Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2011, 12:00:25 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

notification-daemon, gtk+-properties, gtk+: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2184 r2265  
    11# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    88# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    99#
     
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:09+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:23+0300\n"
    16 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:48+0200\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1818"Language: bg\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ../gdk/gdk.c:103
     24#: ../gdk/gdk.c:135
    2525#, c-format
    2626msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2727msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2828
    29 #: ../gdk/gdk.c:123
     29#: ../gdk/gdk.c:155
    3030#, c-format
    3131msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3333
    3434#. Description of --class=CLASS in --help output
    35 #: ../gdk/gdk.c:151
     35#: ../gdk/gdk.c:183
    3636msgid "Program class as used by the window manager"
    3737msgstr ""
     
    4040
    4141#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    42 #: ../gdk/gdk.c:152
     42#: ../gdk/gdk.c:184
    4343msgid "CLASS"
    4444msgstr "КЛАС"
    4545
    4646#. Description of --name=NAME in --help output
    47 #: ../gdk/gdk.c:154
     47#: ../gdk/gdk.c:186
    4848msgid "Program name as used by the window manager"
    4949msgstr ""
     
    5252
    5353#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    54 #: ../gdk/gdk.c:155
     54#: ../gdk/gdk.c:187
    5555msgid "NAME"
    5656msgstr "ИМЕ"
    5757
    5858#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    59 #: ../gdk/gdk.c:157
     59#: ../gdk/gdk.c:189
    6060msgid "X display to use"
    6161msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6262
    6363#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    64 #: ../gdk/gdk.c:158
     64#: ../gdk/gdk.c:190
    6565msgid "DISPLAY"
    6666msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6767
    68 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
    69 #: ../gdk/gdk.c:160
    70 msgid "X screen to use"
    71 msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    72 
    73 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    74 #: ../gdk/gdk.c:161
    75 msgid "SCREEN"
    76 msgstr "ЕКРАН"
    77 
    7868#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:164
     69#: ../gdk/gdk.c:193
    8070msgid "GDK debugging flags to set"
    8171msgstr ""
     
    8777#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    8878#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    89 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:533 ../gtk/gtkmain.c:536
     79#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
    9080msgid "FLAGS"
    9181msgstr "ФЛАГОВЕ"
    9282
    9383#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    94 #: ../gdk/gdk.c:167
     84#: ../gdk/gdk.c:196
    9585msgid "GDK debugging flags to unset"
    9686msgstr ""
     
    9888"                                        които да не бъдат зададени"
    9989
    100 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
     90#.
     91#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
     92#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
     93#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
     94#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
     95#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
     96#. * Here are some examples of English translations:
     97#. * XF86AudioMute - Audio mute
     98#. * Scroll_lock   - Scroll lock
     99#. * KP_Space      - Space (keypad)
     100#.
     101#: ../gdk/keyname-table.h:3951
    101102msgctxt "keyboard label"
    102103msgid "BackSpace"
    103104msgstr "BackSpace"
    104105
    105 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
     106#: ../gdk/keyname-table.h:3952
    106107msgctxt "keyboard label"
    107108msgid "Tab"
    108109msgstr "Tab"
    109110
    110 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
     111#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    111112msgctxt "keyboard label"
    112113msgid "Return"
    113114msgstr "Return"
    114115
    115 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
     116#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    116117msgctxt "keyboard label"
    117118msgid "Pause"
    118119msgstr "На пауза"
    119120
    120 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
     121#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    121122msgctxt "keyboard label"
    122123msgid "Scroll_Lock"
    123124msgstr "Scroll Lock"
    124125
    125 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
     126#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    126127msgctxt "keyboard label"
    127128msgid "Sys_Req"
    128129msgstr "SysRq"
    129130
    130 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
     131#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    131132msgctxt "keyboard label"
    132133msgid "Escape"
    133134msgstr "Escape"
    134135
    135 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
     136#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    136137msgctxt "keyboard label"
    137138msgid "Multi_key"
    138139msgstr "Multi key"
    139140
    140 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
     141#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    141142msgctxt "keyboard label"
    142143msgid "Home"
    143144msgstr "Home"
    144145
    145 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
     146#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    146147msgctxt "keyboard label"
    147148msgid "Left"
    148149msgstr "Left"
    149150
    150 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     151#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    151152msgctxt "keyboard label"
    152153msgid "Up"
    153154msgstr "Up"
    154155
    155 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     156#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    156157msgctxt "keyboard label"
    157158msgid "Right"
    158159msgstr "Right"
    159160
    160 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     161#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    161162msgctxt "keyboard label"
    162163msgid "Down"
    163164msgstr "Down"
    164165
    165 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     166#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    166167msgctxt "keyboard label"
    167168msgid "Page_Up"
    168169msgstr "Page Up"
    169170
    170 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     171#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    171172msgctxt "keyboard label"
    172173msgid "Page_Down"
    173174msgstr "Page Down"
    174175
    175 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     176#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    176177msgctxt "keyboard label"
    177178msgid "End"
    178179msgstr "End"
    179180
    180 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     181#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    181182msgctxt "keyboard label"
    182183msgid "Begin"
    183184msgstr "Begin"
    184185
    185 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     186#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    186187msgctxt "keyboard label"
    187188msgid "Print"
    188189msgstr "Print"
    189190
    190 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     191#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    191192msgctxt "keyboard label"
    192193msgid "Insert"
    193194msgstr "Insert"
    194195
    195 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     196#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    196197msgctxt "keyboard label"
    197198msgid "Num_Lock"
    198199msgstr "Num Lock"
    199200
    200 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     201#. Translators: KP_ means 'key pad' here
     202#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    201203msgctxt "keyboard label"
    202204msgid "KP_Space"
    203205msgstr "KP Space"
    204206
    205 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     207#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    206208msgctxt "keyboard label"
    207209msgid "KP_Tab"
    208210msgstr "KP Tab"
    209211
    210 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     212#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    211213msgctxt "keyboard label"
    212214msgid "KP_Enter"
    213215msgstr "KP Enter"
    214216
    215 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     217#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    216218msgctxt "keyboard label"
    217219msgid "KP_Home"
    218220msgstr "KP Home"
    219221
    220 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     222#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    221223msgctxt "keyboard label"
    222224msgid "KP_Left"
    223225msgstr "KP Left"
    224226
    225 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     227#: ../gdk/keyname-table.h:3977
    226228msgctxt "keyboard label"
    227229msgid "KP_Up"
    228230msgstr "KP Up"
    229231
    230 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     232#: ../gdk/keyname-table.h:3978
    231233msgctxt "keyboard label"
    232234msgid "KP_Right"
    233235msgstr "KP Right"
    234236
    235 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     237#: ../gdk/keyname-table.h:3979
    236238msgctxt "keyboard label"
    237239msgid "KP_Down"
    238240msgstr "KP Down"
    239241
    240 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     242#: ../gdk/keyname-table.h:3980
    241243msgctxt "keyboard label"
    242244msgid "KP_Page_Up"
    243245msgstr "KP Page Up"
    244246
    245 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     247#: ../gdk/keyname-table.h:3981
    246248msgctxt "keyboard label"
    247249msgid "KP_Prior"
    248250msgstr "KP Prior"
    249251
    250 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     252#: ../gdk/keyname-table.h:3982
    251253msgctxt "keyboard label"
    252254msgid "KP_Page_Down"
    253255msgstr "KP Page Down"
    254256
    255 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     257#: ../gdk/keyname-table.h:3983
    256258msgctxt "keyboard label"
    257259msgid "KP_Next"
    258260msgstr "KP Next"
    259261
    260 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     262#: ../gdk/keyname-table.h:3984
    261263msgctxt "keyboard label"
    262264msgid "KP_End"
    263265msgstr "KP End"
    264266
    265 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
     267#: ../gdk/keyname-table.h:3985
    266268msgctxt "keyboard label"
    267269msgid "KP_Begin"
    268270msgstr "KP Begin"
    269271
    270 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
     272#: ../gdk/keyname-table.h:3986
    271273msgctxt "keyboard label"
    272274msgid "KP_Insert"
    273275msgstr "KP Insert"
    274276
    275 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
     277#: ../gdk/keyname-table.h:3987
    276278msgctxt "keyboard label"
    277279msgid "KP_Delete"
    278280msgstr "KP Delete"
    279281
    280 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
     282#: ../gdk/keyname-table.h:3988
    281283msgctxt "keyboard label"
    282284msgid "Delete"
    283285msgstr "Delete"
    284286
     287#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
     288#: ../gdk/keyname-table.h:3990
     289msgctxt "keyboard label"
     290msgid "XF86MonBrightnessUp"
     291msgstr "Увеличаване на яркостта"
     292
     293#: ../gdk/keyname-table.h:3991
     294msgctxt "keyboard label"
     295msgid "XF86MonBrightnessDown"
     296msgstr "Намаляване на яркостта"
     297
     298#: ../gdk/keyname-table.h:3992
     299msgctxt "keyboard label"
     300msgid "XF86AudioMute"
     301msgstr "Заглушаване"
     302
     303#: ../gdk/keyname-table.h:3993
     304msgctxt "keyboard label"
     305msgid "XF86AudioLowerVolume"
     306msgstr "Намаляване на звука"
     307
     308#: ../gdk/keyname-table.h:3994
     309msgctxt "keyboard label"
     310msgid "XF86AudioRaiseVolume"
     311msgstr "Увеличаване на звука"
     312
     313#: ../gdk/keyname-table.h:3995
     314msgctxt "keyboard label"
     315msgid "XF86AudioPlay"
     316msgstr "Изпълнение на медия"
     317
     318#: ../gdk/keyname-table.h:3996
     319msgctxt "keyboard label"
     320msgid "XF86AudioStop"
     321msgstr "Спиране на изпълнение"
     322
     323#: ../gdk/keyname-table.h:3997
     324msgctxt "keyboard label"
     325msgid "XF86AudioNext"
     326msgstr "Следваща песен"
     327
     328#: ../gdk/keyname-table.h:3998
     329msgctxt "keyboard label"
     330msgid "XF86AudioPrev"
     331msgstr "Предишна песен"
     332
     333#: ../gdk/keyname-table.h:3999
     334msgctxt "keyboard label"
     335msgid "XF86AudioRecord"
     336msgstr "Запис на аудио"
     337
     338#: ../gdk/keyname-table.h:4000
     339msgctxt "keyboard label"
     340msgid "XF86AudioPause"
     341msgstr "Пауза на аудио"
     342
     343#: ../gdk/keyname-table.h:4001
     344msgctxt "keyboard label"
     345msgid "XF86AudioRewind"
     346msgstr "Отначало на песента"
     347
     348#: ../gdk/keyname-table.h:4002
     349msgctxt "keyboard label"
     350msgid "XF86AudioMedia"
     351msgstr "Аудио медия"
     352
     353#: ../gdk/keyname-table.h:4003
     354msgctxt "keyboard label"
     355msgid "XF86ScreenSaver"
     356msgstr "Предпазител на екрана"
     357
     358#: ../gdk/keyname-table.h:4004
     359msgctxt "keyboard label"
     360msgid "XF86Battery"
     361msgstr "Батерия"
     362
     363#: ../gdk/keyname-table.h:4005
     364msgctxt "keyboard label"
     365msgid "XF86Launch1"
     366msgstr "Стартиране 1"
     367
     368#: ../gdk/keyname-table.h:4006
     369msgctxt "keyboard label"
     370msgid "XF86Forward"
     371msgstr "Напред"
     372
     373#: ../gdk/keyname-table.h:4007
     374msgctxt "keyboard label"
     375msgid "XF86Back"
     376msgstr "Назад"
     377
     378#: ../gdk/keyname-table.h:4008
     379msgctxt "keyboard label"
     380msgid "XF86Sleep"
     381msgstr "Приспиване"
     382
     383#: ../gdk/keyname-table.h:4009
     384msgctxt "keyboard label"
     385msgid "XF86Hibernate"
     386msgstr "Дълбоко приспиване"
     387
     388#: ../gdk/keyname-table.h:4010
     389msgctxt "keyboard label"
     390msgid "XF86WLAN"
     391msgstr "Безжична мрежа"
     392
     393#: ../gdk/keyname-table.h:4011
     394msgctxt "keyboard label"
     395msgid "XF86WebCam"
     396msgstr "Уеб камера"
     397
     398#: ../gdk/keyname-table.h:4012
     399msgctxt "keyboard label"
     400msgid "XF86Display"
     401msgstr "Дисплей"
     402
     403#: ../gdk/keyname-table.h:4013
     404msgctxt "keyboard label"
     405msgid "XF86TouchpadToggle"
     406msgstr "Сензорен панел"
     407
     408#: ../gdk/keyname-table.h:4014
     409msgctxt "keyboard label"
     410msgid "XF86WakeUp"
     411msgstr "Събуждане"
     412
     413#: ../gdk/keyname-table.h:4015
     414msgctxt "keyboard label"
     415msgid "XF86Suspend"
     416msgstr "Изключване"
     417
    285418#. Description of --sync in --help output
    286 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
     419#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
    287420msgid "Don't batch GDI requests"
    288421msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    289422
    290423#. Description of --no-wintab in --help output
    291 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
     424#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
    292425msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    293426msgstr ""
     
    296429
    297430#. Description of --ignore-wintab in --help output
    298 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
     431#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
    299432msgid "Same as --no-wintab"
    300433msgstr "Същото като --no-wintab"
    301434
    302435#. Description of --use-wintab in --help output
    303 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
     436#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
    304437msgid "Do use the Wintab API [default]"
    305438msgstr ""
     
    308441
    309442#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    310 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
     443#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
    311444msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    312445msgstr ""
     
    315448
    316449#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    317 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
     450#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
    318451msgid "COLORS"
    319452msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    320453
    321 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
     454#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
    322455#, c-format
    323456msgid "Starting %s"
    324457msgstr "Стартиране на %s"
    325458
    326 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
     459#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
    327460#, c-format
    328461msgid "Opening %s"
    329462msgstr "Отваряне на %s"
    330463
    331 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
     464#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
    332465#, c-format
    333466msgid "Opening %d Item"
     
    336469msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    337470
    338 #. Description of --sync in --help output
    339 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
    340 msgid "Make X calls synchronous"
    341 msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    342 
    343471#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    344472#. * contains the URL of the license.
    345473#.
    346 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
    347 #, c-format
    348 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
     474#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
     475#, c-format
     476msgid ""
     477"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
     478"\"%s\">%s</a>"
    349479msgstr ""
    350480"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. За подробности "
    351 "посетете visit %s"
    352 
    353 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235
     481"посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
     482
     483#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
    354484msgid "License"
    355485msgstr "Лиценз"
    356486
    357 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     487#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
    358488msgid "The license of the program"
    359489msgstr "Лицензът на програмата"
    360490
    361491#. Add the credits button
    362 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:621
     492#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
    363493msgid "C_redits"
    364494msgstr "_Заслуги"
    365495
    366496#. Add the license button
    367 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:635
     497#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
    368498msgid "_License"
    369499msgstr "_Лиценз"
    370500
    371 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:839
     501#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
    372502msgid "Could not show link"
    373503msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    374504
    375 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:932
     505#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
     506msgid "Homepage"
     507msgstr "Домашна страница"
     508
     509#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
    376510#, c-format
    377511msgid "About %s"
    378512msgstr "Относно %s"
    379513
    380 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2153
    381 msgid "Credits"
    382 msgstr "Заслуги"
    383 
    384 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2185
    385 msgid "Written by"
     514#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
     515msgid "Created by"
    386516msgstr "Създадено от"
    387517
    388 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2188
     518#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
    389519msgid "Documented by"
    390520msgstr "Документирано от"
    391521
    392 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
     522#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
    393523msgid "Translated by"
    394524msgstr "Преведено от"
    395525
    396 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2204
     526#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
    397527msgid "Artwork by"
    398528msgstr "Дизайн"
     
    403533#. * this.
    404534#.
    405 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
     535#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
    406536msgctxt "keyboard label"
    407537msgid "Shift"
     
    413543#. * this.
    414544#.
    415 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
     545#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
    416546msgctxt "keyboard label"
    417547msgid "Ctrl"
     
    423553#. * this.
    424554#.
    425 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:174
     555#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
    426556msgctxt "keyboard label"
    427557msgid "Alt"
     
    433563#. * this.
    434564#.
    435 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:772
     565#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
    436566msgctxt "keyboard label"
    437567msgid "Super"
     
    443573#. * this.
    444574#.
    445 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:785
     575#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
    446576msgctxt "keyboard label"
    447577msgid "Hyper"
     
    453583#. * this.
    454584#.
    455 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
     585#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
    456586msgctxt "keyboard label"
    457587msgid "Meta"
    458588msgstr "Meta"
    459589
    460 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
     590#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
    461591msgctxt "keyboard label"
    462592msgid "Space"
    463593msgstr "Space"
    464594
    465 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
     595#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
    466596msgctxt "keyboard label"
    467597msgid "Backslash"
    468598msgstr "\\"
    469599
    470 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
     600#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
     601msgid "Other application..."
     602msgstr "Друга програма…"
     603
     604#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
     605msgid "Failed to look for applications online"
     606msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
     607
     608#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
     609msgid "Find applications online"
     610msgstr "Търсене на програма по Интернет"
     611
     612#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
     613msgid "Could not run application"
     614msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
     615
     616#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
     617#, c-format
     618msgid "Could not find '%s'"
     619msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
     620
     621#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
     622msgid "Could not find application"
     623msgstr "Програмата не може да бъде открита"
     624
     625#. Translators: %s is a filename
     626#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
     627#, c-format
     628msgid "Select an application to open \"%s\""
     629msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
     630
     631#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
     632#, c-format
     633msgid "No applications available to open \"%s\""
     634msgstr "Липсват програми за отварянето на „%s“"
     635
     636#. Translators: %s is a file type description
     637#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
     638#, c-format
     639msgid "Select an application for \"%s\" files"
     640msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
     641
     642#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
     643#, c-format
     644msgid "No applications available to open \"%s\" files"
     645msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
     646
     647#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
     648msgid ""
     649"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     650"online\" to install a new application"
     651msgstr ""
     652"Изберете „Показване на други програми“ за допълнителни варианти или „Търсене "
     653"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
     654
     655#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
     656msgid "Forget association"
     657msgstr "Програмата да не се използва"
     658
     659#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
     660msgid "Show other applications"
     661msgstr "Показване на други програми"
     662
     663#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
     664msgid "_Select"
     665msgstr "_Избор"
     666
     667#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
     668msgid "Default Application"
     669msgstr "Стандартна програма"
     670
     671#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
     672msgid "Recommended Applications"
     673msgstr "Препоръчани програми"
     674
     675#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
     676msgid "Related Applications"
     677msgstr "Свързани програми"
     678
     679#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
     680msgid "Other Applications"
     681msgstr "Други програми"
     682
     683#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
    471684#, c-format
    472685msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
    473686msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
    474687
    475 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
     688#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
    476689#, c-format
    477690msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
     
    479692"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
    480693
    481 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
     694#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
    482695#, c-format
    483696msgid "Invalid root element: '%s'"
    484697msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    485698
    486 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
     699#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
    487700#, c-format
    488701msgid "Unhandled tag: '%s'"
     
    499712#. * will appear to the right of the month.
    500713#.
    501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:886
     714#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
    502715msgid "calendar:MY"
    503716msgstr "calendar:MY"
     
    507720#. * to be the first day of the week, and so on.
    508721#.
    509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:924
     722#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
    510723msgid "calendar:week_start:0"
    511724msgstr "calendar:week_start:1"
     
    516729#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    517730#.
    518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2009
     731#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
    519732msgctxt "year measurement template"
    520733msgid "2000"
     
    531744#. * too.
    532745#.
    533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2040 ../gtk/gtkcalendar.c:2722
     746#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
    534747#, c-format
    535748msgctxt "calendar:day:digits"
     
    547760#. * too.
    548761#.
    549 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2072 ../gtk/gtkcalendar.c:2582
     762#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
    550763#, c-format
    551764msgctxt "calendar:week:digits"
     
    563776#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    564777#.
    565 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2364
     778#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
    566779msgctxt "calendar year format"
    567780msgid "%Y"
     
    571784#. * a disabled accelerator key combination.
    572785#.
    573 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
     786#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
    574787msgctxt "Accelerator"
    575788msgid "Disabled"
     
    580793#. * to gtk_accelerator_valid().
    581794#.
    582 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
     795#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
    583796msgctxt "Accelerator"
    584797msgid "Invalid"
     
    589802#. * acelerator.
    590803#.
    591 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
     804#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
    592805msgid "New accelerator..."
    593806msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     
    599812msgstr "%d %%"
    600813
    601 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
     814#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
    602815msgid "Pick a Color"
    603816msgstr "Избор на цвят"
    604817
    605 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:336
     818#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
    606819msgid "Received invalid color data\n"
    607820msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
    608821
    609 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
     822#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
    610823msgid ""
    611824"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    615828"чрез вътрешния триъгълник."
    616829
    617 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
     830#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
    618831msgid ""
    619832"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    623836"изберете."
    624837
    625 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:420
     838#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
    626839msgid "_Hue:"
    627840msgstr "Н_юанс:"
    628841
    629 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:421
     842#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
    630843msgid "Position on the color wheel."
    631844msgstr "Позиция върху цветното колело."
    632845
    633 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:423
     846#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
    634847msgid "_Saturation:"
    635848msgstr "_Наситеност:"
    636849
    637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:424
     850#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
    638851msgid "Intensity of the color."
    639852msgstr "Наситеност на цвета."
    640853
    641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:425
     854#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
    642855msgid "_Value:"
    643856msgstr "С_тойност:"
    644857
    645 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
     858#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
    646859msgid "Brightness of the color."
    647860msgstr "Яркост на цвета."
    648861
    649 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:427
     862#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
    650863msgid "_Red:"
    651864msgstr "_Червено:"
    652865
    653 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
     866#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
    654867msgid "Amount of red light in the color."
    655868msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    656869
    657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:429
     870#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
    658871msgid "_Green:"
    659872msgstr "_Зелено:"
    660873
    661 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:430
     874#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
    662875msgid "Amount of green light in the color."
    663876msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    664877
    665 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:431
     878#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
    666879msgid "_Blue:"
    667880msgstr "_Синьо:"
    668881
    669 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:432
     882#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
    670883msgid "Amount of blue light in the color."
    671884msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    672885
    673 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
     886#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
    674887msgid "Op_acity:"
    675888msgstr "Н_епрозрачност:"
    676889
    677 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 ../gtk/gtkcolorsel.c:452
     890#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
    678891msgid "Transparency of the color."
    679892msgstr "Прозрачност на цвета."
    680893
    681 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
     894#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
    682895msgid "Color _name:"
    683896msgstr "Име на _цвят:"
    684897
    685 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:473
     898#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
    686899msgid ""
    687900"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    691904"посочите името му."
    692905
    693 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:503
     906#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
    694907msgid "_Palette:"
    695908msgstr "_Палитра:"
    696909
    697 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
     910#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
    698911msgid "Color Wheel"
    699912msgstr "Цветова палитра"
    700913
    701 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:993
     914#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
    702915msgid ""
    703916"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    709922"като го издърпате върху цвета за избор."
    710923
    711 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:996
     924#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
    712925msgid ""
    713926"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    717930"запазите за бъдеща употреба."
    718931
    719 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1001
     932#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
    720933msgid ""
    721934"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    723936msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    724937
    725 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1004
     938#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
    726939msgid "The color you've chosen."
    727940msgstr "Цветът, който сте избрали."
    728941
    729 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1401
     942#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
    730943msgid "_Save color here"
    731944msgstr "_Запазване на цвета тук"
    732945
    733 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1606
     946#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
    734947msgid ""
    735948"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    755968
    756969#. And show the custom paper dialog
    757 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
     970#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
    758971msgid "Manage Custom Sizes"
    759972msgstr "Управление на другите размери"
    760973
    761 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
     974#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
    762975msgid "inch"
    763976msgstr "инч"
    764977
    765 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
     978#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
    766979msgid "mm"
    767980msgstr "mm"
    768981
    769 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
     982#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
    770983msgid "Margins from Printer..."
    771984msgstr "Полета от принтера…"
    772985
    773 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
     986#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
    774987#, c-format
    775988msgid "Custom Size %d"
    776989msgstr "Друг размер: %d"
    777990
    778 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
     991#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
    779992msgid "_Width:"
    780993msgstr "_Широчина"
    781994
    782 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
     995#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
    783996msgid "_Height:"
    784997msgstr "_Височина:"
    785998
    786 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
     999#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
    7871000msgid "Paper Size"
    7881001msgstr "Размер на листите"
    7891002
    790 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
     1003#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
    7911004msgid "_Top:"
    7921005msgstr "От_горе:"
    7931006
    794 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
     1007#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
    7951008msgid "_Bottom:"
    7961009msgstr "От_долу:"
    7971010
    798 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
     1011#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
    7991012msgid "_Left:"
    8001013msgstr "От_ляво:"
    8011014
    802 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
     1015#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
    8031016msgid "_Right:"
    8041017msgstr "_Отдясно:"
    8051018
    806 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
     1019#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
    8071020msgid "Paper Margins"
    8081021msgstr "Бели полета"
    8091022
    810 #: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:8250
     1023#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272
    8111024msgid "Input _Methods"
    8121025msgstr "_Методи за вход"
    8131026
    814 #: ../gtk/gtkentry.c:8618 ../gtk/gtktextview.c:8264
     1027#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286
    8151028msgid "_Insert Unicode Control Character"
    8161029msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    8171030
    818 #: ../gtk/gtkentry.c:10018
     1031#: ../gtk/gtkentry.c:10170
    8191032msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    8201033msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    8211034
    822 #: ../gtk/gtkentry.c:10020
     1035#: ../gtk/gtkentry.c:10172
    8231036msgid "Num Lock is on"
    8241037msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    8251038
    826 #: ../gtk/gtkentry.c:10022
     1039#: ../gtk/gtkentry.c:10174
    8271040msgid "Caps Lock is on"
    8281041msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    8311044#. *  Private Macros  *
    8321045#. * ****************
    833 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
    834 msgid "Select A File"
     1046#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
     1047msgid "Select a File"
    8351048msgstr "Избор на файл"
    8361049
    837 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
     1050#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
    8381051msgid "Desktop"
    8391052msgstr "Работен плот"
    8401053
    841 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
     1054#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
    8421055msgid "(None)"
    8431056msgstr "(без)"
    8441057
    845 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
     1058#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
    8461059msgid "Other..."
    8471060msgstr "Друго място…"
     
    8511064msgstr "Напишете името на новата папка"
    8521065
    853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
     1066#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
    8541067msgid "Could not retrieve information about the file"
    8551068msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    8561069
    857 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
     1070#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
    8581071msgid "Could not add a bookmark"
    8591072msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    8601073
    861 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
     1074#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
    8621075msgid "Could not remove bookmark"
    8631076msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    8641077
    865 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
     1078#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
    8661079msgid "The folder could not be created"
    8671080msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    8681081
    869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
     1082#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
    8701083msgid ""
    8711084"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    8751088"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    8761089
    877 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
     1090#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
     1091msgid "You need to choose a valid filename."
     1092msgstr "Изберете коректно име на файл."
     1093
     1094#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
     1095#, c-format
     1096msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
     1097msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
     1098
     1099#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
     1100msgid ""
     1101"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     1102"try using a different item."
     1103msgstr ""
     1104"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
     1105
     1106#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
    8781107msgid "Invalid file name"
    8791108msgstr "Неправилно име на файл"
    8801109
    881 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
     1110#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
    8821111msgid "The folder contents could not be displayed"
    8831112msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    8871116#. * to translate.
    8881117#.
    889 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
     1118#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
    8901119#, c-format
    8911120msgid "%1$s on %2$s"
    8921121msgstr "%1$s на %2$s"
    8931122
    894 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
     1123#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
    8951124msgid "Search"
    8961125msgstr "Търсене"
    8971126
    898 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
     1127#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
    8991128msgid "Recently Used"
    9001129msgstr "Скоро отваряни"
    9011130
    902 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
     1131#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
    9031132msgid "Select which types of files are shown"
    9041133msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    9051134
    906 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
     1135#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
    9071136#, c-format
    9081137msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    9091138msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    9101139
    911 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
     1140#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
    9121141#, c-format
    9131142msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    9141143msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    9151144
    916 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
     1145#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
    9171146#, c-format
    9181147msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    9191148msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    9201149
    921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
     1150#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
    9221151#, c-format
    9231152msgid "Remove the bookmark '%s'"
    9241153msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    9251154
    926 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
     1155#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
    9271156#, c-format
    9281157msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    9291158msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    9301159
    931 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
     1160#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
    9321161msgid "Remove the selected bookmark"
    9331162msgstr "Премахване на избраната отметка"
    9341163
    935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
     1164#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
    9361165msgid "Remove"
    9371166msgstr "Премахване"
    9381167
    939 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
     1168#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
    9401169msgid "Rename..."
    9411170msgstr "Преименуване…"
    9421171
    9431172#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    944 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
     1173#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
    9451174msgid "Places"
    9461175msgstr "Места"
    9471176
    9481177#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    949 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
     1178#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
    9501179msgid "_Places"
    9511180msgstr "_Места"
    9521181
    953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
    954 msgid "_Add"
    955 msgstr "_Добавяне"
    956 
    957 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
     1182#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
    9581183msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    9591184msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    9601185
    961 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
    962 msgid "_Remove"
    963 msgstr "_Премахване"
    964 
    965 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
     1186#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
    9661187msgid "Could not select file"
    9671188msgstr "Не може да бъде избран файл"
    9681189
    969 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
     1190#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
    9701191msgid "_Add to Bookmarks"
    9711192msgstr "_Добавяне към отметките"
    9721193
    973 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
     1194#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
    9741195msgid "Show _Hidden Files"
    9751196msgstr "Показване на _скритите файлове"
    9761197
    977 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
     1198#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
    9781199msgid "Show _Size Column"
    9791200msgstr "Показване на колоната за _размера"
    9801201
    981 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
     1202#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
    9821203msgid "Files"
    9831204msgstr "Файлове"
    9841205
    985 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
     1206#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
    9861207msgid "Name"
    9871208msgstr "Име"
    9881209
    989 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
     1210#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
    9901211msgid "Size"
    9911212msgstr "Размер"
    9921213
    993 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
     1214#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
    9941215msgid "Modified"
    9951216msgstr "Променян на"
    9961217
    9971218#. Label
    998 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
     1219#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
    9991220msgid "_Name:"
    10001221msgstr "_Име:"
    10011222
    1002 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
     1223#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
    10031224msgid "_Browse for other folders"
    10041225msgstr "_Отваряне на други папки"
    10051226
    1006 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
     1227#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
    10071228msgid "Type a file name"
    10081229msgstr "Въведете име на файл"
    10091230
    10101231#. Create Folder
    1011 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
     1232#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
    10121233msgid "Create Fo_lder"
    10131234msgstr "Създаване на _папка"
    10141235
    1015 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
     1236#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
    10161237msgid "_Location:"
    10171238msgstr "_Местоположение:"
    10181239
    1019 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
     1240#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
    10201241msgid "Save in _folder:"
    10211242msgstr "Запазване в п_апка:"
    10221243
    1023 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
     1244#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
    10241245msgid "Create in _folder:"
    10251246msgstr "Създаване в _папка:"
    10261247
    1027 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
     1248#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
    10281249#, c-format
    10291250msgid "Could not read the contents of %s"
    10301251msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    10311252
    1032 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
     1253#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
    10331254msgid "Could not read the contents of the folder"
    10341255msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    10351256
    1036 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
    1037 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
     1257#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
     1258#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
    10381259msgid "Unknown"
    10391260msgstr "Неизвестно"
    10401261
    1041 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
     1262#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
    10421263msgid "%H:%M"
    10431264msgstr "%H:%M"
    10441265
    1045 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
     1266#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
    10461267msgid "Yesterday at %H:%M"
    10471268msgstr "Вчера в %H:%M"
    10481269
    1049 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
     1270#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
    10501271msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    10511272msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    10521273
    1053 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
     1274#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
    10541275#, c-format
    10551276msgid "Shortcut %s already exists"
    10561277msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    10571278
    1058 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
     1279#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
    10591280#, c-format
    10601281msgid "Shortcut %s does not exist"
    10611282msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    10621283
    1063 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1284#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
    10641285#, c-format
    10651286msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    10661287msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    10671288
    1068 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1289#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
    10691290#, c-format
    10701291msgid ""
     
    10741295"съдържание."
    10751296
    1076 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1297#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
    10771298msgid "_Replace"
    10781299msgstr "_Замяна"
    10791300
    1080 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
     1301#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
    10811302msgid "Could not start the search process"
    10821303msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    10831304
    1084 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
     1305#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
    10851306msgid ""
    10861307"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    10901311"той работи."
    10911312
    1092 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
     1313#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
    10931314msgid "Could not send the search request"
    10941315msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    10951316
    1096 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
     1317#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
    10971318msgid "Search:"
    10981319msgstr "Търсене:"
    10991320
    1100 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
     1321#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9650
    11011322#, c-format
    11021323msgid "Could not mount %s"
     
    11051326#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    11061327#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    1107 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
     1328#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
    11081329msgid "Invalid path"
    11091330msgstr "Грешен път"
     
    11121333#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11131334#.
    1114 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
     1335#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
    11151336msgid "No match"
    11161337msgstr "Няма съвпадащи"
     
    11191340#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11201341#.
    1121 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
     1342#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
    11221343msgid "Sole completion"
    11231344msgstr "Единствено дописване"
     
    11271348#. * a longer match
    11281349#.
    1129 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
     1350#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
    11301351msgid "Complete, but not unique"
    11311352msgstr "Дописано, но не е уникално"
     
    11331354#. Translators: this text is shown while the system is searching
    11341355#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    1135 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
     1356#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
    11361357msgid "Completing..."
    11371358msgstr "Дописване…"
     
    11411362#. * file chooser's text entry when the user enters something like
    11421363#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    1143 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
     1364#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
    11441365msgid "Only local files may be selected"
    11451366msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     
    11491370#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    11501371#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    1151 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
     1372#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
    11521373msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    11531374msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     
    11561377#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    11571378#. * and then hits Tab
    1158 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
     1379#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
    11591380msgid "Path does not exist"
    11601381msgstr "Пътят не съществува"
    1161 
    1162 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
    1163 #, c-format
    1164 msgid "Error creating folder '%s': %s"
    1165 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    11661382
    11671383#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
     
    11891405#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    11901406#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1191 #: ../gtk/gtkfontsel.c:103
     1407#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
    11921408msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    11931409msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    11941410
    1195 #: ../gtk/gtkfontsel.c:370
     1411#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
    11961412msgid "_Family:"
    11971413msgstr "_Фамилия:"
    11981414
    1199 #: ../gtk/gtkfontsel.c:376
     1415#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
    12001416msgid "_Style:"
    12011417msgstr "_Стил:"
    12021418
    1203 #: ../gtk/gtkfontsel.c:382
     1419#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
    12041420msgid "Si_ze:"
    12051421msgstr "Раз_мер:"
    12061422
    12071423#. create the text entry widget
    1208 #: ../gtk/gtkfontsel.c:559
     1424#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
    12091425msgid "_Preview:"
    12101426msgstr "_Преглед:"
    12111427
    1212 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1659
     1428#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
    12131429msgid "Font Selection"
    12141430msgstr "Избор на шрифт"
     
    12171433#. * load it.
    12181434#.
    1219 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
     1435#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
    12201436#, c-format
    12211437msgid "Error loading icon: %s"
    12221438msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    12231439
    1224 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1353
     1440#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
    12251441#, c-format
    12261442msgid ""
     
    12351451"\t%s"
    12361452
    1237 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1534
     1453#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
    12381454#, c-format
    12391455msgid "Icon '%s' not present in theme"
    12401456msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    12411457
    1242 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3047
     1458#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
    12431459msgid "Failed to load icon"
    12441460msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
     
    12651481
    12661482#. Open Link
    1267 #: ../gtk/gtklabel.c:6205
     1483#: ../gtk/gtklabel.c:6243
    12681484msgid "_Open Link"
    12691485msgstr "_Отваряне на връзка"
    12701486
    12711487#. Copy Link Address
    1272 #: ../gtk/gtklabel.c:6217
     1488#: ../gtk/gtklabel.c:6255
    12731489msgid "Copy _Link Address"
    12741490msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    12751491
    1276 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:449
     1492#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
    12771493msgid "Copy URL"
    12781494msgstr "Копиране на адрес"
    12791495
    1280 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:601
     1496#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
    12811497msgid "Invalid URI"
    12821498msgstr "Грешен адрес"
    12831499
    12841500#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1285 #: ../gtk/gtkmain.c:526
     1501#: ../gtk/gtkmain.c:563
    12861502msgid "Load additional GTK+ modules"
    12871503msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    12881504
    12891505#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1290 #: ../gtk/gtkmain.c:527
     1506#: ../gtk/gtkmain.c:564
    12911507msgid "MODULES"
    12921508msgstr "МОДУЛИ"
    12931509
    12941510#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1295 #: ../gtk/gtkmain.c:529
     1511#: ../gtk/gtkmain.c:566
    12961512msgid "Make all warnings fatal"
    12971513msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    12981514
    12991515#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1300 #: ../gtk/gtkmain.c:532
     1516#: ../gtk/gtkmain.c:569
    13011517msgid "GTK+ debugging flags to set"
    13021518msgstr ""
     
    13051521
    13061522#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1307 #: ../gtk/gtkmain.c:535
     1523#: ../gtk/gtkmain.c:572
    13081524msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    13091525msgstr ""
     
    13161532#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    13171533#.
    1318 #: ../gtk/gtkmain.c:798
     1534#: ../gtk/gtkmain.c:846
    13191535msgid "default:LTR"
    13201536msgstr "default:LTR"
    13211537
    1322 #: ../gtk/gtkmain.c:863
     1538#: ../gtk/gtkmain.c:910
    13231539#, c-format
    13241540msgid "Cannot open display: %s"
    13251541msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    13261542
    1327 #: ../gtk/gtkmain.c:922
     1543#: ../gtk/gtkmain.c:976
    13281544msgid "GTK+ Options"
    13291545msgstr "Опции за GTK+"
    13301546
    1331 #: ../gtk/gtkmain.c:922
     1547#: ../gtk/gtkmain.c:976
    13321548msgid "Show GTK+ Options"
    13331549msgstr "Показване на опциите за GTK+"
     
    13891605
    13901606#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1391 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
     1607#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
    13921608msgid "Terminal Pager"
    13931609msgstr "Странициране в терминал"
    13941610
    1395 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
     1611#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
    13961612msgid "Top Command"
    13971613msgstr "Командата top"
    13981614
    1399 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
     1615#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
    14001616msgid "Bourne Again Shell"
    14011617msgstr "Обвивка bash"
    14021618
    1403 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
     1619#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
    14041620msgid "Bourne Shell"
    14051621msgstr "Обвивка bash"
    14061622
    1407 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
     1623#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
    14081624msgid "Z Shell"
    14091625msgstr "Обвивка zsh"
    14101626
    1411 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
     1627#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
    14121628#, c-format
    14131629msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    14141630msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    14151631
    1416 #: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7172
     1632#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383
    14171633#, c-format
    14181634msgid "Page %u"
    14191635msgstr "Страница %u"
    14201636
    1421 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:817
    1422 #: ../gtk/gtkpapersize.c:859
     1637#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
     1638#. * in the number emblem.
     1639#.
     1640#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
     1641#, c-format
     1642msgctxt "Number format"
     1643msgid "%d"
     1644msgstr "%d"
     1645
     1646#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
     1647#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
    14231648msgid "Not a valid page setup file"
    14241649msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    14251650
    1426 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
     1651#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
    14271652msgid "Any Printer"
    14281653msgstr "Произволен принтер"
    14291654
    1430 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
     1655#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
    14311656msgid "For portable documents"
    14321657msgstr "За преносими документи"
    14331658
    1434 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
     1659#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
    14351660#, c-format
    14361661msgid ""
     
    14471672" Отдолу: %s %s"
    14481673
    1449 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
     1674#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
    14501675msgid "Manage Custom Sizes..."
    14511676msgstr "Управление на другите размери…"
    14521677
    1453 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
     1678#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
    14541679msgid "_Format for:"
    14551680msgstr "_Формат за:"
    14561681
    1457 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
     1682#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
    14581683msgid "_Paper size:"
    14591684msgstr "_Размер на листите:"
    14601685
    1461 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
     1686#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
    14621687msgid "_Orientation:"
    14631688msgstr "_Ориентация:"
    14641689
    1465 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
     1690#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
    14661691msgid "Page Setup"
    14671692msgstr "Настройки на листите"
    14681693
    1469 #: ../gtk/gtkpathbar.c:154
     1694#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
    14701695msgid "Up Path"
    14711696msgstr "Нагоре"
    14721697
    1473 #: ../gtk/gtkpathbar.c:156
     1698#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
    14741699msgid "Down Path"
    14751700msgstr "Надолу"
    14761701
    1477 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1499
     1702#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
    14781703msgid "File System Root"
    14791704msgstr "Корен на файловата система"
    14801705
    1481 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
     1706#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
    14821707msgid "Authentication"
    14831708msgstr "Идентификация"
    14841709
    1485 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
     1710#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
    14861711msgid "Not available"
    14871712msgstr "Не е достъпен"
    14881713
    1489 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
     1714#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
    14901715msgid "Select a folder"
    14911716msgstr "Избор на папка"
    14921717
    1493 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
     1718#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
    14941719msgid "_Save in folder:"
    14951720msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    14991724#. * by the job number.
    15001725#.
    1501 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
     1726#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
    15021727#, c-format
    15031728msgid "%s job #%d"
    15041729msgstr "%s, задача № %d"
    15051730
    1506 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
     1731#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
    15071732msgctxt "print operation status"
    15081733msgid "Initial state"
    15091734msgstr "Първоначално състояние"
    15101735
    1511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
     1736#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
    15121737msgctxt "print operation status"
    15131738msgid "Preparing to print"
    15141739msgstr "Подготовка за печат"
    15151740
    1516 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
     1741#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
    15171742msgctxt "print operation status"
    15181743msgid "Generating data"
    15191744msgstr "Генериране на данни"
    15201745
    1521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
     1746#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
    15221747msgctxt "print operation status"
    15231748msgid "Sending data"
    15241749msgstr "Изпращане на данни"
    15251750
    1526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
     1751#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
    15271752msgctxt "print operation status"
    15281753msgid "Waiting"
    15291754msgstr "Изчакване"
    15301755
    1531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
     1756#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
    15321757msgctxt "print operation status"
    15331758msgid "Blocking on issue"
    15341759msgstr "Блокиране поради проблем"
    15351760
    1536 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
     1761#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
    15371762msgctxt "print operation status"
    15381763msgid "Printing"
    15391764msgstr "Отпечатване"
    15401765
    1541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
     1766#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
    15421767msgctxt "print operation status"
    15431768msgid "Finished"
    15441769msgstr "Завършено"
    15451770
    1546 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
     1771#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
    15471772msgctxt "print operation status"
    15481773msgid "Finished with error"
    15491774msgstr "Завършено с грешка"
    15501775
    1551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
     1776#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
    15521777#, c-format
    15531778msgid "Preparing %d"
    15541779msgstr "Подготвяне на %d"
    15551780
    1556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
     1781#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
    15571782msgid "Preparing"
    15581783msgstr "Подготвяне"
    15591784
    1560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
     1785#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
    15611786#, c-format
    15621787msgid "Printing %d"
    15631788msgstr "Печат на %d"
    15641789
    1565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
     1790#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
    15661791msgid "Error creating print preview"
    15671792msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    15681793
    1569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
     1794#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
    15701795msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    15711796msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
    15721797
    1573 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
     1798#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
    15741799msgid "Error launching preview"
    15751800msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    15761801
    1577 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
     1802#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
    15781803msgid "Application"
    15791804msgstr "Програма"
     
    15891814#. Translators: this is a printer status.
    15901815#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    1591 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
     1816#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
    15921817msgid "Paused"
    15931818msgstr "На пауза"
     
    16421867msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    16431868
    1644 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
     1869#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
    16451870msgid "Printer"
    16461871msgstr "Принтер"
    16471872
    16481873#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
     1874#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
    16501875msgid "Location"
    16511876msgstr "Местоположение"
    16521877
    16531878#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1654 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
     1879#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
    16551880msgid "Status"
    16561881msgstr "Състояние"
    16571882
    1658 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
     1883#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
    16591884msgid "Range"
    16601885msgstr "Обхват"
    16611886
    1662 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
     1887#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
    16631888msgid "_All Pages"
    16641889msgstr "_Всички страници"
    16651890
    1666 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
     1891#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
    16671892msgid "C_urrent Page"
    16681893msgstr "_Текущата страница"
    16691894
    1670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
     1895#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
    16711896msgid "Se_lection"
    16721897msgstr "_Избор"
    16731898
    1674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
     1899#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
    16751900msgid "Pag_es:"
    16761901msgstr "_Страници:"
    16771902
    1678 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     1903#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
    16791904msgid ""
    16801905"Specify one or more page ranges,\n"
     
    16841909"напр. 1-3,7,11,22-28"
    16851910
    1686 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
     1911#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
    16871912msgid "Pages"
    16881913msgstr "Страници:"
    16891914
    1690 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
     1915#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
    16911916msgid "Copies"
    16921917msgstr "Разпечатки"
    16931918
    16941919#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    1695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
     1920#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
    16961921msgid "Copie_s:"
    16971922msgstr "Раз_печатки:"
    16981923
    1699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
     1924#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
    17001925msgid "C_ollate"
    17011926msgstr "По_следователно подреждане"
    17021927
    1703 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
     1928#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
    17041929msgid "_Reverse"
    17051930msgstr "_Обратен ред"
    17061931
    1707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
     1932#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
    17081933msgid "General"
    17091934msgstr "Общи"
     
    17151940#. * multiple pages on a sheet when printing
    17161941#.
    1717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    1718 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
     1942#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
     1943#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
    17191944msgid "Left to right, top to bottom"
    17201945msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    17211946
    1722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    1723 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
     1947#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
     1948#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
    17241949msgid "Left to right, bottom to top"
    17251950msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    17261951
    1727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    1728 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
     1952#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
     1953#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
    17291954msgid "Right to left, top to bottom"
    17301955msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    17311956
    1732 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    1733 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
     1957#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
     1958#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
    17341959msgid "Right to left, bottom to top"
    17351960msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    17361961
    1737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    1738 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
     1962#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
     1963#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
    17391964msgid "Top to bottom, left to right"
    17401965msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17411966
    1742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    1743 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
     1967#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
     1968#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
    17441969msgid "Top to bottom, right to left"
    17451970msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    17461971
    1747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    1748 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
     1972#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
     1973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
    17491974msgid "Bottom to top, left to right"
    17501975msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17511976
    1752 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    1753 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
     1977#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
     1978#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
    17541979msgid "Bottom to top, right to left"
    17551980msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    17581983#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    17591984#.
    1760 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
    1761 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
     1985#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
     1986#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
    17621987msgid "Page Ordering"
    17631988msgstr "Ред на страниците"
    17641989
    1765 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
     1990#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
    17661991msgid "Left to right"
    17671992msgstr "Отляво надясно"
    17681993
    1769 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
     1994#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
    17701995msgid "Right to left"
    17711996msgstr "Отдясно наляво"
    17721997
    1773 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
     1998#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
    17741999msgid "Top to bottom"
    17752000msgstr "Отгоре надолу"
    17762001
    1777 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
     2002#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
    17782003msgid "Bottom to top"
    17792004msgstr "Отдолу нагоре"
    17802005
    1781 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
     2006#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
    17822007msgid "Layout"
    17832008msgstr "Наместване"
    17842009
    1785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
     2010#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
    17862011msgid "T_wo-sided:"
    17872012msgstr "_Двустранен печат:"
    17882013
    1789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
     2014#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
    17902015msgid "Pages per _side:"
    17912016msgstr "Страници на _страна:"
    17922017
    1793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
     2018#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
    17942019msgid "Page or_dering:"
    17952020msgstr "_Подредба на страниците:"
    17962021
    1797 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
     2022#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
    17982023msgid "_Only print:"
    17992024msgstr "_Обхват на печата:"
    18002025
    18012026#. In enum order
    1802 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
     2027#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
    18032028msgid "All sheets"
    18042029msgstr "Всички страници"
    18052030
    1806 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
     2031#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
    18072032msgid "Even sheets"
    18082033msgstr "Четните страници"
    18092034
    1810 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
     2035#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
    18112036msgid "Odd sheets"
    18122037msgstr "Нечетните страници"
    18132038
    1814 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
     2039#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
    18152040msgid "Sc_ale:"
    18162041msgstr "_Мащабиране:"
    18172042
    1818 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
     2043#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
    18192044msgid "Paper"
    18202045msgstr "Хартия"
    18212046
    1822 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
     2047#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
    18232048msgid "Paper _type:"
    18242049msgstr "_Вид хартия:"
    18252050
    1826 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
     2051#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
    18272052msgid "Paper _source:"
    18282053msgstr "_Източник на листите:"
    18292054
    1830 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
     2055#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
    18312056msgid "Output t_ray:"
    18322057msgstr "_Изходна касета:"
    18332058
    1834 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
     2059#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
    18352060msgid "Or_ientation:"
    18362061msgstr "_Ориентация:"
    18372062
    18382063#. In enum order
    1839 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
     2064#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
    18402065msgid "Portrait"
    18412066msgstr "Вертикална"
    18422067
    1843 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
     2068#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
    18442069msgid "Landscape"
    18452070msgstr "Хоризонтална"
    18462071
    1847 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
     2072#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
    18482073msgid "Reverse portrait"
    18492074msgstr "Хоризонтална, обърната"
    18502075
    1851 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
     2076#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
    18522077msgid "Reverse landscape"
    18532078msgstr "Вертикална, обърната"
    18542079
    1855 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
     2080#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
    18562081msgid "Job Details"
    18572082msgstr "Информация а задачата"
    18582083
    1859 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
     2084#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
    18602085msgid "Pri_ority:"
    18612086msgstr "П_риоритет:"
    18622087
    1863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
     2088#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
    18642089msgid "_Billing info:"
    18652090msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    18662091
    1867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
     2092#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
    18682093msgid "Print Document"
    18692094msgstr "Отпечатване на документ"
     
    18722097#. * in the print dialog
    18732098#.
    1874 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
     2099#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
    18752100msgid "_Now"
    18762101msgstr "_Сега"
    18772102
    1878 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
     2103#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
    18792104msgid "A_t:"
    18802105msgstr "_Точно в:"
     
    18842109#. * supported.
    18852110#.
    1886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
     2111#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
    18872112msgid ""
    18882113"Specify the time of print,\n"
     
    18922117"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    18932118
    1894 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
     2119#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
    18952120msgid "Time of print"
    18962121msgstr "Време на отпечатване"
    18972122
    1898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
     2123#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
    18992124msgid "On _hold"
    19002125msgstr "_На пауза"
    19012126
    1902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
     2127#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
    19032128msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    19042129msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    19052130
    1906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
     2131#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
    19072132msgid "Add Cover Page"
    19082133msgstr "Със заглавна страница"
     
    19112136#. * dialog that controls the front cover page.
    19122137#.
    1913 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
     2138#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
    19142139msgid "Be_fore:"
    19152140msgstr "_Преди:"
     
    19182143#. * dialog that controls the back cover page.
    19192144#.
    1920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
     2145#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
    19212146msgid "_After:"
    19222147msgstr "_След:"
     
    19252150#. * job-specific options in the print dialog
    19262151#.
    1927 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
     2152#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
    19282153msgid "Job"
    19292154msgstr "Задача"
    19302155
    1931 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
     2156#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
    19322157msgid "Advanced"
    19332158msgstr "Допълнителни"
    19342159
    19352160#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1936 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
     2161#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
    19372162msgid "Image Quality"
    19382163msgstr "Качество на изображенията"
    19392164
    19402165#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1941 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
     2166#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
    19422167msgid "Color"
    19432168msgstr "Цвят"
     
    19452170#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    19462171#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    1947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
     2172#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
    19482173msgid "Finishing"
    19492174msgstr "Гланц"
    19502175
    1951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
     2176#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
    19522177msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    19532178msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    19542179
    1955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
     2180#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
    19562181msgid "Print"
    19572182msgstr "Печат"
    19582183
    1959 #: ../gtk/gtkrc.c:2834
    1960 #, c-format
    1961 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    1962 msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
    1963 
    1964 #: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
     2184#: ../gtk/gtkrc.c:948
    19652185#, c-format
    19662186msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
     
    19682188
    19692189#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
    1970 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
     2190#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
    19712191#, c-format
    19722192msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    19732193msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    19742194
    1975 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
     2195#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
    19762196msgid "Select which type of documents are shown"
    19772197msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    19782198
    1979 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
     2199#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
    19802200#, c-format
    19812201msgid "No item for URI '%s' found"
    19822202msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    19832203
    1984 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
     2204#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
    19852205msgid "Untitled filter"
    19862206msgstr "Неозаглавен филтър"
    19872207
    1988 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
     2208#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
    19892209msgid "Could not remove item"
    19902210msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    19912211
    1992 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
     2212#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
    19932213msgid "Could not clear list"
    19942214msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    19952215
    1996 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
     2216#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
    19972217msgid "Copy _Location"
    19982218msgstr "Копиране на _местоположение"
    19992219
    2000 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
     2220#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
    20012221msgid "_Remove From List"
    20022222msgstr "_Премахване от списък"
    20032223
    2004 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
     2224#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
    20052225msgid "_Clear List"
    20062226msgstr "_Изчистване на списък"
    20072227
    2008 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
     2228#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
    20092229msgid "Show _Private Resources"
    20102230msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    20202240#. * recent chooser menu widget.
    20212241#.
    2022 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
     2242#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
    20232243msgid "No items found"
    20242244msgstr "Не са открити елементи"
    20252245
    2026 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
     2246#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
    20272247#, c-format
    20282248msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    20292249msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    20302250
    2031 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
     2251#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
    20322252#, c-format
    20332253msgid "Open '%s'"
    20342254msgstr "Отваряне на „%s“"
    20352255
    2036 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
     2256#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
    20372257msgid "Unknown item"
    20382258msgstr "Неизвестен елемент"
     
    20432263#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    20442264#.
    2045 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
     2265#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
    20462266#, c-format
    20472267msgctxt "recent menu label"
     
    20522272#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    20532273#.
    2054 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
     2274#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
    20552275#, c-format
    20562276msgctxt "recent menu label"
     
    20582278msgstr "%d. %s"
    20592279
    2060 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
    2061 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
    2062 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
    2063 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
     2280#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
     2281#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
     2282#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
     2283#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
    20642284#, c-format
    20652285msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    20662286msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    20672287
    2068 #: ../gtk/gtkspinner.c:456
     2288#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
     2289#, c-format
     2290msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
     2291msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
     2292
     2293#: ../gtk/gtkspinner.c:287
    20692294msgctxt "throbbing progress animation widget"
    20702295msgid "Spinner"
    20712296msgstr "Индикатор за прогрес"
    20722297
    2073 #: ../gtk/gtkspinner.c:457
     2298#: ../gtk/gtkspinner.c:288
    20742299msgid "Provides visual indication of progress"
    20752300msgstr "Визуално показва напредъка"
     
    25792804msgstr "_Намаляване"
    25802805
    2581 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
     2806#. Translators: if the "on" state label requires more than three
     2807#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
     2808#. * the state
     2809#.
     2810#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
     2811msgctxt "switch"
     2812msgid "ON"
     2813msgstr "❙"
     2814
     2815#. Translators: if the "off" state label requires more than three
     2816#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
     2817#.
     2818#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
     2819msgctxt "switch"
     2820msgid "OFF"
     2821msgstr "○"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkswitch.c:974
     2824msgctxt "light switch widget"
     2825msgid "Switch"
     2826msgstr "Ключе"
     2827
     2828#: ../gtk/gtkswitch.c:975
     2829msgid "Switches between on and off states"
     2830msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
     2831
     2832#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
    25822833#, c-format
    25832834msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    25842835msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    25852836
    2586 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
     2837#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
    25872838#, c-format
    25882839msgid "No deserialize function found for format %s"
    25892840msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
    25902841
    2591 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
     2842#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
    25922843#, c-format
    25932844msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    25942845msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    25952846
    2596 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
     2847#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
    25972848#, c-format
    25982849msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    25992850msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    26002851
    2601 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
     2852#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
    26022853#, c-format
    26032854msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
    26042855msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    26052856
    2606 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
     2857#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
    26072858#, c-format
    26082859msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    26092860msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    26102861
    2611 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
     2862#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
    26122863#, c-format
    26132864msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    26142865msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    26152866
    2616 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
     2867#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
    26172868#, c-format
    26182869msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    26192870msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    26202871
    2621 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
     2872#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
    26222873#, c-format
    26232874msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    26242875msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    26252876
    2626 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
     2877#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
    26272878msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    26282879msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    26292880
    2630 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
     2881#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
    26312882#, c-format
    26322883msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    26342885"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    26352886
    2636 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
    2637 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
     2887#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
     2888#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
    26382889#, c-format
    26392890msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    26402891msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    26412892
    2642 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
     2893#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
    26432894#, c-format
    26442895msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    26452896msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    26462897
    2647 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
     2898#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
    26482899#, c-format
    26492900msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    26502901msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    26512902
    2652 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
     2903#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
    26532904#, c-format
    26542905msgid ""
     
    26572908"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    26582909
    2659 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
     2910#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
    26602911#, c-format
    26612912msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    26622913msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    26632914
    2664 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
     2915#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
    26652916#, c-format
    26662917msgid "Tag \"%s\" already defined"
    26672918msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    26682919
    2669 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
     2920#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
    26702921#, c-format
    26712922msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    26722923msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    26732924
    2674 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
     2925#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
    26752926#, c-format
    26762927msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    26772928msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    26782929
    2679 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
     2930#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
    26802931#, c-format
    26812932msgid "A <%s> element has already been specified"
    26822933msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    26832934
    2684 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
     2935#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
    26852936msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    26862937msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    26872938
    2688 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
     2939#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
    26892940msgid "Serialized data is malformed"
    26902941msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    26912942
    2692 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
     2943#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
    26932944msgid ""
    26942945"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    27372988msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    27382989
    2739 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
    2740 #, c-format
    2741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    2742 msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    2743 
    2744 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
     2990#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
    27452991#, c-format
    27462992msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    27472993msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    27482994
    2749 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
     2995#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
    27502996#, c-format
    27512997msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    27522998msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    27532999
    2754 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
     3000#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
    27553001msgid "Empty"
    27563002msgstr "Празно"
    27573003
    2758 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
     3004#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
    27593005msgid "Volume"
    27603006msgstr "Сила на звука"
    27613007
    2762 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
     3008#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
    27633009msgid "Turns volume down or up"
    27643010msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
    27653011
    2766 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
     3012#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
    27673013msgid "Adjusts the volume"
    27683014msgstr "Промяна на силата на звука"
    27693015
    2770 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
     3016#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
    27713017msgid "Volume Down"
    27723018msgstr "Намаляване на звука"
    27733019
    2774 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
     3020#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
    27753021msgid "Decreases the volume"
    27763022msgstr "Намаляване на звука"
    27773023
    2778 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
     3024#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
    27793025msgid "Volume Up"
    27803026msgstr "Увеличаване на звука"
    27813027
    2782 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
     3028#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
    27833029msgid "Increases the volume"
    27843030msgstr "Увеличаване на звука"
    27853031
    2786 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
     3032#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
    27873033msgid "Muted"
    27883034msgstr "Заглушаване"
    27893035
    2790 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
     3036#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
    27913037msgid "Full Volume"
    27923038msgstr "Максимална сила"
     
    27973043#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    27983044#.
    2799 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
     3045#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
    28003046#, c-format
    28013047msgctxt "volume percentage"
     
    36283874msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    36293875
    3630 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
     3876#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
    36313877#, c-format
    36323878msgid "Failed to write header\n"
    36333879msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    36343880
    3635 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
     3881#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
    36363882#, c-format
    36373883msgid "Failed to write hash table\n"
    36383884msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    36393885
    3640 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
     3886#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
    36413887#, c-format
    36423888msgid "Failed to write folder index\n"
    36433889msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    36443890
    3645 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
     3891#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
    36463892#, c-format
    36473893msgid "Failed to rewrite header\n"
    36483894msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    36493895
    3650 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
     3896#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
    36513897#, c-format
    36523898msgid "Failed to open file %s : %s\n"
    36533899msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
    36543900
    3655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471
     3901#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
    36563902#, c-format
    36573903msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    36583904msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
    36593905
    3660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507
     3906#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
    36613907#, c-format
    36623908msgid "The generated cache was invalid.\n"
    36633909msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
    36643910
    3665 #: ../gtk/updateiconcache.c:1521
     3911#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
    36663912#, c-format
    36673913msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    36693915"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    36703916
    3671 #: ../gtk/updateiconcache.c:1535
     3917#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
    36723918#, c-format
    36733919msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    36743920msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    36753921
    3676 #: ../gtk/updateiconcache.c:1545
     3922#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
    36773923#, c-format
    36783924msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    36793925msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    36803926
    3681 #: ../gtk/updateiconcache.c:1572
     3927#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
    36823928#, c-format
    36833929msgid "Cache file created successfully.\n"
    36843930msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
    36853931
    3686 #: ../gtk/updateiconcache.c:1611
     3932#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
    36873933msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    36883934msgstr ""
     
    36913937"актуален"
    36923938
    3693 #: ../gtk/updateiconcache.c:1612
     3939#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
    36943940msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    36953941msgstr ""
     
    36973943"                                        на файл „index.theme“"
    36983944
    3699 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613
     3945#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
    37003946msgid "Don't include image data in the cache"
    37013947msgstr ""
     
    37053951"                                        икони"
    37063952
    3707 #: ../gtk/updateiconcache.c:1614
     3953#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
    37083954msgid "Output a C header file"
    37093955msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    37103956
    3711 #: ../gtk/updateiconcache.c:1615
     3957#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
    37123958msgid "Turn off verbose output"
    37133959msgstr "Изключване на подробния изход"
    37143960
    3715 #: ../gtk/updateiconcache.c:1616
     3961#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
    37163962msgid "Validate existing icon cache"
    37173963msgstr ""
     
    37193965"                                        временно съхранение на икони"
    37203966
    3721 #: ../gtk/updateiconcache.c:1683
     3967#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
    37223968#, c-format
    37233969msgid "File not found: %s\n"
    37243970msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    37253971
    3726 #: ../gtk/updateiconcache.c:1689
     3972#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
    37273973#, c-format
    37283974msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    37293975msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    37303976
    3731 #: ../gtk/updateiconcache.c:1702
     3977#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
    37323978#, c-format
    37333979msgid "No theme index file.\n"
    37343980msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    37353981
    3736 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
     3982#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
    37373983#, c-format
    37383984msgid ""
     
    38004046msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38014047
    3802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
    3803 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
     4048#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
     4049#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
    38044050msgid "Username:"
    38054051msgstr "Потребител:"
    38064052
    3807 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
    3808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
     4053#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
     4054#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
    38094055msgid "Password:"
    38104056msgstr "Парола:"
    38114057
    3812 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
    3813 #, c-format
    3814 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    3815 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    3816 
    38174058#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
    3818 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
     4059#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
    38194060#, c-format
    38204061msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
     
    38584099msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    38594100
    3860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
     4101#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
     4102#, c-format
     4103msgid "Authentication is required to get a file from %s"
     4104msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
     4105
     4106#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
    38614107#, c-format
    38624108msgid "Authentication is required on %s"
    38634109msgstr "%s изисква идентификация"
    38644110
    3865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
     4111#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
    38664112msgid "Domain:"
    38674113msgstr "Домейн:"
    38684114
    3869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
     4115#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
    38704116#, c-format
    38714117msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    38724118msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    38734119
    3874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
     4120#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
    38754121#, c-format
    38764122msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    38784124"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    38794125
    3880 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
     4126#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
    38814127msgid "Authentication is required to print this document"
    38824128msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    38834129
    3884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
     4130#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
    38854131#, c-format
    38864132msgid "Printer '%s' is low on toner."
    38874133msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    38884134
    3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
     4135#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
    38904136#, c-format
    38914137msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    38934139
    38944140#. Translators: "Developer" like on photo development context
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
     4141#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
    38964142#, c-format
    38974143msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    38994145
    39004146#. Translators: "Developer" like on photo development context
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
     4147#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
    39024148#, c-format
    39034149msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    39054151
    39064152#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    3907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
     4153#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
    39084154#, c-format
    39094155msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    39124158
    39134159#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
     4160#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
    39154161#, c-format
    39164162msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    39174163msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    39184164
    3919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
     4165#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
    39204166#, c-format
    39214167msgid "The cover is open on printer '%s'."
    39224168msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    39234169
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
     4170#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
    39254171#, c-format
    39264172msgid "The door is open on printer '%s'."
    39274173msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    39284174
    3929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
     4175#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
    39304176#, c-format
    39314177msgid "Printer '%s' is low on paper."
    39324178msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    39334179
    3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
     4180#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
    39354181#, c-format
    39364182msgid "Printer '%s' is out of paper."
    39374183msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    39384184
    3939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
     4185#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
    39404186#, c-format
    39414187msgid "Printer '%s' is currently offline."
    39424188msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    39434189
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
     4190#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
    39454191#, c-format
    39464192msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    39484194
    39494195#. Translators: this is a printer status.
    3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
     4196#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
    39514197msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    39524198msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    39534199
    39544200#. Translators: this is a printer status.
    3955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
     4201#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
    39564202msgid "Rejecting Jobs"
    39574203msgstr "Отхвърля задачите"
    39584204
    3959 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
     4205#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
    39604206msgid "Two Sided"
    39614207msgstr "Двустранно"
    39624208
    3963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
     4209#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
    39644210msgid "Paper Type"
    39654211msgstr "Вид хартия"
    39664212
    3967 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
     4213#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
    39684214msgid "Paper Source"
    39694215msgstr "Източник на хартията"
    39704216
    3971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
     4217#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
    39724218msgid "Output Tray"
    39734219msgstr "Изходяща тава"
    39744220
    3975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
     4221#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
    39764222msgid "Resolution"
    39774223msgstr "Разделителна способност"
    39784224
    3979 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
     4225#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
    39804226msgid "GhostScript pre-filtering"
    39814227msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    39824228
    3983 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
     4229#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
    39844230msgid "One Sided"
    39854231msgstr "Едностранно"
    39864232
    39874233#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    3988 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
     4234#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
    39894235msgid "Long Edge (Standard)"
    39904236msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    39914237
    39924238#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    3993 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
     4239#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
    39944240msgid "Short Edge (Flip)"
    39954241msgstr "По късата страна (завъртане)"
    39964242
    39974243#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    3998 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
    3999 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
    4000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
     4244#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
     4245#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
     4246#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
    40014247msgid "Auto Select"
    40024248msgstr "Автоматичен избор"
     
    40044250#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    40054251#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
    4007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
    4008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
    4009 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
    4010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
     4252#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
     4253#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
     4254#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
     4255#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
     4256#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
    40114257msgid "Printer Default"
    40124258msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    40134259
    40144260#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
     4261#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
    40164262msgid "Embed GhostScript fonts only"
    40174263msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    40184264
    40194265#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4020 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
     4266#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
    40214267msgid "Convert to PS level 1"
    40224268msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    40234269
    40244270#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
     4271#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
    40264272msgid "Convert to PS level 2"
    40274273msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    40284274
    40294275#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4030 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
     4276#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
    40314277msgid "No pre-filtering"
    40324278msgstr "Без предварителен филтър"
     
    40344280#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    40354281#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4036 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
     4282#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
    40374283msgid "Miscellaneous"
    40384284msgstr "Допълнителни"
     
    40414287#. * job priority option in the print dialog
    40424288#.
    4043 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4289#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40444290msgid "Urgent"
    40454291msgstr "Спешен"
    40464292
    4047 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4293#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40484294msgid "High"
    40494295msgstr "Висок"
    40504296
    4051 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4297#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40524298msgid "Medium"
    40534299msgstr "Среден"
    40544300
    4055 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4301#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40564302msgid "Low"
    40574303msgstr "Нисък"
     
    40614307#. * in the print dialog
    40624308#.
    4063 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
     4309#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
    40644310msgid "Pages per Sheet"
    40654311msgstr "Страници на лист"
     
    40684314#. * in the print dialog
    40694315#.
    4070 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
     4316#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
    40714317msgid "Job Priority"
    40724318msgstr "Приоритет"
     
    40754321#. * in the print dialog
    40764322#.
    4077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
     4323#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
    40784324msgid "Billing Info"
    40794325msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    40824328#. * pages that the printing system may support.
    40834329#.
    4084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4330#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40854331msgid "None"
    40864332msgstr "(Без)"
    40874333
    4088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4334#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40894335msgid "Classified"
    40904336msgstr "Класифицирано"
    40914337
    4092 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4338#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40934339msgid "Confidential"
    40944340msgstr "Конфиденциално"
    40954341
    4096 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4342#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40974343msgid "Secret"
    40984344msgstr "Секретно"
    40994345
    4100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4346#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41014347msgid "Standard"
    41024348msgstr "Стандартно"
    41034349
    4104 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4350#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41054351msgid "Top Secret"
    41064352msgstr "Строго секретно"
    41074353
    4108 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4354#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41094355msgid "Unclassified"
    41104356msgstr "Некласифицирано"
     
    41134359#. * dialog that controls the front cover page.
    41144360#.
    4115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
     4361#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
    41164362msgid "Before"
    41174363msgstr "Преди"
     
    41204366#. * dialog that controls the back cover page.
    41214367#.
    4122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
     4368#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
    41234369msgid "After"
    41244370msgstr "След"
     
    41284374#. * or 'on hold'
    41294375#.
    4130 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
     4376#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
    41314377msgid "Print at"
    41324378msgstr "Време на печат"
     
    41354381#. * to specify a time when a print job will be printed.
    41364382#.
    4137 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
     4383#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
    41384384msgid "Print at time"
    41394385msgstr "Време на печат"
     
    41434389#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    41444390#.
    4145 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
     4391#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
    41464392#, c-format
    41474393msgid "Custom %sx%s"
     
    41544400msgstr "разпечатка.%s"
    41554401
    4156 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
     4402#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
    41574403msgid "Print to File"
    41584404msgstr "Печат към файл"
    41594405
    4160 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4406#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41614407msgid "PDF"
    41624408msgstr "PDF"
    41634409
    4164 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4410#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41654411msgid "Postscript"
    41664412msgstr "Postscript"
    41674413
    4168 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4414#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41694415msgid "SVG"
    41704416msgstr "SVG"
    41714417
    4172 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
     4418#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
    41734419#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
    41744420msgid "Pages per _sheet:"
    41754421msgstr "Страници на _лист:"
    41764422
    4177 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
     4423#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
    41784424msgid "File"
    41794425msgstr "Файл"
    41804426
    4181 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
     4427#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
    41824428msgid "_Output format"
    41834429msgstr "_Изходен формат"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.