Changeset 1891 for gnome/master/gtk+.master.bg.po
- Timestamp:
- Oct 7, 2009, 8:03:10 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (78 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r1839 r1891 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"10 "Project-Id-Version: gtk+ master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009- 08-13 07:33+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2009- 08-13 07:32+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-10-07 07:44+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-10-07 07:45+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 280 280 msgstr "Delete" 281 281 282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:97 4283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:123 4../tests/testfilechooser.c:222282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222 284 284 #, c-format 285 285 msgid "Failed to open file '%s': %s" 286 286 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 287 287 288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:98 6288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 289 289 #, c-format 290 290 msgid "Image file '%s' contains no data" 291 291 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" 292 292 293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:102 2294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:128 6../tests/testfilechooser.c:267293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267 295 295 #, c-format 296 296 msgid "" … … 309 309 "повреден анимационен файл" 310 310 311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:70 7311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 312 312 #, c-format 313 313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" 314 314 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" 315 315 316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:72 2316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 317 317 #, c-format 318 318 msgid "" … … 323 323 "вероятно е от различна версия на GTK." 324 324 325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:73 1 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 326 326 #, c-format 327 327 msgid "Image type '%s' is not supported" 328 328 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" 329 329 330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:85 5330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 331 331 #, c-format 332 332 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" 333 333 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" 334 334 335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:86 3335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 336 336 msgid "Unrecognized image file format" 337 337 msgstr "Неразпознат графичен формат" 338 338 339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:103 1339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 340 340 #, c-format 341 341 msgid "Failed to load image '%s': %s" 342 342 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" 343 343 344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:166 5 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 345 345 #, c-format 346 346 msgid "Error writing to image file: %s" 347 347 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" 348 348 349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:171 0 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 350 350 #, c-format 351 351 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" … … 353 353 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 354 354 355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:174 4355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 356 356 msgid "Insufficient memory to save image to callback" 357 357 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" 358 358 359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:175 7359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 360 360 msgid "Failed to open temporary file" 361 361 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 362 362 363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:178 3363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 364 364 msgid "Failed to read from temporary file" 365 365 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 366 366 367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:201 7367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 368 368 #, c-format 369 369 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" 370 370 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" 371 371 372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:204 2372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 373 373 #, c-format 374 374 msgid "" … … 379 379 "да не са запазени всички данни: %s" 380 380 381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:226 2 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 382 382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" 383 383 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" 384 384 385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:23 59385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 386 386 msgid "Error writing to image stream" 387 387 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" … … 412 412 msgid "Image pixel data corrupt" 413 413 msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението" 414 415 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 416 #, c-format 417 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" 418 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" 419 msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение" 420 msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение" 414 421 415 422 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 … … 653 660 msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)" 654 661 655 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:52 9662 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 656 663 msgid "" 657 664 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " … … 661 668 "да освободите памет." 662 669 663 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:5 70 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776670 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 664 671 #, c-format 665 672 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" 666 673 msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)" 667 674 668 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:66 8 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944669 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 7 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186675 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 676 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185 670 677 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" 671 678 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" 672 679 673 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:9 20680 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 674 681 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." 675 682 msgstr "" … … 677 684 "височина." 678 685 679 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:113 3../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53686 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 680 687 #, c-format 681 688 msgid "" … … 686 693 "бъде анализирана." 687 694 688 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 8../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68695 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 689 696 #, c-format 690 697 msgid "" … … 694 701 "позволена" 695 702 696 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:13 10../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136703 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 697 704 msgid "The JPEG image format" 698 705 msgstr "Форматът за изображения JPEG" … … 1118 1125 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" 1119 1126 1120 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:3 601121 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:39 41127 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 1128 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 1122 1129 #, c-format 1123 1130 msgid "Could not create stream: %s" … … 1134 1141 msgstr "Не може да се чете от потока: %s" 1135 1142 1136 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:68 3 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:8151143 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 1137 1144 msgid "Couldn't load bitmap" 1138 1145 msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено" 1139 1146 1140 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:83 81147 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 1141 1148 msgid "Couldn't load metafile" 1142 1149 msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" 1143 1150 1144 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:99 71151 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 1145 1152 msgid "Unsupported image format for GDI+" 1146 1153 msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" 1147 1154 1148 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:100 41155 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 1149 1156 msgid "Couldn't save" 1150 1157 msgstr "Грешка при запазване" … … 1204 1211 msgid "Opening %s" 1205 1212 msgstr "Отваряне на %s" 1213 1214 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 1215 #, c-format 1216 msgid "Opening %d Item" 1217 msgid_plural "Opening %d Items" 1218 msgstr[0] "Отваряне на %d елемент" 1219 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 1206 1220 1207 1221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183 … … 1327 1341 msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“" 1328 1342 1329 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:40 21343 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 1330 1344 #, c-format 1331 1345 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" … … 1333 1347 "Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)" 1334 1348 1335 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:85 31349 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 1336 1350 #, c-format 1337 1351 msgid "Invalid root element: '%s'" 1338 1352 msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" 1339 1353 1340 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:89 21354 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 1341 1355 #, c-format 1342 1356 msgid "Unhandled tag: '%s'" … … 1425 1439 #. * a disabled accelerator key combination. 1426 1440 #. 1427 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:24 31441 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 1428 1442 msgctxt "Accelerator" 1429 1443 msgid "Disabled" … … 1434 1448 #. * to gtk_accelerator_valid(). 1435 1449 #. 1436 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:25 31450 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 1437 1451 msgctxt "Accelerator" 1438 1452 msgid "Invalid" … … 1443 1457 #. * acelerator. 1444 1458 #. 1445 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:38 8 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:6001459 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 1446 1460 msgid "New accelerator..." 1447 1461 msgstr "Нова клавишна комбинация…" … … 1599 1613 1600 1614 #. And show the custom paper dialog 1601 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32 071615 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 1602 1616 msgid "Manage Custom Sizes" 1603 1617 msgstr "Управление на другите размери" 1604 1618 1605 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:53 7../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7791619 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 1606 1620 msgid "inch" 1607 1621 msgstr "инч" 1608 1622 1609 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:53 9../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7771623 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 1610 1624 msgid "mm" 1611 1625 msgstr "mm" 1612 1626 1613 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:58 41627 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 1614 1628 msgid "Margins from Printer..." 1615 1629 msgstr "Полета от принтера…" 1616 1630 1617 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:7 501631 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 1618 1632 #, c-format 1619 1633 msgid "Custom Size %d" 1620 1634 msgstr "Друг размер: %d" 1621 1635 1622 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:105 71636 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 1623 1637 msgid "_Width:" 1624 1638 msgstr "_Широчина" 1625 1639 1626 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:106 91640 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 1627 1641 msgid "_Height:" 1628 1642 msgstr "_Височина:" 1629 1643 1630 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:10 811644 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 1631 1645 msgid "Paper Size" 1632 1646 msgstr "Размер на листите" 1633 1647 1634 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:10 901648 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 1635 1649 msgid "_Top:" 1636 1650 msgstr "От_горе:" 1637 1651 1638 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1 1021652 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 1639 1653 msgid "_Bottom:" 1640 1654 msgstr "От_долу:" 1641 1655 1642 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:111 41656 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 1643 1657 msgid "_Left:" 1644 1658 msgstr "От_ляво:" 1645 1659 1646 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 61660 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 1647 1661 msgid "_Right:" 1648 1662 msgstr "_Отдясно:" 1649 1663 1650 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 71664 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 1651 1665 msgid "Paper Margins" 1652 1666 msgstr "Бели полета" 1653 1667 1654 #: ../gtk/gtkentry.c:85 77 ../gtk/gtktextview.c:77671668 #: ../gtk/gtkentry.c:8590 ../gtk/gtktextview.c:7792 1655 1669 msgid "Input _Methods" 1656 1670 msgstr "_Методи за вход" 1657 1671 1658 #: ../gtk/gtkentry.c:8 591 ../gtk/gtktextview.c:77811672 #: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:7806 1659 1673 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1660 1674 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1661 1675 1662 #: ../gtk/gtkentry.c:99 591676 #: ../gtk/gtkentry.c:9975 1663 1677 msgid "Caps Lock is on" 1664 1678 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1729 1743 msgstr "Търсене" 1730 1744 1731 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 61745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 1732 1746 msgid "Recently Used" 1733 1747 msgstr "Скоро отваряни" … … 1829 1843 1830 1844 #. Label 1831 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:501 8../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8001845 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 1832 1846 msgid "_Name:" 1833 1847 msgstr "_Име:" 1834 1848 1835 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:506 11849 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 1836 1850 msgid "_Browse for other folders" 1837 1851 msgstr "_Отваряне на други папки" 1838 1852 1839 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:533 31853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 1840 1854 msgid "Type a file name" 1841 1855 msgstr "Въведете име на файл" 1842 1856 1843 1857 #. Create Folder 1844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:537 41858 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 1845 1859 msgid "Create Fo_lder" 1846 1860 msgstr "Създаване на _папка" 1847 1861 1848 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:538 41862 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 1849 1863 msgid "_Location:" 1850 1864 msgstr "_Местоположение:" 1851 1865 1852 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:558 81866 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 1853 1867 msgid "Save in _folder:" 1854 1868 msgstr "Запазване в п_апка:" 1855 1869 1856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:559 01870 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 1857 1871 msgid "Create in _folder:" 1858 1872 msgstr "Създаване в _папка:" 1859 1873 1860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 61874 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 1861 1875 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1862 1876 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1863 1877 1864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:797 1 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:79921878 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 1865 1879 #, c-format 1866 1880 msgid "Shortcut %s already exists" 1867 1881 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1868 1882 1869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:808 21883 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 1870 1884 #, c-format 1871 1885 msgid "Shortcut %s does not exist" 1872 1886 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1873 1887 1874 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:834 4../gtk/gtkprintunixdialog.c:4801888 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 1875 1889 #, c-format 1876 1890 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1877 1891 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1878 1892 1879 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:834 7../gtk/gtkprintunixdialog.c:4841893 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 1880 1894 #, c-format 1881 1895 msgid "" … … 1885 1899 "съдържание." 1886 1900 1887 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:835 2../gtk/gtkprintunixdialog.c:4911901 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 1888 1902 msgid "_Replace" 1889 1903 msgstr "_Замяна" 1890 1904 1891 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 41905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 1892 1906 msgid "Could not start the search process" 1893 1907 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1894 1908 1895 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 51909 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 1896 1910 msgid "" 1897 1911 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1901 1915 "той работи." 1902 1916 1903 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 291917 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 1904 1918 msgid "Could not send the search request" 1905 1919 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1906 1920 1907 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 71921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 1908 1922 msgid "Search:" 1909 1923 msgstr "Търсене:" 1910 1924 1911 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 01925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 1912 1926 #, c-format 1913 1927 msgid "Could not mount %s" 1914 1928 msgstr "„%s“ не може да се монтира" 1915 1929 1916 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144 8 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:114701917 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 11930 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 1931 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 1918 1932 msgid "Unknown" 1919 1933 msgstr "Неизвестно" 1920 1934 1921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 81935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 1922 1936 msgid "%H:%M" 1923 1937 msgstr "%H:%M" 1924 1938 1925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 01939 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 1926 1940 msgid "Yesterday at %H:%M" 1927 1941 msgstr "Вчера в %H:%M" … … 1985 1999 1986 2000 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 1987 #: ../gtk/gtkfilesel.c:13 582001 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 1988 2002 #, c-format 1989 2003 msgid "Error creating folder '%s': %s" … … 2002 2016 msgstr "_Файлове" 2003 2017 2004 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:21 482018 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 2005 2019 #, c-format 2006 2020 msgid "Folder unreadable: %s" … … 2037 2051 "Името на папката „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове" 2038 2052 2039 #: ../gtk/gtkfilesel.c:139 22053 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 2040 2054 msgid "New Folder" 2041 2055 msgstr "Нова папка" 2042 2056 2043 #: ../gtk/gtkfilesel.c:140 72057 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 2044 2058 msgid "_Folder name:" 2045 2059 msgstr "_Име на папката:" 2046 2060 2047 #: ../gtk/gtkfilesel.c:143 12061 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 2048 2062 msgid "C_reate" 2049 2063 msgstr "_Създаване" 2050 2064 2051 #: ../gtk/gtkfilesel.c:147 4 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:15942065 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 2052 2066 #, c-format 2053 2067 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" … … 2055 2069 "Името на файла „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове" 2056 2070 2057 #: ../gtk/gtkfilesel.c:147 7 ../gtk/gtkfilesel.c:14872071 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 2058 2072 #, c-format 2059 2073 msgid "Error deleting file '%s': %s" 2060 2074 msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s" 2061 2075 2062 #: ../gtk/gtkfilesel.c:153 02076 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 2063 2077 #, c-format 2064 2078 msgid "Really delete file \"%s\"?" 2065 2079 msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?" 2066 2080 2067 #: ../gtk/gtkfilesel.c:153 52081 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 2068 2082 msgid "Delete File" 2069 2083 msgstr "Изтриване на файл" 2070 2084 2071 #: ../gtk/gtkfilesel.c:158 32085 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 2072 2086 #, c-format 2073 2087 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" 2074 2088 msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s" 2075 2089 2076 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 5962090 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 2077 2091 #, c-format 2078 2092 msgid "Error renaming file \"%s\": %s" 2079 2093 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s" 2080 2094 2081 #: ../gtk/gtkfilesel.c:16 052095 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 2082 2096 #, c-format 2083 2097 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" 2084 2098 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s" 2085 2099 2086 #: ../gtk/gtkfilesel.c:165 22100 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 2087 2101 msgid "Rename File" 2088 2102 msgstr "Преименуване на файл" 2089 2103 2090 #: ../gtk/gtkfilesel.c:16 672104 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 2091 2105 #, c-format 2092 2106 msgid "Rename file \"%s\" to:" 2093 2107 msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:" 2094 2108 2095 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 6962109 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 2096 2110 msgid "_Rename" 2097 2111 msgstr "_Преименуване" 2098 2112 2099 #: ../gtk/gtkfilesel.c:21 282113 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 2100 2114 msgid "_Selection: " 2101 2115 msgstr "_Избор: " 2102 2116 2103 #: ../gtk/gtkfilesel.c:305 02117 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 2104 2118 #, c-format 2105 2119 msgid "" … … 2110 2124 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s" 2111 2125 2112 #: ../gtk/gtkfilesel.c:305 32126 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 2113 2127 msgid "Invalid UTF-8" 2114 2128 msgstr "Грешен UTF-8" 2115 2129 2116 #: ../gtk/gtkfilesel.c:39 272130 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3933 2117 2131 msgid "Name too long" 2118 2132 msgstr "Името е твърде дълго" 2119 2133 2120 #: ../gtk/gtkfilesel.c:39 292134 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 2121 2135 msgid "Couldn't convert filename" 2122 2136 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" … … 2190 2204 #. * load it. 2191 2205 #. 2192 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1 4042206 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399 2193 2207 #, c-format 2194 2208 msgid "Error loading icon: %s" … … 2221 2235 msgstr "Прост" 2222 2236 2223 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:5 412237 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 2224 2238 msgctxt "input method menu" 2225 2239 msgid "System" 2226 2240 msgstr "Системен" 2227 2241 2228 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:62 52242 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 2229 2243 #, c-format 2230 2244 msgctxt "input method menu" … … 2363 2377 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 2364 2378 #. 2365 #: ../gtk/gtkmain.c:7 072379 #: ../gtk/gtkmain.c:711 2366 2380 msgid "default:LTR" 2367 2381 msgstr "default:LTR" 2368 2382 2369 #: ../gtk/gtkmain.c:77 32383 #: ../gtk/gtkmain.c:777 2370 2384 #, c-format 2371 2385 msgid "Cannot open display: %s" 2372 2386 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" 2373 2387 2374 #: ../gtk/gtkmain.c:81 02388 #: ../gtk/gtkmain.c:814 2375 2389 msgid "GTK+ Options" 2376 2390 msgstr "Опции за GTK+" 2377 2391 2378 #: ../gtk/gtkmain.c:81 02392 #: ../gtk/gtkmain.c:814 2379 2393 msgid "Show GTK+ Options" 2380 2394 msgstr "Показване на опциите за GTK+" … … 2456 2470 msgstr "Обвивка zsh" 2457 2471 2458 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:96 42472 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 2459 2473 #, c-format 2460 2474 msgid "Cannot end process with pid %d: %s" … … 2494 2508 " Отдолу: %s %s" 2495 2509 2496 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32 582510 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 2497 2511 msgid "Manage Custom Sizes..." 2498 2512 msgstr "Управление на другите размери…" … … 2502 2516 msgstr "_Формат за:" 2503 2517 2504 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:343 02518 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 2505 2519 msgid "_Paper size:" 2506 2520 msgstr "_Размер на листите:" … … 2510 2524 msgstr "_Ориентация:" 2511 2525 2512 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4922526 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 2513 2527 msgid "Page Setup" 2514 2528 msgstr "Настройки на листите" … … 2526 2540 msgstr "Корен на файловата система" 2527 2541 2528 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:74 02542 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:743 2529 2543 msgid "Authentication" 2530 2544 msgstr "Идентификация" 2531 2532 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:7722533 msgid "Username:"2534 msgstr "Потребител:"2535 2536 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:7822537 msgid "Password:"2538 msgstr "Парола:"2539 2545 2540 2546 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 … … 2622 2628 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." 2623 2629 2624 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:2 652630 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 2625 2631 msgid "Error launching preview" 2626 2632 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2627 2633 2628 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:3 092634 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 2629 2635 msgid "Error printing" 2630 2636 msgstr "Грешка при печат" 2631 2637 2632 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:4 45../gtk/gtkprintoperation-win32.c:14252638 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 2633 2639 msgid "Application" 2634 2640 msgstr "Програма" … … 2644 2650 #. Translators: this is a printer status. 2645 2651 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 2646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7032652 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 2647 2653 msgid "Paused" 2648 2654 msgstr "На пауза" … … 2689 2695 msgstr "Неуказана грешка" 2690 2696 2691 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 2697 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 2698 msgid "Getting printer information failed" 2699 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" 2700 2701 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 2692 2702 msgid "Getting printer information..." 2693 2703 msgstr "Получаване на информацията за принтера…" 2694 2704 2695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 242705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 2696 2706 msgid "Printer" 2697 2707 msgstr "Принтер" 2698 2708 2699 2709 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog 2700 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 342710 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 2701 2711 msgid "Location" 2702 2712 msgstr "Местоположение" 2703 2713 2704 2714 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog 2705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 452715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 2706 2716 msgid "Status" 2707 2717 msgstr "Състояние" 2708 2718 2709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217 12719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 2710 2720 msgid "Range" 2711 2721 msgstr "Обхват" 2712 2722 2713 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 752723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 2714 2724 msgid "_All Pages" 2715 2725 msgstr "_Всички страници" 2716 2726 2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 822727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 2718 2728 msgid "C_urrent Page" 2719 2729 msgstr "_Текущата страница" 2720 2730 2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1922731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 2722 2732 msgid "Se_lection" 2723 2733 msgstr "_Избор" 2724 2734 2725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:220 12735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 2726 2736 msgid "Pag_es:" 2727 2737 msgstr "_Страници:" 2728 2738 2729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 022739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 2730 2740 msgid "" 2731 2741 "Specify one or more page ranges,\n" … … 2735 2745 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2736 2746 2737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 122747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 2738 2748 msgid "Pages" 2739 2749 msgstr "Страници:" 2740 2750 2741 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 252751 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 2742 2752 msgid "Copies" 2743 2753 msgstr "Разпечатки" 2744 2754 2745 2755 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2746 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:223 02756 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 2747 2757 msgid "Copie_s:" 2748 2758 msgstr "Раз_печатки:" 2749 2759 2750 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 482760 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 2751 2761 msgid "C_ollate" 2752 2762 msgstr "По_следователно подреждане" 2753 2763 2754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 562764 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 2755 2765 msgid "_Reverse" 2756 2766 msgstr "_Обратен ред" 2757 2767 2758 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 762768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 2759 2769 msgid "General" 2760 2770 msgstr "Общи" … … 2766 2776 #. * multiple pages on a sheet when printing 2767 2777 #. 2768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 022769 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1232778 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 2779 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 2770 2780 msgid "Left to right, top to bottom" 2771 2781 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2772 2782 2773 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 022774 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1232783 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 2784 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 2775 2785 msgid "Left to right, bottom to top" 2776 2786 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2777 2787 2778 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 032779 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1242788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 2789 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 2780 2790 msgid "Right to left, top to bottom" 2781 2791 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2782 2792 2783 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 032784 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1242793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 2794 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 2785 2795 msgid "Right to left, bottom to top" 2786 2796 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2787 2797 2788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 042789 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1252798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 2799 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 2790 2800 msgid "Top to bottom, left to right" 2791 2801 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2792 2802 2793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 042794 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1252803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 2804 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 2795 2805 msgid "Top to bottom, right to left" 2796 2806 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2797 2807 2798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 052799 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1262808 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 2809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 2800 2810 msgid "Bottom to top, left to right" 2801 2811 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2802 2812 2803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 052804 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1262813 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 2814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 2805 2815 msgid "Bottom to top, right to left" 2806 2816 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 2809 2819 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2810 2820 #. 2811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 09 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30222812 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1582821 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 2822 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 2813 2823 msgid "Page Ordering" 2814 2824 msgstr "Ред на страниците" 2815 2825 2816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 382826 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 2817 2827 msgid "Left to right" 2818 2828 msgstr "Отляво надясно" 2819 2829 2820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 392830 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 2821 2831 msgid "Right to left" 2822 2832 msgstr "Отдясно наляво" 2823 2833 2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:305 12834 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 2825 2835 msgid "Top to bottom" 2826 2836 msgstr "Отгоре надолу" 2827 2837 2828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 522838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 2829 2839 msgid "Bottom to top" 2830 2840 msgstr "Отдолу нагоре" 2831 2841 2832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 12842 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 2833 2843 msgid "Layout" 2834 2844 msgstr "Наместване" 2835 2845 2836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32 852846 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 2837 2847 msgid "T_wo-sided:" 2838 2848 msgstr "_Двустранен печат:" 2839 2849 2840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:330 02850 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 2841 2851 msgid "Pages per _side:" 2842 2852 msgstr "Страници на _страна:" 2843 2853 2844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 172854 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 2845 2855 msgid "Page or_dering:" 2846 2856 msgstr "_Подредба на страниците:" 2847 2857 2848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 332858 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 2849 2859 msgid "_Only print:" 2850 2860 msgstr "_Обхват на печата:" 2851 2861 2852 2862 #. In enum order 2853 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 482863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 2854 2864 msgid "All sheets" 2855 2865 msgstr "Всички страници" 2856 2866 2857 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 492867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 2858 2868 msgid "Even sheets" 2859 2869 msgstr "Четните страници" 2860 2870 2861 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:335 02871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 2862 2872 msgid "Odd sheets" 2863 2873 msgstr "Нечетните страници" 2864 2874 2865 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 532875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 2866 2876 msgid "Sc_ale:" 2867 2877 msgstr "_Мащабиране:" 2868 2878 2869 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:338 02879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 2870 2880 msgid "Paper" 2871 2881 msgstr "Хартия" 2872 2882 2873 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 842883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 2874 2884 msgid "Paper _type:" 2875 2885 msgstr "_Вид хартия:" 2876 2886 2877 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 3992887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 2878 2888 msgid "Paper _source:" 2879 2889 msgstr "_Източник на листите:" 2880 2890 2881 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 142891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 2882 2892 msgid "Output t_ray:" 2883 2893 msgstr "_Изходна касета:" 2884 2894 2885 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 542895 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 2886 2896 msgid "Or_ientation:" 2887 2897 msgstr "_Ориентация:" 2888 2898 2889 2899 #. In enum order 2890 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 692900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 2891 2901 msgid "Portrait" 2892 2902 msgstr "Вертикална" 2893 2903 2894 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:347 02904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 2895 2905 msgid "Landscape" 2896 2906 msgstr "Хоризонтална" 2897 2907 2898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:347 12908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 2899 2909 msgid "Reverse portrait" 2900 2910 msgstr "Хоризонтална, обърната" 2901 2911 2902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 722912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 2903 2913 msgid "Reverse landscape" 2904 2914 msgstr "Вертикална, обърната" 2905 2915 2906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 172916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 2907 2917 msgid "Job Details" 2908 2918 msgstr "Информация а задачата" 2909 2919 2910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 232920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 2911 2921 msgid "Pri_ority:" 2912 2922 msgstr "П_риоритет:" 2913 2923 2914 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 382924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 2915 2925 msgid "_Billing info:" 2916 2926 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2917 2927 2918 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 562928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 2919 2929 msgid "Print Document" 2920 2930 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2923 2933 #. * in the print dialog 2924 2934 #. 2925 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 652935 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 2926 2936 msgid "_Now" 2927 2937 msgstr "_Сега" 2928 2938 2929 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 762939 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 2930 2940 msgid "A_t:" 2931 2941 msgstr "_Точно в:" … … 2935 2945 #. * supported. 2936 2946 #. 2937 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 822947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 2938 2948 msgid "" 2939 2949 "Specify the time of print,\n" … … 2943 2953 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2944 2954 2945 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5922955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 2946 2956 msgid "Time of print" 2947 2957 msgstr "Време на отпечатване" 2948 2958 2949 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 082959 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 2950 2960 msgid "On _hold" 2951 2961 msgstr "_На пауза" 2952 2962 2953 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 092963 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 2954 2964 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2955 2965 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2956 2966 2957 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 292967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 2958 2968 msgid "Add Cover Page" 2959 2969 msgstr "Със заглавна страница" … … 2962 2972 #. * dialog that controls the front cover page. 2963 2973 #. 2964 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 382974 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 2965 2975 msgid "Be_fore:" 2966 2976 msgstr "_Преди:" … … 2969 2979 #. * dialog that controls the back cover page. 2970 2980 #. 2971 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 562981 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 2972 2982 msgid "_After:" 2973 2983 msgstr "_След:" … … 2976 2986 #. * job-specific options in the print dialog 2977 2987 #. 2978 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 742988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 2979 2989 msgid "Job" 2980 2990 msgstr "Задача" 2981 2991 2982 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 02992 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 2983 2993 msgid "Advanced" 2984 2994 msgstr "Допълнителни" 2985 2995 2986 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 742996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 2987 2997 msgid "Image Quality" 2988 2998 msgstr "Качество на изображенията" 2989 2999 2990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 773000 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 2991 3001 msgid "Color" 2992 3002 msgstr "Цвят" 2993 3003 2994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378 03004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 2995 3005 msgid "Finishing" 2996 3006 msgstr "Гланц" 2997 3007 2998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 03008 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 2999 3009 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 3000 3010 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 3001 3011 3002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:38 133012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 3003 3013 msgid "Print" 3004 3014 msgstr "Печат" … … 4695 4705 msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" 4696 4706 4697 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 194707 #: ../gtk/updateiconcache.c:1521 4698 4708 #, c-format 4699 4709 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" … … 4701 4711 "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" 4702 4712 4703 #: ../gtk/updateiconcache.c:153 14713 #: ../gtk/updateiconcache.c:1535 4704 4714 #, c-format 4705 4715 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" 4706 4716 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" 4707 4717 4708 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 384718 #: ../gtk/updateiconcache.c:1545 4709 4719 #, c-format 4710 4720 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" 4711 4721 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" 4712 4722 4713 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 644723 #: ../gtk/updateiconcache.c:1572 4714 4724 #, c-format 4715 4725 msgid "Cache file created successfully.\n" 4716 4726 msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" 4717 4727 4718 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 034728 #: ../gtk/updateiconcache.c:1611 4719 4729 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" 4720 4730 msgstr "" … … 4723 4733 "актуален" 4724 4734 4725 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 044735 #: ../gtk/updateiconcache.c:1612 4726 4736 msgid "Don't check for the existence of index.theme" 4727 4737 msgstr "" … … 4729 4739 " на файл „index.theme“" 4730 4740 4731 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 054741 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613 4732 4742 msgid "Don't include image data in the cache" 4733 4743 msgstr "" … … 4737 4747 " икони" 4738 4748 4739 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 064749 #: ../gtk/updateiconcache.c:1614 4740 4750 msgid "Output a C header file" 4741 4751 msgstr "Генериране на заглавен файл на C" 4742 4752 4743 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 074753 #: ../gtk/updateiconcache.c:1615 4744 4754 msgid "Turn off verbose output" 4745 4755 msgstr "Изключване на подробния изход" 4746 4756 4747 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 084757 #: ../gtk/updateiconcache.c:1616 4748 4758 msgid "Validate existing icon cache" 4749 4759 msgstr "" … … 4751 4761 " временно съхранение на икони" 4752 4762 4753 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 714763 #: ../gtk/updateiconcache.c:1683 4754 4764 #, c-format 4755 4765 msgid "File not found: %s\n" 4756 4766 msgstr "Файлът не е открит: %s\n" 4757 4767 4758 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 774768 #: ../gtk/updateiconcache.c:1689 4759 4769 #, c-format 4760 4770 msgid "Not a valid icon cache: %s\n" 4761 4771 msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" 4762 4772 4763 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 6904773 #: ../gtk/updateiconcache.c:1702 4764 4774 #, c-format 4765 4775 msgid "No theme index file.\n" 4766 4776 msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n" 4767 4777 4768 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 6944778 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706 4769 4779 #, c-format 4770 4780 msgid "" … … 4832 4842 msgstr "Метод за въвеждане към X" 4833 4843 4834 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 4844 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 4845 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 4846 msgid "Username:" 4847 msgstr "Потребител:" 4848 4849 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 4850 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 4851 msgid "Password:" 4852 msgstr "Парола:" 4853 4854 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 4835 4855 #, c-format 4836 4856 msgid "Authentication is required to get a file from %s" 4837 4857 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" 4838 4858 4839 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 4859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 4860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 4840 4861 #, c-format 4841 4862 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" 4842 4863 msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" 4843 4864 4844 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7684865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 4845 4866 #, c-format 4846 4867 msgid "Authentication is required to print a document on %s" 4847 4868 msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация<" 4848 4869 4849 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7724870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 4850 4871 #, c-format 4851 4872 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" … … 4854 4875 "идентификация" 4855 4876 4856 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7744877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 4857 4878 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" 4858 4879 msgstr "" 4859 4880 "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" 4860 4881 4861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7784882 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 4862 4883 #, c-format 4863 4884 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" … … 4865 4886 "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" 4866 4887 4867 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7804888 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 4868 4889 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" 4869 4890 msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" 4870 4891 4871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7834892 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 4872 4893 #, c-format 4873 4894 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" 4874 4895 msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" 4875 4896 4876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7864897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 4877 4898 #, c-format 4878 4899 msgid "Authentication is required to get printers from %s" 4879 4900 msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" 4880 4901 4881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 7894902 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 4882 4903 #, c-format 4883 4904 msgid "Authentication is required on %s" 4884 4905 msgstr "%s изисква идентификация" 4885 4906 4886 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 4907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 4908 msgid "Domain:" 4909 msgstr "Домейн:" 4910 4911 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 4912 #, c-format 4913 msgid "Authentication is required to print document '%s'" 4914 msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация" 4915 4916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 4917 #, c-format 4918 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" 4919 msgstr "" 4920 "За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация" 4921 4922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 4923 msgid "Authentication is required to print this document" 4924 msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация" 4925 4926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 4887 4927 #, c-format 4888 4928 msgid "Printer '%s' is low on toner." 4889 4929 msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." 4890 4930 4891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4064931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 4892 4932 #, c-format 4893 4933 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 4895 4935 4896 4936 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4084937 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 4898 4938 #, c-format 4899 4939 msgid "Printer '%s' is low on developer." … … 4901 4941 4902 4942 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4104943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 4904 4944 #, c-format 4905 4945 msgid "Printer '%s' is out of developer." … … 4907 4947 4908 4948 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4124949 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 4910 4950 #, c-format 4911 4951 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." … … 4914 4954 4915 4955 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4144956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 4917 4957 #, c-format 4918 4958 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." 4919 4959 msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." 4920 4960 4921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4154961 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 4922 4962 #, c-format 4923 4963 msgid "The cover is open on printer '%s'." 4924 4964 msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." 4925 4965 4926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4164966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 4927 4967 #, c-format 4928 4968 msgid "The door is open on printer '%s'." 4929 4969 msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." 4930 4970 4931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4174971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 4932 4972 #, c-format 4933 4973 msgid "Printer '%s' is low on paper." 4934 4974 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4935 4975 4936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4184976 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 4937 4977 #, c-format 4938 4978 msgid "Printer '%s' is out of paper." 4939 4979 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4940 4980 4941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4194981 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 4942 4982 #, c-format 4943 4983 msgid "Printer '%s' is currently off-line." 4944 4984 msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." 4945 4985 4946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4204986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 4947 4987 #, c-format 4948 4988 msgid "Printer '%s' may not be connected." 4949 4989 msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." 4950 4990 4951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4214991 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 4952 4992 #, c-format 4953 4993 msgid "There is a problem on printer '%s'." … … 4955 4995 4956 4996 #. Translators: this is a printer status. 4957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7004997 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 4958 4998 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" 4959 4999 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" 4960 5000 4961 5001 #. Translators: this is a printer status. 4962 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7065002 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 4963 5003 msgid "Rejecting Jobs" 4964 5004 msgstr "Отхвърля задачите" 4965 5005 4966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3925006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 4967 5007 msgid "Two Sided" 4968 5008 msgstr "Двустранно" 4969 5009 4970 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3935010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 4971 5011 msgid "Paper Type" 4972 5012 msgstr "Вид хартия" 4973 5013 4974 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3945014 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 4975 5015 msgid "Paper Source" 4976 5016 msgstr "Източник на хартията" 4977 5017 4978 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3955018 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 4979 5019 msgid "Output Tray" 4980 5020 msgstr "Изходяща тава" 4981 5021 4982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3965022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 4983 5023 msgid "Resolution" 4984 5024 msgstr "Разделителна способност" 4985 5025 4986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 3975026 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 4987 5027 msgid "GhostScript pre-filtering" 4988 5028 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 4989 5029 4990 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4065030 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 4991 5031 msgid "One Sided" 4992 5032 msgstr "Едностранно" 4993 5033 4994 5034 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4995 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4085035 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 4996 5036 msgid "Long Edge (Standard)" 4997 5037 msgstr "По дългата страна (стандартно)" 4998 5038 4999 5039 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 5000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4105040 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 5001 5041 msgid "Short Edge (Flip)" 5002 5042 msgstr "По късата страна (завъртане)" 5003 5043 5004 5044 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 5005 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4125006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4145007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4225045 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 5046 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 5047 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 5008 5048 msgid "Auto Select" 5009 5049 msgstr "Автоматичен избор" … … 5011 5051 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 5012 5052 #. Translators: this is an option of "Resolution" 5013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4165014 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4185015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4205016 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4245017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29105053 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 5054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 5055 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 5056 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 5057 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 5018 5058 msgid "Printer Default" 5019 5059 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 5020 5060 5021 5061 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 5022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4265062 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 5023 5063 msgid "Embed GhostScript fonts only" 5024 5064 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 5025 5065 5026 5066 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 5027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4285067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 5028 5068 msgid "Convert to PS level 1" 5029 5069 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 5030 5070 5031 5071 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 5032 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4305072 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 5033 5073 msgid "Convert to PS level 2" 5034 5074 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 5035 5075 5036 5076 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 5037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4325077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 5038 5078 msgid "No pre-filtering" 5039 5079 msgstr "Без предварителен филтър" … … 5041 5081 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 5042 5082 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 5043 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4415083 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 5044 5084 msgid "Miscellaneous" 5045 5085 msgstr "Допълнителни" … … 5048 5088 #. * job priority option in the print dialog 5049 5089 #. 5050 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1185090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 5051 5091 msgid "Urgent" 5052 5092 msgstr "Спешен" 5053 5093 5054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1185094 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 5055 5095 msgid "High" 5056 5096 msgstr "Висок" 5057 5097 5058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1185098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 5059 5099 msgid "Medium" 5060 5100 msgstr "Среден" 5061 5101 5062 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1185102 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 5063 5103 msgid "Low" 5064 5104 msgstr "Нисък" … … 5068 5108 #. * in the print dialog 5069 5109 #. 5070 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1425110 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 5071 5111 msgid "Pages per Sheet" 5072 5112 msgstr "Страници на лист" … … 5075 5115 #. * in the print dialog 5076 5116 #. 5077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1795117 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 5078 5118 msgid "Job Priority" 5079 5119 msgstr "Приоритет" … … 5082 5122 #. * in the print dialog 5083 5123 #. 5084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 1905124 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 5085 5125 msgid "Billing Info" 5086 5126 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 5089 5129 #. * pages that the printing system may support. 5090 5130 #. 5091 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055131 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5092 5132 msgid "None" 5093 5133 msgstr "(Без)" 5094 5134 5095 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055135 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5096 5136 msgid "Classified" 5097 5137 msgstr "Класифицирано" 5098 5138 5099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055139 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5100 5140 msgid "Confidential" 5101 5141 msgstr "Конфиденциално" 5102 5142 5103 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055143 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5104 5144 msgid "Secret" 5105 5145 msgstr "Секретно" 5106 5146 5107 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055147 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5108 5148 msgid "Standard" 5109 5149 msgstr "Стандартно" 5110 5150 5111 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055151 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5112 5152 msgid "Top Secret" 5113 5153 msgstr "Строго секретно" 5114 5154 5115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2055155 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 5116 5156 msgid "Unclassified" 5117 5157 msgstr "Некласифицирано" … … 5120 5160 #. * dialog that controls the front cover page. 5121 5161 #. 5122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2405162 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 5123 5163 msgid "Before" 5124 5164 msgstr "Преди" … … 5127 5167 #. * dialog that controls the back cover page. 5128 5168 #. 5129 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2555169 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 5130 5170 msgid "After" 5131 5171 msgstr "След" … … 5135 5175 #. * or 'on hold' 5136 5176 #. 5137 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2755177 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 5138 5178 msgid "Print at" 5139 5179 msgstr "Време на печат" … … 5142 5182 #. * to specify a time when a print job will be printed. 5143 5183 #. 5144 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 2865184 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 5145 5185 msgid "Print at time" 5146 5186 msgstr "Време на печат" … … 5150 5190 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 5151 5191 #. 5152 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 3215192 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 5153 5193 #, c-format 5154 5194 msgid "Custom %sx%s" … … 5161 5201 msgstr "разпечатка.%s" 5162 5202 5163 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:49 85203 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 5164 5204 msgid "Print to File" 5165 5205 msgstr "Печат към файл" 5166 5206 5167 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:57 55207 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 5168 5208 msgid "PDF" 5169 5209 msgstr "PDF" 5170 5210 5171 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:57 55211 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 5172 5212 msgid "Postscript" 5173 5213 msgstr "Postscript" 5174 5214 5175 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:57 55215 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 5176 5216 msgid "SVG" 5177 5217 msgstr "SVG" 5178 5218 5179 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:58 75180 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:50 65219 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 5220 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 5181 5221 msgid "Pages per _sheet:" 5182 5222 msgstr "Страници на _лист:" 5183 5223 5184 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:64 65224 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 5185 5225 msgid "File" 5186 5226 msgstr "Файл" 5187 5227 5188 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:65 65228 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 5189 5229 msgid "_Output format" 5190 5230 msgstr "_Изходен формат" 5191 5231 5192 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c: 4005232 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 5193 5233 msgid "Print to LPR" 5194 5234 msgstr "Печат към LPR" 5195 5235 5196 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:42 65236 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 5197 5237 msgid "Pages Per Sheet" 5198 5238 msgstr "Страници на лист" 5199 5239 5200 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:4 335240 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 5201 5241 msgid "Command Line" 5202 5242 msgstr "Команден ред" 5203 5243 5204 5244 #. SUN_BRANDING 5205 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:81 05245 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 5206 5246 msgid "printer offline" 5207 5247 msgstr "принтерът не е на линия" 5208 5248 5209 5249 #. SUN_BRANDING 5210 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:82 85250 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 5211 5251 msgid "ready to print" 5212 5252 msgstr "готовност за печат" 5213 5253 5214 5254 #. SUN_BRANDING 5215 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:83 15255 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 5216 5256 msgid "processing job" 5217 5257 msgstr "обработка на задача" 5218 5258 5219 5259 #. SUN_BRANDING 5220 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:83 55260 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 5221 5261 msgid "paused" 5222 5262 msgstr "На пауза" 5223 5263 5224 5264 #. SUN_BRANDING 5225 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:83 85265 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 5226 5266 msgid "unknown" 5227 5267 msgstr "(неизвестно)" … … 5233 5273 msgstr "пробна-разпечатка.%s" 5234 5274 5235 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:4 705275 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 5236 5276 msgid "Print to Test Printer" 5237 5277 msgstr "Печат към тестов принтер"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)