4852msgstr "Записване"
[3077]4853
[3567]4854#: gtk/open-type-layout.h:14
4855msgctxt "OpenType layout"
4856msgid "Access All Alternates"
4857msgstr "Достъп до всички варианти"
[3077]4858
[3567]4859#: gtk/open-type-layout.h:15
4860msgctxt "OpenType layout"
4861msgid "Above-base Forms"
4862msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
4863
4864#: gtk/open-type-layout.h:16
4865msgctxt "OpenType layout"
4866msgid "Above-base Mark Positioning"
4867msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
4868
4869#: gtk/open-type-layout.h:17
4870msgctxt "OpenType layout"
4871msgid "Above-base Substitutions"
[4138]4872msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
[3567]4873
4874#: gtk/open-type-layout.h:18
4875msgctxt "OpenType layout"
4876msgid "Alternative Fractions"
4877msgstr "Варианти на дроби"
4878
4879#: gtk/open-type-layout.h:19
4880msgctxt "OpenType layout"
4881msgid "Akhands"
4882msgstr "Аканди"
4883
4884#: gtk/open-type-layout.h:20
4885msgctxt "OpenType layout"
4886msgid "Below-base Forms"
4887msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
4888
4889#: gtk/open-type-layout.h:21
4890msgctxt "OpenType layout"
4891msgid "Below-base Mark Positioning"
4892msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
4893
4894#: gtk/open-type-layout.h:22
4895msgctxt "OpenType layout"
4896msgid "Below-base Substitutions"
[4138]4897msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
[3567]4898
4899#: gtk/open-type-layout.h:23
4900msgctxt "OpenType layout"
4901msgid "Contextual Alternates"
4902msgstr "Контекстнозависими варианти"
4903
4904#: gtk/open-type-layout.h:24
4905msgctxt "OpenType layout"
4906msgid "Case-Sensitive Forms"
4907msgstr "Варианти, зависещи от регистъра"
4908
4909#: gtk/open-type-layout.h:25
4910msgctxt "OpenType layout"
4911msgid "Glyph Composition / Decomposition"
4912msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
4913
4914#: gtk/open-type-layout.h:26
4915msgctxt "OpenType layout"
4916msgid "Conjunct Form After Ro"
4917msgstr "Свързани варианти след ро"
4918
4919#: gtk/open-type-layout.h:27
4920msgctxt "OpenType layout"
4921msgid "Conjunct Forms"
4922msgstr "Свързани варианти"
4923
4924#: gtk/open-type-layout.h:28
4925msgctxt "OpenType layout"
4926msgid "Contextual Ligatures"
4927msgstr "Контекстнозависими лигатури"
4928
4929#: gtk/open-type-layout.h:29
4930msgctxt "OpenType layout"
4931msgid "Centered CJK Punctuation"
4932msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
4933
4934#: gtk/open-type-layout.h:30
4935msgctxt "OpenType layout"
4936msgid "Capital Spacing"
4937msgstr "Отстояние на главни"
4938
4939#: gtk/open-type-layout.h:31
4940msgctxt "OpenType layout"
4941msgid "Contextual Swash"
4942msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
4943
4944#: gtk/open-type-layout.h:32
4945msgctxt "OpenType layout"
4946msgid "Cursive Positioning"
4947msgstr "Курсивна позиция"
4948
4949#: gtk/open-type-layout.h:33
4950msgctxt "OpenType layout"
4951msgid "Petite Capitals From Capitals"
4952msgstr "Ситни главни от главни"
4953
4954#: gtk/open-type-layout.h:34
4955msgctxt "OpenType layout"
4956msgid "Small Capitals From Capitals"
4957msgstr "Малки главни от главни"
4958
4959#: gtk/open-type-layout.h:35
4960msgctxt "OpenType layout"
4961msgid "Distances"
4962msgstr "Разстояния"
4963
4964#: gtk/open-type-layout.h:36
4965msgctxt "OpenType layout"
4966msgid "Discretionary Ligatures"
4967msgstr "Незадължителни лигатури"
4968
4969#: gtk/open-type-layout.h:37
4970msgctxt "OpenType layout"
4971msgid "Denominators"
4972msgstr "Знаменатели"
4973
4974#: gtk/open-type-layout.h:38
4975msgctxt "OpenType layout"
4976msgid "Dotless Forms"
4977msgstr "Варианти без точки"
4978
4979#: gtk/open-type-layout.h:39
4980msgctxt "OpenType layout"
4981msgid "Expert Forms"
4982msgstr "Експертни варианти"
4983
4984#: gtk/open-type-layout.h:40
4985msgctxt "OpenType layout"
4986msgid "Final Glyph on Line Alternates"
4987msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
4988
4989#: gtk/open-type-layout.h:41
4990msgctxt "OpenType layout"
4991msgid "Terminal Forms #2"
4992msgstr "Крайни варианти № 2"
4993
4994#: gtk/open-type-layout.h:42
4995msgctxt "OpenType layout"
4996msgid "Terminal Forms #3"
4997msgstr "Крайни варианти № 3"
4998
4999#: gtk/open-type-layout.h:43
5000msgctxt "OpenType layout"
5001msgid "Terminal Forms"
5002msgstr "Крайни варианти"
5003
5004#: gtk/open-type-layout.h:44
5005msgctxt "OpenType layout"
5006msgid "Flattened accent forms"
5007msgstr "Форми със загладено ударение"
5008
5009#: gtk/open-type-layout.h:45
5010msgctxt "OpenType layout"
5011msgid "Fractions"
5012msgstr "Дроби"
5013
5014#: gtk/open-type-layout.h:46
5015msgctxt "OpenType layout"
5016msgid "Full Widths"
5017msgstr "Пълна широчина"
5018
5019#: gtk/open-type-layout.h:47
5020msgctxt "OpenType layout"
5021msgid "Half Forms"
5022msgstr "Варианти за половин широчина"
5023
5024#: gtk/open-type-layout.h:48
5025msgctxt "OpenType layout"
5026msgid "Halant Forms"
5027msgstr "Варианти с халант"
5028
5029#: gtk/open-type-layout.h:49
5030msgctxt "OpenType layout"
5031msgid "Alternate Half Widths"
5032msgstr "Варианти на половин широчина"
5033
5034#: gtk/open-type-layout.h:50
5035msgctxt "OpenType layout"
5036msgid "Historical Forms"
5037msgstr "Исторически варианти"
5038
5039#: gtk/open-type-layout.h:51
5040msgctxt "OpenType layout"
5041msgid "Horizontal Kana Alternates"
5042msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
5043
5044#: gtk/open-type-layout.h:52
5045msgctxt "OpenType layout"
5046msgid "Historical Ligatures"
5047msgstr "Исторически лигатури"
5048
5049#: gtk/open-type-layout.h:53
5050msgctxt "OpenType layout"
5051msgid "Hangul"
5052msgstr "Хангул"
5053
5054#: gtk/open-type-layout.h:54
5055msgctxt "OpenType layout"
5056msgid "Hojo Kanji Forms"
5057msgstr "Варианти на канджи ходжо"
5058
5059#: gtk/open-type-layout.h:55
5060msgctxt "OpenType layout"
5061msgid "Half Widths"
5062msgstr "Половин широчина"
5063
5064#: gtk/open-type-layout.h:56
5065msgctxt "OpenType layout"
5066msgid "Initial Forms"
5067msgstr "Варианти за начални букви"
5068
5069#: gtk/open-type-layout.h:57
5070msgctxt "OpenType layout"
5071msgid "Isolated Forms"
5072msgstr "Варианти за отделeни букви"
5073
5074#: gtk/open-type-layout.h:58
5075msgctxt "OpenType layout"
5076msgid "Italics"
5077msgstr "Курсив"
5078
5079#: gtk/open-type-layout.h:59
5080msgctxt "OpenType layout"
5081msgid "Justification Alternates"
5082msgstr "Варианти за подравняване"
5083
5084#: gtk/open-type-layout.h:60
5085msgctxt "OpenType layout"
5086msgid "JIS78 Forms"
5087msgstr "Форми по JIS78"
5088
5089#: gtk/open-type-layout.h:61
5090msgctxt "OpenType layout"
5091msgid "JIS83 Forms"
5092msgstr "Форми по JIS83"
5093
5094#: gtk/open-type-layout.h:62
5095msgctxt "OpenType layout"
5096msgid "JIS90 Forms"
5097msgstr "Форми по JIS90"
5098
5099#: gtk/open-type-layout.h:63
5100msgctxt "OpenType layout"
5101msgid "JIS2004 Forms"
5102msgstr "Форми по JIS2004"
5103
5104#: gtk/open-type-layout.h:64
5105msgctxt "OpenType layout"
5106msgid "Kerning"
5107msgstr "Кърнинг"
5108
5109#: gtk/open-type-layout.h:65
5110msgctxt "OpenType layout"
5111msgid "Left Bounds"
5112msgstr "Леви граници"
5113
5114#: gtk/open-type-layout.h:66
5115msgctxt "OpenType layout"
5116msgid "Standard Ligatures"
5117msgstr "Стандартни лигатури"
5118
5119#: gtk/open-type-layout.h:67
5120msgctxt "OpenType layout"
5121msgid "Leading Jamo Forms"
5122msgstr "Начални варианти джамо"
5123
5124#: gtk/open-type-layout.h:68
5125msgctxt "OpenType layout"
5126msgid "Lining Figures"
5127msgstr "Разграфени цифри"
5128
5129#: gtk/open-type-layout.h:69
5130msgctxt "OpenType layout"
5131msgid "Localized Forms"
5132msgstr "Локални варианти"
5133
5134#: gtk/open-type-layout.h:70
5135msgctxt "OpenType layout"
5136msgid "Left-to-right alternates"
5137msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
5138
5139#: gtk/open-type-layout.h:71
5140msgctxt "OpenType layout"
5141msgid "Left-to-right mirrored forms"
5142msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
5143
5144#: gtk/open-type-layout.h:72
5145msgctxt "OpenType layout"
5146msgid "Mark Positioning"
5147msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
5148
5149#: gtk/open-type-layout.h:73
5150msgctxt "OpenType layout"
5151msgid "Medial Forms #2"
5152msgstr "Варианти в средата № 2"
5153
5154#: gtk/open-type-layout.h:74
5155msgctxt "OpenType layout"
5156msgid "Medial Forms"
5157msgstr "Варианти в средата"
5158
5159#: gtk/open-type-layout.h:75
5160msgctxt "OpenType layout"
5161msgid "Mathematical Greek"
5162msgstr "Математически гръцки"
5163
5164#: gtk/open-type-layout.h:76
5165msgctxt "OpenType layout"
5166msgid "Mark to Mark Positioning"
5167msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
5168
5169#: gtk/open-type-layout.h:77
5170msgctxt "OpenType layout"
5171msgid "Mark Positioning via Substitution"
5172msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
5173
5174#: gtk/open-type-layout.h:78
5175msgctxt "OpenType layout"
5176msgid "Alternate Annotation Forms"
5177msgstr "Варианти на различно анотиране"
5178
5179#: gtk/open-type-layout.h:79
5180msgctxt "OpenType layout"
5181msgid "NLC Kanji Forms"
5182msgstr "Варианти на канджи според NLC"
5183
5184#: gtk/open-type-layout.h:80
5185msgctxt "OpenType layout"
5186msgid "Nukta Forms"
5187msgstr "Варианти с нукта"
5188
5189#: gtk/open-type-layout.h:81
5190msgctxt "OpenType layout"
5191msgid "Numerators"
5192msgstr "Числители"
5193
5194#: gtk/open-type-layout.h:82
5195msgctxt "OpenType layout"
5196msgid "Oldstyle Figures"
5197msgstr "Минускулни цифри"
5198
5199#: gtk/open-type-layout.h:83
5200msgctxt "OpenType layout"
5201msgid "Optical Bounds"
5202msgstr "Оптически граници"
5203
5204#: gtk/open-type-layout.h:84
5205msgctxt "OpenType layout"
5206msgid "Ordinals"
5207msgstr "Редни числа"
5208
5209#: gtk/open-type-layout.h:85
5210msgctxt "OpenType layout"
5211msgid "Ornaments"
5212msgstr "Орнаменти"
5213
5214#: gtk/open-type-layout.h:86
5215msgctxt "OpenType layout"
5216msgid "Proportional Alternate Widths"
5217msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
5218
5219#: gtk/open-type-layout.h:87
5220msgctxt "OpenType layout"
5221msgid "Petite Capitals"
5222msgstr "Ситни главни"
5223
5224#: gtk/open-type-layout.h:88
5225msgctxt "OpenType layout"
5226msgid "Proportional Kana"
5227msgstr "Пропорционална кана"
5228
5229#: gtk/open-type-layout.h:89
5230msgctxt "OpenType layout"
5231msgid "Proportional Figures"
5232msgstr "Пропорционални числа"
5233
5234#: gtk/open-type-layout.h:90
5235msgctxt "OpenType layout"
5236msgid "Pre-Base Forms"
5237msgstr "Варианти пред базата"
5238
5239#: gtk/open-type-layout.h:91
5240msgctxt "OpenType layout"
5241msgid "Pre-base Substitutions"
5242msgstr "Замествания преди базата"
5243
5244#: gtk/open-type-layout.h:92
5245msgctxt "OpenType layout"
5246msgid "Post-base Forms"
5247msgstr "Варианти след базата"
5248
5249#: gtk/open-type-layout.h:93
5250msgctxt "OpenType layout"
5251msgid "Post-base Substitutions"
5252msgstr "Замествания след базата"
5253
5254#: gtk/open-type-layout.h:94
5255msgctxt "OpenType layout"
5256msgid "Proportional Widths"
5257msgstr "Пропорционални широчини"
5258
5259#: gtk/open-type-layout.h:95
5260msgctxt "OpenType layout"
5261msgid "Quarter Widths"
5262msgstr "Четвъртина широчини"
5263
5264#: gtk/open-type-layout.h:96
5265msgctxt "OpenType layout"
5266msgid "Randomize"
5267msgstr "Случайни"
5268
5269#: gtk/open-type-layout.h:97
5270msgctxt "OpenType layout"
5271msgid "Required Contextual Alternates"
5272msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
5273
5274#: gtk/open-type-layout.h:98
5275msgctxt "OpenType layout"
5276msgid "Rakar Forms"
5277msgstr "Варианти на ракар"
5278
5279#: gtk/open-type-layout.h:99
5280msgctxt "OpenType layout"
5281msgid "Required Ligatures"
5282msgstr "Задължителни лигатури"
5283
5284#: gtk/open-type-layout.h:100
5285msgctxt "OpenType layout"
5286msgid "Reph Forms"
5287msgstr "Варианти на реф"
5288
5289#: gtk/open-type-layout.h:101
5290msgctxt "OpenType layout"
5291msgid "Right Bounds"
5292msgstr "Десни граници"
5293
5294#: gtk/open-type-layout.h:102
5295msgctxt "OpenType layout"
5296msgid "Right-to-left alternates"
5297msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
5298
5299#: gtk/open-type-layout.h:103
5300msgctxt "OpenType layout"
5301msgid "Right-to-left mirrored forms"
5302msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
5303
5304#: gtk/open-type-layout.h:104
5305msgctxt "OpenType layout"
5306msgid "Ruby Notation Forms"
5307msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
5308
5309#: gtk/open-type-layout.h:105
5310msgctxt "OpenType layout"
5311msgid "Required Variation Alternates"
5312msgstr "Задължителни варианти"
5313
5314#: gtk/open-type-layout.h:106
5315msgctxt "OpenType layout"
5316msgid "Stylistic Alternates"
5317msgstr "Стилистични вариации"
5318
5319#: gtk/open-type-layout.h:107
5320msgctxt "OpenType layout"
5321msgid "Scientific Inferiors"
5322msgstr "Научни долни индекси"
5323
5324#: gtk/open-type-layout.h:108
5325msgctxt "OpenType layout"
5326msgid "Optical size"
5327msgstr "Оптически размер"
5328
5329#: gtk/open-type-layout.h:109
5330msgctxt "OpenType layout"
5331msgid "Small Capitals"
5332msgstr "Малки главни"
5333
5334#: gtk/open-type-layout.h:110
5335msgctxt "OpenType layout"
5336msgid "Simplified Forms"
5337msgstr "Опростени варианти"
5338
5339#: gtk/open-type-layout.h:111
5340msgctxt "OpenType layout"
5341msgid "Math script style alternates"
5342msgstr "Варианти за математически запис"
5343
5344#: gtk/open-type-layout.h:112
5345msgctxt "OpenType layout"
5346msgid "Stretching Glyph Decomposition"
5347msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
5348
5349#: gtk/open-type-layout.h:113
5350msgctxt "OpenType layout"
5351msgid "Subscript"
5352msgstr "Долни индекси"
5353
5354#: gtk/open-type-layout.h:114
5355msgctxt "OpenType layout"
5356msgid "Superscript"
5357msgstr "Горни индекси"
5358
5359#: gtk/open-type-layout.h:115
5360msgctxt "OpenType layout"
5361msgid "Swash"
5362msgstr "Украса с камшичета"
5363
5364#: gtk/open-type-layout.h:116
5365msgctxt "OpenType layout"
5366msgid "Titling"
5367msgstr "Форми за заглавия"
5368
5369#: gtk/open-type-layout.h:117
5370msgctxt "OpenType layout"
5371msgid "Trailing Jamo Forms"
5372msgstr "Крайни варианти на джамо"
5373
5374#: gtk/open-type-layout.h:118
5375msgctxt "OpenType layout"
5376msgid "Traditional Name Forms"
5377msgstr "Форми за традиционни имена"
5378
5379#: gtk/open-type-layout.h:119
5380msgctxt "OpenType layout"
5381msgid "Tabular Figures"
5382msgstr "Таблични цифри"
5383
5384#: gtk/open-type-layout.h:120
5385msgctxt "OpenType layout"
5386msgid "Traditional Forms"
5387msgstr "Традиционни варианти"
5388
5389#: gtk/open-type-layout.h:121
5390msgctxt "OpenType layout"
5391msgid "Third Widths"
5392msgstr "Третина широчини"
5393
5394#: gtk/open-type-layout.h:122
5395msgctxt "OpenType layout"
5396msgid "Unicase"
5397msgstr "Усреднена големина"
5398
5399#: gtk/open-type-layout.h:123
5400msgctxt "OpenType layout"
5401msgid "Alternate Vertical Metrics"
5402msgstr "Варианти на вертикални метрики"
5403
5404#: gtk/open-type-layout.h:124
5405msgctxt "OpenType layout"
5406msgid "Vattu Variants"
5407msgstr "Варианти на вату"
5408
5409#: gtk/open-type-layout.h:125
5410msgctxt "OpenType layout"
5411msgid "Vertical Writing"
5412msgstr "Вертикална писменост"
5413
5414#: gtk/open-type-layout.h:126
5415msgctxt "OpenType layout"
5416msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
5417msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
5418
5419#: gtk/open-type-layout.h:127
5420msgctxt "OpenType layout"
5421msgid "Vowel Jamo Forms"
5422msgstr "Форми на гласни за джамо"
5423
5424#: gtk/open-type-layout.h:128
5425msgctxt "OpenType layout"
5426msgid "Vertical Kana Alternates"
5427msgstr "Варианти за вертикална кана"
5428
5429#: gtk/open-type-layout.h:129
5430msgctxt "OpenType layout"
5431msgid "Vertical Kerning"
5432msgstr "Вертикален кърнинг"
5433
5434#: gtk/open-type-layout.h:130
5435msgctxt "OpenType layout"
5436msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
5437msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
5438
5439#: gtk/open-type-layout.h:131
5440msgctxt "OpenType layout"
5441msgid "Vertical Alternates and Rotation"
5442msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
5443
5444#: gtk/open-type-layout.h:132
5445msgctxt "OpenType layout"
5446msgid "Vertical Alternates for Rotation"
5447msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
5448
5449#: gtk/open-type-layout.h:133
5450msgctxt "OpenType layout"
5451msgid "Slashed Zero"
5452msgstr "Нула с черта"
5453
[3978]5454#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
[1763]5455msgctxt "paper size"
5456msgid "asme_f"
[1097]5457msgstr "asme_f"
5458
[3978]5459#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
[1763]5460msgctxt "paper size"
[2989]5461msgid "A0×2"
5462msgstr "A0×2"
[1097]5463
[3978]5464#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
[1763]5465msgctxt "paper size"
5466msgid "A0"
[1097]5467msgstr "A0"
5468
[3978]5469#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
[1763]5470msgctxt "paper size"
[2989]5471msgid "A0×3"
5472msgstr "A0×3"
[1097]5473
[3978]5474#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
[1763]5475msgctxt "paper size"
5476msgid "A1"
[1097]5477msgstr "A1"
5478
[3978]5479#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
[1763]5480msgctxt "paper size"
5481msgid "A10"
[1097]5482msgstr "A10"
5483
[3978]5484#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
[1763]5485msgctxt "paper size"
[2989]5486msgid "A1×3"
5487msgstr "A1×3"
[1097]5488
[3978]5489#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
[1763]5490msgctxt "paper size"
[2989]5491msgid "A1×4"
5492msgstr "A1×4"
[1097]5493
[3978]5494#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
[1763]5495msgctxt "paper size"
5496msgid "A2"
[1097]5497msgstr "A2"
5498
[3978]5499#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
[1763]5500msgctxt "paper size"
[2989]5501msgid "A2×3"
5502msgstr "A2×3"
[1097]5503
[3978]5504#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
[1763]5505msgctxt "paper size"
[2989]5506msgid "A2×4"
5507msgstr "A2×4"
[1097]5508
[3978]5509#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
[1763]5510msgctxt "paper size"
[2989]5511msgid "A2×5"
5512msgstr "A2×5"
[1097]5513
[3978]5514#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
[1763]5515msgctxt "paper size"
5516msgid "A3"
[1097]5517msgstr "A3"
5518
[3978]5519#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
[1763]5520msgctxt "paper size"
5521msgid "A3 Extra"
[1097]5522msgstr "A3 Extra"
5523
[3978]5524#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
[1763]5525msgctxt "paper size"
[2989]5526msgid "A3×3"
5527msgstr "A3×3"
[1097]5528
[3978]5529#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
[1763]5530msgctxt "paper size"
[2989]5531msgid "A3×4"
5532msgstr "A3×4"
[1097]5533
[3978]5534#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
[1763]5535msgctxt "paper size"
[2989]5536msgid "A3×5"
5537msgstr "A3×5"
[1097]5538
[3978]5539#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
[1763]5540msgctxt "paper size"
[2989]5541msgid "A3×6"
5542msgstr "A3×6"
[1097]5543
[3978]5544#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
[1763]5545msgctxt "paper size"
[2989]5546msgid "A3×7"
5547msgstr "A3×7"
[1097]5548
[3978]5549#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
[1763]5550msgctxt "paper size"
5551msgid "A4"
[1097]5552msgstr "A4"
5553
[3978]5554#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
[1763]5555msgctxt "paper size"
5556msgid "A4 Extra"
[1097]5557msgstr "A4 Extra"
5558
[3978]5559#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
[1763]5560msgctxt "paper size"
5561msgid "A4 Tab"
[1097]5562msgstr "A4 Tab"
5563
[3978]5564#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
[1763]5565msgctxt "paper size"
[2989]5566msgid "A4×3"
5567msgstr "A4×3"
[1097]5568
[3978]5569#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
[1763]5570msgctxt "paper size"
[2989]5571msgid "A4×4"
5572msgstr "A4×4"
[1097]5573
[3978]5574#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
[1763]5575msgctxt "paper size"
[2989]5576msgid "A4×5"
5577msgstr "A4×5"
[1097]5578
[3978]5579#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
[1763]5580msgctxt "paper size"
[2989]5581msgid "A4×6"
5582msgstr "A4×6"
[1097]5583
[3978]5584#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
[1763]5585msgctxt "paper size"
[2989]5586msgid "A4×7"
5587msgstr "A4×7"
[1097]5588
[3978]5589#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
[1763]5590msgctxt "paper size"
[2989]5591msgid "A4×8"
5592msgstr "A4×8"
[1097]5593
[3978]5594#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
[1763]5595msgctxt "paper size"
[2989]5596msgid "A4×9"
5597msgstr "A4×9"
[1097]5598
[3978]5599#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
[1763]5600msgctxt "paper size"
5601msgid "A5"
[1097]5602msgstr "A5"
5603
[3978]5604#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
[1763]5605msgctxt "paper size"
5606msgid "A5 Extra"
[1097]5607msgstr "A5 Extra"
5608
[3978]5609#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
[1763]5610msgctxt "paper size"
5611msgid "A6"
[1097]5612msgstr "A6"
5613
[3978]5614#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
[1763]5615msgctxt "paper size"
5616msgid "A7"
[1097]5617msgstr "A7"
5618
[3978]5619#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
[1763]5620msgctxt "paper size"
5621msgid "A8"
[1097]5622msgstr "A8"
5623
[3978]5624#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
[1763]5625msgctxt "paper size"
5626msgid "A9"
[1097]5627msgstr "A9"
5628
[3978]5629#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
[1763]5630msgctxt "paper size"
5631msgid "B0"
[1097]5632msgstr "B0"
5633
[3978]5634#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
[1763]5635msgctxt "paper size"
5636msgid "B1"
[1097]5637msgstr "B1"
5638
[3978]5639#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
[1763]5640msgctxt "paper size"
5641msgid "B10"
[1097]5642msgstr "B10"
5643
[3978]5644#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
[1763]5645msgctxt "paper size"
5646msgid "B2"
[1097]5647msgstr "B2"
5648
[3978]5649#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
[1763]5650msgctxt "paper size"
5651msgid "B3"
[1097]5652msgstr "B3"
5653
[3978]5654#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
[1763]5655msgctxt "paper size"
5656msgid "B4"
[1097]5657msgstr "B4"
5658
[3978]5659#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
[1763]5660msgctxt "paper size"
5661msgid "B5"
[1097]5662msgstr "B5"
5663
[3978]5664#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
[1763]5665msgctxt "paper size"
5666msgid "B5 Extra"
[1097]5667msgstr "B5 Extra"
5668
[3978]5669#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
[1763]5670msgctxt "paper size"
5671msgid "B6"
[1097]5672msgstr "B6"
5673
[3978]5674#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
[1763]5675msgctxt "paper size"
5676msgid "B6/C4"
[1097]5677msgstr "B6/C4"
5678
[3978]5679#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
[1763]5680msgctxt "paper size"
5681msgid "B7"
[1097]5682msgstr "B7"
5683
[3978]5684#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
[1763]5685msgctxt "paper size"
5686msgid "B8"
[1097]5687msgstr "B8"
5688
[3978]5689#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
[1763]5690msgctxt "paper size"
5691msgid "B9"
[1097]5692msgstr "B9"
5693
[3978]5694#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
[1763]5695msgctxt "paper size"
5696msgid "C0"
[1097]5697msgstr "C0"
5698
[3978]5699#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
[1763]5700msgctxt "paper size"
5701msgid "C1"
[1097]5702msgstr "C1"
5703
[3978]5704#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
[1763]5705msgctxt "paper size"
5706msgid "C10"
[1097]5707msgstr "C10"
5708
[3978]5709#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
[1763]5710msgctxt "paper size"
5711msgid "C2"
[1097]5712msgstr "C2"
5713
[3978]5714#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
[1763]5715msgctxt "paper size"
5716msgid "C3"
[1097]5717msgstr "C3"
5718
[3978]5719#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
[1763]5720msgctxt "paper size"
5721msgid "C4"
[1097]5722msgstr "C4"
5723
[3978]5724#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
[1763]5725msgctxt "paper size"
5726msgid "C5"
[1097]5727msgstr "C5"
5728
[3978]5729#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
[1763]5730msgctxt "paper size"
5731msgid "C6"
[1097]5732msgstr "C6"
5733
[3978]5734#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
[1763]5735msgctxt "paper size"
5736msgid "C6/C5"
[1097]5737msgstr "C6/C5"
5738
[3978]5739#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
[1763]5740msgctxt "paper size"
5741msgid "C7"
[1097]5742msgstr "C7"
5743
[3978]5744#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
[1763]5745msgctxt "paper size"
5746msgid "C7/C6"
[1097]5747msgstr "C7/C6"
5748
[3978]5749#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
[1763]5750msgctxt "paper size"
5751msgid "C8"
[1097]5752msgstr "C8"
5753
[3978]5754#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
[1763]5755msgctxt "paper size"
5756msgid "C9"
[1097]5757msgstr "C9"
5758
[3978]5759#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
[1763]5760msgctxt "paper size"
5761msgid "DL Envelope"
[1097]5762msgstr "Плик DL"
5763
[3978]5764#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
[1763]5765msgctxt "paper size"
5766msgid "RA0"
[1097]5767msgstr "RA0"
5768
[3978]5769#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
[1763]5770msgctxt "paper size"
5771msgid "RA1"
[1097]5772msgstr "RA1"
5773
[3978]5774#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
[1763]5775msgctxt "paper size"
5776msgid "RA2"
[1097]5777msgstr "RA2"
5778
[3978]5779#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
[1763]5780msgctxt "paper size"
[2989]5781msgid "RA3"
5782msgstr "RA3"
5783
[3978]5784#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
[2989]5785msgctxt "paper size"
5786msgid "RA4"
5787msgstr "RA4"
5788
[3978]5789#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
[2989]5790msgctxt "paper size"
[1763]5791msgid "SRA0"
[1097]5792msgstr "SRA0"
5793
[3978]5794#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
[1763]5795msgctxt "paper size"
5796msgid "SRA1"
[1097]5797msgstr "SRA1"
5798
[3978]5799#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
[1763]5800msgctxt "paper size"
5801msgid "SRA2"
[1097]5802msgstr "SRA2"
5803
[3978]5804#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
[1763]5805msgctxt "paper size"
[2989]5806msgid "SRA3"
5807msgstr "SRA3"
5808
[3978]5809#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
[2989]5810msgctxt "paper size"
5811msgid "SRA4"
5812msgstr "SRA4"
5813
[3978]5814#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
[2989]5815msgctxt "paper size"
[1763]5816msgid "JB0"
[1097]5817msgstr "JB0"
5818
[3978]5819#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
[1763]5820msgctxt "paper size"
5821msgid "JB1"
[1097]5822msgstr "JB1"
5823
[3978]5824#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
[1763]5825msgctxt "paper size"
5826msgid "JB10"
[1097]5827msgstr "JB10"
5828
[3978]5829#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
[1763]5830msgctxt "paper size"
5831msgid "JB2"
[1097]5832msgstr "JB2"
5833
[3978]5834#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
[1763]5835msgctxt "paper size"
5836msgid "JB3"
[1097]5837msgstr "JB3"
5838
[3978]5839#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
[1763]5840msgctxt "paper size"
5841msgid "JB4"
[1097]5842msgstr "JB4"
5843
[3978]5844#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
[1763]5845msgctxt "paper size"
5846msgid "JB5"
[1097]5847msgstr "JB5"
5848
[3978]5849#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
[1763]5850msgctxt "paper size"
5851msgid "JB6"
[1097]5852msgstr "JB6"
5853
[3978]5854#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
[1763]5855msgctxt "paper size"
5856msgid "JB7"
[1097]5857msgstr "JB7"
5858
[3978]5859#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
[1763]5860msgctxt "paper size"
5861msgid "JB8"
[1097]5862msgstr "JB8"
5863
[3978]5864#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
[1763]5865msgctxt "paper size"
5866msgid "JB9"
[1097]5867msgstr "JB9"
5868
[3978]5869#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
[1763]5870msgctxt "paper size"
5871msgid "jis exec"
[1097]5872msgstr "JIS Exec"
5873
[3978]5874#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
[1763]5875msgctxt "paper size"
5876msgid "Choukei 2 Envelope"
[1097]5877msgstr "Плик Choukei 2"
5878
[3978]5879#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
[1763]5880msgctxt "paper size"
5881msgid "Choukei 3 Envelope"
[1097]5882msgstr "Плик Choukei 3"
5883
[3978]5884#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
[1763]5885msgctxt "paper size"
5886msgid "Choukei 4 Envelope"
[1097]5887msgstr "Плик Choukei 4"
5888
[3978]5889#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
[1763]5890msgctxt "paper size"
[2989]5891msgid "Choukei 40 Envelope"
5892msgstr "Плик Choukei 40"
5893
[3978]5894#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
[2989]5895msgctxt "paper size"
[1763]5896msgid "hagaki (postcard)"
[1097]5897msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
5898
[3978]5899#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
[1763]5900msgctxt "paper size"
5901msgid "kahu Envelope"
[1097]5902msgstr "Плик Kahu"
5903
[3978]5904#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
[1763]5905msgctxt "paper size"
5906msgid "kaku2 Envelope"
[1097]5907msgstr "Плик Kaku2"
5908
[3978]5909#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
[1763]5910msgctxt "paper size"
[2989]5911msgid "kaku3 Envelope"
[3567]5912msgstr "Плик Kaku3"
[2989]5913
[3978]5914#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
[2989]5915msgctxt "paper size"
5916msgid "kaku4 Envelope"
[3567]5917msgstr "Плик Kaku4"
[2989]5918
[3978]5919#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
[2989]5920msgctxt "paper size"
5921msgid "kaku5 Envelope"
[3567]5922msgstr "Плик Kaku5"
[2989]5923
[3978]5924#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
[2989]5925msgctxt "paper size"
5926msgid "kaku7 Envelope"
[3567]5927msgstr "Плик Kaku7"
[2989]5928
[3978]5929#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
[2989]5930msgctxt "paper size"
5931msgid "kaku8 Envelope"
[3567]5932msgstr "Плик Kaku8"
[2989]5933
[3978]5934#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
[2989]5935msgctxt "paper size"
[1763]5936msgid "oufuku (reply postcard)"
[1097]5937msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
5938
[3978]5939#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
[1763]5940msgctxt "paper size"
5941msgid "you4 Envelope"
5942msgstr "Плик You4"
[1097]5943
[3978]5944#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
[1763]5945msgctxt "paper size"
[2989]5946msgid "you6 Envelope"
[3567]5947msgstr "Плик You6"
[1097]5948
[3978]5949#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
[1763]5950msgctxt "paper size"
[2989]5951msgid "10×11"
5952msgstr "10×11"
[1097]5953
[3978]5954#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
[1763]5955msgctxt "paper size"
[2989]5956msgid "10×13"
5957msgstr "10×13"
[1097]5958
[3978]5959#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
[1763]5960msgctxt "paper size"
[2989]5961msgid "10×14"
5962msgstr "10×14"
[1097]5963
[3978]5964#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
[1763]5965msgctxt "paper size"
[2989]5966msgid "10×15"
5967msgstr "10×15"
[1097]5968
[3978]5969#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
[1763]5970msgctxt "paper size"
[2989]5971msgid "11×12"
5972msgstr "11×12"
[1097]5973
[3978]5974#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
[1763]5975msgctxt "paper size"
[2989]5976msgid "11×15"
5977msgstr "11×15"
[1097]5978
[3978]5979#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
[1763]5980msgctxt "paper size"
[2989]5981msgid "12×19"
5982msgstr "12×19"
[1097]5983
[3978]5984#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
[1763]5985msgctxt "paper size"
[2989]5986msgid "5×7"
5987msgstr "5×7"
[1097]5988
[3978]5989#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
[1763]5990msgctxt "paper size"
[2989]5991msgid "6×9 Envelope"
5992msgstr "Плик 6×9"
[1097]5993
[3978]5994#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
[1763]5995msgctxt "paper size"
[2989]5996msgid "7×9 Envelope"
5997msgstr "Плик 7×9"
[1097]5998
[3978]5999#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
[1763]6000msgctxt "paper size"
[2989]6001msgid "8×10 Envelope"
6002msgstr "Плик 8×10"
6003
[3978]6004#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
[2989]6005msgctxt "paper size"
6006msgid "9×11 Envelope"
6007msgstr "Плик 9×11"
6008
[3978]6009#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
[2989]6010msgctxt "paper size"
6011msgid "9×12 Envelope"
6012msgstr "Плик 9×12"
6013
[3978]6014#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
[2989]6015msgctxt "paper size"
[1763]6016msgid "a2 Envelope"
[1097]6017msgstr "Плик A2"
6018
[3978]6019#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
[1763]6020msgctxt "paper size"
6021msgid "Arch A"
[1097]6022msgstr "Arch A"
6023
[3978]6024#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
[1763]6025msgctxt "paper size"
6026msgid "Arch B"
[1097]6027msgstr "Arch B"
6028
[3978]6029#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
[1763]6030msgctxt "paper size"
6031msgid "Arch C"
[1097]6032msgstr "Arch C"
6033
[3978]6034#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
[1763]6035msgctxt "paper size"
6036msgid "Arch D"
[1097]6037msgstr "Arch D"
6038
[3978]6039#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
[1763]6040msgctxt "paper size"
6041msgid "Arch E"
[1097]6042msgstr "Arch E"
6043
[3978]6044#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
[1763]6045msgctxt "paper size"
6046msgid "b-plus"
[1097]6047msgstr "B-plus"
6048
[3978]6049#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
[1763]6050msgctxt "paper size"
6051msgid "c"
[1097]6052msgstr "C"
6053
[3978]6054#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
[1763]6055msgctxt "paper size"
6056msgid "c5 Envelope"
[1097]6057msgstr "Плик C5"
6058
[3978]6059#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
[1763]6060msgctxt "paper size"
6061msgid "d"
[3567]6062msgstr "D"
[1097]6063
[3978]6064#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
[1763]6065msgctxt "paper size"
6066msgid "e"
[1097]6067msgstr "E"
6068
[3978]6069#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
[1763]6070msgctxt "paper size"
6071msgid "edp"
[1097]6072msgstr "Edp"
6073
[3978]6074#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
[1763]6075msgctxt "paper size"
6076msgid "European edp"
[1097]6077msgstr "Европейски Edp"
6078
[3978]6079#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
[1763]6080msgctxt "paper size"
6081msgid "Executive"
[1097]6082msgstr "Executive"
6083
[3978]6084#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
[1763]6085msgctxt "paper size"
6086msgid "f"
[1097]6087msgstr "F"
6088
[3978]6089#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
[1763]6090msgctxt "paper size"
[2989]6091msgid "Fan-Fold European"
[1097]6092msgstr "Европейски FanFold"
6093
[3978]6094#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
[1763]6095msgctxt "paper size"
[2989]6096msgid "Fan-Fold US"
[1097]6097msgstr "Американски FanFold"
6098
[3978]6099#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
[1763]6100msgctxt "paper size"
[2989]6101msgid "Fan-Fold German Legal"
[1763]6102msgstr "Германски FanFold Legal"
[1097]6103
[3978]6104#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
[1763]6105msgctxt "paper size"
6106msgid "Government Legal"
[1097]6107msgstr "Държавен юридически"
6108
[3978]6109#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
[1763]6110msgctxt "paper size"
6111msgid "Government Letter"
[1097]6112msgstr "Държавни писма"
6113
[3978]6114#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
[1763]6115msgctxt "paper size"
[2989]6116msgid "Index 3×5"
6117msgstr "Индекс 3×5"
[1097]6118
[3978]6119#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
[1763]6120msgctxt "paper size"
[2989]6121msgid "Index 4×6 (postcard)"
6122msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
[1097]6123
[3978]6124#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
[1763]6125msgctxt "paper size"
[2989]6126msgid "Index 4×6 ext"
6127msgstr "Индекс 4×6 ext"
[1097]6128
[3978]6129#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
[1763]6130msgctxt "paper size"
[2989]6131msgid "Index 5×8"
6132msgstr "Индекс 5×8"
[1097]6133
[3978]6134#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
[1763]6135msgctxt "paper size"
6136msgid "Invoice"
[1097]6137msgstr "Фактура"
6138
[3978]6139#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
[1763]6140msgctxt "paper size"
6141msgid "Tabloid"
[1097]6142msgstr "Таблоид"
6143
[3978]6144#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
[1763]6145msgctxt "paper size"
6146msgid "US Legal"
6147msgstr "Американски Legal"
[1097]6148
[3978]6149#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
[1763]6150msgctxt "paper size"
6151msgid "US Legal Extra"
6152msgstr "Американски Legal Extra"
[1097]6153
[3978]6154#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
[1763]6155msgctxt "paper size"
6156msgid "US Letter"
6157msgstr "Американски Letter"
[1097]6158
[3978]6159#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
[1763]6160msgctxt "paper size"
6161msgid "US Letter Extra"
6162msgstr "Американски Letter Extra"
[1097]6163
[3978]6164#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
[1763]6165msgctxt "paper size"
6166msgid "US Letter Plus"
6167msgstr "Американски Letter Plus"
[1097]6168
[3978]6169#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
[1763]6170msgctxt "paper size"
6171msgid "Monarch Envelope"
[1097]6172msgstr "Плик Monarch"
6173
[3978]6174#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
[1763]6175msgctxt "paper size"
6176msgid "#10 Envelope"
[1097]6177msgstr "Плик #10"
6178
[3978]6179#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
[1763]6180msgctxt "paper size"
6181msgid "#11 Envelope"
[1097]6182msgstr "Плик #11"
6183
[3978]6184#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
[1763]6185msgctxt "paper size"
6186msgid "#12 Envelope"
[1097]6187msgstr "Плик #12"
6188
[3978]6189#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
[1763]6190msgctxt "paper size"
6191msgid "#14 Envelope"
[1097]6192msgstr "Плик #14"
6193
[3978]6194#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
[1763]6195msgctxt "paper size"
6196msgid "#9 Envelope"
[1097]6197msgstr "Плик #9"
6198
[3978]6199#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
[1763]6200msgctxt "paper size"
[2989]6201msgid "Oficio"
6202msgstr "Oficio"
6203
[3978]6204#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
[2989]6205msgctxt "paper size"
[1763]6206msgid "Personal Envelope"
[1097]6207msgstr "Личен плик"
6208
[3978]6209#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
[1763]6210msgctxt "paper size"
6211msgid "Quarto"
[1097]6212msgstr "Кварто"
6213
[3978]6214#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
[1763]6215msgctxt "paper size"
6216msgid "Super A"
[1097]6217msgstr "Super A"
6218
[3978]6219#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
[1763]6220msgctxt "paper size"
6221msgid "Super B"
[1097]6222msgstr "Super B"
6223
[3978]6224#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
[1763]6225msgctxt "paper size"
6226msgid "Wide Format"
[1097]6227msgstr "Широк формат"
6228
[3978]6229#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
[1763]6230msgctxt "paper size"
[2989]6231msgid "Photo L"
6232msgstr "Photo L"
6233
[3978]6234#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
[2989]6235msgctxt "paper size"
[1763]6236msgid "Dai-pa-kai"
[1097]6237msgstr "Dai-pa-kai"
6238
[3978]6239#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
[1763]6240msgctxt "paper size"
6241msgid "Folio"
[1097]6242msgstr "Фолио"
6243
[3978]6244#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
[1763]6245msgctxt "paper size"
6246msgid "Folio sp"
[1097]6247msgstr "Фолио sp"
6248
[3978]6249#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
[1763]6250msgctxt "paper size"
6251msgid "Invite Envelope"
[1097]6252msgstr "Плик за покана"
6253
[3978]6254#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
[1763]6255msgctxt "paper size"
6256msgid "Italian Envelope"
[1097]6257msgstr "Италиански плик"
6258
[3978]6259#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
[1763]6260msgctxt "paper size"
6261msgid "juuro-ku-kai"
[1097]6262msgstr "Juuro-ku-kai"
6263
[3978]6264#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
[1763]6265msgctxt "paper size"
[2989]6266msgid "Large Photo"
6267msgstr "Голяма снимка"
6268
[3978]6269#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
[2989]6270msgctxt "paper size"
6271msgid "Medium Photo"
6272msgstr "Средна снимка"
6273
[3978]6274#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
[2989]6275msgctxt "paper size"
[1763]6276msgid "pa-kai"
[1097]6277msgstr "Pa-kai"
6278
[3978]6279#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
[1763]6280msgctxt "paper size"
6281msgid "Postfix Envelope"
[1097]6282msgstr "Плик Postfix"
6283
[3978]6284#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
[1763]6285msgctxt "paper size"
6286msgid "Small Photo"
[1097]6287msgstr "Малка снимка"
6288
[3978]6289#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
[1763]6290msgctxt "paper size"
[2989]6291msgid "Wide Photo"
6292msgstr "Широка снимка"
6293
[3978]6294#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
[2989]6295msgctxt "paper size"
[1763]6296msgid "prc1 Envelope"
[1097]6297msgstr "Плик Prc1"
6298
[3978]6299#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
[1763]6300msgctxt "paper size"
6301msgid "prc10 Envelope"
[1097]6302msgstr "Плик Prc10"
6303
[3978]6304#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
[1763]6305msgctxt "paper size"
6306msgid "prc 16k"
6307msgstr "Prc 16k"
[1097]6308
[3978]6309#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
[1763]6310msgctxt "paper size"
6311msgid "prc2 Envelope"
[1097]6312msgstr "Плик Prc2"
6313
[3978]6314#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
[1763]6315msgctxt "paper size"
6316msgid "prc3 Envelope"
[1097]6317msgstr "Плик Prc3"
6318
[3978]6319#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
[1763]6320msgctxt "paper size"
6321msgid "prc 32k"
[1097]6322msgstr "Prc 32k"
6323
[3978]6324#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
[1763]6325msgctxt "paper size"
6326msgid "prc4 Envelope"
[1097]6327msgstr "Плик Prc4"
6328
[3978]6329#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
[1763]6330msgctxt "paper size"
6331msgid "prc5 Envelope"
[1097]6332msgstr "Плик Prc5"
6333
[3978]6334#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
[1763]6335msgctxt "paper size"
6336msgid "prc6 Envelope"
[1097]6337msgstr "Плик Prc6"
6338
[3978]6339#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
[1763]6340msgctxt "paper size"
6341msgid "prc7 Envelope"
[1097]6342msgstr "Плик Prc7"
6343
[3978]6344#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
[1763]6345msgctxt "paper size"
6346msgid "prc8 Envelope"
[1097]6347msgstr "Плик Prc8"
6348
[3978]6349#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
[1763]6350msgctxt "paper size"
[1948]6351msgid "prc9 Envelope"
6352msgstr "Плик Prc9"
6353
[3978]6354#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
[1948]6355msgctxt "paper size"
[1763]6356msgid "ROC 16k"
[1097]6357msgstr "ROC 16k"
6358
[3978]6359#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
[1763]6360msgctxt "paper size"
6361msgid "ROC 8k"
[1097]6362msgstr "ROC 8k"
6363
[3978]6364#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
[3077]6365msgid "About"
6366msgstr "Относно"
6367
[3978]6368#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129
[3077]6369msgid "Credits"
6370msgstr "Заслуги"
6371
[4138]6372#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
[3567]6373msgid "System"
6374msgstr "Системен"
6375
[3683]6376#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
6377msgid "Select App"
6378msgstr "Избор на програма"
6379
[3978]6380#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
[3683]6381msgid "_View All Apps"
[3077]6382msgstr "_Преглед на всички програми"
6383
[3978]6384#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
[3683]6385msgid "_Find New Apps"
[3077]6386msgstr "_Търсене на нови програми"
6387
[3567]6388#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
[3077]6389msgid "No applications found."
6390msgstr "Няма намерени програми."
6391
[3567]6392#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
[3077]6393msgid "Preferences"
6394msgstr "Настройки"
6395
[3567]6396#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
[3077]6397msgid "Services"
6398msgstr "Услуги"
6399
[3567]6400#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
[3077]6401msgid "Hide %s"
6402msgstr "Скриване на „%s“"
6403
[3567]6404#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
[3077]6405msgid "Hide Others"
6406msgstr "Скриване на останалите"
6407
[3567]6408#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
[3077]6409msgid "Show All"
6410msgstr "Показване на всички"
6411
[3567]6412#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
[3077]6413msgid "Quit %s"
6414msgstr "Спиране на „%s“"
6415
[4138]6416#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:53
6417msgid "Undo"
6418msgstr "Отмяна"
6419
6420#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:57
6421msgid "Redo"
6422msgstr "Повтаряне"
6423
6424#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:63
6425msgid "Cut"
6426msgstr "Отрязване"
6427
6428#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:67
6429msgid "Copy"
6430msgstr "Копиране"
6431
6432#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:71
6433msgid "Paste"
6434msgstr "Поставяне"
6435
6436#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:75
6437msgid "Delete"
6438msgstr "Изтриване"
6439
6440#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:79
6441msgid "Select All"
6442msgstr "Избиране на всичко"
6443
[3567]6444#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
6445msgid "_Finish"
6446msgstr "_Завършване"
[3077]6447
[3567]6448#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
[3077]6449msgid "_Back"
6450msgstr "На_зад"
6451
[3567]6452#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
6453msgid "_Next"
6454msgstr "На_пред"
[3077]6455
[3567]6456#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
[3077]6457msgid "Select a Color"
6458msgstr "Избор на цвят"
6459
[3567]6460#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
6461msgid "Pick a color from the screen"
6462msgstr "Избор на цвят от екрана"
[3077]6463
[3978]6464#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
[3567]6465msgid "Hexadecimal color or color name"
6466msgstr "Шестайсетичен цвят или име на цвят"
6467
[3978]6468#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
[3567]6469msgid "Hue"
6470msgstr "Нюанс"
6471
[3978]6472#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
[3567]6473msgid "Alpha value"
6474msgstr "Прозрачност"
6475
[3978]6476#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
[3567]6477msgid "Saturation and value"
6478msgstr "Наситеност и стойност"
6479
[3978]6480#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
[3077]6481msgctxt "Color channel"
6482msgid "A"
6483msgstr "Пр"
6484
[3978]6485#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
[3077]6486msgctxt "Color channel"
6487msgid "H"
6488msgstr "Ню"
6489
[3978]6490#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
[3077]6491msgctxt "Color Channel"
6492msgid "S"
6493msgstr "На"
6494
[3978]6495#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
[3077]6496msgctxt "Color Channel"
6497msgid "V"
6498msgstr "Ст"
6499
[3978]6500#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
[3567]6501msgid "(None)"
6502msgstr "(без)"
[3077]6503
[3978]6504#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
[3567]6505msgid "Search…"
6506msgstr "Търсене…"
6507
[3978]6508#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240
[3567]6509msgctxt "emoji category"
6510msgid "Smileys & People"
6511msgstr "Усмивки и хора"
6512
[3978]6513#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249
[3567]6514msgctxt "emoji category"
6515msgid "Body & Clothing"
6516msgstr "Тяло и облекло"
6517
[3978]6518#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258
[3567]6519msgctxt "emoji category"
6520msgid "Animals & Nature"
6521msgstr "Животни и природа"
6522
[3978]6523#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
[3567]6524msgctxt "emoji category"
6525msgid "Food & Drink"
6526msgstr "Храни и напитки"
6527
[3978]6528#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276
[3567]6529msgctxt "emoji category"
6530msgid "Travel & Places"
6531msgstr "Пътешествия и места"
6532
[3978]6533#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285
[3567]6534msgctxt "emoji category"
6535msgid "Activities"
6536msgstr "Дейности"
6537
[3978]6538#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294
[3567]6539msgctxt "emoji category"
6540msgid "Objects"
6541msgstr "Обекти"
6542
[3978]6543#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303
[3567]6544msgctxt "emoji category"
6545msgid "Symbols"
6546msgstr "Символи"
6547
[3978]6548#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312
[3567]6549msgctxt "emoji category"
6550msgid "Flags"
6551msgstr "Флагове"
6552
[3978]6553#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231
[3567]6554msgctxt "emoji category"
6555msgid "Recent"
6556msgstr "Скоро ползвани"
6557
[3683]6558#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
[3077]6559msgid "Create Folder"
6560msgstr "Създаване на папка"
6561
[4138]6562#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
[3077]6563msgid "Remote location — only searching the current folder"
6564msgstr "Отдалечено местоположение — търсене само в текущата папка"
6565
[3978]6566#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334
[3077]6567msgid "Folder Name"
6568msgstr "Име на папката"
6569
[4138]6570#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
[3077]6571msgid "_Create"
6572msgstr "_Създаване"
6573
[3567]6574#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
[3077]6575msgid "Select Font"
6576msgstr "Избор на шрифт"
6577
[3978]6578#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66
[3077]6579msgid "Search font name"
6580msgstr "Търсене по име на шрифт"
6581
[3567]6582#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
[3978]6583msgid "Filters"
6584msgstr "Филтри"
6585
6586#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91
[3567]6587msgid "Filter by"
6588msgstr "Филтриране по"
[3077]6589
[3978]6590#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101
[3567]6591msgid "Monospace"
6592msgstr "Равношироки"
[3077]6593
[3978]6594#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106
[3567]6595msgid "Language"
6596msgstr "Език"
6597
[4138]6598#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199
6599#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:349 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353
[3567]6600msgid "Preview Font"
6601msgstr "Преглед на шрифт"
6602
[4138]6603#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:295
[3077]6604msgid "No Fonts Found"
6605msgstr "Не са открити шрифтове"
6606
[4138]6607#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:45
[3978]6608msgctxt "media controls"
6609msgid "Position"
6610msgstr "Местоположение"
6611
[4138]6612#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:61
[3978]6613msgctxt "media controls"
6614msgid "Volume"
6615msgstr "Сила на звука"
6616
6617#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
[3077]6618msgid "_Format for:"
6619msgstr "_Формат за:"
6620
[3978]6621#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
6622#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
[3077]6623msgid "_Paper size:"
6624msgstr "_Размер на листите:"
6625
[3978]6626#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
[3077]6627msgid "_Orientation:"
6628msgstr "_Ориентация:"
6629
[3978]6630#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
6631#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
[3077]6632msgid "Portrait"
6633msgstr "Вертикална"
6634
[3978]6635#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
6636#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
[3077]6637msgid "Reverse portrait"
6638msgstr "Вертикална, обърната"
6639
[3978]6640#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
6641#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
[3077]6642msgid "Landscape"
6643msgstr "Хоризонтална"
6644
[3978]6645#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
6646#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
[3077]6647msgid "Reverse landscape"
6648msgstr "Хоризонтална, обърната"
6649
[3683]6650#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
[3567]6651msgid "Server Addresses"
6652msgstr "Адреси на сървъри"
[3077]6653
[4138]6654#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
[3567]6655msgid ""
6656"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
6657msgstr "Адресите на сървърите се състоят от протокол и адрес. Примери:"
[3077]6658
[4138]6659#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
[3567]6660msgid "Available Protocols"
6661msgstr "Налични протоколи"
6662
[3077]6663#. Translators: Server as any successfully connected network address
[4138]6664#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:100
[3077]6665msgid "No recent servers found"
[3567]6666msgstr "Липсват скорошни сървъри"
[3077]6667
[4138]6668#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:123
[3077]6669msgid "Recent Servers"
6670msgstr "Скорошни сървъри"
6671
[4138]6672#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:201
[3077]6673msgid "No results found"
6674msgstr "Не са открити резултати"
6675
[4138]6676#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:229
[3077]6677msgid "Connect to _Server"
6678msgstr "_Свързване към сървър"
6679
[4138]6680#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
[3077]6681msgid "Enter server address…"
6682msgstr "Въведете адрес на сървър…"
6683
[4138]6684#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
6685msgid "Show recent servers"
6686msgstr "Показване на скорошните сървъри"
6687
[3077]6688#. this is the header for the printer status column in the print dialog
[3978]6689#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
[3077]6690msgid "Status"
6691msgstr "Състояние"
6692
[3978]6693#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
[3077]6694msgid "Range"
6695msgstr "Обхват"
6696
[3978]6697#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
[3077]6698msgid "_All Pages"
6699msgstr "_Всички страници"
6700
[3978]6701#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
[3077]6702msgid "C_urrent Page"
6703msgstr "_Текущата страница"
6704
[3978]6705#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
[3077]6706msgid "Se_lection"
6707msgstr "_Избор"
6708
[3978]6709#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
[3077]6710msgid "Pag_es:"
6711msgstr "_Страници:"
6712
[3978]6713#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
6714#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
[3077]6715msgid ""
6716"Specify one or more page ranges,\n"
6717" e.g. 1–3, 7, 11"
6718msgstr ""
[3567]6719"Въведете един или повече диапазони,\n"
[3077]6720"напр. 1-3,7,11,22-28"
6721
[3978]6722#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
[3077]6723msgid "Copies"
6724msgstr "Разпечатки"
6725
[3978]6726#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
[3077]6727msgid "Copie_s:"
6728msgstr "Раз_печатки:"
6729
[3978]6730#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
[3077]6731msgid "C_ollate"
6732msgstr "По_следователно подреждане"
6733
[3978]6734#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
[3077]6735msgid "_Reverse"
6736msgstr "_Обратен ред"
6737
[3978]6738#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
[3567]6739msgid "General"
6740msgstr "Общи"
[3077]6741
[3978]6742#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
[3077]6743msgid "T_wo-sided:"
6744msgstr "_Двустранен печат:"
6745
[3978]6746#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
[3077]6747msgid "Pages per _side:"
6748msgstr "Страници на _страна:"
6749
[3978]6750#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
[3077]6751msgid "Page or_dering:"
6752msgstr "_Подредба на страниците:"
6753
[3978]6754#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
[3077]6755msgid "_Only print:"
6756msgstr "_Обхват на печата:"
6757
[3978]6758#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
[3077]6759msgid "All sheets"
6760msgstr "Всички страници"
6761
[3978]6762#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
[3077]6763msgid "Even sheets"
6764msgstr "Четните страници"
6765
[3978]6766#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
[3077]6767msgid "Odd sheets"
6768msgstr "Нечетните страници"
6769
[3978]6770#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
[3077]6771msgid "Sc_ale:"
6772msgstr "_Мащабиране:"
6773
[3978]6774#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
[3077]6775msgid "Paper"
6776msgstr "Хартия"
6777
[3978]6778#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
[3077]6779msgid "Paper _type:"
6780msgstr "_Вид хартия:"
6781
[3978]6782#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
[3077]6783msgid "Paper _source:"
6784msgstr "_Източник на листите:"
6785
[3978]6786#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
[3077]6787msgid "Output t_ray:"
6788msgstr "Изходна _касета:"
6789
[3978]6790#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
[3077]6791msgid "Or_ientation:"
6792msgstr "_Ориентация:"
6793
[4138]6794#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:806
[3077]6795msgid "Job Details"
6796msgstr "Информация за задачата"
6797
[4138]6798#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
[3077]6799msgid "Pri_ority:"
6800msgstr "П_риоритет:"
6801
[4138]6802#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:842
[3077]6803msgid "_Billing info:"
6804msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
6805
[4138]6806#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:875
[3077]6807msgid "Print Document"
6808msgstr "Отпечатване на документ"
6809
6810#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
[4138]6811#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:888
[3077]6812msgid "_Now"
6813msgstr "_Сега"
6814
6815#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
[4138]6816#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
[3077]6817msgid "A_t:"
6818msgstr "_Точно в:"
6819
6820#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
[4138]6821#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
6822#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:906
6823#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
6824#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:924
[3077]6825msgid ""
6826"Specify the time of print,\n"
6827" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
6828msgstr ""
6829"Укажете времето на печат, напр.:\n"
6830"15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
6831
6832#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
[4138]6833#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
[3077]6834msgid "On _hold"
6835msgstr "_На пауза"
6836
[3978]6837#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
[4138]6838#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
[3077]6839msgid "Hold the job until it is explicitly released"
6840msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
6841
[4138]6842#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:966
[3077]6843msgid "Add Cover Page"
6844msgstr "Със заглавна страница"
6845
6846#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
[4138]6847#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
[3077]6848msgid "Be_fore:"
6849msgstr "_Преди:"
6850
6851#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
[4138]6852#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
[3077]6853msgid "_After:"
6854msgstr "_След:"
6855
[4138]6856#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
[3077]6857msgid "Job"
6858msgstr "Задача"
6859
6860#. This will appear as a tab label in the print dialog.
[4138]6861#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1061
[3077]6862msgid "Image Quality"
6863msgstr "Качество на изображенията"
6864
6865#. This will appear as a tab label in the print dialog.
[4138]6866#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
[3077]6867msgid "Color"
6868msgstr "Цвят"
6869
6870#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
[4138]6871#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
[3077]6872msgid "Finishing"
[3567]6873msgstr "Привършване"
[3077]6874
[4138]6875#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
[3077]6876msgid "Advanced"
6877msgstr "Допълнителни"
6878
[4138]6879#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1164
[3077]6880msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
6881msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
6882
[3978]6883#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
[4138]6884#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
[3978]6885msgctxt "Print job priority"
[3683]6886msgid "Urgent"
6887msgstr "Спешен"
6888
[3978]6889#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
[4138]6890#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
[3978]6891msgctxt "Print job priority"
[3683]6892msgid "High"
6893msgstr "Висок"
6894
[3978]6895#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
[4138]6896#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
[3978]6897msgctxt "Print job priority"
[3683]6898msgid "Medium"
6899msgstr "Среден"
6900
[3978]6901#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
[4138]6902#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
[3978]6903msgctxt "Print job priority"
[3683]6904msgid "Low"
6905msgstr "Нисък"
6906
6907#. Translators, this is the label used for the option in the print
6908#. * dialog that controls the front cover page.
6909#.
[3978]6910#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
[4138]6911#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5816
[3683]6912msgctxt "printer option"
6913msgid "Before"
6914msgstr "Преди"
6915
6916#. Translators, this is the label used for the option in the print
6917#. * dialog that controls the back cover page.
6918#.
[3978]6919#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
[4138]6920#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5831
[3683]6921msgctxt "printer option"
6922msgid "After"
6923msgstr "След"
6924
[3978]6925#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
[3683]6926msgid "Print at"
6927msgstr "Време на печат"
6928
[3978]6929#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
[3683]6930msgid "Print at time"
6931msgstr "Време на печат"
6932
[3978]6933#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
[3683]6934msgctxt "print option"
6935msgid "Borderless"
6936msgstr "Без граници"
6937
6938#. Translators: this is a printer status.
[3978]6939#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
[3683]6940#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
6941msgid "Paused; Rejecting Jobs"
6942msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
6943
6944#. Translators: this is a printer status.
[3978]6945#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
[3683]6946#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
6947msgid "Rejecting Jobs"
6948msgstr "Отхвърля задачите"
6949
[3617]6950#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
6951#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
[1891]6952msgid "Username:"
6953msgstr "Потребител:"
6954
[3617]6955#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
6956#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
[1891]6957msgid "Password:"
6958msgstr "Парола:"
6959
[3617]6960#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
6961#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
[1813]6962#, c-format
[2989]6963msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
[1839]6964msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]6965
[3617]6966#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
[1813]6967#, c-format
6968msgid "Authentication is required to print a document on %s"
[2011]6969msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]6970
[3617]6971#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
[1813]6972#, c-format
[2989]6973msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
[1813]6974msgstr ""
[1839]6975"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
6976"идентификация"
[1813]6977
[3617]6978#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
[1813]6979msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
6980msgstr ""
[1839]6981"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
[1813]6982
[3617]6983#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
[1813]6984#, c-format
6985msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
6986msgstr ""
[1839]6987"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
[1813]6988
[3617]6989#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
[1813]6990msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
[1839]6991msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
[1813]6992
[3617]6993#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
[1813]6994#, c-format
6995msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
[1839]6996msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
[1813]6997
[3617]6998#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
[1813]6999#, c-format
7000msgid "Authentication is required to get printers from %s"
[1839]7001msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
[1813]7002
[3617]7003#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
[1813]7004#, c-format
[2265]7005msgid "Authentication is required to get a file from %s"
7006msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
7007
[3617]7008#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
[2265]7009#, c-format
[1813]7010msgid "Authentication is required on %s"
[1839]7011msgstr "%s изисква идентификация"
[1813]7012
[3617]7013#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
[1891]7014msgid "Domain:"
7015msgstr "Домейн:"
7016
[3617]7017#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
[1813]7018#, c-format
[2989]7019msgid "Authentication is required to print document “%s”"
[1891]7020msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
7021
[3617]7022#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
[1891]7023#, c-format
7024msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
7025msgstr ""
[3567]7026"За отпечатването на този документ на принтера „%s“ се изисква идентификация"
[1891]7027
[3617]7028#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
[1891]7029msgid "Authentication is required to print this document"
7030msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
7031
[3617]7032#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
[1891]7033#, c-format
[2989]7034msgid "Printer “%s” is low on toner."
[1581]7035msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
7036
[3617]7037#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
[1581]7038#, c-format
[2989]7039msgid "Printer “%s” has no toner left."
[1581]7040msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
7041
7042#. Translators: "Developer" like on photo development context
[3617]7043#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
[1581]7044#, c-format
[2989]7045msgid "Printer “%s” is low on developer."
[1581]7046msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
7047
[3567]7048#. Translators: "Developer" like on photo development context
[3617]7049#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
[3567]7050#, c-format
7051msgid "Printer “%s” is out of developer."
7052msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е свършил."
7053
[1581]7054#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[3617]7055#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
[1581]7056#, c-format
[2989]7057msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
[1581]7058msgstr ""
7059"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
7060
7061#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[3617]7062#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
[1581]7063#, c-format
[2989]7064msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
[1581]7065msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
7066
[3617]7067#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
[1581]7068#, c-format
[2989]7069msgid "The cover is open on printer “%s”."
[1581]7070msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
7071
[3617]7072#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
[1581]7073#, c-format
[2989]7074msgid "The door is open on printer “%s”."
[1581]7075msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
7076
[3617]7077#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
[1581]7078#, c-format
[2989]7079msgid "Printer “%s” is low on paper."
[1581]7080msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
7081
[3617]7082#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
[1581]7083#, c-format
[2989]7084msgid "Printer “%s” is out of paper."
7085msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
[1581]7086
[3617]7087#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
[1581]7088#, c-format
[2989]7089msgid "Printer “%s” is currently offline."
[2184]7090msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
[1581]7091
[3617]7092#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
[1581]7093#, c-format
[2989]7094msgid "There is a problem on printer “%s”."
[1581]7095msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
7096
[2989]7097#. Translators: this string connects multiple printer states together.
[3617]7098#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
[2989]7099msgid "; "
7100msgstr ", "
7101
[4138]7102#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
7103#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
[3063]7104msgctxt "printing option"
[1097]7105msgid "Two Sided"
7106msgstr "Двустранно"
7107
[4138]7108#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
[3063]7109msgctxt "printing option"
[1097]7110msgid "Paper Type"
7111msgstr "Вид хартия"
7112
[4138]7113#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
[3063]7114msgctxt "printing option"
[1097]7115msgid "Paper Source"
7116msgstr "Източник на хартията"
7117
[4138]7118#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
7119#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
[3063]7120msgctxt "printing option"
[1097]7121msgid "Output Tray"
7122msgstr "Изходяща тава"
7123
[4138]7124#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
[3063]7125msgctxt "printing option"
[1773]7126msgid "Resolution"
7127msgstr "Разделителна способност"
7128
[4138]7129#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
[3063]7130msgctxt "printing option"
[1773]7131msgid "GhostScript pre-filtering"
7132msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
7133
[4138]7134#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
[3063]7135msgctxt "printing option value"
[1097]7136msgid "One Sided"
7137msgstr "Едностранно"
7138
[1773]7139#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7140#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
[3063]7141msgctxt "printing option value"
[1773]7142msgid "Long Edge (Standard)"
7143msgstr "По дългата страна (стандартно)"
7144
7145#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7146#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
[3063]7147msgctxt "printing option value"
[1773]7148msgid "Short Edge (Flip)"
7149msgstr "По късата страна (завъртане)"
7150
[1666]7151#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[3978]7152#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
[4138]7153#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
7154#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
[3063]7155msgctxt "printing option value"
[1097]7156msgid "Auto Select"
7157msgstr "Автоматичен избор"
7158
[1666]7159#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[1773]7160#. Translators: this is an option of "Resolution"
[3978]7161#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
7162#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
[4138]7163#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
7164#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
[3063]7165msgctxt "printing option value"
[1097]7166msgid "Printer Default"
[2989]7167msgstr "Стандартни настройки на принтера"
[1097]7168
[1773]7169#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7170#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
[3063]7171msgctxt "printing option value"
[1773]7172msgid "Embed GhostScript fonts only"
7173msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
7174
7175#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7176#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
[3063]7177msgctxt "printing option value"
[1773]7178msgid "Convert to PS level 1"
7179msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
7180
7181#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7182#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
[3063]7183msgctxt "printing option value"
[1773]7184msgid "Convert to PS level 2"
7185msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
7186
7187#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7188#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
[3063]7189msgctxt "printing option value"
[1773]7190msgid "No pre-filtering"
7191msgstr "Без предварителен филтър"
7192
[3063]7193#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
7194#. up an extra panel of settings in a print dialog.
[4138]7195#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
[3063]7196msgctxt "printing option group"
7197msgid "Miscellaneous"
7198msgstr "Разни"
7199
[4138]7200#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
[2989]7201msgctxt "sides"
7202msgid "One Sided"
7203msgstr "Едностранно"
7204
7205#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7206#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
[2989]7207msgctxt "sides"
7208msgid "Long Edge (Standard)"
7209msgstr "По дългата страна (стандартно)"
7210
7211#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7212#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
[2989]7213msgctxt "sides"
7214msgid "Short Edge (Flip)"
7215msgstr "По късата страна (завъртане)"
7216
[3063]7217#. Translators: Top output bin
[4138]7218#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
[3063]7219msgctxt "output-bin"
7220msgid "Top Bin"
7221msgstr "Горен контейнер"
7222
7223#. Translators: Middle output bin
[4138]7224#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
[3063]7225msgctxt "output-bin"
7226msgid "Middle Bin"
7227msgstr "Среден контейнер"
7228
7229#. Translators: Bottom output bin
[4138]7230#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
[3063]7231msgctxt "output-bin"
7232msgid "Bottom Bin"
7233msgstr "Долен контейнер"
7234
7235#. Translators: Side output bin
[4138]7236#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
[3063]7237msgctxt "output-bin"
7238msgid "Side Bin"
7239msgstr "Страничен контейнер"
7240
7241#. Translators: Left output bin
[4138]7242#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
[3063]7243msgctxt "output-bin"
7244msgid "Left Bin"
7245msgstr "Ляв контейнер"
7246
7247#. Translators: Right output bin
[4138]7248#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
[3063]7249msgctxt "output-bin"
7250msgid "Right Bin"
7251msgstr "Десен контейнер"
7252
7253#. Translators: Center output bin
[4138]7254#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
[3063]7255msgctxt "output-bin"
7256msgid "Center Bin"
7257msgstr "Централен контейнер"
7258
7259#. Translators: Rear output bin
[4138]7260#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
[3063]7261msgctxt "output-bin"
7262msgid "Rear Bin"
7263msgstr "Заден контейнер"
7264
7265#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
[4138]7266#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
[3063]7267msgctxt "output-bin"
7268msgid "Face Up Bin"
7269msgstr "Контейнер, ориентиран нагоре"
7270
7271#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
[4138]7272#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
[3063]7273msgctxt "output-bin"
7274msgid "Face Down Bin"
7275msgstr "Контейнер, ориентиран надолу"
7276
7277#. Translators: Large capacity output bin
[4138]7278#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
[3063]7279msgctxt "output-bin"
7280msgid "Large Capacity Bin"
7281msgstr "Контейнер с голям капацитет"
7282
7283#. Translators: Output stacker number %d
[4138]7284#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
[3063]7285#, c-format
7286msgctxt "output-bin"
7287msgid "Stacker %d"
7288msgstr "Товарач %d"
7289
7290#. Translators: Output mailbox number %d
[4138]7291#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
[3063]7292#, c-format
7293msgctxt "output-bin"
7294msgid "Mailbox %d"
7295msgstr "Пощенска кутия %d"
7296
7297#. Translators: Private mailbox
[4138]7298#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
[3063]7299msgctxt "output-bin"
7300msgid "My Mailbox"
7301msgstr "Моята пощенска кутия"
7302
7303#. Translators: Output tray number %d
[4138]7304#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
[3063]7305#, c-format
7306msgctxt "output-bin"
7307msgid "Tray %d"
7308msgstr "Тава %d"
7309
[4138]7310#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
[3063]7311msgid "Printer Default"
7312msgstr "Стандартни настройки на принтера"
7313
[1666]7314#. Translators, this string is used to label the job priority option
7315#. * in the print dialog
7316#.
[4138]7317#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5704
[1666]7318msgid "Job Priority"
7319msgstr "Приоритет"
7320
7321#. Translators, this string is used to label the billing info entry
7322#. * in the print dialog
7323#.
[4138]7324#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715
[1666]7325msgid "Billing Info"
7326msgstr "Информация за осчетоводяване"
7327
[3567]7328#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
7329#. * pages that the printing system may support.
7330#.
[4138]7331#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
[3063]7332msgctxt "cover page"
7333msgid "None"
7334msgstr "Без"
7335
[4138]7336#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
[3063]7337msgctxt "cover page"
[1097]7338msgid "Classified"
7339msgstr "Класифицирано"
7340
[4138]7341#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
[3063]7342msgctxt "cover page"
[1097]7343msgid "Confidential"
7344msgstr "Конфиденциално"
7345
[4138]7346#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
[3063]7347msgctxt "cover page"
[1097]7348msgid "Secret"
7349msgstr "Секретно"
7350
[4138]7351#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
[3063]7352msgctxt "cover page"
[1097]7353msgid "Standard"
7354msgstr "Стандартно"
7355
[4138]7356#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
[3063]7357msgctxt "cover page"
[1097]7358msgid "Top Secret"
7359msgstr "Строго секретно"
7360
[4138]7361#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
[3063]7362msgctxt "cover page"
[1097]7363msgid "Unclassified"
7364msgstr "Некласифицирано"
7365
[2584]7366#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
7367#. * in the print dialog
7368#.
[4138]7369#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5757
[3063]7370msgctxt "printer option"
[2584]7371msgid "Pages per Sheet"
7372msgstr "Страници на лист"
7373
[3063]7374#. Translators, this string is used to label the option in the print
7375#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
7376#.
[4138]7377#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5774
[3063]7378msgctxt "printer option"
7379msgid "Page Ordering"
7380msgstr "Ред на страниците"
7381
[1666]7382#. Translators: this is the name of the option that controls when
7383#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
7384#. * or 'on hold'
7385#.
[4138]7386#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5851
[3063]7387msgctxt "printer option"
[1666]7388msgid "Print at"
7389msgstr "Време на печат"
7390
7391#. Translators: this is the name of the option that allows the user
7392#. * to specify a time when a print job will be printed.
7393#.
[4138]7394#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5862
[3063]7395msgctxt "printer option"
[1666]7396msgid "Print at time"
7397msgstr "Време на печат"
7398
[2989]7399#. Translators: this format is used to display a custom
7400#. * paper size. The two placeholders are replaced with
7401#. * the width and height in points. E.g: "Custom
7402#. * 230.4x142.9"
[1666]7403#.
[4138]7404#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5909
[1097]7405#, c-format
[2989]7406msgid "Custom %s×%s"
[1581]7407msgstr "Потребителски %s×%s"
[1097]7408
[3567]7409#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
[4138]7410#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
[3063]7411msgctxt "printer option"
[2318]7412msgid "Printer Profile"
7413msgstr "Цветови профил на принтер"
7414
7415#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
[4138]7416#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6027
[3063]7417msgctxt "printer option value"
[2318]7418msgid "Unavailable"
7419msgstr "Недостъпен"
7420
[4138]7421#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263
[2607]7422msgid "output"
7423msgstr "разпечатка"
[1097]7424
[4138]7425#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543
[1097]7426msgid "Print to File"
7427msgstr "Печат към файл"
7428
[4138]7429#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[1097]7430msgid "PDF"
7431msgstr "PDF"
7432
[4138]7433#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[3567]7434msgid "PostScript"
7435msgstr "PostScript"
[1097]7436
[4138]7437#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[1839]7438msgid "SVG"
7439msgstr "SVG"
7440
[4138]7441#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688
[3567]7442msgid "Pages per _sheet:"
7443msgstr "Страници на _лист:"
7444
[4138]7445#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758
[1097]7446msgid "File"
7447msgstr "Файл"
7448
[4138]7449#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768
[1097]7450msgid "_Output format"
7451msgstr "_Изходен формат"
7452
[3567]7453#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
7454#. * it hasn't registered the device with colord
[3617]7455#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
[3567]7456msgid "Color management unavailable"
7457msgstr "Липсва управление на цветовете"
[1839]7458
[3567]7459#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
[3617]7460#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
[3567]7461msgid "No profile available"
7462msgstr "Липсва цветови профил"
[1839]7463
[3567]7464#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
[3617]7465#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
[3567]7466msgid "Unspecified profile"
7467msgstr "Неуказан профил"
[1839]7468
[3567]7469#: tools/encodesymbolic.c:41
7470msgid "Output to this directory instead of cwd"
7471msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
[1839]7472
[3567]7473#: tools/encodesymbolic.c:42
7474msgid "Generate debug output"
7475msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки"
[1839]7476
[3978]7477#: tools/encodesymbolic.c:95
[1097]7478#, c-format
[3567]7479msgid "Invalid size %s\n"
7480msgstr "Неправилен размер %s\n"
[1097]7481
[3978]7482#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
[3567]7483#, c-format
7484msgid "Can’t load file: %s\n"
7485msgstr "Файлът не може да бъде зареден: %s\n"
7486
[3978]7487#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
[3567]7488#, c-format
7489msgid "Can’t save file %s: %s\n"
7490msgstr "Файлът не може да бъде запазен „%s“: %s\n"
7491
[3978]7492#: tools/encodesymbolic.c:168
[3567]7493#, c-format
7494msgid "Can’t close stream"
7495msgstr "Потокът не може да бъде затворен"
7496
7497#: tools/gtk-builder-tool.c:36
7498#, c-format
7499msgid ""
7500"Usage:\n"
[3978]7501" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
[3567]7502"\n"
7503"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
7504"\n"
7505"Commands:\n"
7506" validate Validate the file\n"
7507" simplify Simplify the file\n"
7508" enumerate List all named objects\n"
7509" preview Preview the file\n"
[3978]7510" render Take a screenshot of the file\n"
[3567]7511" screenshot Take a screenshot of the file\n"
7512"\n"
7513msgstr ""
7514"Употреба:\n"
7515" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
7516"\n"
7517"Извършване на различни задачи върху файлове за потребителски интерфейс на "
7518"GtkBuilder.\n"
7519"\n"
7520"Команди:\n"
[3978]7521" validate Проверяване на файла\n"
[3567]7522" simplify Опростяване на файла\n"
7523" enumerate Извеждане на всички именовани обекти\n"
7524" preview Преглед на файла\n"
[3978]7525" render Снимка на файла\n"
[3567]7526" screenshot Снимка на файла\n"
[3978]7527"\n"
[3567]7528
[3683]7529#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
[3978]7530#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
[4138]7531#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2709 tools/gtk-builder-tool-validate.c:267
7532#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:79
[3978]7533#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
7534#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
7535#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
[3567]7536msgid "FILE"
7537msgstr "ФАЙЛ"
7538
[3683]7539#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
7540msgid "Print all named objects."
7541msgstr "Отпечатване на всички наименовани обекти."
[3567]7542
[3978]7543#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
7544#, c-format
7545msgid "No object with ID '%s' found\n"
7546msgstr "Няма намерен обект с идентификатор „%s“\n"
7547
7548#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
7549#, c-format
7550msgid "No previewable object found\n"
7551msgstr "Няма намерен обект за предварително преглеждане\n"
7552
7553#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
7554#, c-format
7555msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
7556msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат предварително прегледани\n"
7557
[3567]7558#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
7559msgid "Preview only the named object"
7560msgstr "Преглед само на именования обект"
7561
[3978]7562#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
[3567]7563msgid "Use style from CSS file"
7564msgstr "Ползване на стил от файла с CSS"
7565
[3978]7566#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
[4138]7567#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:274
[4005]7568#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
[3978]7569#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
7570#, c-format
7571msgid "Could not initialize windowing system\n"
7572msgstr "Графичната система не може да се инициализира\n"
7573
[3567]7574#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
7575msgid "Preview the file."
7576msgstr "Преглед на файла."
7577
[3978]7578#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
[4138]7579#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2733 tools/gtk-builder-tool-validate.c:293
[3978]7580#, c-format
7581msgid "No .ui file specified\n"
7582msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
7583
7584#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
7585#, c-format
7586msgid "Can only preview a single .ui file\n"
7587msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.ui“\n"
7588
7589#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
7590#, c-format
7591msgid "No object found\n"
7592msgstr "Няма намерен обект\n"
7593
7594#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
7595#, c-format
7596msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
7597msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат снимани на екрана\n"
7598
7599#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
7600#, c-format
7601msgid "Failed to take a screenshot\n"
7602msgstr "Неуспешно снимане на екрана\n"
7603
7604#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
7605#, c-format
7606msgid ""
7607"File %s exists.\n"
7608"Use --force to overwrite.\n"
7609msgstr ""
7610"Файлът %s съществува.\n"
7611"Използвайте „--force“, за да презапишете.\n"
7612
7613#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
7614#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
7615#, c-format
7616msgid "Output written to %s.\n"
7617msgstr "Изходът е изписан в %s.\n"
7618
7619#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
7620#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
7621#, c-format
7622msgid "Failed to save %s: %s\n"
7623msgstr "Неуспешно запазване на %s: %s\n"
7624
7625#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
[3567]7626msgid "Screenshot only the named object"
7627msgstr "Снимка само на именования обект"
7628
[3978]7629#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
[3567]7630msgid "Save as node file instead of png"
7631msgstr "Запазване на файл с възли вместо png"
7632
[3978]7633#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
[3567]7634msgid "Overwrite existing file"
7635msgstr "Презаписване на съществуващ файл"
7636
[3978]7637#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
7638#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
[4005]7639#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
[3978]7640#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
7641msgid "FILE…"
7642msgstr "ФАЙЛ…"
[3567]7643
[3978]7644#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
7645msgid "Render a .ui file to an image."
7646msgstr "Изобразяване на „.ui“ файл в изображение."
7647
7648#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
7649#, c-format
7650msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
7651msgstr "Може да се изобрази само един файл формат „.ui“ в един изходен файл\n"
7652
[4138]7653#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:447
[3567]7654#, c-format
7655msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
7656msgstr "%s:%d: Стойността за свойството „%s“ не може да бъде анализирана: %s\n"
7657
[4138]7658#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:666
[3567]7659#, c-format
[3978]7660msgid "Property %s not found"
7661msgstr "Свойството „%s“ липсва"
[3567]7662
[4138]7663#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:669
[3567]7664#, c-format
[3978]7665msgid "Packing property %s not found"
7666msgstr "Свойството за пакетиране „%s“ не е намерено"
7667
[4138]7668#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:672
[3978]7669#, c-format
7670msgid "Cell property %s not found"
7671msgstr "Свойството на клетката „%s“ липсва"
7672
[4138]7673#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:675
[3978]7674#, c-format
7675msgid "Layout property %s not found"
7676msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
7677
[4138]7678#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1408
[3978]7679#, c-format
7680msgid "%s only accepts three children"
7681msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
7682
[4138]7683#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1796
[3978]7684#, c-format
[4005]7685msgid "%s only accepts one center child"
7686msgstr "„%s“ приема само един централен дъщерен елемент"
7687
[4138]7688#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2606
[4005]7689#, c-format
[4138]7690msgid "Unable to create temporary file: %s\n"
7691msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s\n"
7692
7693#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2620
7694#, c-format
[3567]7695msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
7696msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
7697
[4138]7698#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2632
7699#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2642
7700#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2651
[3567]7701#, c-format
7702msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
7703msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
7704
[4138]7705#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2677
[3567]7706#, c-format
7707msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
7708msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
7709
[4138]7710#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2684
[3567]7711#, c-format
[3978]7712msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
7713msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
[3567]7714
[4138]7715#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2707
[3567]7716msgid "Replace the file"
7717msgstr "Замяна на файла"
7718
[4138]7719#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2708
[3567]7720msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
7721msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
7722
[4138]7723#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2719
[3567]7724msgid "Simplify the file."
7725msgstr "Опростяване на файла."
7726
[4138]7727#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2739
[3567]7728#, c-format
[3978]7729msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
7730msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
[3567]7731
[3978]7732#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
[3567]7733#, c-format
[3978]7734msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
7735msgstr "Търсенето на родителския тип %s на шаблона е неуспешно\n"
[3567]7736
[3978]7737#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
7738msgid "Deprecated types:\n"
7739msgstr "Изоставени видове:\n"
7740
[4138]7741#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:170
[3978]7742#, c-format
7743msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
7744msgstr "Създаването на инстанция от шаблон вид %s е неуспешно\n"
7745
[4138]7746#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:282
[3567]7747msgid "Validate the file."
7748msgstr "Проверка на файла."
7749
[3978]7750#: tools/gtk-image-tool.c:36
7751#, c-format
7752msgid ""
7753"Usage:\n"
7754" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
7755"\n"
7756"Perform various tasks on images.\n"
7757"\n"
7758"Commands:\n"
7759" compare Show differences between two images\n"
7760" convert Convert the image to a different format or color state\n"
7761" info Show general information about the image\n"
7762" relabel Change the color state of the image without conversion\n"
7763" show Show the image\n"
7764"\n"
7765msgstr ""
7766"Употреба:\n"
7767" gtk4-image-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
7768"\n"
7769"Извършване на различни задачи върху изображения.\n"
7770"\n"
7771"Команди:\n"
7772" compare Сравняване на изображения\n"
7773" convert Преобразуване на изображение в друг формат или цветово "
7774"състояние\n"
7775" info Предоставяне на информация за изображение\n"
7776" relabel Промяна на цветово състояние на изображение без "
7777"преобразуване\n"
7778" show Показване на изображение\n"
7779"\n"
7780
7781#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
7782msgid "Output file"
7783msgstr "Изходен файл"
7784
7785#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
7786msgid "Compare two images"
7787msgstr "Сравняване на две изображения"
7788
7789#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
[4138]7790#: tools/gtk-image-tool-info.c:101 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
[3978]7791#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
7792#, c-format
7793msgid "No image file specified\n"
7794msgstr "Не е указан файл с изображение\n"
7795
7796#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
7797#, c-format
7798msgid "Can only accept two image files\n"
7799msgstr "Може да приеме два файла с изображение\n"
7800
7801#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
7802#, c-format
7803msgid "Failed to load %s: %s\n"
7804msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n"
7805
7806#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
7807#, c-format
7808msgid "Could not save diff image to %s\n"
7809msgstr "Изображението за разликите не може да бъде запазено в %s\n"
7810
7811#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
7812#, c-format
7813msgid "Differences witten to %s.\n"
7814msgstr "Разликите са запазени в %s.\n"
7815
7816#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
7817#, c-format
7818msgid "The images are different.\n"
7819msgstr "Изображенията са различни.\n"
7820
7821#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
7822#, c-format
7823msgid "No differences.\n"
7824msgstr "Няма разлики.\n"
7825
7826#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
7827msgid "Format to use"
7828msgstr "Формат, който да се ползва"
7829
7830#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
7831msgid "FORMAT"
7832msgstr "ФОРМАТ"
7833
7834#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
7835msgid "Color state to use"
7836msgstr "Цветово състояние, което да се ползва"
7837
7838#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
7839msgid "COLORSTATE"
7840msgstr "ЦВЕТОВО_СЪСТОЯНИЕ"
7841
7842#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
7843msgid "Color state to use, as cicp tuple"
7844msgstr "Цветово състояние, което да се ползва за cicp"
7845
7846#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
7847msgid "CICP"
7848msgstr "CICP"
7849
7850#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
7851msgid "Convert the image to a different format or color state."
7852msgstr "Преобразуване на изображението до друг формат или цветово състояние."
7853
7854#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
7855#, c-format
7856msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
7857msgstr "Може приеме само един входен файл с изображение и един изходен файл\n"
7858
7859#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
7860#, c-format
7861msgid ""
7862"Not a memory format: %s\n"
7863"Possible values:\n"
7864" %s\n"
7865msgstr ""
7866"Не е формат за паметта: %s\n"
7867"Поддържани формати:\n"
7868" %s\n"
7869
7870#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
7871#, c-format
7872msgid ""
7873"Not a color state: %s\n"
7874"Possible values:\n"
7875" %s\n"
7876msgstr ""
7877"Не е цветово състояние: %s\n"
7878"Поддържани цветови състояния:\n"
7879" %s\n"
7880
7881#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
7882#, c-format
7883msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
7884msgstr "Опциите „--color-state“ и „--cicp“ са несъвместими\n"
7885
7886#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
7887#, c-format
7888msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
7889msgstr "Неподдържан вариант на cicp: %s\n"
7890
[4138]7891#: tools/gtk-image-tool-info.c:57
[3978]7892msgid "Format:"
7893msgstr "Формат:"
7894
[4138]7895#: tools/gtk-image-tool-info.c:63 tools/gtk-image-tool-info.c:65
7896#: tools/gtk-image-tool-info.c:67
[3978]7897msgid "Color state:"
7898msgstr "Цветово състояние:"
7899
[4138]7900#: tools/gtk-image-tool-info.c:67
7901msgid "unknown"
7902msgstr "неизвестно"
7903
7904#: tools/gtk-image-tool-info.c:88
[3978]7905msgid "Provide information about the image."
7906msgstr "Предоставяне на информация за изображението."
7907
[4138]7908#: tools/gtk-image-tool-info.c:107
[3978]7909#, c-format
7910msgid "Can only accept a single image file\n"
7911msgstr "Може да приеме само един файл с изображение\n"
7912
7913#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
7914msgid "Change the color state of the image without conversion."
7915msgstr "Смяна на цветовото състояние на изображение без преобразуване."
7916
7917#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
7918#, c-format
7919msgid ""
7920"Not a color state: %s\n"
7921"Possible values: %s\n"
7922msgstr ""
7923"Не е цветово състояние: %s\n"
7924"Възможни стойности: %s\n"
7925
7926#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
7927msgid "Don't add a titlebar"
7928msgstr "Без добавяне на заглавна лента"
7929
7930#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
7931msgid "Show one or more images."
7932msgstr "Показване на едно или повече изображения."
7933
[4138]7934#: tools/gtk-image-tool-utils.c:255
[3978]7935#, c-format
7936msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
7937msgstr "cicp трябва да са 4 числа, разделени с „/“\n"
7938
[3567]7939#: tools/gtk-launch.c:40
7940msgid "Show program version"
7941msgstr "Извеждане на версията на програма"
7942
7943#. Translators: this message will appear immediately after the
7944#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
[3683]7945#: tools/gtk-launch.c:74
[3567]7946msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
7947msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта"
7948
7949#. Translators: this message will appear after the usage string
7950#. and before the list of options.
[3683]7951#: tools/gtk-launch.c:78
[3567]7952msgid ""
7953"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
7954"optionally passing one or more URIs as arguments."
7955msgstr ""
7956"Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
7957"като евентуално за аргументи се дават адреси."
7958
[3683]7959#: tools/gtk-launch.c:88
[3567]7960#, c-format
7961msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
7962msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
7963
[3683]7964#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
[3567]7965#, c-format
7966msgid "Try “%s --help” for more information."
[3808]7967msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“."
[3567]7968
7969#. Translators: the %s is the program name. This error message
7970#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
[3683]7971#: tools/gtk-launch.c:109
[3567]7972#, c-format
7973msgid "%s: missing application name"
7974msgstr "%s: липсва име на програма"
7975
[3683]7976#: tools/gtk-launch.c:137
[3567]7977#, c-format
7978msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
7979msgstr ""
7980"Създаване на AppInfo от идентификатор не се поддържа на системи, които не са "
7981"от фамилията на unix"
7982
7983#. Translators: the first %s is the program name, the second one
7984#. is the application name.
[3683]7985#: tools/gtk-launch.c:145
[3567]7986#, c-format
7987msgid "%s: no such application %s"
7988msgstr "%s: липсва програма %s"
7989
7990#. Translators: the first %s is the program name, the second one
7991#. is the error message.
[3683]7992#: tools/gtk-launch.c:163
[3567]7993#, c-format
7994msgid "%s: error launching application: %s\n"
7995msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
7996
[3978]7997#: tools/gtk-path-tool.c:35
7998#, c-format
7999msgid ""
8000"Usage:\n"
8001" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
8002"\n"
8003"Perform various tasks on paths.\n"
8004"\n"
8005"Commands:\n"
8006" decompose Decompose the path\n"
8007" reverse Reverse the path\n"
8008" restrict Restrict the path to a segment\n"
8009" show Display the path in a window\n"
8010" render Render the path as an image\n"
8011" info Print information about the path\n"
8012"\n"
8013msgstr ""
8014"Употреба:\n"
8015" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ПЪТЕКА\n"
8016"\n"
8017"Извършване на различни задачи върху пътища.\n"
8018"\n"
8019"Команди:\n"
8020" decompose Разлагане на пътека\n"
8021" reverse Обръщане на пътека\n"
8022" restrict Ограничаване на пътека до сегмент\n"
8023" show Показване на пътека в прозорец\n"
8024" render Изобразяване на пътека като изображение\n"
8025" info Извеждане на информация за пътека\n"
8026
8027#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
8028msgid "Allow quadratic Bézier curves"
8029msgstr "Позволяване на квадратични криви на Безие"
8030
8031#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
8032msgid "Allow cubic Bézier curves"
8033msgstr "Позволяване на кубични криви на Безие"
8034
8035#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
8036msgid "Allow conic Bézier curves"
8037msgstr "Позволяване на конични криви на Безие"
8038
8039#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
8040#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
8041#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147
8042msgid "PATH"
8043msgstr "ПЪТ"
8044
8045#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
8046msgid "Decompose a path."
8047msgstr "Разлагане на пътека."
8048
8049#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
8050#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58
8051msgid "No paths given."
8052msgstr "Не са дадени пътеки."
8053
8054#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
8055#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78
8056msgid "That didn't work out."
8057msgstr "Това не поработи."
8058
8059#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
8060msgid "Print information about a path."
8061msgstr "Извеждане на информация за дадена пътека."
8062
8063#: tools/gtk-path-tool-info.c:121
8064msgid "Path is empty."
[4138]8065msgstr "Местоположението е празно."
[3978]8066
8067#: tools/gtk-path-tool-info.c:127
8068msgid "Path is closed"
8069msgstr "Пътят е затворен"
8070
8071#: tools/gtk-path-tool-info.c:129
8072msgid "Path length"
8073msgstr "Дължина на пътя"
8074
8075#: tools/gtk-path-tool-info.c:138
8076#, c-format
8077msgid "%d contours"
8078msgstr "%d контура"
8079
8080#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
8081#, c-format
8082msgid "%d operations"
8083msgstr "%d операции"
8084
8085#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
8086#, c-format
8087msgid "%d lines"
8088msgstr "%d линии"
8089
8090#: tools/gtk-path-tool-info.c:149
8091#, c-format
8092msgid "%d quadratics"
8093msgstr "%d квадратични криви"
8094
8095#: tools/gtk-path-tool-info.c:154
8096#, c-format
8097msgid "%d cubics"
8098msgstr "%d кубични криви"
8099
8100#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
8101#, c-format
8102msgid "%d conics"
8103msgstr "%d конични криви"
8104
8105#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
8106msgid "Fill the path (the default)"
8107msgstr "Запълване на пътя (стандартно)"
8108
8109#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141
8110msgid "Stroke the path"
8111msgstr "Щриховане на пътя"
8112
8113#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
8114msgid "Show path points"
8115msgstr "Показване на точките на пътя"
8116
8117#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
8118msgid "Show control points"
8119msgstr "Показване на контролните точки"
8120
8121#: tools/gtk-path-tool-render.c:121
8122msgid "The output file"
8123msgstr "Изходният файл"
8124
8125#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144
8126msgid "Foreground color"
8127msgstr "Цвят на преден план"
8128
8129#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
8130#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
8131#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
8132msgid "COLOR"
8133msgstr "ЦВЯТ"
8134
8135#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145
8136msgid "Background color"
8137msgstr "Цвят на фон"
8138
8139#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
8140msgid "Point color"
8141msgstr "Цвят на точките"
8142
8143#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151
8144msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
8145msgstr "Правило за запълване (навиване, четно-нечетно)"
8146
8147#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133
8148#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135
8149#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137
8150#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151
8151#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156
8152#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158
8153#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160
8154msgid "VALUE"
8155msgstr "СТОЙНОСТ"
8156
8157#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155
8158msgid "Line width (number)"
8159msgstr "Широчина на линията (число)"
8160
8161#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156
8162msgid "Line cap (butt, round, square)"
8163msgstr ""
8164"Край на линията: „butt“ (незабавен), „circle“(кръгъл), „square“ (квадратен)"
8165
8166#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157
8167msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
8168msgstr ""
8169"Свързване на линиите „miter“ (остро), „miter-clip“ (остро отсечено), „round“ "
8170"(кръгло), „bevel“ (откос), „arcs“ (по криви)"
8171
8172#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158
8173msgid "Miter limit (number)"
8174msgstr "Ограничение на скосяването (число)"
8175
8176#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159
8177msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
8178msgstr "Шарка на тиретата (числа, разделени със запетая)"
8179
8180#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160
8181msgid "Dash offset (number)"
8182msgstr "Отстояние на тиретата (число)"
8183
8184#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
8185msgid "Could not initialize windowing system"
8186msgstr "Графичната система не може да се инициализира"
8187
8188#: tools/gtk-path-tool-render.c:168
8189msgid "Render the path to a png image."
8190msgstr "Изобразяване на пътеката в PNG изображение."
8191
8192#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183
8193msgid "Options related to filling"
8194msgstr "Опции за запълване"
8195
8196#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
8197msgid "Show help for fill options"
8198msgstr "Показване на помощта за опциите за запълване"
8199
8200#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191
8201msgid "Options related to stroking"
8202msgstr "Опции за щриховане"
8203
8204#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
8205msgid "Show help for stroke options"
8206msgstr "Показване на помощта за опциите за щрихите"
8207
8208#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
8209msgid "No path specified"
8210msgstr "Не е указана пътека"
8211
8212#: tools/gtk-path-tool-render.c:205
8213msgid "Can only render a single path"
8214msgstr "Може да се изобразява само една пътека"
8215
8216#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221
8217msgid "fill rule"
8218msgstr "правило за запълване"
8219
8220#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226
8221msgid "line cap"
8222msgstr "край на линии"
8223
8224#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227
8225msgid "line join"
8226msgstr "свързване на линии"
8227
8228#: tools/gtk-path-tool-render.c:310
8229#, c-format
8230msgid "Saving png to '%s' failed"
8231msgstr "Запазването на png в „%s“ е неуспешно"
8232
8233#: tools/gtk-path-tool-render.c:317
8234#, c-format
8235msgid "Output written to '%s'."
8236msgstr "Изходът е запазен в „%s“."
8237
8238#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
8239msgid "Beginning of segment"
8240msgstr "Начало на сегмента"
8241
8242#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
8243msgid "LENGTH"
8244msgstr "ДЪЛЖИНА"
8245
8246#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
8247msgid "End of segment"
8248msgstr "Край на сегмента"
8249
8250#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
8251msgid "Restrict a path to a segment."
8252msgstr "Ограничаване на дадена пътека до сегмент."
8253
8254#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
8255msgid "Reverse a path."
8256msgstr "Обръщане на пътека."
8257
8258#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
8259msgid "Path Preview"
8260msgstr "Предварителен преглед на пътеката"
8261
8262#: tools/gtk-path-tool-show.c:180
8263msgid "Display the path."
8264msgstr "Показване на пътеката."
8265
8266#: tools/gtk-path-tool-show.c:215
8267msgid "Can only show a single path"
8268msgstr "Може да се покаже само една пътека"
8269
8270#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
8271#, c-format
8272msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
8273msgstr "Неуспешно четене от стандартния вход: %s\n"
8274
8275#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
8276#, c-format
8277msgid "Error reading from standard input: %s\n"
8278msgstr "Грешка при четене от стандартния вход: %s\n"
8279
8280#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
8281#, c-format
8282msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
8283msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като пътека.\n"
8284
8285#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
8286#, c-format
8287msgid "Failed to parse '%s' as %s."
[4138]8288msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като %s."
[3978]8289
8290#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111
8291msgid "Possible values: "
8292msgstr "Възможни стойности: "
8293
8294#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
8295#, c-format
8296msgid "Could not parse '%s' as color"
8297msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като цвят"
8298
8299#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
8300#, c-format
8301msgid "Failed to parse '%s' as number"
8302msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като число"
8303
8304#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
8305#, c-format
8306msgid ""
8307"Usage:\n"
8308" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
8309"\n"
8310"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
8311"\n"
8312"Commands:\n"
8313" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
8314" compare Compare nodes or images\n"
8315" extract Extract data urls\n"
8316" info Provide information about the node\n"
8317" show Show the node\n"
8318" render Take a screenshot of the node\n"
8319"\n"
8320msgstr ""
8321"Употреба:\n"
8322" gtk4-rendernode-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
8323"\n"
8324"Извършване на различни задачи върху GTK възли за изобразяване.\n"
8325"\n"
8326"Команди:\n"
8327" benchmark Тестване на производителността на изобразяването на възел\n"
8328" compare Сравняване на възли или изображения\n"
8329" extract Извличане на адресите на данни\n"
8330" info Предоставяне на информация за възела\n"
8331" show Показване на възела\n"
8332" render Снимка на възела\n"
8333
[4005]8334#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
[3978]8335msgid "Add renderer to benchmark"
8336msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
8337
[4005]8338#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
[3978]8339#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
8340#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
8341msgid "RENDERER"
8342msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
8343
[4005]8344#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
[3978]8345msgid "Number of runs with each renderer"
8346msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
8347
[4005]8348#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
[3978]8349msgid "RUNS"
8350msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
8351
[4005]8352#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
[3978]8353msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
8354msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
8355
[4005]8356#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
[3978]8357msgid "Benchmark rendering of a .node file."
[4138]8358msgstr "Тестване на производителността на изобразяването на файл с разширение „.node“."
[3978]8359
[4005]8360#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
[3978]8361#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
8362#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
8363#, c-format
8364msgid "No .node file specified\n"
8365msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
8366
[4005]8367#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
[3978]8368#, c-format
8369msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
8370msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"
8371
8372#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
8373#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
8374msgid "Renderer to use"
[4138]8375msgstr "Вариант на изобразяване"
[3978]8376
8377#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
8378msgid "FILE1 FILE2"
8379msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
8380
8381#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
8382msgid "Compare .node or .png files."
8383msgstr "Сравняване на .node или .png файлове."
8384
8385#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
8386#, c-format
8387msgid "Must specify two files\n"
8388msgstr "Трябва да се посочат два файла\n"
8389
8390#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
8391#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
8392#, c-format
8393msgid "Failed to create renderer: %s\n"
8394msgstr "Неуспешна създаване на вариант за изобразяване: %s\n"
8395
8396#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
8397#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
8398#, c-format
8399msgid "Failed to write %s\n"
8400msgstr "Неуспешно запазване на %s\n"
8401
8402#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
8403msgid "Directory to use"
8404msgstr "Коя папка да се ползва"
8405
8406#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
8407msgid "DIRECTORY"
8408msgstr "ПАПКА"
8409
8410#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
8411msgid "Be verbose"
8412msgstr "Подробна информация"
8413
8414#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
8415msgid "Extract data urls from the render node."
8416msgstr "Извличане на адресите за данни от възела за изобразяване."
8417
8418#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
8419#, c-format
8420msgid "Can only accept a single .node file\n"
8421msgstr "Може да приеме само един „.node“ файл\n"
8422
8423#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
8424msgid "Number of nodes:"
8425msgstr "Брой възли:"
8426
8427#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
8428msgid "Depth:"
8429msgstr "Дълбочина:"
8430
8431#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
8432msgid "Bounds:"
8433msgstr "Граници:"
8434
8435#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
8436msgid "Origin:"
8437msgstr "Начало:"
8438
8439#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
8440msgid "Opaque part:"
8441msgstr "Непрозрачна част:"
8442
8443#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
8444msgid "Provide information about the render node."
8445msgstr "Предоставяне на информация за възела за изобразяване."
8446
8447#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
8448#, c-format
8449msgid ""
8450"File %s exists.\n"
8451"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
8452msgstr ""
8453"Файлът „%s“ съществува.\n"
8454"Ако искате да презапишете, посочете името на файла.\n"
8455
8456#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
8457#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
8458#, c-format
8459msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
8460msgstr "Неуспешно генериране на SVG: %s\n"
8461
8462#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
8463msgid "Render a .node file to an image."
8464msgstr "Изобразяване на „.node“ файл към изображение."
8465
8466#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
8467#, c-format
8468msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
8469msgstr "Може да се изобразява само един „.node“ файл в един изходен файл\n"
8470
8471#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
8472msgid "Show the render node."
8473msgstr "Показване на възела за изобразяване."
8474
8475#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150
8476#, c-format
8477msgid "Can only preview a single .node file\n"
8478msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.node“\n"
8479
8480#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54
8481#, c-format
8482msgid "Error at %s: %s\n"
8483msgstr "Грешка в %s: %s\n"
8484
8485#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
8486#, c-format
8487msgid "Failed to load node file: %s\n"
8488msgstr "Неуспешно зареждане на файла с възли: %s\n"
8489
[4138]8490#: tools/updateiconcache.c:1402
[3567]8491#, c-format
8492msgid "Failed to write header\n"
8493msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
8494
[4138]8495#: tools/updateiconcache.c:1408
[3567]8496#, c-format
8497msgid "Failed to write hash table\n"
8498msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
8499
[4138]8500#: tools/updateiconcache.c:1414
[3567]8501#, c-format
8502msgid "Failed to write folder index\n"
8503msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
8504
[4138]8505#: tools/updateiconcache.c:1422
[3567]8506#, c-format
8507msgid "Failed to rewrite header\n"
8508msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
8509
[4138]8510#: tools/updateiconcache.c:1516
[3567]8511#, c-format
8512msgid "Failed to open file %s : %s\n"
8513msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
8514
[4138]8515#: tools/updateiconcache.c:1524 tools/updateiconcache.c:1554
[3567]8516#, c-format
8517msgid "Failed to write cache file: %s\n"
8518msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
8519
[4138]8520#: tools/updateiconcache.c:1564
[3567]8521#, c-format
8522msgid "The generated cache was invalid.\n"
8523msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
8524
[4138]8525#: tools/updateiconcache.c:1578
[3567]8526#, c-format
8527msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
8528msgstr ""
8529"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
8530
[4138]8531#: tools/updateiconcache.c:1592
[3567]8532#, c-format
8533msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
8534msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
8535
[4138]8536#: tools/updateiconcache.c:1602
[3567]8537#, c-format
8538msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
8539msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
8540
[4138]8541#: tools/updateiconcache.c:1625
[3567]8542#, c-format
8543msgid "Cache file created successfully.\n"
8544msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
8545
[4138]8546#: tools/updateiconcache.c:1664
[3567]8547msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
8548msgstr "Презаписване на файла за временно съхранение, дори и да е актуален"
8549
[4138]8550#: tools/updateiconcache.c:1665
[3567]8551msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
8552msgstr "Без проверка за съществуването на файл „index.theme“"
8553
[4138]8554#: tools/updateiconcache.c:1666
[3567]8555msgid "Don’t include image data in the cache"
8556msgstr "Без запис на данните за изображения във файл за временно съхранение"
8557
[4138]8558#: tools/updateiconcache.c:1667
[3567]8559msgid "Include image data in the cache"
8560msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
8561
[4138]8562#: tools/updateiconcache.c:1668
[3567]8563msgid "Output a C header file"
8564msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
8565
[4138]8566#: tools/updateiconcache.c:1669
[3567]8567msgid "Turn off verbose output"
8568msgstr "Изключване на подробния изход"
8569
[4138]8570#: tools/updateiconcache.c:1670
[3567]8571msgid "Validate existing icon cache"
8572msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони"
8573
[4138]8574#: tools/updateiconcache.c:1736
[3567]8575#, c-format
8576msgid "File not found: %s\n"
8577msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
8578
[4138]8579#: tools/updateiconcache.c:1742
[3567]8580#, c-format
8581msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
8582msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
8583
[4138]8584#: tools/updateiconcache.c:1755
[3567]8585#, c-format
8586msgid "No theme index file.\n"
8587msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
8588
[4138]8589#: tools/updateiconcache.c:1759
[3567]8590#, c-format
8591msgid ""
8592"No theme index file in “%s”.\n"
8593"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
8594msgstr ""
8595"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
8596"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвайте "
8597"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.