Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2015, 6:37:17 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+ подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2808 r2989  
    11# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
    45# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    56# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    67# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
    810# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
     11# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
    912#
    1013msgid ""
     
    1215"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1316"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:07+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:07+0200\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2015-03-16 17:16+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:16+0200\n"
     19"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
    1720"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1821"Language: bg\n"
     
    2023"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2124"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    23 
    24 #: ../gdk/gdk.c:155
     25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
     26"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
     27
     28#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
     29#, c-format
     30msgid "Broadway display type not supported: %s"
     31msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
     32
     33#: ../gdk/gdk.c:177
    2534#, c-format
    2635msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2736msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2837
    29 #: ../gdk/gdk.c:175
     38#: ../gdk/gdk.c:197
    3039#, c-format
    3140msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3342
    3443#. Description of --class=CLASS in --help output
    35 #: ../gdk/gdk.c:203
     44#: ../gdk/gdk.c:225
    3645msgid "Program class as used by the window manager"
    3746msgstr ""
     
    4049
    4150#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    42 #: ../gdk/gdk.c:204
     51#: ../gdk/gdk.c:226
    4352msgid "CLASS"
    4453msgstr "КЛАС"
    4554
    4655#. Description of --name=NAME in --help output
    47 #: ../gdk/gdk.c:206
     56#: ../gdk/gdk.c:228
    4857msgid "Program name as used by the window manager"
    4958msgstr ""
     
    5261
    5362#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    54 #: ../gdk/gdk.c:207
     63#: ../gdk/gdk.c:229
    5564msgid "NAME"
    5665msgstr "ИМЕ"
    5766
    5867#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    59 #: ../gdk/gdk.c:209
     68#: ../gdk/gdk.c:231
    6069msgid "X display to use"
    6170msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6271
    6372#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    64 #: ../gdk/gdk.c:210
     73#: ../gdk/gdk.c:232
    6574msgid "DISPLAY"
    6675msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6776
    6877#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    69 #: ../gdk/gdk.c:213
     78#: ../gdk/gdk.c:235
    7079msgid "GDK debugging flags to set"
    7180msgstr ""
     
    7786#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    7887#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
     88#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
    8089msgid "FLAGS"
    8190msgstr "ФЛАГОВЕ"
    8291
    8392#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    84 #: ../gdk/gdk.c:216
     93#: ../gdk/gdk.c:238
    8594msgid "GDK debugging flags to unset"
    8695msgstr ""
     
    8897"                                        които да не бъдат зададени"
    8998
     99#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
     100msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
     101msgstr "Поддръжката на GL е забранена от GDK_DEBUG"
     102
    90103#.
    91 #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
     104#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
    92105#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
    93106#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
    94 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
    95 #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
     107#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
     108#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
    96109#. * Here are some examples of English translations:
    97110#. * XF86AudioMute - Audio mute
    98111#. * Scroll_lock   - Scroll lock
    99112#. * KP_Space      - Space (keypad)
    100 #. * Page_Up       - Page up
    101113#.
    102 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     114#: ../gdk/keyname-table.h:6843
    103115msgctxt "keyboard label"
    104116msgid "BackSpace"
    105117msgstr "BackSpace"
    106118
    107 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     119#: ../gdk/keyname-table.h:6844
    108120msgctxt "keyboard label"
    109121msgid "Tab"
    110122msgstr "Tab"
    111123
    112 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     124#: ../gdk/keyname-table.h:6845
    113125msgctxt "keyboard label"
    114126msgid "Return"
    115127msgstr "Return"
    116128
    117 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     129#: ../gdk/keyname-table.h:6846
    118130msgctxt "keyboard label"
    119131msgid "Pause"
    120 msgstr "На пауза"
    121 
    122 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     132msgstr "Pause"
     133
     134#: ../gdk/keyname-table.h:6847
    123135msgctxt "keyboard label"
    124136msgid "Scroll_Lock"
    125137msgstr "Scroll Lock"
    126138
    127 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     139#: ../gdk/keyname-table.h:6848
    128140msgctxt "keyboard label"
    129141msgid "Sys_Req"
    130142msgstr "SysRq"
    131143
    132 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     144#: ../gdk/keyname-table.h:6849
    133145msgctxt "keyboard label"
    134146msgid "Escape"
    135147msgstr "Escape"
    136148
    137 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     149#: ../gdk/keyname-table.h:6850
    138150msgctxt "keyboard label"
    139151msgid "Multi_key"
    140152msgstr "Multi key"
    141153
    142 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     154#: ../gdk/keyname-table.h:6851
    143155msgctxt "keyboard label"
    144156msgid "Home"
    145157msgstr "Home"
    146158
    147 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     159#: ../gdk/keyname-table.h:6852
    148160msgctxt "keyboard label"
    149161msgid "Left"
    150162msgstr "Left"
    151163
    152 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     164#: ../gdk/keyname-table.h:6853
    153165msgctxt "keyboard label"
    154166msgid "Up"
    155167msgstr "Up"
    156168
    157 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     169#: ../gdk/keyname-table.h:6854
    158170msgctxt "keyboard label"
    159171msgid "Right"
    160172msgstr "Right"
    161173
    162 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     174#: ../gdk/keyname-table.h:6855
    163175msgctxt "keyboard label"
    164176msgid "Down"
    165177msgstr "Down"
    166178
    167 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     179#: ../gdk/keyname-table.h:6856
    168180msgctxt "keyboard label"
    169181msgid "Page_Up"
    170182msgstr "Page Up"
    171183
    172 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     184#: ../gdk/keyname-table.h:6857
    173185msgctxt "keyboard label"
    174186msgid "Page_Down"
    175187msgstr "Page Down"
    176188
    177 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     189#: ../gdk/keyname-table.h:6858
    178190msgctxt "keyboard label"
    179191msgid "End"
    180192msgstr "End"
    181193
    182 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     194#: ../gdk/keyname-table.h:6859
    183195msgctxt "keyboard label"
    184196msgid "Begin"
    185197msgstr "Begin"
    186198
    187 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     199#: ../gdk/keyname-table.h:6860
    188200msgctxt "keyboard label"
    189201msgid "Print"
    190202msgstr "Print"
    191203
    192 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     204#: ../gdk/keyname-table.h:6861
    193205msgctxt "keyboard label"
    194206msgid "Insert"
    195207msgstr "Insert"
    196208
    197 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     209#: ../gdk/keyname-table.h:6862
    198210msgctxt "keyboard label"
    199211msgid "Num_Lock"
     
    201213
    202214#. Translators: KP_ means 'key pad' here
    203 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
     215#: ../gdk/keyname-table.h:6864
    204216msgctxt "keyboard label"
    205217msgid "KP_Space"
    206218msgstr "KP Space"
    207219
    208 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
     220#: ../gdk/keyname-table.h:6865
    209221msgctxt "keyboard label"
    210222msgid "KP_Tab"
    211223msgstr "KP Tab"
    212224
    213 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
     225#: ../gdk/keyname-table.h:6866
    214226msgctxt "keyboard label"
    215227msgid "KP_Enter"
    216228msgstr "KP Enter"
    217229
    218 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
     230#: ../gdk/keyname-table.h:6867
    219231msgctxt "keyboard label"
    220232msgid "KP_Home"
    221233msgstr "KP Home"
    222234
    223 #: ../gdk/keyname-table.h:3977
     235#: ../gdk/keyname-table.h:6868
    224236msgctxt "keyboard label"
    225237msgid "KP_Left"
    226238msgstr "KP Left"
    227239
    228 #: ../gdk/keyname-table.h:3978
     240#: ../gdk/keyname-table.h:6869
    229241msgctxt "keyboard label"
    230242msgid "KP_Up"
    231243msgstr "KP Up"
    232244
    233 #: ../gdk/keyname-table.h:3979
     245#: ../gdk/keyname-table.h:6870
    234246msgctxt "keyboard label"
    235247msgid "KP_Right"
    236248msgstr "KP Right"
    237249
    238 #: ../gdk/keyname-table.h:3980
     250#: ../gdk/keyname-table.h:6871
    239251msgctxt "keyboard label"
    240252msgid "KP_Down"
    241253msgstr "KP Down"
    242254
    243 #: ../gdk/keyname-table.h:3981
     255#: ../gdk/keyname-table.h:6872
    244256msgctxt "keyboard label"
    245257msgid "KP_Page_Up"
    246258msgstr "KP Page Up"
    247259
    248 #: ../gdk/keyname-table.h:3982
     260#: ../gdk/keyname-table.h:6873
    249261msgctxt "keyboard label"
    250262msgid "KP_Prior"
    251263msgstr "KP Prior"
    252264
    253 #: ../gdk/keyname-table.h:3983
     265#: ../gdk/keyname-table.h:6874
    254266msgctxt "keyboard label"
    255267msgid "KP_Page_Down"
    256268msgstr "KP Page Down"
    257269
    258 #: ../gdk/keyname-table.h:3984
     270#: ../gdk/keyname-table.h:6875
    259271msgctxt "keyboard label"
    260272msgid "KP_Next"
    261273msgstr "KP Next"
    262274
    263 #: ../gdk/keyname-table.h:3985
     275#: ../gdk/keyname-table.h:6876
    264276msgctxt "keyboard label"
    265277msgid "KP_End"
    266278msgstr "KP End"
    267279
    268 #: ../gdk/keyname-table.h:3986
     280#: ../gdk/keyname-table.h:6877
    269281msgctxt "keyboard label"
    270282msgid "KP_Begin"
    271283msgstr "KP Begin"
    272284
    273 #: ../gdk/keyname-table.h:3987
     285#: ../gdk/keyname-table.h:6878
    274286msgctxt "keyboard label"
    275287msgid "KP_Insert"
    276288msgstr "KP Insert"
    277289
    278 #: ../gdk/keyname-table.h:3988
     290#: ../gdk/keyname-table.h:6879
    279291msgctxt "keyboard label"
    280292msgid "KP_Delete"
    281293msgstr "KP Delete"
    282294
    283 #: ../gdk/keyname-table.h:3989
     295#: ../gdk/keyname-table.h:6880
    284296msgctxt "keyboard label"
    285297msgid "Delete"
    286298msgstr "Delete"
    287299
    288 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
    289 #: ../gdk/keyname-table.h:3991
    290 msgctxt "keyboard label"
    291 msgid "XF86MonBrightnessUp"
    292 msgstr "Увеличаване на яркостта"
    293 
    294 #: ../gdk/keyname-table.h:3992
    295 msgctxt "keyboard label"
    296 msgid "XF86MonBrightnessDown"
    297 msgstr "Намаляване на яркостта"
    298 
    299 #: ../gdk/keyname-table.h:3993
    300 msgctxt "keyboard label"
    301 msgid "XF86AudioMute"
     300#: ../gdk/keyname-table.h:6881
     301msgctxt "keyboard label"
     302msgid "MonBrightnessUp"
     303msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
     304
     305#: ../gdk/keyname-table.h:6882
     306msgctxt "keyboard label"
     307msgid "MonBrightnessDown"
     308msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
     309
     310#: ../gdk/keyname-table.h:6883
     311msgctxt "keyboard label"
     312msgid "KbdBrightnessUp"
     313msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
     314
     315#: ../gdk/keyname-table.h:6884
     316msgctxt "keyboard label"
     317msgid "KbdBrightnessDown"
     318msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
     319
     320#: ../gdk/keyname-table.h:6885
     321msgctxt "keyboard label"
     322msgid "AudioMute"
    302323msgstr "Заглушаване"
    303324
    304 #: ../gdk/keyname-table.h:3994
    305 msgctxt "keyboard label"
    306 msgid "XF86AudioLowerVolume"
     325#: ../gdk/keyname-table.h:6886
     326msgctxt "keyboard label"
     327msgid "AudioMicMute"
     328msgstr "Заглушаване на микрофона"
     329
     330#: ../gdk/keyname-table.h:6887
     331msgctxt "keyboard label"
     332msgid "AudioLowerVolume"
    307333msgstr "Намаляване на звука"
    308334
    309 #: ../gdk/keyname-table.h:3995
    310 msgctxt "keyboard label"
    311 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
     335#: ../gdk/keyname-table.h:6888
     336msgctxt "keyboard label"
     337msgid "AudioRaiseVolume"
    312338msgstr "Увеличаване на звука"
    313339
    314 #: ../gdk/keyname-table.h:3996
    315 msgctxt "keyboard label"
    316 msgid "XF86AudioPlay"
     340#: ../gdk/keyname-table.h:6889
     341msgctxt "keyboard label"
     342msgid "AudioPlay"
    317343msgstr "Изпълнение на медия"
    318344
    319 #: ../gdk/keyname-table.h:3997
    320 msgctxt "keyboard label"
    321 msgid "XF86AudioStop"
     345#: ../gdk/keyname-table.h:6890
     346msgctxt "keyboard label"
     347msgid "AudioStop"
    322348msgstr "Спиране на изпълнение"
    323349
    324 #: ../gdk/keyname-table.h:3998
    325 msgctxt "keyboard label"
    326 msgid "XF86AudioNext"
     350#: ../gdk/keyname-table.h:6891
     351msgctxt "keyboard label"
     352msgid "AudioNext"
    327353msgstr "Следваща песен"
    328354
    329 #: ../gdk/keyname-table.h:3999
    330 msgctxt "keyboard label"
    331 msgid "XF86AudioPrev"
     355#: ../gdk/keyname-table.h:6892
     356msgctxt "keyboard label"
     357msgid "AudioPrev"
    332358msgstr "Предишна песен"
    333359
    334 #: ../gdk/keyname-table.h:4000
    335 msgctxt "keyboard label"
    336 msgid "XF86AudioRecord"
     360#: ../gdk/keyname-table.h:6893
     361msgctxt "keyboard label"
     362msgid "AudioRecord"
    337363msgstr "Запис на аудио"
    338364
    339 #: ../gdk/keyname-table.h:4001
    340 msgctxt "keyboard label"
    341 msgid "XF86AudioPause"
     365#: ../gdk/keyname-table.h:6894
     366msgctxt "keyboard label"
     367msgid "AudioPause"
    342368msgstr "Пауза на аудио"
    343369
    344 #: ../gdk/keyname-table.h:4002
    345 msgctxt "keyboard label"
    346 msgid "XF86AudioRewind"
     370#: ../gdk/keyname-table.h:6895
     371msgctxt "keyboard label"
     372msgid "AudioRewind"
    347373msgstr "Отначало на песента"
    348374
    349 #: ../gdk/keyname-table.h:4003
    350 msgctxt "keyboard label"
    351 msgid "XF86AudioMedia"
     375#: ../gdk/keyname-table.h:6896
     376msgctxt "keyboard label"
     377msgid "AudioMedia"
    352378msgstr "Аудио медия"
    353379
    354 #: ../gdk/keyname-table.h:4004
    355 msgctxt "keyboard label"
    356 msgid "XF86ScreenSaver"
     380#: ../gdk/keyname-table.h:6897
     381msgctxt "keyboard label"
     382msgid "ScreenSaver"
    357383msgstr "Предпазител на екрана"
    358384
    359 #: ../gdk/keyname-table.h:4005
    360 msgctxt "keyboard label"
    361 msgid "XF86Battery"
     385#: ../gdk/keyname-table.h:6898
     386msgctxt "keyboard label"
     387msgid "Battery"
    362388msgstr "Батерия"
    363389
    364 #: ../gdk/keyname-table.h:4006
    365 msgctxt "keyboard label"
    366 msgid "XF86Launch1"
     390#: ../gdk/keyname-table.h:6899
     391msgctxt "keyboard label"
     392msgid "Launch1"
    367393msgstr "Стартиране 1"
    368394
    369 #: ../gdk/keyname-table.h:4007
    370 msgctxt "keyboard label"
    371 msgid "XF86Forward"
     395#: ../gdk/keyname-table.h:6900
     396msgctxt "keyboard label"
     397msgid "Forward"
    372398msgstr "Напред"
    373399
    374 #: ../gdk/keyname-table.h:4008
    375 msgctxt "keyboard label"
    376 msgid "XF86Back"
     400#: ../gdk/keyname-table.h:6901
     401msgctxt "keyboard label"
     402msgid "Back"
    377403msgstr "Назад"
    378404
    379 #: ../gdk/keyname-table.h:4009
    380 msgctxt "keyboard label"
    381 msgid "XF86Sleep"
     405#: ../gdk/keyname-table.h:6902
     406msgctxt "keyboard label"
     407msgid "Sleep"
    382408msgstr "Приспиване"
    383409
    384 #: ../gdk/keyname-table.h:4010
    385 msgctxt "keyboard label"
    386 msgid "XF86Hibernate"
     410#: ../gdk/keyname-table.h:6903
     411msgctxt "keyboard label"
     412msgid "Hibernate"
    387413msgstr "Дълбоко приспиване"
    388414
    389 #: ../gdk/keyname-table.h:4011
    390 msgctxt "keyboard label"
    391 msgid "XF86WLAN"
     415#: ../gdk/keyname-table.h:6904
     416msgctxt "keyboard label"
     417msgid "WLAN"
    392418msgstr "Безжична мрежа"
    393419
    394 #: ../gdk/keyname-table.h:4012
    395 msgctxt "keyboard label"
    396 msgid "XF86WebCam"
     420#: ../gdk/keyname-table.h:6905
     421msgctxt "keyboard label"
     422msgid "WebCam"
    397423msgstr "Уеб камера"
    398424
    399 #: ../gdk/keyname-table.h:4013
    400 msgctxt "keyboard label"
    401 msgid "XF86Display"
     425#: ../gdk/keyname-table.h:6906
     426msgctxt "keyboard label"
     427msgid "Display"
    402428msgstr "Дисплей"
    403429
    404 #: ../gdk/keyname-table.h:4014
    405 msgctxt "keyboard label"
    406 msgid "XF86TouchpadToggle"
     430#: ../gdk/keyname-table.h:6907
     431msgctxt "keyboard label"
     432msgid "TouchpadToggle"
    407433msgstr "Сензорен панел"
    408434
    409 #: ../gdk/keyname-table.h:4015
    410 msgctxt "keyboard label"
    411 msgid "XF86WakeUp"
     435#: ../gdk/keyname-table.h:6908
     436msgctxt "keyboard label"
     437msgid "WakeUp"
    412438msgstr "Събуждане"
    413439
    414 #: ../gdk/keyname-table.h:4016
    415 msgctxt "keyboard label"
    416 msgid "XF86Suspend"
     440#: ../gdk/keyname-table.h:6909
     441msgctxt "keyboard label"
     442msgid "Suspend"
    417443msgstr "Изключване"
     444
     445#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
     446#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
     447#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
     448msgid "No GL implementation is available"
     449msgstr "Липсва реализация на GL"
     450
     451#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
     452#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
     453#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
     454msgid "Unable to create a GL context"
     455msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
     456
     457#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
     458#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
     459#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
     460#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
     461msgid "No available configurations for the given pixel format"
     462msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
     463
     464#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
     465msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
     466msgstr "Профилът Core GL 3.2 не е наличен в реализацията на EGL"
     467
     468#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
     469msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
     470msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL"
     471
     472#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
     473msgid ""
     474"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
     475"available"
     476msgstr ""
     477"Разширението „WGL_ARB_create_context“, необходимо за създаването на профили "
     478"Core GL 3.2, не е налично"
    418479
    419480#. Description of --sync in --help output
     
    437498#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
    438499msgid "Do use the Wintab API [default]"
    439 msgstr ""
    440 "Да не се ползва Wintab API [това е\n"
    441 "                                        стандартно]"
     500msgstr "Използване на Wintab API [стандартно]"
    442501
    443502#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
     
    453512msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    454513
    455 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
     514#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
    456515#, c-format
    457516msgid "Starting %s"
    458517msgstr "Стартиране на %s"
    459518
    460 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
     519#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
    461520#, c-format
    462521msgid "Opening %s"
    463522msgstr "Отваряне на %s"
    464523
    465 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
     524#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
    466525#, c-format
    467526msgid "Opening %d Item"
     
    470529msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    471530
     531#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
     532#, c-format
     533msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
     534msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат в RGBA на пикселите"
     535
     536#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
     537msgid ""
     538"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
     539"is not available"
     540msgstr ""
     541"Разширението „GLX_ARB_create_context_profile“, необходимо за създаването на "
     542"профили Core GL 3.2, не е налично"
     543
     544#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
     545msgctxt "Action description"
     546msgid "Toggles the cell"
     547msgstr "Превключва клетката"
     548
     549#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
     550#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
     551msgctxt "Action name"
     552msgid "Toggle"
     553msgstr "Превключване"
     554
     555#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
     556#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
     557msgctxt "Action name"
     558msgid "Click"
     559msgstr "Натискане"
     560
     561#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
     562msgctxt "Action description"
     563msgid "Clicks the button"
     564msgstr "Натиска бутона"
     565
     566#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
     567msgctxt "Action name"
     568msgid "Expand or contract"
     569msgstr "Разгъване или свиване"
     570
     571#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
     572msgctxt "Action name"
     573msgid "Edit"
     574msgstr "Редактиране"
     575
     576#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
     577#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
     578#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
     579#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
     580msgctxt "Action name"
     581msgid "Activate"
     582msgstr "Задействане"
     583
     584#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
     585msgctxt "Action description"
     586msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
     587msgstr "Разгъва или свива реда в дървовидния изглед съдържащ тази клетка"
     588
     589#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
     590msgctxt "Action description"
     591msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
     592msgstr ""
     593"Създава графичен обект, в който съдържанието на текущата клетка може да бъде "
     594"редактирано"
     595
     596#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
     597msgctxt "Action description"
     598msgid "Activates the cell"
     599msgstr "Задейства клетката"
     600
     601#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
     602msgctxt "Action name"
     603msgid "Select"
     604msgstr "Избор"
     605
     606#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
     607msgctxt "Action name"
     608msgid "Customize"
     609msgstr "Настройки"
     610
     611#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
     612msgctxt "Action description"
     613msgid "Selects the color"
     614msgstr "Избиране на цвета"
     615
     616#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
     617msgctxt "Action description"
     618msgid "Activates the color"
     619msgstr "Задейства цвета"
     620
     621#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
     622msgctxt "Action description"
     623msgid "Customizes the color"
     624msgstr "Определя цвета"
     625
     626#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
     627msgctxt "Action name"
     628msgid "Press"
     629msgstr "Натискане"
     630
     631#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
     632msgctxt "Action description"
     633msgid "Presses the combobox"
     634msgstr "Натиска падащия списък"
     635
     636#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
     637msgctxt "Action description"
     638msgid "Activates the entry"
     639msgstr "Задейства полето за писане"
     640
     641#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
     642msgctxt "Action description"
     643msgid "Activates the expander"
     644msgstr "Задейства разширителя"
     645
     646#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
     647#. * need the mnemonics to be rationalized
     648#.
     649#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
     650msgctxt "Stock label"
     651msgid "_About"
     652msgstr "_Относно"
     653
     654#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
     655msgctxt "Stock label"
     656msgid "_Add"
     657msgstr "_Добавяне"
     658
     659#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
     660msgctxt "Stock label"
     661msgid "_Bold"
     662msgstr "Полу_чер"
     663
     664#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
     665msgctxt "Stock label"
     666msgid "_CD-ROM"
     667msgstr "_CD-ROM"
     668
     669#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
     670msgctxt "Stock label"
     671msgid "_Clear"
     672msgstr "_Изчистване"
     673
     674#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
     675msgctxt "Stock label"
     676msgid "_Close"
     677msgstr "Зат_варяне"
     678
     679#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
     680msgid "Minimize"
     681msgstr "Минимизиране"
     682
     683#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
     684msgid "Maximize"
     685msgstr "Максимизиране"
     686
     687#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
     688msgid "Restore"
     689msgstr "Демаксимизиране"
     690
     691#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
     692msgctxt "Stock label"
     693msgid "_Copy"
     694msgstr "_Копиране"
     695
     696#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
     697msgctxt "Stock label"
     698msgid "Cu_t"
     699msgstr "От_рязване"
     700
     701#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
     702msgctxt "Stock label"
     703msgid "_Delete"
     704msgstr "_Изтриване"
     705
     706#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
     707msgctxt "Stock label"
     708msgid "Error"
     709msgstr "Грешка"
     710
     711#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     712#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
     713msgctxt "Stock label"
     714msgid "Information"
     715msgstr "Информация"
     716
     717#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
     718msgctxt "Stock label"
     719msgid "Question"
     720msgstr "Въпрос"
     721
     722#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
     723msgctxt "Stock label"
     724msgid "Warning"
     725msgstr "Предупреждение"
     726
     727#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
     728msgctxt "Stock label"
     729msgid "_Execute"
     730msgstr "_Изпълняване"
     731
     732#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
     733msgctxt "Stock label"
     734msgid "_File"
     735msgstr "_Файл"
     736
     737#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
     738msgctxt "Stock label"
     739msgid "_Find"
     740msgstr "_Търсене"
     741
     742#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
     743msgctxt "Stock label"
     744msgid "Find and _Replace"
     745msgstr "Търсене и _замяна"
     746
     747#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
     748msgctxt "Stock label"
     749msgid "_Floppy"
     750msgstr "_Дискета"
     751
     752#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
     753msgctxt "Stock label"
     754msgid "_Fullscreen"
     755msgstr "На _цял екран"
     756
     757#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
     758#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
     759msgctxt "Stock label, navigation"
     760msgid "_Bottom"
     761msgstr "От_долу"
     762
     763#. This is a navigation label as in "go to the first page"
     764#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
     765msgctxt "Stock label, navigation"
     766msgid "_First"
     767msgstr "_Първо"
     768
     769#. This is a navigation label as in "go to the last page"
     770#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
     771msgctxt "Stock label, navigation"
     772msgid "_Last"
     773msgstr "По_следно"
     774
     775#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
     776#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
     777msgctxt "Stock label, navigation"
     778msgid "_Top"
     779msgstr "От_горе"
     780
     781#. This is a navigation label as in "go back"
     782#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
     783msgctxt "Stock label, navigation"
     784msgid "_Back"
     785msgstr "На_зад"
     786
     787#. This is a navigation label as in "go down"
     788#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
     789msgctxt "Stock label, navigation"
     790msgid "_Down"
     791msgstr "На_долу"
     792
     793#. This is a navigation label as in "go forward"
     794#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
     795msgctxt "Stock label, navigation"
     796msgid "_Forward"
     797msgstr "Нап_ред"
     798
     799#. This is a navigation label as in "go up"
     800#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
     801msgctxt "Stock label, navigation"
     802msgid "_Up"
     803msgstr "На_горе"
     804
     805#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
     806msgctxt "Stock label"
     807msgid "_Hard Disk"
     808msgstr "_Твърд диск"
     809
     810#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
     811msgctxt "Stock label"
     812msgid "_Help"
     813msgstr "Помо_щ"
     814
     815#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
     816msgctxt "Stock label"
     817msgid "_Home"
     818msgstr "_Домашна папка"
     819
     820#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
     821msgctxt "Stock label"
     822msgid "Increase Indent"
     823msgstr "Увеличаване на отместването"
     824
     825#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
     826msgctxt "Stock label"
     827msgid "_Information"
     828msgstr "_Информация"
     829
     830#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
     831msgctxt "Stock label"
     832msgid "_Italic"
     833msgstr "_Курсив"
     834
     835#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
     836msgctxt "Stock label"
     837msgid "_Jump to"
     838msgstr "_Прескачане до"
     839
     840#. This is about text justification, "centered text"
     841#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
     842msgctxt "Stock label"
     843msgid "_Center"
     844msgstr "_Центриране"
     845
     846#. This is about text justification
     847#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
     848msgctxt "Stock label"
     849msgid "_Fill"
     850msgstr "Д_вустранно"
     851
     852#. This is about text justification, "left-justified text"
     853#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
     854msgctxt "Stock label"
     855msgid "_Left"
     856msgstr "_Ляво"
     857
     858#. This is about text justification, "right-justified text"
     859#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
     860msgctxt "Stock label"
     861msgid "_Right"
     862msgstr "_Дясно"
     863
     864#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
     865msgctxt "Stock label"
     866msgid "_Leave Fullscreen"
     867msgstr "_Изход от цял екран"
     868
     869#. Media label, as in "fast forward"
     870#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
     871msgctxt "Stock label, media"
     872msgid "_Forward"
     873msgstr "_Напред"
     874
     875#. Media label, as in "next song"
     876#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
     877msgctxt "Stock label, media"
     878msgid "_Next"
     879msgstr "_Следващ"
     880
     881#. Media label, as in "pause music"
     882#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
     883msgctxt "Stock label, media"
     884msgid "P_ause"
     885msgstr "П_ауза"
     886
     887#. Media label, as in "play music"
     888#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
     889msgctxt "Stock label, media"
     890msgid "_Play"
     891msgstr "_Изпълнение"
     892
     893#. Media label, as in  "previous song"
     894#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
     895msgctxt "Stock label, media"
     896msgid "Pre_vious"
     897msgstr "Пре_дишен"
     898
     899#. Media label
     900#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
     901msgctxt "Stock label, media"
     902msgid "_Record"
     903msgstr "_Запис"
     904
     905#. Media label
     906#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
     907msgctxt "Stock label, media"
     908msgid "R_ewind"
     909msgstr "Пр_евъртане"
     910
     911#. Media label
     912#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
     913msgctxt "Stock label, media"
     914msgid "_Stop"
     915msgstr "_Спиране"
     916
     917#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
     918msgctxt "Stock label"
     919msgid "_Network"
     920msgstr "_Мрежа"
     921
     922#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
     923msgctxt "Stock label"
     924msgid "_New"
     925msgstr "_Нов"
     926
     927#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
     928msgctxt "Stock label"
     929msgid "_Open"
     930msgstr "_Отваряне"
     931
     932#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
     933msgctxt "Stock label"
     934msgid "_Paste"
     935msgstr "_Поставяне"
     936
     937#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
     938msgctxt "Stock label"
     939msgid "_Print"
     940msgstr "_Печат"
     941
     942#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
     943msgctxt "Stock label"
     944msgid "Print Pre_view"
     945msgstr "_Мостра на печата"
     946
     947#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
     948msgctxt "Stock label"
     949msgid "_Properties"
     950msgstr "_Настройки"
     951
     952#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
     953msgctxt "Stock label"
     954msgid "_Quit"
     955msgstr "_Спиране на програмата"
     956
     957#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
     958msgctxt "Stock label"
     959msgid "_Redo"
     960msgstr "Пов_торение"
     961
     962#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
     963msgctxt "Stock label"
     964msgid "_Refresh"
     965msgstr "_Обновяване"
     966
     967#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
     968msgctxt "Stock label"
     969msgid "_Remove"
     970msgstr "_Премахване"
     971
     972#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
     973msgctxt "Stock label"
     974msgid "_Revert"
     975msgstr "_Връщане"
     976
     977#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
     978msgctxt "Stock label"
     979msgid "_Save"
     980msgstr "_Запазване"
     981
     982#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
     983msgctxt "Stock label"
     984msgid "Save _As"
     985msgstr "Запазване _като"
     986
     987#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
     988msgctxt "Stock label"
     989msgid "Select _All"
     990msgstr "Избиране на _всичко"
     991
     992#. Sorting direction
     993#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
     994msgctxt "Stock label"
     995msgid "_Ascending"
     996msgstr "_Възходящ"
     997
     998#. Sorting direction
     999#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
     1000msgctxt "Stock label"
     1001msgid "_Descending"
     1002msgstr "_Низходящ"
     1003
     1004#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
     1005msgctxt "Stock label"
     1006msgid "_Spell Check"
     1007msgstr "_Проверка на правописа"
     1008
     1009#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
     1010msgctxt "Stock label"
     1011msgid "_Stop"
     1012msgstr "_Спиране"
     1013
     1014#. Font variant
     1015#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
     1016msgctxt "Stock label"
     1017msgid "_Strikethrough"
     1018msgstr "_Зачертаване"
     1019
     1020#. Font variant
     1021#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
     1022msgctxt "Stock label"
     1023msgid "_Underline"
     1024msgstr "_Подчертаване"
     1025
     1026#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
     1027msgctxt "Stock label"
     1028msgid "_Undo"
     1029msgstr "_Отмяна"
     1030
     1031#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
     1032msgctxt "Stock label"
     1033msgid "Decrease Indent"
     1034msgstr "Намаляване на отместването"
     1035
     1036#. Zoom
     1037#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
     1038msgctxt "Stock label"
     1039msgid "_Normal Size"
     1040msgstr "_Нормален размер"
     1041
     1042#. Zoom
     1043#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
     1044msgctxt "Stock label"
     1045msgid "Best _Fit"
     1046msgstr "Най-добро _пасване"
     1047
     1048#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
     1049msgctxt "Stock label"
     1050msgid "Zoom _In"
     1051msgstr "_Увеличаване"
     1052
     1053#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
     1054msgctxt "Stock label"
     1055msgid "Zoom _Out"
     1056msgstr "_Намаляване"
     1057
     1058#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
     1059msgid "Menu"
     1060msgstr "Меню"
     1061
     1062#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
     1063msgctxt "Action description"
     1064msgid "Clicks the menuitem"
     1065msgstr "Задейства елемента от меню"
     1066
     1067#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
     1068msgctxt "Action description"
     1069msgid "Pops up the slider"
     1070msgstr "Прихваща плъзгача"
     1071
     1072#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
     1073msgctxt "Action description"
     1074msgid "Dismisses the slider"
     1075msgstr "Освобождава плъзгача"
     1076
     1077#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
     1078msgctxt "Action name"
     1079msgid "Popup"
     1080msgstr "Изскачане"
     1081
     1082#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
     1083msgctxt "Action name"
     1084msgid "Dismiss"
     1085msgstr "Освобождаване"
     1086
    4721087#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
    4731088msgctxt "throbbing progress animation widget"
     
    4791094msgstr "Визуално показва напредъка"
    4801095
    481 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
    482 msgctxt "light switch widget"
    483 msgid "Switch"
    484 msgstr "Ключе"
    485 
    486 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
    487 msgid "Switches between on and off states"
    488 msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
    489 
    490 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
     1096#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
     1097msgctxt "Action description"
     1098msgid "Toggles the switch"
     1099msgstr "Превключва превключвателя"
     1100
     1101#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
    4911102msgid ""
    4921103"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    4961107"чрез вътрешния триъгълник."
    4971108
    498 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
     1109#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
    4991110msgid ""
    5001111"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    5041115"изберете."
    5051116
    506 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
     1117#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
    5071118msgid "_Hue:"
    5081119msgstr "Н_юанс:"
    5091120
    510 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
     1121#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
    5111122msgid "Position on the color wheel."
    5121123msgstr "Позиция върху цветното колело."
    5131124
    514 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
     1125#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
    5151126msgid "S_aturation:"
    5161127msgstr "_Наситеност:"
    5171128
    518 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
     1129#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
    5191130msgid "Intensity of the color."
    5201131msgstr "Наситеност на цвета."
    5211132
    522 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
     1133#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
    5231134msgid "_Value:"
    5241135msgstr "С_тойност:"
    5251136
    526 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
     1137#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
    5271138msgid "Brightness of the color."
    5281139msgstr "Яркост на цвета."
    5291140
    530 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
     1141#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
    5311142msgid "_Red:"
    5321143msgstr "_Червено:"
    5331144
    534 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
     1145#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
    5351146msgid "Amount of red light in the color."
    5361147msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    5371148
    538 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
     1149#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
    5391150msgid "_Green:"
    5401151msgstr "_Зелено:"
    5411152
    542 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
     1153#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
    5431154msgid "Amount of green light in the color."
    5441155msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    5451156
    546 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
     1157#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
    5471158msgid "_Blue:"
    5481159msgstr "_Синьо:"
    5491160
    550 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
     1161#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
    5511162msgid "Amount of blue light in the color."
    5521163msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    5531164
    554 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
     1165#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
    5551166msgid "Op_acity:"
    5561167msgstr "Н_епрозрачност:"
    5571168
    558 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
     1169#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
    5591170msgid "Transparency of the color."
    560 msgstr "Прозрачност на цвета."
    561 
    562 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
     1171msgstr "Непрозрачност на цвета."
     1172
     1173#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
    5631174msgid "Color _name:"
    5641175msgstr "Име на _цвят:"
    5651176
    566 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
     1177#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
    5671178msgid ""
    5681179"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
    569 "such as 'orange' in this entry."
     1180"such as “orange” in this entry."
    5701181msgstr ""
    5711182"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
    5721183"посочите името му."
    5731184
    574 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
     1185#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
    5751186msgid "_Palette:"
    5761187msgstr "_Палитра:"
    5771188
    578 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
     1189#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
    5791190msgid "Color Wheel"
    5801191msgstr "Цветова палитра"
    5811192
    582 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
     1193#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
    5831194msgid ""
    584 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     1195"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
    5851196"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
    5861197"current by dragging it to the other color swatch alongside."
    5871198msgstr ""
    5881199"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
    589 "да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
     1200"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ, "
    5901201"като го издърпате върху цвета за избор."
    5911202
    592 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
     1203#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
    5931204msgid ""
    594 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     1205"The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
    5951206"it for use in the future."
    5961207msgstr ""
     
    5981209"запазите за бъдеща употреба."
    5991210
    600 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
     1211#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
    6011212msgid ""
    602 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     1213"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
    6031214"now."
    6041215msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    6051216
    606 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
    607 msgid "The color you've chosen."
     1217#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
     1218msgid "The color youve chosen."
    6081219msgstr "Цветът, който сте избрали."
    6091220
    610 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
     1221#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
    6111222msgid "_Save color here"
    6121223msgstr "_Запазване на цвета тук"
    6131224
    614 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
     1225#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
    6151226msgid ""
    6161227"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
    617 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
     1228"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
    6181229msgstr ""
    6191230"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
     
    6211232"изберете „Запазване на цвета тук“."
    6221233
    623 #. We emit the response for the Select button manually,
    624 #. * since we want to save the color first
    625 #.
    626 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
    627 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
    628 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
     1234#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
     1235#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
     1236#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
     1237#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
     1238#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
     1239#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
     1240#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11917
     1241#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
     1242msgid "_Cancel"
     1243msgstr "_Отказ"
     1244
     1245#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
     1246#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
    6291247msgid "_Select"
    6301248msgstr "_Избор"
    6311249
    632 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
     1250#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
     1251msgid "_Help"
     1252msgstr "Помо_щ"
     1253
     1254#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
    6331255msgid "Color Selection"
    6341256msgstr "Избор на цвят"
     
    6361258#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    6371259#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    638 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
     1260#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
    6391261msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    6401262msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    6411263
    642 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
     1264#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
    6431265msgid "_Family:"
    6441266msgstr "_Фамилия:"
    6451267
    646 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
     1268#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
    6471269msgid "_Style:"
    6481270msgstr "_Стил:"
    6491271
    650 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
     1272#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
    6511273msgid "Si_ze:"
    6521274msgstr "Раз_мер:"
    6531275
    6541276#. create the text entry widget
    655 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
     1277#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
    6561278msgid "_Preview:"
    6571279msgstr "_Преглед:"
    6581280
    659 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
     1281#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
     1282msgid "_Apply"
     1283msgstr "П_рилагане"
     1284
     1285#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
     1286#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
     1287#: ../gtk/gtkwindow.c:11918 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
     1288msgid "_OK"
     1289msgstr "_Добре"
     1290
     1291#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
    6601292msgid "Font Selection"
    6611293msgstr "Избор на шрифт"
    6621294
     1295#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
     1296#. * in the number emblem.
     1297#.
     1298#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
     1299#, c-format
     1300msgctxt "Number format"
     1301msgid "%d"
     1302msgstr "%d"
     1303
     1304#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
     1305msgctxt "Stock label"
     1306msgid "_Apply"
     1307msgstr "П_рилагане"
     1308
     1309#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
     1310msgctxt "Stock label"
     1311msgid "_Cancel"
     1312msgstr "_Отказ"
     1313
     1314#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
     1315msgctxt "Stock label"
     1316msgid "C_onnect"
     1317msgstr "_Свързване"
     1318
     1319#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
     1320msgctxt "Stock label"
     1321msgid "_Convert"
     1322msgstr "Кон_вертиране"
     1323
     1324#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
     1325msgctxt "Stock label"
     1326msgid "_Discard"
     1327msgstr "От_хвърляне"
     1328
     1329#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
     1330msgctxt "Stock label"
     1331msgid "_Disconnect"
     1332msgstr "_Разкачване"
     1333
     1334#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
     1335msgctxt "Stock label"
     1336msgid "_Edit"
     1337msgstr "_Редактиране"
     1338
     1339#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
     1340msgctxt "Stock label"
     1341msgid "_Index"
     1342msgstr "_Индекс"
     1343
     1344#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
     1345msgctxt "Stock label"
     1346msgid "_No"
     1347msgstr "_Не"
     1348
     1349#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
     1350msgctxt "Stock label"
     1351msgid "_OK"
     1352msgstr "_Добре"
     1353
     1354#. Page orientation
     1355#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
     1356msgctxt "Stock label"
     1357msgid "Landscape"
     1358msgstr "Хоризонтална"
     1359
     1360#. Page orientation
     1361#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
     1362msgctxt "Stock label"
     1363msgid "Portrait"
     1364msgstr "Вертикална"
     1365
     1366#. Page orientation
     1367#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
     1368msgctxt "Stock label"
     1369msgid "Reverse landscape"
     1370msgstr "Вертикална, обърната"
     1371
     1372#. Page orientation
     1373#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
     1374msgctxt "Stock label"
     1375msgid "Reverse portrait"
     1376msgstr "Хоризонтална, обърната"
     1377
     1378#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
     1379msgctxt "Stock label"
     1380msgid "Page Set_up"
     1381msgstr "Настройки на _листите"
     1382
     1383#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
     1384msgctxt "Stock label"
     1385msgid "_Preferences"
     1386msgstr "_Предпочитания"
     1387
     1388#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
     1389msgctxt "Stock label"
     1390msgid "_Color"
     1391msgstr "_Цвят"
     1392
     1393#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
     1394msgctxt "Stock label"
     1395msgid "_Font"
     1396msgstr "_Шрифт"
     1397
     1398#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
     1399msgctxt "Stock label"
     1400msgid "_Undelete"
     1401msgstr "Възстановяване на _изтритото"
     1402
     1403#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
     1404msgctxt "Stock label"
     1405msgid "_Yes"
     1406msgstr "_Да"
     1407
     1408#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
     1409#, c-format
     1410msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
     1411msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
     1412
     1413#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
     1414#, c-format
     1415msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
     1416msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
     1417
     1418#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
     1419msgid "Empty"
     1420msgstr "Празно"
     1421
     1422#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
     1423msgid "Output to this directory instead of cwd"
     1424msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
     1425
     1426#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
     1427#, c-format
     1428msgid "Invalid size %s\n"
     1429msgstr "Неправилен размер %s\n"
     1430
    6631431#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    664 #. * contains the URL of the license.
     1432#. * contains the name of the license as link text.
    6651433#.
    666 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
     1434#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
    6671435#, c-format
    6681436msgid ""
    669 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
    670 "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
     1437"This program comes with absolutely no warranty.\n"
     1438"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
    6711439msgstr ""
    672 "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
    673 "За подробности посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
    674 
    675 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     1440"Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
     1441"За повече информация, вижте <a href=\"%s\">%s</a>."
     1442
     1443#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
    6761444msgid "License"
    6771445msgstr "Лиценз"
    6781446
    679 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
    680 msgid "The license of the program"
    681 msgstr "Лицензът на програмата"
    682 
    683 #. Add the credits button
    684 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
     1447#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
     1448msgid "Custom License"
     1449msgstr "Потребителски лиценз"
     1450
     1451#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
     1452msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
     1453msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
     1454
     1455#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
     1456msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
     1457msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
     1458
     1459#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
     1460msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
     1461msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
     1462
     1463#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
     1464msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
     1465msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
     1466
     1467#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
     1468msgid "BSD 2-Clause License"
     1469msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
     1470
     1471#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
     1472msgid "The MIT License (MIT)"
     1473msgstr "Лиценз на MIT"
     1474
     1475#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
     1476msgid "Artistic License 2.0"
     1477msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
     1478
     1479#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
     1480msgid "GNU General Public License, version 2 only"
     1481msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
     1482
     1483#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
     1484msgid "GNU General Public License, version 3 only"
     1485msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
     1486
     1487#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
     1488msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
     1489msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
     1490
     1491#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
     1492msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
     1493msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
     1494
     1495#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
    6851496msgid "C_redits"
    6861497msgstr "_Заслуги"
    6871498
    688 #. Add the license button
    689 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
     1499#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
    6901500msgid "_License"
    6911501msgstr "_Лиценз"
    6921502
    693 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
     1503#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
     1504#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
     1505msgid "_Close"
     1506msgstr "Зат_варяне"
     1507
     1508#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
    6941509msgid "Could not show link"
    6951510msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    6961511
    697 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
     1512#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
    6981513msgid "Website"
    6991514msgstr "Уебсайт"
    7001515
    701 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
     1516#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
    7021517#, c-format
    7031518msgid "About %s"
    7041519msgstr "Относно %s"
    7051520
    706 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
     1521#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
    7071522msgid "Created by"
    7081523msgstr "Създадено от"
    7091524
    710 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
     1525#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
    7111526msgid "Documented by"
    7121527msgstr "Документирано от"
    7131528
    714 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
     1529#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
    7151530msgid "Translated by"
    7161531msgstr "Преведено от"
    7171532
    718 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
     1533#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
    7191534msgid "Artwork by"
    7201535msgstr "Дизайн"
     
    7251540#. * this.
    7261541#.
    727 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
     1542#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
    7281543msgctxt "keyboard label"
    7291544msgid "Shift"
     
    7351550#. * this.
    7361551#.
    737 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
     1552#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
    7381553msgctxt "keyboard label"
    7391554msgid "Ctrl"
     
    7451560#. * this.
    7461561#.
    747 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
     1562#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
    7481563msgctxt "keyboard label"
    7491564msgid "Alt"
     
    7551570#. * this.
    7561571#.
    757 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
     1572#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
    7581573msgctxt "keyboard label"
    7591574msgid "Super"
     
    7651580#. * this.
    7661581#.
    767 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
     1582#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
    7681583msgctxt "keyboard label"
    7691584msgid "Hyper"
     
    7751590#. * this.
    7761591#.
    777 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
     1592#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
    7781593msgctxt "keyboard label"
    7791594msgid "Meta"
    7801595msgstr "Meta"
    7811596
    782 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
     1597#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
    7831598msgctxt "keyboard label"
    7841599msgid "Space"
    7851600msgstr "Space"
    7861601
    787 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
     1602#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
    7881603msgctxt "keyboard label"
    7891604msgid "Backslash"
    7901605msgstr "\\"
    7911606
    792 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
     1607#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
    7931608msgid "Other application…"
    7941609msgstr "Друга програма…"
    7951610
    796 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
    797 msgid "Failed to look for applications online"
    798 msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
    799 
    800 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
    801 msgid "_Find applications online"
    802 msgstr "_Търсене на програма по Интернет"
    803 
    804 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
    805 msgid "Could not run application"
    806 msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
    807 
    808 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
    809 #, c-format
    810 msgid "Could not find '%s'"
    811 msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    812 
    813 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
    814 msgid "Could not find application"
    815 msgstr "Програмата не може да бъде открита"
     1611#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
     1612#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
     1613msgid "Select Application"
     1614msgstr "Избор на програма"
    8161615
    8171616#. Translators: %s is a filename
    818 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
    819 #, c-format
    820 msgid "Select an application to open \"%s\""
    821 msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
    822 
    823 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
    824 #, c-format
    825 msgid "No applications available to open \"%s\""
    826 msgstr "Липсват програми за отварянето на „%s“"
     1617#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
     1618#, c-format
     1619msgid "Opening “%s”."
     1620msgstr "Отваряне на „%s“."
     1621
     1622#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
     1623#, c-format
     1624msgid "No applications found for “%s”"
     1625msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
    8271626
    8281627#. Translators: %s is a file type description
    829 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
    830 #, c-format
    831 msgid "Select an application for \"%s\" files"
    832 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
    833 
    834 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
    835 #, c-format
    836 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
     1628#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
     1629#, c-format
     1630msgid "Opening “%s” files."
     1631msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
     1632
     1633#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
     1634#, c-format
     1635msgid "No applications found for “%s” files"
    8371636msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    8381637
    839 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
    840 msgid ""
    841 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
    842 "online\" to install a new application"
    843 msgstr ""
    844 "Изберете „Показване на други програми“ за допълнителни варианти или „Търсене "
    845 "на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
    846 
    847 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
     1638#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
    8481639msgid "Forget association"
    8491640msgstr "Програмата да не се използва"
    8501641
    851 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
    852 msgid "Show other applications"
    853 msgstr "Показване на други програми"
    854 
    855 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
     1642#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
     1643msgid "Failed to start GNOME Software"
     1644msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
     1645
     1646#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
    8561647msgid "Default Application"
    8571648msgstr "Стандартна програма"
    8581649
    859 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
     1650#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
     1651#, c-format
     1652msgid "No applications found for “%s”."
     1653msgstr "Липсват програми за „%s“"
     1654
     1655#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
    8601656msgid "Recommended Applications"
    8611657msgstr "Препоръчани програми"
    8621658
    863 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
     1659#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
    8641660msgid "Related Applications"
    8651661msgstr "Свързани програми"
    8661662
    867 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
     1663#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
    8681664msgid "Other Applications"
    8691665msgstr "Други програми"
    8701666
    871 #: ../gtk/gtkapplication.c:1557
    872 #, c-format
    873 msgid ""
    874 "%s cannot quit at this time:\n"
    875 "\n"
    876 "%s"
    877 msgstr ""
    878 "%s не може да спре в момента:\n"
    879 "\n"
    880 "%s"
    881 
    882 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
    883 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
     1667#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
     1668#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
    8841669msgid "Application"
    8851670msgstr "Програма"
    8861671
    887 #: ../gtk/gtkassistant.c:1008
    888 msgid "C_ontinue"
    889 msgstr "Про_дължаване"
    890 
    891 #: ../gtk/gtkassistant.c:1011
    892 msgid "Go _Back"
    893 msgstr "На_зад"
    894 
    895 #: ../gtk/gtkassistant.c:1015
    896 msgid "_Finish"
    897 msgstr "_Завършване"
    898 
    899 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
     1672#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
     1673#, c-format
     1674msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
     1675msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
     1676
     1677#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
     1678#, c-format
     1679msgid "%s already exists in the bookmarks list"
     1680msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
     1681
     1682#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
    9001683#, c-format
    9011684msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    9021685msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
    9031686
    904 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
     1687#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
    9051688#, c-format
    9061689msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    9071690msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    9081691
    909 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
    910 #, c-format
    911 msgid "text may not appear inside <%s>"
    912 msgstr "в <%s> не може да има текст"
    913 
    914 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
     1692#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
     1693#, c-format
     1694msgid "Text may not appear inside <%s>"
     1695msgstr "В <%s> не може да има текст"
     1696
     1697#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
     1698#, c-format
     1699msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
     1700msgstr "Неправилен вид на обекта „%s“ на ред %d"
     1701
     1702#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
    9151703#, c-format
    9161704msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
    9171705msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
    9181706
    919 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
     1707#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
    9201708#, c-format
    9211709msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
     
    9231711"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
    9241712
    925 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
    926 #, c-format
    927 msgid "Invalid root element: '%s'"
    928 msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    929 
    930 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
    931 #, c-format
    932 msgid "Unhandled tag: '%s'"
    933 msgstr "Необработен етикет: „%s“"
     1713#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
     1714#, c-format
     1715msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
     1716msgstr "Неправилно свойство: %s.%s на ред %d"
     1717
     1718#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
     1719#, c-format
     1720msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
     1721msgstr "Неправилен сигнал „%s“ за вида „%s“ на ред %d"
     1722
     1723#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
     1724#, c-format
     1725msgid "Invalid root element: <%s>"
     1726msgstr "Неправилен коренов елемент: <%s>"
     1727
     1728#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
     1729#, c-format
     1730msgid "Unhandled tag: <%s>"
     1731msgstr "Необработен етикет: <%s>"
    9341732
    9351733#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
     
    9431741#. * will appear to the right of the month.
    9441742#.
    945 #: ../gtk/gtkcalendar.c:872
     1743#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
    9461744msgid "calendar:MY"
    9471745msgstr "calendar:MY"
     
    9511749#. * to be the first day of the week, and so on.
    9521750#.
    953 #: ../gtk/gtkcalendar.c:910
     1751#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
    9541752msgid "calendar:week_start:0"
    9551753msgstr "calendar:week_start:1"
     
    9601758#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    9611759#.
    962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
     1760#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
    9631761msgctxt "year measurement template"
    9641762msgid "2000"
     
    9751773#. * too.
    9761774#.
    977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
     1775#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
    9781776#, c-format
    9791777msgctxt "calendar:day:digits"
     
    9911789#. * too.
    9921790#.
    993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
     1791#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
    9941792#, c-format
    9951793msgctxt "calendar:week:digits"
     
    10071805#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    10081806#.
    1009 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
     1807#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
    10101808msgctxt "calendar year format"
    10111809msgid "%Y"
     
    10151813#. * a disabled accelerator key combination.
    10161814#.
    1017 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
     1815#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
    10181816msgctxt "Accelerator"
    10191817msgid "Disabled"
     
    10241822#. * to gtk_accelerator_valid().
    10251823#.
    1026 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
     1824#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
    10271825msgctxt "Accelerator"
    10281826msgid "Invalid"
    10291827msgstr "Неправилен"
    10301828
    1031 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
    1032 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
    1033 #. * acelerator.
     1829#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
     1830#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
    10341831#.
    1035 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
     1832#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
    10361833msgid "New accelerator…"
    10371834msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    10381835
    1039 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
     1836#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
    10401837#, c-format
    10411838msgctxt "progress bar label"
    1042 msgid "%d %%"
     1839msgid "%d%%"
    10431840msgstr "%d %%"
    10441841
    1045 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
     1842#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
    10461843msgid "Pick a Color"
    10471844msgstr "Избор на цвят"
    10481845
    1049 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
    1050 msgid "Select a Color"
    1051 msgstr "Избор на цвят"
    1052 
    1053 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
     1846#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
    10541847#, c-format
    10551848msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
    10561849msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
    10571850
    1058 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
     1851#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
    10591852#, c-format
    10601853msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
    10611854msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
    10621855
    1063 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
     1856#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
    10641857#, c-format
    10651858msgid "Color: %s"
    10661859msgstr "Цвят: %s"
    10671860
    1068 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
     1861#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
    10691862msgctxt "Color name"
    10701863msgid "Light Scarlet Red"
    10711864msgstr "Светло червено"
    10721865
    1073 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
     1866#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
    10741867msgctxt "Color name"
    10751868msgid "Scarlet Red"
    10761869msgstr "Червено"
    10771870
    1078 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
     1871#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
    10791872msgctxt "Color name"
    10801873msgid "Dark Scarlet Red"
    10811874msgstr "Тъмно червено"
    10821875
    1083 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
     1876#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
    10841877msgctxt "Color name"
    10851878msgid "Light Orange"
    10861879msgstr "Светло оранжево"
    10871880
    1088 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
     1881#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
    10891882msgctxt "Color name"
    10901883msgid "Orange"
    10911884msgstr "Оранжево"
    10921885
    1093 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
     1886#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
    10941887msgctxt "Color name"
    10951888msgid "Dark Orange"
    10961889msgstr "Тъмно оранжево"
    10971890
    1098 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
     1891#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
    10991892msgctxt "Color name"
    11001893msgid "Light Butter"
    11011894msgstr "Светло жълто"
    11021895
    1103 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
     1896#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
    11041897msgctxt "Color name"
    11051898msgid "Butter"
    11061899msgstr "Жълто"
    11071900
    1108 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
     1901#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
    11091902msgctxt "Color name"
    11101903msgid "Dark Butter"
    11111904msgstr "Тъмно жълто"
    11121905
    1113 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
     1906#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
    11141907msgctxt "Color name"
    11151908msgid "Light Chameleon"
    11161909msgstr "Светло зелено"
    11171910
    1118 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
     1911#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
    11191912msgctxt "Color name"
    11201913msgid "Chameleon"
    11211914msgstr "Зелено"
    11221915
    1123 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
     1916#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
    11241917msgctxt "Color name"
    11251918msgid "Dark Chameleon"
    11261919msgstr "Тъмно зелено"
    11271920
    1128 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
     1921#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
    11291922msgctxt "Color name"
    11301923msgid "Light Sky Blue"
    11311924msgstr "Светло синьо"
    11321925
    1133 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
     1926#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
    11341927msgctxt "Color name"
    11351928msgid "Sky Blue"
    11361929msgstr "Синьо"
    11371930
    1138 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
     1931#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
    11391932msgctxt "Color name"
    11401933msgid "Dark Sky Blue"
    11411934msgstr "Тъмно синьо"
    11421935
    1143 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
     1936#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
    11441937msgctxt "Color name"
    11451938msgid "Light Plum"
    11461939msgstr "Светло виолетово"
    11471940
    1148 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
     1941#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
    11491942msgctxt "Color name"
    11501943msgid "Plum"
    11511944msgstr "Виолетово"
    11521945
    1153 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
     1946#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
    11541947msgctxt "Color name"
    11551948msgid "Dark Plum"
    11561949msgstr "Тъмно виолетово"
    11571950
    1158 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
     1951#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
    11591952msgctxt "Color name"
    11601953msgid "Light Chocolate"
    11611954msgstr "Светло кафяво"
    11621955
    1163 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
     1956#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
    11641957msgctxt "Color name"
    11651958msgid "Chocolate"
    11661959msgstr "Кафяво"
    11671960
    1168 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
     1961#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
    11691962msgctxt "Color name"
    11701963msgid "Dark Chocolate"
    11711964msgstr "Тъмнокафяво"
    11721965
    1173 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
     1966#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
    11741967msgctxt "Color name"
    11751968msgid "Light Aluminum 1"
    11761969msgstr "Светло графитено"
    11771970
    1178 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
     1971#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
    11791972msgctxt "Color name"
    11801973msgid "Aluminum 1"
    11811974msgstr "Графитено"
    11821975
    1183 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
     1976#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
    11841977msgctxt "Color name"
    11851978msgid "Dark Aluminum 1"
    11861979msgstr "Тъмно графитено"
    11871980
    1188 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
     1981#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
    11891982msgctxt "Color name"
    11901983msgid "Light Aluminum 2"
    11911984msgstr "Светло магнезиево"
    11921985
    1193 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
     1986#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
    11941987msgctxt "Color name"
    11951988msgid "Aluminum 2"
    11961989msgstr "Магнезиево"
    11971990
    1198 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
     1991#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
    11991992msgctxt "Color name"
    12001993msgid "Dark Aluminum 2"
    12011994msgstr "Тъмно магнезиево"
    12021995
    1203 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
     1996#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
    12041997msgctxt "Color name"
    12051998msgid "Black"
    12061999msgstr "Черно"
    12072000
    1208 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
     2001#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
    12092002msgctxt "Color name"
    12102003msgid "Very Dark Gray"
    12112004msgstr "Много тъмно сиво"
    12122005
    1213 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
     2006#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
    12142007msgctxt "Color name"
    12152008msgid "Darker Gray"
    12162009msgstr "Тъмно сиво"
    12172010
    1218 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
     2011#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
    12192012msgctxt "Color name"
    12202013msgid "Dark Gray"
    12212014msgstr "Леко тъмно сиво"
    12222015
    1223 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
     2016#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
    12242017msgctxt "Color name"
    12252018msgid "Medium Gray"
    12262019msgstr "Сиво"
    12272020
    1228 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
     2021#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
    12292022msgctxt "Color name"
    12302023msgid "Light Gray"
    12312024msgstr "Леко светло сиво"
    12322025
    1233 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
     2026#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
    12342027msgctxt "Color name"
    12352028msgid "Lighter Gray"
    12362029msgstr "Светло сиво"
    12372030
    1238 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
     2031#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
    12392032msgctxt "Color name"
    12402033msgid "Very Light Gray"
    12412034msgstr "Много светло сиво"
    12422035
    1243 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
     2036#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
    12442037msgctxt "Color name"
    12452038msgid "White"
     
    12472040
    12482041#. translators: label for the custom section in the color chooser
    1249 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
     2042#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
    12502043msgid "Custom"
    12512044msgstr "Друг цвят"
    12522045
    1253 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
    1254 msgid "Create custom color"
    1255 msgstr "Създаване друг цвят"
    1256 
    1257 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
     2046#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
     2047msgid "Custom color"
     2048msgstr "Потребителски цвят"
     2049
     2050#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
     2051msgid "Create a custom color"
     2052msgstr "Създаване на собствен цвят"
     2053
     2054#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
    12582055#, c-format
    12592056msgid "Custom color %d: %s"
    12602057msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
    12612058
    1262 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
    1263 msgid "Color Name"
    1264 msgstr "Име на цвят"
    1265 
    1266 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
    1267 msgctxt "Color channel"
    1268 msgid "Saturation"
    1269 msgstr "Наситеност"
    1270 
    1271 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
    1272 msgctxt "Color channel"
    1273 msgid "Value"
    1274 msgstr "Стойност"
    1275 
    1276 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
    1277 msgctxt "Color channel"
    1278 msgid "S"
    1279 msgstr "Н"
    1280 
    1281 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
    1282 msgctxt "Color channel"
    1283 msgid "V"
    1284 msgstr "Ст"
    1285 
    1286 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
     2059#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
     2060msgid "Color Plane"
     2061msgstr "Цветова плоскост"
     2062
     2063#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
    12872064msgctxt "Color channel"
    12882065msgid "Hue"
    12892066msgstr "Нюанс"
    12902067
    1291 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
    1292 msgctxt "Color channel"
    1293 msgid "H"
    1294 msgstr "Н"
    1295 
    1296 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
     2068#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
    12972069msgctxt "Color channel"
    12982070msgid "Alpha"
    12992071msgstr "Прозрачност"
    13002072
    1301 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
    1302 msgctxt "Color channel"
    1303 msgid "A"
    1304 msgstr "Пр"
    1305 
    1306 #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
    1307 msgid "Color Plane"
    1308 msgstr "Цветова плоскост"
    1309 
    1310 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
     2073#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
    13112074msgid "_Customize"
    13122075msgstr "_Друг цвят"
     
    13182081#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    13192082#.
    1320 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
     2083#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
    13212084msgid "default:mm"
    13222085msgstr "default:mm"
    13232086
    13242087#. And show the custom paper dialog
    1325 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
     2088#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
    13262089msgid "Manage Custom Sizes"
    13272090msgstr "Управление на другите размери"
    13282091
    1329 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
     2092#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
    13302093msgid "inch"
    13312094msgstr "инч"
    13322095
    1333 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
     2096#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
    13342097msgid "mm"
    13352098msgstr "mm"
    13362099
    1337 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
     2100#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
    13382101msgid "Margins from Printer…"
    13392102msgstr "Полета от принтера…"
    13402103
    1341 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
     2104#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
    13422105#, c-format
    13432106msgid "Custom Size %d"
    13442107msgstr "Друг размер: %d"
    13452108
    1346 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
     2109#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
    13472110msgid "_Width:"
    13482111msgstr "_Широчина"
    13492112
    1350 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
     2113#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
    13512114msgid "_Height:"
    13522115msgstr "_Височина:"
    13532116
    1354 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
     2117#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
    13552118msgid "Paper Size"
    13562119msgstr "Размер на листите"
    13572120
    1358 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
     2121#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
    13592122msgid "_Top:"
    13602123msgstr "От_горе:"
    13612124
    1362 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
     2125#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
    13632126msgid "_Bottom:"
    13642127msgstr "От_долу:"
    13652128
    1366 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
     2129#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
    13672130msgid "_Left:"
    13682131msgstr "От_ляво:"
    13692132
    1370 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
     2133#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
    13712134msgid "_Right:"
    13722135msgstr "_Отдясно:"
    13732136
    1374 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
     2137#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
    13752138msgid "Paper Margins"
    13762139msgstr "Бели полета"
    13772140
    1378 #: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
    1379 msgid "Input _Methods"
    1380 msgstr "_Методи за вход"
    1381 
    1382 #: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
    1383 msgid "_Insert Unicode Control Character"
    1384 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    1385 
    1386 #: ../gtk/gtkentry.c:10094
     2141#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597
     2142#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
     2143msgid "Cu_t"
     2144msgstr "От_рязване"
     2145
     2146#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598
     2147#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
     2148msgid "_Copy"
     2149msgstr "_Копиране"
     2150
     2151#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599
     2152#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
     2153msgid "_Paste"
     2154msgstr "_Поставяне"
     2155
     2156#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
     2157msgid "_Delete"
     2158msgstr "_Изтриване"
     2159
     2160#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
     2161msgid "Select _All"
     2162msgstr "Избиране на _всичко"
     2163
     2164#: ../gtk/gtkentry.c:10837
    13872165msgid "Caps Lock is on"
    13882166msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
    13892167
    1390 #. *
    1391 #. * SECTION:gtkfilechooserbutton
    1392 #. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
    1393 #. * @Title: GtkFileChooserButton
    1394 #. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
    1395 #. *
    1396 #. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
    1397 #. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
    1398 #. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
    1399 #. * The user can then use that dialog to change the file associated with
    1400 #. * that button.  This widget does not support setting the
    1401 #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
    1402 #. *
    1403 #. * <example>
    1404 #. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
    1405 #. * <programlisting>
    1406 #. * {
    1407 #. *   GtkWidget *button;
    1408 #. *
    1409 #. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
    1410 #. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
    1411 #. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
    1412 #. *                                        "/etc");
    1413 #. * }
    1414 #. * </programlisting>
    1415 #. * </example>
    1416 #. *
    1417 #. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
    1418 #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
    1419 #. *
    1420 #. * <important>
    1421 #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
    1422 #. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
    1423 #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
    1424 #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
    1425 #. * such a way that other interface elements give space to the widget.
    1426 #. * </important>
    1427 #.
    1428 #. **************** *
    1429 #. *  Private Macros  *
    1430 #. * ****************
    1431 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
     2168#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
    14322169msgid "Select a File"
    14332170msgstr "Избор на файл"
    14342171
    1435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
     2172#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
    14362173msgid "Desktop"
    14372174msgstr "Работен плот"
    14382175
    1439 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
     2176#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
    14402177msgid "(None)"
    14412178msgstr "(без)"
    14422179
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
     2180#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
     2181msgid "_Open"
     2182msgstr "_Отваряне"
     2183
     2184#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
    14442185msgid "Other…"
    14452186msgstr "Друго място…"
    14462187
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
     2188#. Translators: the first string is a path and the second string
     2189#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
     2190#. * to translate.
     2191#.
     2192#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
     2193#, c-format
     2194msgid "%1$s on %2$s"
     2195msgstr "%1$s на %2$s"
     2196
     2197#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
    14482198msgid "Type name of new folder"
    14492199msgstr "Напишете името на новата папка"
    14502200
    1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
    1452 msgid "Could not retrieve information about the file"
    1453 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    1454 
    1455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
    1456 msgid "Could not add a bookmark"
    1457 msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    1458 
    1459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
    1460 msgid "Could not remove bookmark"
    1461 msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    1462 
    1463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
     2201#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
    14642202msgid "The folder could not be created"
    14652203msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14662204
    1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
     2205#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
    14682206msgid ""
    14692207"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14732211"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14742212
    1475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
     2213#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
    14762214msgid "You need to choose a valid filename."
    14772215msgstr "Изберете коректно име на файл."
    14782216
    1479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
     2217#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
    14802218#, c-format
    14812219msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    14822220msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    14832221
    1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
    1485 msgid ""
    1486 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
    1487 "try using a different item."
     2222#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
     2223msgid "Cannot create file as the filename is too long"
     2224msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е прекалено дълго"
     2225
     2226#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
     2227msgid "Try using a shorter name."
     2228msgstr "Използвайте по-кратко име."
     2229
     2230#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
     2231msgid "You may only select folders"
     2232msgstr "Можете да избирате само папки"
     2233
     2234#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
     2235msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
    14882236msgstr ""
    1489 "Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
    1490 
    1491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
     2237"Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
     2238"елемент."
     2239
     2240#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
    14922241msgid "Invalid file name"
    14932242msgstr "Неправилно име на файл"
    14942243
    1495 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
     2244#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
    14962245msgid "The folder contents could not be displayed"
    14972246msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14982247
    1499 #. Translators: the first string is a path and the second string
    1500 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
    1501 #. * to translate.
    1502 #.
    1503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
    1504 #, c-format
    1505 msgid "%1$s on %2$s"
    1506 msgstr "%1$s на %2$s"
    1507 
    1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
    1509 msgid "Search"
    1510 msgstr "Търсене"
    1511 
    1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
    1513 msgid "Recently Used"
    1514 msgstr "Скоро отваряни"
    1515 
    1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
    1517 msgid "Select which types of files are shown"
    1518 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    1519 
    1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
    1521 #, c-format
    1522 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    1523 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    1524 
    1525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
    1526 #, c-format
    1527 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    1528 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    1529 
    1530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
    1531 #, c-format
    1532 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    1533 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    1534 
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
    1536 #, c-format
    1537 msgid "Remove the bookmark '%s'"
    1538 msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    1539 
    1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
    1541 #, c-format
    1542 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    1543 msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    1544 
    1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
    1546 msgid "Remove the selected bookmark"
    1547 msgstr "Премахване на избраната отметка"
    1548 
    1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
    1550 msgid "Remove"
    1551 msgstr "Премахване"
    1552 
    1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
    1554 msgid "Rename…"
    1555 msgstr "Преименуване…"
    1556 
    1557 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
    1559 msgid "Places"
    1560 msgstr "Места"
    1561 
    1562 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
    1564 msgid "_Places"
    1565 msgstr "_Места"
    1566 
    1567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
    1568 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    1569 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    1570 
    1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
     2248#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
    15722249msgid "Could not select file"
    15732250msgstr "Не може да бъде избран файл"
    15742251
    1575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
    1576 msgid "_Visit this file"
     2252#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
     2253msgid "_Visit File"
    15772254msgstr "_Отваряне на файла"
    15782255
    1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
    1580 msgid "_Copy file’s location"
    1581 msgstr "Копиране на _местоположението на файла"
    1582 
    1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
     2256#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
     2257msgid "_Open With File Manager"
     2258msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
     2259
     2260#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
     2261msgid "_Copy Location"
     2262msgstr "Копиране на _местоположение"
     2263
     2264#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
    15842265msgid "_Add to Bookmarks"
    15852266msgstr "_Добавяне към отметките"
    15862267
    1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
     2268#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
    15882269msgid "Show _Hidden Files"
    15892270msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15902271
    1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
     2272#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
    15922273msgid "Show _Size Column"
    15932274msgstr "Показване на колоната за _размера"
    15942275
    1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
    1596 msgid "Files"
    1597 msgstr "Файлове"
    1598 
    1599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
    1600 msgid "Name"
    1601 msgstr "Име"
    1602 
    1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
    1604 msgid "Size"
    1605 msgstr "Размер"
    1606 
    1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
    1608 msgid "Modified"
    1609 msgstr "Променян на"
     2276#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
     2277msgid "Sort _Folders before Files"
     2278msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
     2279
     2280#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018
     2281msgid "Location"
     2282msgstr "Местоположение"
    16102283
    16112284#. Label
    1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
     2285#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
    16132286msgid "_Name:"
    16142287msgstr "_Име:"
    16152288
    1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
    1617 msgid "Type a file name"
    1618 msgstr "Въведете име на файл"
    1619 
    1620 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
    1621 msgid "Please select a folder below"
    1622 msgstr "Избор на подпапка"
    1623 
    1624 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
    1625 msgid "Please type a file name"
    1626 msgstr "Въведете име на файл"
    1627 
    1628 #. Create Folder
    1629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
    1630 msgid "Create Fo_lder"
    1631 msgstr "Създаване на _папка"
    1632 
    1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
    1634 msgid "Search:"
    1635 msgstr "Търсене:"
    1636 
    1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
    1638 msgid "_Location:"
    1639 msgstr "_Местоположение:"
    1640 
    1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
    1642 msgid "Save in _folder:"
    1643 msgstr "Запазване в п_апка:"
    1644 
    1645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
    1646 msgid "Create in _folder:"
    1647 msgstr "Създаване в _папка:"
    1648 
    1649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
     2289#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
     2290#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
     2291msgid "Home"
     2292msgstr "Домашна папка"
     2293
     2294#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
    16502295#, c-format
    16512296msgid "Could not read the contents of %s"
    16522297msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    16532298
    1654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
     2299#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
    16552300msgid "Could not read the contents of the folder"
    16562301msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    16572302
    1658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
    1659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
     2303#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
     2304msgid "%H:%M"
     2305msgstr "%H:%M"
     2306
     2307#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
     2308msgid "%-I:%M %P"
     2309msgstr "%-I:%M %P"
     2310
     2311#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
     2312msgid "Yesterday at %H:%M"
     2313msgstr "Вчера в %H:%M"
     2314
     2315#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
     2316msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
     2317msgstr "Вчера в %-I:%M %P"
     2318
     2319#. Translators: We don't know whether this printer is
     2320#. * available to print to.
     2321#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
     2322#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
    16602323msgid "Unknown"
    16612324msgstr "Неизвестно"
    16622325
    1663 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
    1664 msgid "%H:%M"
    1665 msgstr "%H:%M"
    1666 
    1667 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
    1668 msgid "Yesterday at %H:%M"
    1669 msgstr "Вчера в %H:%M"
    1670 
    1671 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
     2326#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
    16722327msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    16732328msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    16742329
    1675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
    1676 #, c-format
    1677 msgid "Shortcut %s already exists"
    1678 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    1679 
    1680 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
    1681 #, c-format
    1682 msgid "Shortcut %s does not exist"
    1683 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    1684 
    1685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
    1686 #, c-format
    1687 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
     2330#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
     2331#, c-format
     2332msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
    16882333msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    16892334
    1690 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
     2335#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
    16912336#, c-format
    16922337msgid ""
    1693 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
     2338"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
    16942339msgstr ""
    16952340"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
    16962341"съдържание."
    16972342
    1698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
     2343#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
    16992344msgid "_Replace"
    17002345msgstr "_Замяна"
    17012346
    1702 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
     2347#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
    17032348msgid "Could not start the search process"
    17042349msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    17052350
    1706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
     2351#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
    17072352msgid ""
    1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     2353"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
    17092354"Please make sure it is running."
    17102355msgstr ""
     
    17122357"той работи."
    17132358
    1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
     2359#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
    17152360msgid "Could not send the search request"
    17162361msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    17172362
    1718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
    1719 #, c-format
    1720 msgid "Could not mount %s"
    1721 msgstr "„%s“ не може да се монтира"
    1722 
    17232363#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
    17242364#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
    1725 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
     2365#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
    17262366#. * this particular string.
    17272367#.
     
    17302370msgstr "Файлова система"
    17312371
    1732 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
     2372#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
    17332373msgid "Sans 12"
    17342374msgstr "Sans 12"
    17352375
    1736 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
     2376#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
    17372377msgid "Pick a Font"
    17382378msgstr "Избор на шрифт"
    17392379
    1740 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
    1741 msgid "Font"
    1742 msgstr "Шрифт"
    1743 
    1744 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
    1745 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
    1746 msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
    1747 
    1748 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
    1749 msgid "Search font name"
    1750 msgstr "Търсене по име на шрифт"
    1751 
    1752 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
    1753 msgid "Font Family"
    1754 msgstr "Фамилия на шрифта"
    1755 
    1756 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
    1757 #, c-format
    1758 msgid "Icon '%s' not present in theme"
    1759 msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    1760 
    1761 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
     2380#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
     2381#. * pages that the printing system may support.
     2382#.
     2383#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
     2384#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
     2385#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
     2386#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
     2387msgid "None"
     2388msgstr "без"
     2389
     2390#: ../gtk/gtkglarea.c:264
     2391msgid "OpenGL context creation failed"
     2392msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
     2393
     2394#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
     2395msgid "Application menu"
     2396msgstr "Меню на програмата"
     2397
     2398#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8591
     2399msgid "Close"
     2400msgstr "Затваряне"
     2401
     2402#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
     2403#, c-format
     2404msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
     2405msgstr "Иконата „%s“ липсва в темата „%s“"
     2406
     2407#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
    17622408msgid "Failed to load icon"
    1763 msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    1764 
    1765 #: ../gtk/gtkimmodule.c:515
     2409msgstr "Неуспешно зареждане на икона"
     2410
     2411#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
     2412msgctxt "input method menu"
    17662413msgid "Simple"
    17672414msgstr "Прост"
    17682415
    1769 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
     2416#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
     2417msgctxt "input method menu"
     2418msgid "None"
     2419msgstr "Без"
     2420
     2421#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
    17702422msgctxt "input method menu"
    17712423msgid "System"
    17722424msgstr "Системен"
    17732425
    1774 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
    1775 msgctxt "input method menu"
    1776 msgid "None"
    1777 msgstr "(Без)"
    1778 
    1779 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
     2426#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
    17802427#, c-format
    17812428msgctxt "input method menu"
     
    17832430msgstr "Системен (%s)"
    17842431
     2432#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
     2433msgid "Information"
     2434msgstr "Информация"
     2435
     2436#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
     2437msgid "Question"
     2438msgstr "Въпрос"
     2439
     2440#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
     2441msgid "Warning"
     2442msgstr "Предупреждение"
     2443
     2444#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
     2445msgid "Error"
     2446msgstr "Грешка"
     2447
    17852448#. Open Link
    1786 #: ../gtk/gtklabel.c:6139
     2449#: ../gtk/gtklabel.c:6578
    17872450msgid "_Open Link"
    17882451msgstr "_Отваряне на връзка"
    17892452
    17902453#. Copy Link Address
    1791 #: ../gtk/gtklabel.c:6151
     2454#: ../gtk/gtklabel.c:6587
    17922455msgid "Copy _Link Address"
    17932456msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
     
    18152478#, c-format
    18162479msgid "Try \"%s --help\" for more information."
    1817 msgstr "За повече информация въведете с „%s --help“."
     2480msgstr "За повече информация въведете „%s --help“."
    18182481
    18192482#. Translators: the %s is the program name. This error message
     
    18452508msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
    18462509
    1847 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
     2510#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
    18482511msgid "Copy URL"
    18492512msgstr "Копиране на адрес"
    18502513
    1851 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
     2514#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
    18522515msgid "Invalid URI"
    18532516msgstr "Грешен адрес"
    18542517
    1855 #: ../gtk/gtklockbutton.c:290
     2518#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
    18562519msgid "Lock"
    18572520msgstr "Заключване"
    18582521
    1859 #: ../gtk/gtklockbutton.c:299
     2522#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
    18602523msgid "Unlock"
    18612524msgstr "Отключване"
    18622525
    1863 #: ../gtk/gtklockbutton.c:308
     2526#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
    18642527msgid ""
    18652528"Dialog is unlocked.\n"
     
    18692532"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
    18702533
    1871 #: ../gtk/gtklockbutton.c:317
     2534#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
    18722535msgid ""
    18732536"Dialog is locked.\n"
     
    18772540"Натиснете, за да промените нещо"
    18782541
    1879 #: ../gtk/gtklockbutton.c:326
     2542#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
    18802543msgid ""
    18812544"System policy prevents changes.\n"
     
    18862549
    18872550#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1888 #: ../gtk/gtkmain.c:446
     2551#: ../gtk/gtkmain.c:454
    18892552msgid "Load additional GTK+ modules"
    18902553msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    18912554
    18922555#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1893 #: ../gtk/gtkmain.c:447
     2556#: ../gtk/gtkmain.c:455
    18942557msgid "MODULES"
    18952558msgstr "МОДУЛИ"
    18962559
    18972560#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1898 #: ../gtk/gtkmain.c:449
     2561#: ../gtk/gtkmain.c:457
    18992562msgid "Make all warnings fatal"
    19002563msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    19012564
    19022565#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1903 #: ../gtk/gtkmain.c:452
     2566#: ../gtk/gtkmain.c:460
    19042567msgid "GTK+ debugging flags to set"
    19052568msgstr ""
     
    19082571
    19092572#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1910 #: ../gtk/gtkmain.c:455
     2573#: ../gtk/gtkmain.c:463
    19112574msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    19122575msgstr ""
    19132576"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
    19142577"                                        които да не бъдат зададени"
     2578
     2579#: ../gtk/gtkmain.c:776
     2580#, c-format
     2581msgid "Cannot open display: %s"
     2582msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
     2583
     2584#: ../gtk/gtkmain.c:842
     2585msgid "GTK+ Options"
     2586msgstr "Опции за GTK+"
     2587
     2588#: ../gtk/gtkmain.c:842
     2589msgid "Show GTK+ Options"
     2590msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    19152591
    19162592#. Translate to default:RTL if you want your widgets
     
    19192595#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    19202596#.
    1921 #: ../gtk/gtkmain.c:703
     2597#: ../gtk/gtkmain.c:1166
    19222598msgid "default:LTR"
    19232599msgstr "default:LTR"
    19242600
    1925 #: ../gtk/gtkmain.c:768
    1926 #, c-format
    1927 msgid "Cannot open display: %s"
    1928 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    1929 
    1930 #: ../gtk/gtkmain.c:834
    1931 msgid "GTK+ Options"
    1932 msgstr "Опции за GTK+"
    1933 
    1934 #: ../gtk/gtkmain.c:834
    1935 msgid "Show GTK+ Options"
    1936 msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    1937 
    1938 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
     2601#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
     2602msgid "_No"
     2603msgstr "_Не"
     2604
     2605#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
     2606msgid "_Yes"
     2607msgstr "_Да"
     2608
     2609#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
    19392610msgid "Co_nnect"
    19402611msgstr "_Свързване"
    19412612
    1942 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
     2613#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
    19432614msgid "Connect As"
    1944 msgstr "Свързване"
    1945 
    1946 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
     2615msgstr "Свързване като"
     2616
     2617#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
    19472618msgid "_Anonymous"
    1948 msgstr "_Анонимно"
    1949 
    1950 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
     2619msgstr "_Анонимен"
     2620
     2621#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
    19512622msgid "Registered U_ser"
    19522623msgstr "_Регистриран потребител"
    19532624
    1954 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
     2625#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
    19552626msgid "_Username"
    19562627msgstr "_Име на потребител"
    19572628
    1958 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
     2629#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
    19592630msgid "_Domain"
    19602631msgstr "_Домейн"
    19612632
    1962 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
     2633#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
    19632634msgid "_Password"
    19642635msgstr "Па_рола"
    19652636
    1966 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
     2637#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
    19672638msgid "Forget password _immediately"
    19682639msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    19692640
    1970 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
     2641#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
    19712642msgid "Remember password until you _logout"
    1972 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    1973 
    1974 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
     2643msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
     2644
     2645#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
    19752646msgid "Remember _forever"
    19762647msgstr "_Запомняне завинаги"
    19772648
    1978 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
     2649#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
    19792650#, c-format
    19802651msgid "Unknown Application (PID %d)"
    19812652msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    19822653
    1983 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
     2654#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
    19842655msgid "Unable to end process"
    1985 msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    1986 
    1987 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
     2656msgstr "Неуспешно приключване на процес"
     2657
     2658#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
    19882659msgid "_End Process"
    19892660msgstr "_Приключване на процес"
     
    19962667
    19972668#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1998 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
     2669#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
    19992670msgid "Terminal Pager"
    20002671msgstr "Странициране в терминал"
    20012672
    2002 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
     2673#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
    20032674msgid "Top Command"
    20042675msgstr "Командата top"
    20052676
    2006 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
     2677#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
    20072678msgid "Bourne Again Shell"
    20082679msgstr "Обвивка bash"
    20092680
    2010 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
     2681#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
    20112682msgid "Bourne Shell"
    2012 msgstr "Обвивка bash"
    2013 
    2014 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
     2683msgstr "Обвивка sh"
     2684
     2685#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
    20152686msgid "Z Shell"
    20162687msgstr "Обвивка zsh"
    20172688
    2018 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
     2689#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
    20192690#, c-format
    20202691msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    20212692msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    20222693
    2023 #: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
     2694#: ../gtk/gtknotebook.c:5171 ../gtk/gtknotebook.c:7902
    20242695#, c-format
    20252696msgid "Page %u"
    20262697msgstr "Страница %u"
    20272698
    2028 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
    2029 #. * in the number emblem.
    2030 #.
    2031 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
    2032 #, c-format
    2033 msgctxt "Number format"
    2034 msgid "%d"
    2035 msgstr "%d"
    2036 
    2037 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
    2038 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888
     2699#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
     2700#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
    20392701msgid "Not a valid page setup file"
    20402702msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    20412703
    2042 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
     2704#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
    20432705msgid "Any Printer"
    20442706msgstr "Произволен принтер"
    20452707
    2046 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
     2708#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
    20472709msgid "For portable documents"
    20482710msgstr "За преносими документи"
    20492711
    2050 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
     2712#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
    20512713#, c-format
    20522714msgid ""
     
    20632725" Отдолу: %s %s"
    20642726
    2065 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
     2727#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
    20662728msgid "Manage Custom Sizes…"
    20672729msgstr "Управление на другите размери…"
    20682730
    2069 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
    2070 msgid "_Format for:"
    2071 msgstr "_Формат за:"
    2072 
    2073 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
    2074 msgid "_Paper size:"
    2075 msgstr "_Размер на листите:"
    2076 
    2077 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
    2078 msgid "_Orientation:"
    2079 msgstr "_Ориентация:"
    2080 
    2081 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
     2731#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
    20822732msgid "Page Setup"
    20832733msgstr "Настройки на листите"
    20842734
    2085 #: ../gtk/gtkpathbar.c:159
    2086 msgid "Up Path"
    2087 msgstr "Нагоре"
    2088 
    2089 #: ../gtk/gtkpathbar.c:161
    2090 msgid "Down Path"
    2091 msgstr "Надолу"
    2092 
    2093 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
     2735#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
    20942736msgid "File System Root"
    20952737msgstr "Корен на файловата система"
    20962738
    2097 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
     2739#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
     2740msgid "Devices"
     2741msgstr "Устройства"
     2742
     2743#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
     2744msgid "Bookmarks"
     2745msgstr "Отметки"
     2746
     2747#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
     2748msgid "Recent"
     2749msgstr "Скоро отваряни"
     2750
     2751#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
     2752msgid "Recent files"
     2753msgstr "Скоро отваряни файлове"
     2754
     2755#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
     2756msgid "Open your personal folder"
     2757msgstr "Отваряне на домашната папка"
     2758
     2759#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
     2760msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
     2761msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
     2762
     2763#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
     2764msgid "Enter Location"
     2765msgstr "Въведете местоположение"
     2766
     2767#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
     2768msgid "Manually enter a location"
     2769msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
     2770
     2771#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
     2772msgid "Trash"
     2773msgstr "Кошче"
     2774
     2775#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
     2776msgid "Open the trash"
     2777msgstr "Отваряне на кошчето"
     2778
     2779#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
     2780#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
     2781#, c-format
     2782msgid "Mount and open “%s”"
     2783msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
     2784
     2785#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
     2786msgid "Open the contents of the file system"
     2787msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
     2788
     2789#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
     2790msgid "Network"
     2791msgstr "Мрежа"
     2792
     2793#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
     2794msgid "Browse Network"
     2795msgstr "Разглеждане на мрежата"
     2796
     2797#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
     2798msgid "Browse the contents of the network"
     2799msgstr "Разглеждане на съдържанието на мрежата"
     2800
     2801#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
     2802msgid "Connect to Server"
     2803msgstr "Свързване към сървър"
     2804
     2805#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
     2806msgid "Connect to a network server address"
     2807msgstr "Свързване към адрес на мрежов сървър"
     2808
     2809#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
     2810msgid "New bookmark"
     2811msgstr "Нова отметка"
     2812
     2813#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
     2814#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
     2815msgid "_Start"
     2816msgstr "_Старт"
     2817
     2818#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
     2819msgid "_Stop"
     2820msgstr "_Спиране"
     2821
     2822#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
     2823#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
     2824msgid "_Power On"
     2825msgstr "_Включване на захранването"
     2826
     2827#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
     2828msgid "_Safely Remove Drive"
     2829msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
     2830
     2831#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
     2832msgid "_Connect Drive"
     2833msgstr "_Закачане на устройството"
     2834
     2835#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
     2836msgid "_Disconnect Drive"
     2837msgstr "_Разкачване на устройството"
     2838
     2839#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
     2840msgid "_Start Multi-disk Device"
     2841msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
     2842
     2843#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
     2844msgid "_Stop Multi-disk Device"
     2845msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
     2846
     2847#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
     2848#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
     2849msgid "_Unlock Drive"
     2850msgstr "_Отключване на устройството"
     2851
     2852#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
     2853msgid "_Lock Drive"
     2854msgstr "_Заключване на устройството"
     2855
     2856#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
     2857#, c-format
     2858msgid "Unable to start “%s”"
     2859msgstr "„%s“ не може да се стартира"
     2860
     2861#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
     2862#, c-format
     2863msgid "Unable to access “%s”"
     2864msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
     2865
     2866#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
     2867#, c-format
     2868msgid "Unable to unmount “%s”"
     2869msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
     2870
     2871#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
     2872#, c-format
     2873msgid "Unable to stop “%s”"
     2874msgstr "„%s“ не може да се спре"
     2875
     2876#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
     2877#, c-format
     2878msgid "Unable to eject “%s”"
     2879msgstr "„%s“ не може да се извади"
     2880
     2881#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
     2882#, c-format
     2883msgid "Unable to eject %s"
     2884msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
     2885
     2886#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
     2887#, c-format
     2888msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
     2889msgstr "„%s“ не може да се провери за промяна в съдържанието"
     2890
     2891#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
     2892msgid "Open in New _Tab"
     2893msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
     2894
     2895#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
     2896msgid "Open in New _Window"
     2897msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
     2898
     2899#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
     2900msgid "_Add Bookmark"
     2901msgstr "_Добавяне към отметките"
     2902
     2903#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
     2904msgid "Remove"
     2905msgstr "Премахване"
     2906
     2907#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
     2908msgid "Rename…"
     2909msgstr "Преименуване…"
     2910
     2911#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
     2912msgid "_Mount"
     2913msgstr "_Монтиране"
     2914
     2915#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
     2916msgid "_Unmount"
     2917msgstr "_Демонтиране"
     2918
     2919#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
     2920msgid "_Eject"
     2921msgstr "_Изваждане"
     2922
     2923#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
     2924msgid "_Detect Media"
     2925msgstr "Откриване на _медия"
     2926
     2927#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
     2928msgid "Computer"
     2929msgstr "Компютър"
     2930
     2931#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
    20982932msgid "Authentication"
    20992933msgstr "Идентификация"
    21002934
    2101 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
     2935#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
     2936msgid "_Remember password"
     2937msgstr "Запомняне на _паролата"
     2938
     2939#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
    21022940msgid "Select a filename"
    21032941msgstr "Избор на файл"
    21042942
    2105 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
     2943#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
    21062944msgid "Not available"
    21072945msgstr "Не е достъпен"
     
    21112949#. * by the job number.
    21122950#.
    2113 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
     2951#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
    21142952#, c-format
    21152953msgid "%s job #%d"
     
    21663004msgstr "Подготвяне на %d"
    21673005
    2168 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
     3006#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
    21693007msgid "Preparing"
    21703008msgstr "Подготвяне"
     
    21753013msgstr "Печат на %d"
    21763014
    2177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
     3015#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
    21783016msgid "Error creating print preview"
    21793017msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    21803018
    2181 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
     3019#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
    21823020msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    21833021msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
    21843022
    2185 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
     3023#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
    21863024msgid "Error launching preview"
    21873025msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    21883026
    2189 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
     3027#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
    21903028msgid "Printer offline"
    21913029msgstr "Принтерът не е на линия"
    21923030
    2193 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
     3031#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
    21943032msgid "Out of paper"
    21953033msgstr "Хартията свърши"
    21963034
    21973035#. Translators: this is a printer status.
    2198 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
    2199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
     3036#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
     3037#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
    22003038msgid "Paused"
    22013039msgstr "На пауза"
    22023040
    2203 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
     3041#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
    22043042msgid "Need user intervention"
    22053043msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    22063044
    2207 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
     3045#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
    22083046msgid "Custom size"
    22093047msgstr "Друг размер"
    22103048
    2211 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
     3049#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
    22123050msgid "No printer found"
    22133051msgstr "Няма принтер"
    22143052
    2215 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
     3053#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
    22163054msgid "Invalid argument to CreateDC"
    22173055msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
    22183056
    2219 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
     3057#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
    22203058msgid "Error from StartDoc"
    22213059msgstr "Грешка от StartDoc"
    22223060
    2223 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
    2224 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
     3061#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
     3062#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
    22253063msgid "Not enough free memory"
    22263064msgstr "Недостатъчно памет"
    22273065
    2228 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
     3066#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
    22293067msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    22303068msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
    22313069
    2232 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
     3070#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
    22333071msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    22343072msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
    22353073
    2236 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
     3074#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
    22373075msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    22383076msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
    22393077
    2240 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
     3078#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
    22413079msgid "Unspecified error"
    22423080msgstr "Неуказана грешка"
    22433081
    2244 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
     3082#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
     3083msgid "Pre_view"
     3084msgstr "_Преглед"
     3085
     3086#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
     3087msgid "_Print"
     3088msgstr "_Печат"
     3089
     3090#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
    22453091msgid "Getting printer information failed"
    22463092msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    22473093
    2248 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
     3094#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
    22493095msgid "Getting printer information…"
    22503096msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    2251 
    2252 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
    2253 msgid "Printer"
    2254 msgstr "Принтер"
    2255 
    2256 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    2257 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
    2258 msgid "Location"
    2259 msgstr "Местоположение"
    2260 
    2261 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    2262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
    2263 msgid "Status"
    2264 msgstr "Състояние"
    2265 
    2266 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
    2267 msgid "Range"
    2268 msgstr "Обхват"
    2269 
    2270 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
    2271 msgid "_All Pages"
    2272 msgstr "_Всички страници"
    2273 
    2274 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
    2275 msgid "C_urrent Page"
    2276 msgstr "_Текущата страница"
    2277 
    2278 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
    2279 msgid "Se_lection"
    2280 msgstr "_Избор"
    2281 
    2282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
    2283 msgid "Pag_es:"
    2284 msgstr "_Страници:"
    2285 
    2286 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
    2287 msgid ""
    2288 "Specify one or more page ranges,\n"
    2289 " e.g. 1-3,7,11"
    2290 msgstr ""
    2291 "Въведете един или повече обхвати,\n"
    2292 "напр. 1-3,7,11,22-28"
    2293 
    2294 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
    2295 msgid "Pages"
    2296 msgstr "Страници:"
    2297 
    2298 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
    2299 msgid "Copies"
    2300 msgstr "Разпечатки"
    2301 
    2302 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
    2304 msgid "Copie_s:"
    2305 msgstr "Раз_печатки:"
    2306 
    2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
    2308 msgid "C_ollate"
    2309 msgstr "По_следователно подреждане"
    2310 
    2311 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
    2312 msgid "_Reverse"
    2313 msgstr "_Обратен ред"
    2314 
    2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
    2316 msgid "General"
    2317 msgstr "Общи"
    23183097
    23193098#. Translators: These strings name the possible arrangements of
     
    23233102#. * multiple pages on a sheet when printing
    23243103#.
    2325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
    2326 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
     3104#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
     3105#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
    23273106msgid "Left to right, top to bottom"
    23283107msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    23293108
    2330 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
    2331 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
     3109#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
     3110#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
    23323111msgid "Left to right, bottom to top"
    23333112msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    23343113
    2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
    2336 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
     3114#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
     3115#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
    23373116msgid "Right to left, top to bottom"
    23383117msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    23393118
    2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
    2341 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
     3119#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
     3120#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
    23423121msgid "Right to left, bottom to top"
    23433122msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    23443123
    2345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
    2346 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
     3124#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
     3125#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
    23473126msgid "Top to bottom, left to right"
    23483127msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    23493128
    2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
    2351 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
     3129#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
     3130#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
    23523131msgid "Top to bottom, right to left"
    23533132msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    23543133
    2355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
    2356 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
     3134#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
     3135#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
    23573136msgid "Bottom to top, left to right"
    23583137msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    23593138
    2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
    2361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
     3139#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
     3140#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
    23623141msgid "Bottom to top, right to left"
    23633142msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    23663145#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    23673146#.
    2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
    2369 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
     3147#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
     3148#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
    23703149msgid "Page Ordering"
    23713150msgstr "Ред на страниците"
    23723151
    2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
     3152#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
    23743153msgid "Left to right"
    23753154msgstr "Отляво надясно"
    23763155
    2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
     3156#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
    23783157msgid "Right to left"
    23793158msgstr "Отдясно наляво"
    23803159
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
     3160#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
    23823161msgid "Top to bottom"
    23833162msgstr "Отгоре надолу"
    23843163
    2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
     3164#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
    23863165msgid "Bottom to top"
    23873166msgstr "Отдолу нагоре"
    23883167
    2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
    2390 msgid "Layout"
    2391 msgstr "Наместване"
    2392 
    2393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
    2394 msgid "T_wo-sided:"
    2395 msgstr "_Двустранен печат:"
    2396 
    2397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
    2398 msgid "Pages per _side:"
    2399 msgstr "Страници на _страна:"
    2400 
    2401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
    2402 msgid "Page or_dering:"
    2403 msgstr "_Подредба на страниците:"
    2404 
    2405 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
    2406 msgid "_Only print:"
    2407 msgstr "_Обхват на печата:"
    2408 
    2409 #. In enum order
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
    2411 msgid "All sheets"
    2412 msgstr "Всички страници"
    2413 
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
    2415 msgid "Even sheets"
    2416 msgstr "Четните страници"
    2417 
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
    2419 msgid "Odd sheets"
    2420 msgstr "Нечетните страници"
    2421 
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
    2423 msgid "Sc_ale:"
    2424 msgstr "_Мащабиране:"
    2425 
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
    2427 msgid "Paper"
    2428 msgstr "Хартия"
    2429 
    2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
    2431 msgid "Paper _type:"
    2432 msgstr "_Вид хартия:"
    2433 
    2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
    2435 msgid "Paper _source:"
    2436 msgstr "_Източник на листите:"
    2437 
    2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
    2439 msgid "Output t_ray:"
    2440 msgstr "_Изходна касета:"
    2441 
    2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
    2443 msgid "Or_ientation:"
    2444 msgstr "_Ориентация:"
    2445 
    2446 #. In enum order
    2447 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
    2448 msgid "Portrait"
    2449 msgstr "Вертикална"
    2450 
    2451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
    2452 msgid "Landscape"
    2453 msgstr "Хоризонтална"
    2454 
    2455 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
    2456 msgid "Reverse portrait"
    2457 msgstr "Хоризонтална, обърната"
    2458 
    2459 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
    2460 msgid "Reverse landscape"
    2461 msgstr "Вертикална, обърната"
    2462 
    2463 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
    2464 msgid "Job Details"
    2465 msgstr "Информация а задачата"
    2466 
    2467 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
    2468 msgid "Pri_ority:"
    2469 msgstr "П_риоритет:"
    2470 
    2471 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
    2472 msgid "_Billing info:"
    2473 msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    2474 
    2475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
    2476 msgid "Print Document"
    2477 msgstr "Отпечатване на документ"
    2478 
    2479 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
    2480 #. * in the print dialog
    2481 #.
    2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
    2483 msgid "_Now"
    2484 msgstr "_Сега"
    2485 
    2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
    2487 msgid "A_t:"
    2488 msgstr "_Точно в:"
    2489 
    2490 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
    2491 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
    2492 #. * supported.
    2493 #.
    2494 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
    2495 msgid ""
    2496 "Specify the time of print,\n"
    2497 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
    2498 msgstr ""
    2499 "Укажете времето на печат, напр.:\n"
    2500 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    2501 
    2502 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
    2503 msgid "Time of print"
    2504 msgstr "Време на отпечатване"
    2505 
    2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
    2507 msgid "On _hold"
    2508 msgstr "_На пауза"
    2509 
    2510 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
    2511 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    2512 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    2513 
    2514 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
    2515 msgid "Add Cover Page"
    2516 msgstr "Със заглавна страница"
    2517 
    2518 #. Translators, this is the label used for the option in the print
    2519 #. * dialog that controls the front cover page.
    2520 #.
    2521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
    2522 msgid "Be_fore:"
    2523 msgstr "_Преди:"
    2524 
    2525 #. Translators, this is the label used for the option in the print
    2526 #. * dialog that controls the back cover page.
    2527 #.
    2528 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
    2529 msgid "_After:"
    2530 msgstr "_След:"
    2531 
    2532 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
    2533 #. * job-specific options in the print dialog
    2534 #.
    2535 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
    2536 msgid "Job"
    2537 msgstr "Задача"
    2538 
    2539 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
    2540 msgid "Advanced"
    2541 msgstr "Допълнителни"
    2542 
    2543 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2544 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
    2545 msgid "Image Quality"
    2546 msgstr "Качество на изображенията"
    2547 
    2548 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2549 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
    2550 msgid "Color"
    2551 msgstr "Цвят"
    2552 
    2553 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2554 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    2555 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
    2556 msgid "Finishing"
    2557 msgstr "Гланц"
    2558 
    2559 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
    2560 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    2561 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    2562 
    2563 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
     3168#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
    25643169msgid "Print"
    25653170msgstr "Печат"
    25663171
    2567 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
    2568 msgid "Select which type of documents are shown"
    2569 msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    2570 
    2571 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
     3172#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
     3173#, c-format
     3174msgctxt "progress bar label"
     3175msgid "%.0f %%"
     3176msgstr "%.0f %%"
     3177
     3178#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
    25723179#, c-format
    25733180msgid "No item for URI '%s' found"
    25743181msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    25753182
    2576 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
     3183#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
    25773184msgid "Untitled filter"
    25783185msgstr "Неозаглавен филтър"
    25793186
    2580 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
     3187#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
    25813188msgid "Could not remove item"
    25823189msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25833190
    2584 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
     3191#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
    25853192msgid "Could not clear list"
    25863193msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25873194
    2588 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
     3195#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
    25893196msgid "Copy _Location"
    25903197msgstr "Копиране на _местоположение"
    25913198
    2592 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
     3199#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
    25933200msgid "_Remove From List"
    25943201msgstr "_Премахване от списък"
    25953202
    2596 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
     3203#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
    25973204msgid "_Clear List"
    25983205msgstr "_Изчистване на списък"
    25993206
    2600 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
     3207#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
    26013208msgid "Show _Private Resources"
    26023209msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    26123219#. * recent chooser menu widget.
    26133220#.
    2614 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
     3221#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
    26153222msgid "No items found"
    26163223msgstr "Не са открити елементи"
    26173224
    2618 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
    2619 #, c-format
    2620 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
     3225#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
     3226#, c-format
     3227msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
    26213228msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    26223229
    2623 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
     3230#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
    26243231#, c-format
    26253232msgid "Open '%s'"
    26263233msgstr "Отваряне на „%s“"
    26273234
    2628 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
     3235#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
    26293236msgid "Unknown item"
    26303237msgstr "Неизвестен елемент"
     
    26353242#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    26363243#.
    2637 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
     3244#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
    26383245#, c-format
    26393246msgctxt "recent menu label"
     
    26443251#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    26453252#.
    2646 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
     3253#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
    26473254#, c-format
    26483255msgctxt "recent menu label"
     
    26503257msgstr "%d. %s"
    26513258
    2652 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
    2653 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
    2654 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
    2655 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
     3259#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
     3260#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
     3261#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
     3262#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
    26563263#, c-format
    26573264msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    26583265msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    26593266
    2660 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
     3267#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
    26613268#, c-format
    26623269msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
    26633270msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
    26643271
    2665 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2666 #: ../gtk/gtkstock.c:324
    2667 msgctxt "Stock label"
    2668 msgid "Information"
    2669 msgstr "Информация"
    2670 
    2671 #: ../gtk/gtkstock.c:325
    2672 msgctxt "Stock label"
    2673 msgid "Warning"
    2674 msgstr "Предупреждение"
    2675 
    2676 #: ../gtk/gtkstock.c:326
    2677 msgctxt "Stock label"
    2678 msgid "Error"
    2679 msgstr "Грешка"
    2680 
    2681 #: ../gtk/gtkstock.c:327
    2682 msgctxt "Stock label"
    2683 msgid "Question"
    2684 msgstr "Въпрос"
    2685 
    2686 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
    2687 #. * need the mnemonics to be rationalized
    2688 #.
    2689 #: ../gtk/gtkstock.c:332
    2690 msgctxt "Stock label"
    2691 msgid "_About"
    2692 msgstr "_Относно"
    2693 
    2694 #: ../gtk/gtkstock.c:333
    2695 msgctxt "Stock label"
    2696 msgid "_Add"
    2697 msgstr "_Добавяне"
    2698 
    2699 #: ../gtk/gtkstock.c:334
    2700 msgctxt "Stock label"
    2701 msgid "_Apply"
    2702 msgstr "П_рилагане"
    2703 
    2704 #: ../gtk/gtkstock.c:335
    2705 msgctxt "Stock label"
    2706 msgid "_Bold"
    2707 msgstr "_Получерно"
    2708 
    2709 #: ../gtk/gtkstock.c:336
    2710 msgctxt "Stock label"
    2711 msgid "_Cancel"
    2712 msgstr "_Отказване"
    2713 
    2714 #: ../gtk/gtkstock.c:337
    2715 msgctxt "Stock label"
    2716 msgid "_CD-ROM"
    2717 msgstr "_CD-ROM"
    2718 
    2719 #: ../gtk/gtkstock.c:338
    2720 msgctxt "Stock label"
    2721 msgid "_Clear"
    2722 msgstr "_Изчистване"
    2723 
    2724 #: ../gtk/gtkstock.c:339
    2725 msgctxt "Stock label"
    2726 msgid "_Close"
    2727 msgstr "Зат_варяне"
    2728 
    2729 #: ../gtk/gtkstock.c:340
    2730 msgctxt "Stock label"
    2731 msgid "C_onnect"
    2732 msgstr "_Свързване"
    2733 
    2734 #: ../gtk/gtkstock.c:341
    2735 msgctxt "Stock label"
    2736 msgid "_Convert"
    2737 msgstr "Кон_вертиране"
    2738 
    2739 #: ../gtk/gtkstock.c:342
    2740 msgctxt "Stock label"
    2741 msgid "_Copy"
    2742 msgstr "_Копиране"
    2743 
    2744 #: ../gtk/gtkstock.c:343
    2745 msgctxt "Stock label"
    2746 msgid "Cu_t"
    2747 msgstr "От_рязване"
    2748 
    2749 #: ../gtk/gtkstock.c:344
    2750 msgctxt "Stock label"
    2751 msgid "_Delete"
    2752 msgstr "_Изтриване"
    2753 
    2754 #: ../gtk/gtkstock.c:345
    2755 msgctxt "Stock label"
    2756 msgid "_Discard"
    2757 msgstr "От_хвърляне"
    2758 
    2759 #: ../gtk/gtkstock.c:346
    2760 msgctxt "Stock label"
    2761 msgid "_Disconnect"
    2762 msgstr "_Разкачване"
    2763 
    2764 #: ../gtk/gtkstock.c:347
    2765 msgctxt "Stock label"
    2766 msgid "_Execute"
    2767 msgstr "_Изпълняване"
    2768 
    2769 #: ../gtk/gtkstock.c:348
    2770 msgctxt "Stock label"
    2771 msgid "_Edit"
    2772 msgstr "_Редактиране"
    2773 
    2774 #: ../gtk/gtkstock.c:349
    2775 msgctxt "Stock label"
    2776 msgid "_File"
    2777 msgstr "_Файл"
    2778 
    2779 #: ../gtk/gtkstock.c:350
    2780 msgctxt "Stock label"
    2781 msgid "_Find"
    2782 msgstr "_Търсене"
    2783 
    2784 #: ../gtk/gtkstock.c:351
    2785 msgctxt "Stock label"
    2786 msgid "Find and _Replace"
    2787 msgstr "Търсене и _замяна"
    2788 
    2789 #: ../gtk/gtkstock.c:352
    2790 msgctxt "Stock label"
    2791 msgid "_Floppy"
    2792 msgstr "_Дискета"
    2793 
    2794 #: ../gtk/gtkstock.c:353
    2795 msgctxt "Stock label"
    2796 msgid "_Fullscreen"
    2797 msgstr "На _цял екран"
    2798 
    2799 #: ../gtk/gtkstock.c:354
    2800 msgctxt "Stock label"
    2801 msgid "_Leave Fullscreen"
    2802 msgstr "_Изход от цял екран"
    2803 
    2804 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
    2805 #: ../gtk/gtkstock.c:356
    2806 msgctxt "Stock label, navigation"
    2807 msgid "_Bottom"
    2808 msgstr "О_тдолу"
    2809 
    2810 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
    2811 #: ../gtk/gtkstock.c:358
    2812 msgctxt "Stock label, navigation"
    2813 msgid "_First"
    2814 msgstr "_Първо"
    2815 
    2816 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
    2817 #: ../gtk/gtkstock.c:360
    2818 msgctxt "Stock label, navigation"
    2819 msgid "_Last"
    2820 msgstr "По_следно"
    2821 
    2822 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
    2823 #: ../gtk/gtkstock.c:362
    2824 msgctxt "Stock label, navigation"
    2825 msgid "_Top"
    2826 msgstr "_Отгоре"
    2827 
    2828 #. This is a navigation label as in "go back"
    2829 #: ../gtk/gtkstock.c:364
    2830 msgctxt "Stock label, navigation"
    2831 msgid "_Back"
    2832 msgstr "На_зад"
    2833 
    2834 #. This is a navigation label as in "go down"
    2835 #: ../gtk/gtkstock.c:366
    2836 msgctxt "Stock label, navigation"
    2837 msgid "_Down"
    2838 msgstr "На_долу"
    2839 
    2840 #. This is a navigation label as in "go forward"
    2841 #: ../gtk/gtkstock.c:368
    2842 msgctxt "Stock label, navigation"
    2843 msgid "_Forward"
    2844 msgstr "Нап_ред"
    2845 
    2846 #. This is a navigation label as in "go up"
    2847 #: ../gtk/gtkstock.c:370
    2848 msgctxt "Stock label, navigation"
    2849 msgid "_Up"
    2850 msgstr "На_горе"
    2851 
    2852 #: ../gtk/gtkstock.c:371
    2853 msgctxt "Stock label"
    2854 msgid "_Hard Disk"
    2855 msgstr "_Твърд диск"
    2856 
    2857 #: ../gtk/gtkstock.c:372
    2858 msgctxt "Stock label"
    2859 msgid "_Help"
    2860 msgstr "Помо_щ"
    2861 
    2862 #: ../gtk/gtkstock.c:373
    2863 msgctxt "Stock label"
    2864 msgid "_Home"
    2865 msgstr "_Домашна папка"
    2866 
    2867 #: ../gtk/gtkstock.c:374
    2868 msgctxt "Stock label"
    2869 msgid "Increase Indent"
    2870 msgstr "Увеличаване на отместването"
    2871 
    2872 #: ../gtk/gtkstock.c:375
    2873 msgctxt "Stock label"
    2874 msgid "Decrease Indent"
    2875 msgstr "Намаляване на отместването"
    2876 
    2877 #: ../gtk/gtkstock.c:376
    2878 msgctxt "Stock label"
    2879 msgid "_Index"
    2880 msgstr "_Индекс"
    2881 
    2882 #: ../gtk/gtkstock.c:377
    2883 msgctxt "Stock label"
    2884 msgid "_Information"
    2885 msgstr "_Информация"
    2886 
    2887 #: ../gtk/gtkstock.c:378
    2888 msgctxt "Stock label"
    2889 msgid "_Italic"
    2890 msgstr "_Курсив"
    2891 
    2892 #: ../gtk/gtkstock.c:379
    2893 msgctxt "Stock label"
    2894 msgid "_Jump to"
    2895 msgstr "_Избор"
    2896 
    2897 #. This is about text justification, "centered text"
    2898 #: ../gtk/gtkstock.c:381
    2899 msgctxt "Stock label"
    2900 msgid "_Center"
    2901 msgstr "_Центриране"
    2902 
    2903 #. This is about text justification
    2904 #: ../gtk/gtkstock.c:383
    2905 msgctxt "Stock label"
    2906 msgid "_Fill"
    2907 msgstr "Д_вустранно"
    2908 
    2909 #. This is about text justification, "left-justified text"
    2910 #: ../gtk/gtkstock.c:385
    2911 msgctxt "Stock label"
    2912 msgid "_Left"
    2913 msgstr "_Ляво"
    2914 
    2915 #. This is about text justification, "right-justified text"
    2916 #: ../gtk/gtkstock.c:387
    2917 msgctxt "Stock label"
    2918 msgid "_Right"
    2919 msgstr "_Дясно"
    2920 
    2921 #. Media label, as in "fast forward"
    2922 #: ../gtk/gtkstock.c:390
    2923 msgctxt "Stock label, media"
    2924 msgid "_Forward"
    2925 msgstr "_Напред"
    2926 
    2927 #. Media label, as in "next song"
    2928 #: ../gtk/gtkstock.c:392
    2929 msgctxt "Stock label, media"
    2930 msgid "_Next"
    2931 msgstr "_Следващ"
    2932 
    2933 #. Media label, as in "pause music"
    2934 #: ../gtk/gtkstock.c:394
    2935 msgctxt "Stock label, media"
    2936 msgid "P_ause"
    2937 msgstr "П_ауза"
    2938 
    2939 #. Media label, as in "play music"
    2940 #: ../gtk/gtkstock.c:396
    2941 msgctxt "Stock label, media"
    2942 msgid "_Play"
    2943 msgstr "_Изпълнение"
    2944 
    2945 #. Media label, as in  "previous song"
    2946 #: ../gtk/gtkstock.c:398
    2947 msgctxt "Stock label, media"
    2948 msgid "Pre_vious"
    2949 msgstr "Пре_дишен"
    2950 
    2951 #. Media label
    2952 #: ../gtk/gtkstock.c:400
    2953 msgctxt "Stock label, media"
    2954 msgid "_Record"
    2955 msgstr "_Запис"
    2956 
    2957 #. Media label
    2958 #: ../gtk/gtkstock.c:402
    2959 msgctxt "Stock label, media"
    2960 msgid "R_ewind"
    2961 msgstr "Пр_евъртане"
    2962 
    2963 #. Media label
    2964 #: ../gtk/gtkstock.c:404
    2965 msgctxt "Stock label, media"
    2966 msgid "_Stop"
    2967 msgstr "_Спиране"
    2968 
    2969 #: ../gtk/gtkstock.c:405
    2970 msgctxt "Stock label"
    2971 msgid "_Network"
    2972 msgstr "_Мрежа"
    2973 
    2974 #: ../gtk/gtkstock.c:406
    2975 msgctxt "Stock label"
    2976 msgid "_New"
    2977 msgstr "_Нов"
    2978 
    2979 #: ../gtk/gtkstock.c:407
    2980 msgctxt "Stock label"
    2981 msgid "_No"
    2982 msgstr "_Не"
    2983 
    2984 #: ../gtk/gtkstock.c:408
    2985 msgctxt "Stock label"
    2986 msgid "_OK"
    2987 msgstr "_Добре"
    2988 
    2989 #: ../gtk/gtkstock.c:409
    2990 msgctxt "Stock label"
    2991 msgid "_Open"
    2992 msgstr "_Отваряне"
    2993 
    2994 #. Page orientation
    2995 #: ../gtk/gtkstock.c:411
    2996 msgctxt "Stock label"
    2997 msgid "Landscape"
    2998 msgstr "Хоризонтална"
    2999 
    3000 #. Page orientation
    3001 #: ../gtk/gtkstock.c:413
    3002 msgctxt "Stock label"
    3003 msgid "Portrait"
    3004 msgstr "Вертикална"
    3005 
    3006 #. Page orientation
    3007 #: ../gtk/gtkstock.c:415
    3008 msgctxt "Stock label"
    3009 msgid "Reverse landscape"
    3010 msgstr "Вертикална, обърната"
    3011 
    3012 #. Page orientation
    3013 #: ../gtk/gtkstock.c:417
    3014 msgctxt "Stock label"
    3015 msgid "Reverse portrait"
    3016 msgstr "Хоризонтална, обърната"
    3017 
    3018 #: ../gtk/gtkstock.c:418
    3019 msgctxt "Stock label"
    3020 msgid "Page Set_up"
    3021 msgstr "Настройки на _листите"
    3022 
    3023 #: ../gtk/gtkstock.c:419
    3024 msgctxt "Stock label"
    3025 msgid "_Paste"
    3026 msgstr "_Поставяне"
    3027 
    3028 #: ../gtk/gtkstock.c:420
    3029 msgctxt "Stock label"
    3030 msgid "_Preferences"
    3031 msgstr "_Предпочитания"
    3032 
    3033 #: ../gtk/gtkstock.c:421
    3034 msgctxt "Stock label"
    3035 msgid "_Print"
    3036 msgstr "_Печат"
    3037 
    3038 #: ../gtk/gtkstock.c:422
    3039 msgctxt "Stock label"
    3040 msgid "Print Pre_view"
    3041 msgstr "_Мостра на печата"
    3042 
    3043 #: ../gtk/gtkstock.c:423
    3044 msgctxt "Stock label"
    3045 msgid "_Properties"
    3046 msgstr "_Настройки"
    3047 
    3048 #: ../gtk/gtkstock.c:424
    3049 msgctxt "Stock label"
    3050 msgid "_Quit"
    3051 msgstr "_Спиране на програмата"
    3052 
    3053 #: ../gtk/gtkstock.c:425
    3054 msgctxt "Stock label"
    3055 msgid "_Redo"
    3056 msgstr "Пов_торение"
    3057 
    3058 #: ../gtk/gtkstock.c:426
    3059 msgctxt "Stock label"
    3060 msgid "_Refresh"
    3061 msgstr "_Обновяване"
    3062 
    3063 #: ../gtk/gtkstock.c:427
    3064 msgctxt "Stock label"
    3065 msgid "_Remove"
    3066 msgstr "_Премахване"
    3067 
    3068 #: ../gtk/gtkstock.c:428
    3069 msgctxt "Stock label"
    3070 msgid "_Revert"
    3071 msgstr "_Връщане"
    3072 
    3073 #: ../gtk/gtkstock.c:429
    3074 msgctxt "Stock label"
    3075 msgid "_Save"
    3076 msgstr "_Запазване"
    3077 
    3078 #: ../gtk/gtkstock.c:430
    3079 msgctxt "Stock label"
    3080 msgid "Save _As"
    3081 msgstr "Запазване _като"
    3082 
    3083 #: ../gtk/gtkstock.c:431
    3084 msgctxt "Stock label"
    3085 msgid "Select _All"
    3086 msgstr "Избиране на _всичко"
    3087 
    3088 #: ../gtk/gtkstock.c:432
    3089 msgctxt "Stock label"
    3090 msgid "_Color"
    3091 msgstr "_Цвят"
    3092 
    3093 #: ../gtk/gtkstock.c:433
    3094 msgctxt "Stock label"
    3095 msgid "_Font"
    3096 msgstr "_Шрифт"
    3097 
    3098 #. Sorting direction
    3099 #: ../gtk/gtkstock.c:435
    3100 msgctxt "Stock label"
    3101 msgid "_Ascending"
    3102 msgstr "_Възходящ"
    3103 
    3104 #. Sorting direction
    3105 #: ../gtk/gtkstock.c:437
    3106 msgctxt "Stock label"
    3107 msgid "_Descending"
    3108 msgstr "_Низходящ"
    3109 
    3110 #: ../gtk/gtkstock.c:438
    3111 msgctxt "Stock label"
    3112 msgid "_Spell Check"
    3113 msgstr "_Проверка на правописа"
    3114 
    3115 #: ../gtk/gtkstock.c:439
    3116 msgctxt "Stock label"
    3117 msgid "_Stop"
    3118 msgstr "_Спиране"
    3119 
    3120 #. Font variant
    3121 #: ../gtk/gtkstock.c:441
    3122 msgctxt "Stock label"
    3123 msgid "_Strikethrough"
    3124 msgstr "_Зачертаване"
    3125 
    3126 #: ../gtk/gtkstock.c:442
    3127 msgctxt "Stock label"
    3128 msgid "_Undelete"
    3129 msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    3130 
    3131 #. Font variant
    3132 #: ../gtk/gtkstock.c:444
    3133 msgctxt "Stock label"
    3134 msgid "_Underline"
    3135 msgstr "_Подчертаване"
    3136 
    3137 #: ../gtk/gtkstock.c:445
    3138 msgctxt "Stock label"
    3139 msgid "_Undo"
    3140 msgstr "_Отмяна"
    3141 
    3142 #: ../gtk/gtkstock.c:446
    3143 msgctxt "Stock label"
    3144 msgid "_Yes"
    3145 msgstr "_Да"
    3146 
    3147 #. Zoom
    3148 #: ../gtk/gtkstock.c:448
    3149 msgctxt "Stock label"
    3150 msgid "_Normal Size"
    3151 msgstr "_Нормален размер"
    3152 
    3153 #. Zoom
    3154 #: ../gtk/gtkstock.c:450
    3155 msgctxt "Stock label"
    3156 msgid "Best _Fit"
    3157 msgstr "Най-добро _пасване"
    3158 
    3159 #: ../gtk/gtkstock.c:451
    3160 msgctxt "Stock label"
    3161 msgid "Zoom _In"
    3162 msgstr "_Увеличаване"
    3163 
    3164 #: ../gtk/gtkstock.c:452
    3165 msgctxt "Stock label"
    3166 msgid "Zoom _Out"
    3167 msgstr "_Намаляване"
     3272#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
     3273msgid "Search"
     3274msgstr "Търсене"
    31683275
    31693276#. Translators: if the "on" state label requires more than three
     
    31713278#. * the state
    31723279#.
    3173 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
     3280#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
    31743281msgctxt "switch"
    31753282msgid "ON"
    3176 msgstr ""
     3283msgstr "ВКЛ"
    31773284
    31783285#. Translators: if the "off" state label requires more than three
    31793286#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
    31803287#.
    3181 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
     3288#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
    31823289msgctxt "switch"
    31833290msgid "OFF"
    3184 msgstr ""
     3291msgstr "ИЗКЛ"
    31853292
    31863293#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
     
    31943301msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
    31953302
    3196 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
     3303#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
    31973304#, c-format
    31983305msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    31993306msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    32003307
    3201 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
     3308#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
    32023309#, c-format
    32033310msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    32043311msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    32053312
    3206 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
     3313#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
    32073314#, c-format
    32083315msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
    3209 msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    3210 
    3211 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
     3316msgstr "Елементът <%s> е с неправилен идентификатор „%s“"
     3317
     3318#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
    32123319#, c-format
    32133320msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    32143321msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    32153322
    3216 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
     3323#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
    32173324#, c-format
    32183325msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    3219 msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    3220 
    3221 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
     3326msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
     3327
     3328#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
    32223329#, c-format
    32233330msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    3224 msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    3225 
    3226 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
     3331msgstr "Атрибутът „%s“ е неправилен за елемента <%s> в този контекст"
     3332
     3333#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
    32273334#, c-format
    32283335msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    32293336msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    32303337
    3231 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
     3338#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
    32323339msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    32333340msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    32343341
    3235 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
     3342#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
    32363343#, c-format
    32373344msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
    32383345msgstr ""
    3239 "Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    3240 
    3241 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
    3242 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
     3346"Етикетът „%s“ не съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
     3347
     3348#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
     3349#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
    32433350#, c-format
    32443351msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    32453352msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    32463353
    3247 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
     3354#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
    32483355#, c-format
    32493356msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    3250 msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    3251 
    3252 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
     3357msgstr "„%s“ е неправилен вид атрибут"
     3358
     3359#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
    32533360#, c-format
    32543361msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    3255 msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    3256 
    3257 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
     3362msgstr "„%s“ е неправилно име на атрибут"
     3363
     3364#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
    32583365#, c-format
    32593366msgid ""
     
    32623369"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    32633370
    3264 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
     3371#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
    32653372#, c-format
    32663373msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    3267 msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    3268 
    3269 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
     3374msgstr "„%s“ е неправилна стойност за атрибута „%s“"
     3375
     3376#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
    32703377#, c-format
    32713378msgid "Tag \"%s\" already defined"
    32723379msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    32733380
    3274 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
     3381#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
    32753382#, c-format
    32763383msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    3277 msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    3278 
    3279 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
     3384msgstr "Етикетът „%s“ е с неправилен приоритет „%s“"
     3385
     3386#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
    32803387#, c-format
    32813388msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    32823389msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    32833390
    3284 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
     3391#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
    32853392#, c-format
    32863393msgid "A <%s> element has already been specified"
    32873394msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    32883395
    3289 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
     3396#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
    32903397msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    32913398msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    32923399
    3293 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
     3400#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
    32943401msgid "Serialized data is malformed"
    32953402msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    32963403
    3297 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
     3404#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
    32983405msgid ""
    32993406"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    33023409"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
    33033410
    3304 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
     3411#: ../gtk/gtktextutil.c:57
    33053412msgid "LRM _Left-to-right mark"
    33063413msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
    33073414
    3308 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
     3415#: ../gtk/gtktextutil.c:58
    33093416msgid "RLM _Right-to-left mark"
    33103417msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
    33113418
    3312 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
     3419#: ../gtk/gtktextutil.c:59
    33133420msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    33143421msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
    33153422
    3316 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
     3423#: ../gtk/gtktextutil.c:60
    33173424msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    33183425msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
    33193426
    3320 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
     3427#: ../gtk/gtktextutil.c:61
    33213428msgid "LRO Left-to-right _override"
    33223429msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
    33233430
    3324 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
     3431#: ../gtk/gtktextutil.c:62
    33253432msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    33263433msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
    33273434
    3328 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
     3435#: ../gtk/gtktextutil.c:63
    33293436msgid "PDF _Pop directional formatting"
    33303437msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
    33313438
    3332 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
     3439#: ../gtk/gtktextutil.c:64
    33333440msgid "ZWS _Zero width space"
    33343441msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
    33353442
    3336 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
     3443#: ../gtk/gtktextutil.c:65
    33373444msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    33383445msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
    33393446
    3340 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
     3447#: ../gtk/gtktextutil.c:66
    33413448msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    33423449msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    33433450
    3344 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
    3345 #, c-format
    3346 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    3347 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    3348 
    3349 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
    3350 #, c-format
    3351 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    3352 msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    3353 
    3354 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
    3355 msgid "Empty"
    3356 msgstr "Празно"
    3357 
    3358 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
    3359 msgid "Volume"
    3360 msgstr "Сила на звука"
    3361 
    3362 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
    3363 msgid "Turns volume down or up"
    3364 msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
    3365 
    3366 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
     3451#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
    33673452msgid "Adjusts the volume"
    33683453msgstr "Промяна на силата на звука"
    33693454
    3370 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
    3371 msgid "Volume Down"
    3372 msgstr "Намаляване на звука"
    3373 
    3374 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
    3375 msgid "Decreases the volume"
    3376 msgstr "Намаляване на звука"
    3377 
    3378 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
    3379 msgid "Volume Up"
    3380 msgstr "Увеличаване на звука"
    3381 
    3382 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
    3383 msgid "Increases the volume"
    3384 msgstr "Увеличаване на звука"
    3385 
    3386 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
     3455#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
    33873456msgid "Muted"
    33883457msgstr "Заглушаване"
    33893458
    3390 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
     3459#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
    33913460msgid "Full Volume"
    33923461msgstr "Максимална сила"
     
    33973466#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    33983467#.
    3399 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
     3468#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
    34003469#, c-format
    34013470msgctxt "volume percentage"
    3402 msgid "%d %%"
     3471msgid "%d%%"
    34033472msgstr "%d %%"
     3473
     3474#: ../gtk/gtkwindow.c:11905
     3475msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
     3476msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?"
     3477
     3478#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
     3479msgid ""
     3480"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
     3481"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
     3482"break or crash."
     3483msgstr ""
     3484"„Инспектор на GTK+“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
     3485"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"
     3486"+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
     3487
     3488#: ../gtk/gtkwindow.c:11912
     3489msgid "Don't show this message again"
     3490msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
     3491
     3492#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
     3493msgid "Activate"
     3494msgstr "Задействане"
     3495
     3496#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
     3497msgid "State"
     3498msgstr "Състояние"
     3499
     3500#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
     3501msgid "New class"
     3502msgstr "Нов клас"
     3503
     3504#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
     3505msgid "Cancel"
     3506msgstr "Отказ"
     3507
     3508#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
     3509msgid "Class name"
     3510msgstr "Име на клас"
     3511
     3512#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
     3513msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
     3514msgstr "Тук можете да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK+."
     3515
     3516#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
     3517msgid ""
     3518"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
     3519"button above."
     3520msgstr ""
     3521"Можете временно да забраните това потребителско правило на CSS като "
     3522"натиснете бутона „Пауза“ по-горе."
     3523
     3524#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
     3525msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
     3526msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
     3527
     3528#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
     3529msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
     3530msgstr "Промените да се приложат незабавно към избрания графичен обект."
     3531
     3532#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
     3533msgid "Saving CSS failed"
     3534msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
     3535
     3536#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
     3537msgid "_Save"
     3538msgstr "_Запазване"
     3539
     3540#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
     3541msgid "Capture"
     3542msgstr "Прихващане"
     3543
     3544#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
     3545msgid "Bubble"
     3546msgstr "Балон"
     3547
     3548#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
     3549msgid "Target"
     3550msgstr "Цел"
     3551
     3552#: ../gtk/inspector/menu.c:93
     3553msgid "Unnamed section"
     3554msgstr "Раздел без име"
     3555
     3556#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
     3557#, c-format
     3558msgid "Pointer: %p"
     3559msgstr "Показалец: %p"
     3560
     3561#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
     3562msgctxt "type name"
     3563msgid "Unknown"
     3564msgstr "Неизвестен"
     3565
     3566#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
     3567#, c-format
     3568msgid "Object: %p (%s)"
     3569msgstr "Обект: %p (%s)"
     3570
     3571#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
     3572#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
     3573msgid "Properties"
     3574msgstr "Настройки"
     3575
     3576#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
     3577#, c-format
     3578msgid "Uneditable property type: %s"
     3579msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
     3580
     3581#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
     3582msgid "Attribute mapping"
     3583msgstr "Съответствие на атрибути"
     3584
     3585#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
     3586msgid "Model:"
     3587msgstr "Модел:"
     3588
     3589#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
     3590#, c-format
     3591msgid "%p (%s)"
     3592msgstr "%p (%s)"
     3593
     3594#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
     3595msgid "Column:"
     3596msgstr "Колона:"
     3597
     3598#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
     3599msgid "Action"
     3600msgstr "Действие"
     3601
     3602#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
     3603#, c-format
     3604msgid "Defined at: %p (%s)"
     3605msgstr "Дефиниран на: %p (%s)"
     3606
     3607#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
     3608msgid "inverted"
     3609msgstr "обърнат"
     3610
     3611#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
     3612msgid "bidirectional, inverted"
     3613msgstr "двупосочен, обърнат"
     3614
     3615#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
     3616msgid "bidirectional"
     3617msgstr "двупосочен"
     3618
     3619#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
     3620msgid "Binding:"
     3621msgstr "Присвояване:"
     3622
     3623#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
     3624msgid "Setting:"
     3625msgstr "Настройка:"
     3626
     3627#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
     3628msgid "Source:"
     3629msgstr "Източник:"
     3630
     3631#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
     3632msgid "Default"
     3633msgstr "Стандартен"
     3634
     3635#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
     3636msgid "Theme"
     3637msgstr "Тема"
     3638
     3639#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
     3640msgid "XSettings"
     3641msgstr "Настройки на X"
     3642
     3643#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
     3644msgid "Yes"
     3645msgstr "Да"
     3646
     3647#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
     3648msgid "Ignore hidden"
     3649msgstr "Игнориране на скритите"
     3650
     3651#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
     3652msgid "Mode"
     3653msgstr "Режим"
     3654
     3655#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
     3656msgid "Horizontal"
     3657msgstr "Хоризонтално"
     3658
     3659#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
     3660msgid "Vertical"
     3661msgstr "Вертикално"
     3662
     3663#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
     3664msgid "Both"
     3665msgstr "И по двете оси"
     3666
     3667#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
     3668msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
     3669msgstr "Темата е изрично зададена чрез GTK_THEME"
     3670
     3671#: ../gtk/inspector/visual.c:453
     3672msgid "Backend does not support window scaling"
     3673msgstr "Задният слой на приложението не поддържа мащабиране на прозорци"
     3674
     3675#: ../gtk/inspector/visual.c:492
     3676msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
     3677msgstr "Настройката е изрично зададена чрез GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
     3678
     3679#: ../gtk/inspector/visual.c:557
     3680msgid ""
     3681"Not settable at runtime.\n"
     3682"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
     3683msgstr ""
     3684"Не може да се задава по време на работа.\n"
     3685"Вместо това използвайте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
     3686
     3687#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
     3688#: ../gtk/inspector/visual.c:573
     3689msgid "GL rendering is disabled"
     3690msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено"
    34043691
    34053692#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
     
    34103697#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
    34113698msgctxt "paper size"
    3412 msgid "A0x2"
    3413 msgstr "A0x2"
     3699msgid "A0×2"
     3700msgstr "A0×2"
    34143701
    34153702#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
     
    34203707#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
    34213708msgctxt "paper size"
    3422 msgid "A0x3"
    3423 msgstr "A0x3"
     3709msgid "A0×3"
     3710msgstr "A0×3"
    34243711
    34253712#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
     
    34353722#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
    34363723msgctxt "paper size"
    3437 msgid "A1x3"
    3438 msgstr "A1x3"
     3724msgid "A1×3"
     3725msgstr "A1×3"
    34393726
    34403727#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
    34413728msgctxt "paper size"
    3442 msgid "A1x4"
    3443 msgstr "A1x4"
     3729msgid "A1×4"
     3730msgstr "A1×4"
    34443731
    34453732#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
     
    34503737#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
    34513738msgctxt "paper size"
    3452 msgid "A2x3"
    3453 msgstr "A2x3"
     3739msgid "A2×3"
     3740msgstr "A2×3"
    34543741
    34553742#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
    34563743msgctxt "paper size"
    3457 msgid "A2x4"
    3458 msgstr "A2x4"
     3744msgid "A2×4"
     3745msgstr "A2×4"
    34593746
    34603747#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
    34613748msgctxt "paper size"
    3462 msgid "A2x5"
    3463 msgstr "A2x5"
     3749msgid "A2×5"
     3750msgstr "A2×5"
    34643751
    34653752#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
     
    34753762#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
    34763763msgctxt "paper size"
    3477 msgid "A3x3"
    3478 msgstr "A3x3"
     3764msgid "A3×3"
     3765msgstr "A3×3"
    34793766
    34803767#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
    34813768msgctxt "paper size"
    3482 msgid "A3x4"
    3483 msgstr "A3x4"
     3769msgid "A3×4"
     3770msgstr "A3×4"
    34843771
    34853772#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
    34863773msgctxt "paper size"
    3487 msgid "A3x5"
    3488 msgstr "A3x5"
     3774msgid "A3×5"
     3775msgstr "A3×5"
    34893776
    34903777#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
    34913778msgctxt "paper size"
    3492 msgid "A3x6"
    3493 msgstr "A3x6"
     3779msgid "A3×6"
     3780msgstr "A3×6"
    34943781
    34953782#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
    34963783msgctxt "paper size"
    3497 msgid "A3x7"
    3498 msgstr "A3x7"
     3784msgid "A3×7"
     3785msgstr "A3×7"
    34993786
    35003787#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
     
    35153802#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
    35163803msgctxt "paper size"
    3517 msgid "A4x3"
    3518 msgstr "A4x3"
     3804msgid "A4×3"
     3805msgstr "A4×3"
    35193806
    35203807#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
    35213808msgctxt "paper size"
    3522 msgid "A4x4"
    3523 msgstr "A4x4"
     3809msgid "A4×4"
     3810msgstr "A4×4"
    35243811
    35253812#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
    35263813msgctxt "paper size"
    3527 msgid "A4x5"
    3528 msgstr "A4x5"
     3814msgid "A4×5"
     3815msgstr "A4×5"
    35293816
    35303817#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
    35313818msgctxt "paper size"
    3532 msgid "A4x6"
    3533 msgstr "A4x6"
     3819msgid "A4×6"
     3820msgstr "A4×6"
    35343821
    35353822#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
    35363823msgctxt "paper size"
    3537 msgid "A4x7"
    3538 msgstr "A4x7"
     3824msgid "A4×7"
     3825msgstr "A4×7"
    35393826
    35403827#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
    35413828msgctxt "paper size"
    3542 msgid "A4x8"
    3543 msgstr "A4x8"
     3829msgid "A4×8"
     3830msgstr "A4×8"
    35443831
    35453832#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
    35463833msgctxt "paper size"
    3547 msgid "A4x9"
    3548 msgstr "A4x9"
     3834msgid "A4×9"
     3835msgstr "A4×9"
    35493836
    35503837#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
     
    37304017#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
    37314018msgctxt "paper size"
     4019msgid "RA3"
     4020msgstr "RA3"
     4021
     4022#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
     4023msgctxt "paper size"
     4024msgid "RA4"
     4025msgstr "RA4"
     4026
     4027#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
     4028msgctxt "paper size"
    37324029msgid "SRA0"
    37334030msgstr "SRA0"
    37344031
    3735 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
     4032#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
    37364033msgctxt "paper size"
    37374034msgid "SRA1"
    37384035msgstr "SRA1"
    37394036
    3740 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
     4037#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
    37414038msgctxt "paper size"
    37424039msgid "SRA2"
    37434040msgstr "SRA2"
    37444041
    3745 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
     4042#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
     4043msgctxt "paper size"
     4044msgid "SRA3"
     4045msgstr "SRA3"
     4046
     4047#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
     4048msgctxt "paper size"
     4049msgid "SRA4"
     4050msgstr "SRA4"
     4051
     4052#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
    37464053msgctxt "paper size"
    37474054msgid "JB0"
    37484055msgstr "JB0"
    37494056
    3750 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
     4057#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
    37514058msgctxt "paper size"
    37524059msgid "JB1"
    37534060msgstr "JB1"
    37544061
    3755 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
     4062#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
    37564063msgctxt "paper size"
    37574064msgid "JB10"
    37584065msgstr "JB10"
    37594066
    3760 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
     4067#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
    37614068msgctxt "paper size"
    37624069msgid "JB2"
    37634070msgstr "JB2"
    37644071
    3765 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
     4072#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
    37664073msgctxt "paper size"
    37674074msgid "JB3"
    37684075msgstr "JB3"
    37694076
    3770 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
     4077#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
    37714078msgctxt "paper size"
    37724079msgid "JB4"
    37734080msgstr "JB4"
    37744081
    3775 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
     4082#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
    37764083msgctxt "paper size"
    37774084msgid "JB5"
    37784085msgstr "JB5"
    37794086
    3780 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
     4087#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
    37814088msgctxt "paper size"
    37824089msgid "JB6"
    37834090msgstr "JB6"
    37844091
    3785 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
     4092#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
    37864093msgctxt "paper size"
    37874094msgid "JB7"
    37884095msgstr "JB7"
    37894096
    3790 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
     4097#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
    37914098msgctxt "paper size"
    37924099msgid "JB8"
    37934100msgstr "JB8"
    37944101
    3795 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
     4102#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
    37964103msgctxt "paper size"
    37974104msgid "JB9"
    37984105msgstr "JB9"
    37994106
    3800 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
     4107#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
    38014108msgctxt "paper size"
    38024109msgid "jis exec"
    38034110msgstr "JIS Exec"
    38044111
    3805 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
     4112#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
    38064113msgctxt "paper size"
    38074114msgid "Choukei 2 Envelope"
    38084115msgstr "Плик Choukei 2"
    38094116
    3810 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
     4117#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
    38114118msgctxt "paper size"
    38124119msgid "Choukei 3 Envelope"
    38134120msgstr "Плик Choukei 3"
    38144121
    3815 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
     4122#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
    38164123msgctxt "paper size"
    38174124msgid "Choukei 4 Envelope"
    38184125msgstr "Плик Choukei 4"
    38194126
    3820 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
     4127#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
     4128msgctxt "paper size"
     4129msgid "Choukei 40 Envelope"
     4130msgstr "Плик Choukei 40"
     4131
     4132#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
    38214133msgctxt "paper size"
    38224134msgid "hagaki (postcard)"
    38234135msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
    38244136
    3825 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
     4137#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
    38264138msgctxt "paper size"
    38274139msgid "kahu Envelope"
    38284140msgstr "Плик Kahu"
    38294141
    3830 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
     4142#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
    38314143msgctxt "paper size"
    38324144msgid "kaku2 Envelope"
    38334145msgstr "Плик Kaku2"
    38344146
    3835 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
     4147#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
     4148msgctxt "paper size"
     4149msgid "kaku3 Envelope"
     4150msgstr "Плик kaku3"
     4151
     4152#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
     4153msgctxt "paper size"
     4154msgid "kaku4 Envelope"
     4155msgstr "Плик kaku4"
     4156
     4157#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
     4158msgctxt "paper size"
     4159msgid "kaku5 Envelope"
     4160msgstr "Плик kaku5"
     4161
     4162#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
     4163msgctxt "paper size"
     4164msgid "kaku7 Envelope"
     4165msgstr "Плик kaku7"
     4166
     4167#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
     4168msgctxt "paper size"
     4169msgid "kaku8 Envelope"
     4170msgstr "Плик kaku8"
     4171
     4172#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
    38364173msgctxt "paper size"
    38374174msgid "oufuku (reply postcard)"
    38384175msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
    38394176
    3840 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
     4177#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
    38414178msgctxt "paper size"
    38424179msgid "you4 Envelope"
    38434180msgstr "Плик You4"
    38444181
    3845 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
    3846 msgctxt "paper size"
    3847 msgid "10x11"
    3848 msgstr "10x11"
    3849 
    3850 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
    3851 msgctxt "paper size"
    3852 msgid "10x13"
    3853 msgstr "10x13"
    3854 
    3855 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
    3856 msgctxt "paper size"
    3857 msgid "10x14"
    3858 msgstr "10x14"
    3859 
    3860 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
    3861 msgctxt "paper size"
    3862 msgid "10x15"
    3863 msgstr "10x15"
    3864 
    3865 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
    3866 msgctxt "paper size"
    3867 msgid "11x12"
    3868 msgstr "11x12"
    3869 
    3870 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
    3871 msgctxt "paper size"
    3872 msgid "11x15"
    3873 msgstr "11x15"
    3874 
    3875 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
    3876 msgctxt "paper size"
    3877 msgid "12x19"
    3878 msgstr "12x19"
    3879 
    3880 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
    3881 msgctxt "paper size"
    3882 msgid "5x7"
    3883 msgstr "5x7"
    3884 
    3885 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
    3886 msgctxt "paper size"
    3887 msgid "6x9 Envelope"
    3888 msgstr "Плик 6x9"
    3889 
    38904182#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
    38914183msgctxt "paper size"
    3892 msgid "7x9 Envelope"
    3893 msgstr "Плик 7x9"
     4184msgid "you6 Envelope"
     4185msgstr "Плик you6"
    38944186
    38954187#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
    38964188msgctxt "paper size"
    3897 msgid "9x11 Envelope"
    3898 msgstr "Плик 9x11"
     4189msgid "10×11"
     4190msgstr "10×11"
    38994191
    39004192#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
     4193msgctxt "paper size"
     4194msgid "10×13"
     4195msgstr "10×13"
     4196
     4197#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
     4198msgctxt "paper size"
     4199msgid "10×14"
     4200msgstr "10×14"
     4201
     4202#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
     4203msgctxt "paper size"
     4204msgid "10×15"
     4205msgstr "10×15"
     4206
     4207#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
     4208msgctxt "paper size"
     4209msgid "11×12"
     4210msgstr "11×12"
     4211
     4212#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
     4213msgctxt "paper size"
     4214msgid "11×15"
     4215msgstr "11×15"
     4216
     4217#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
     4218msgctxt "paper size"
     4219msgid "12×19"
     4220msgstr "12×19"
     4221
     4222#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
     4223msgctxt "paper size"
     4224msgid "5×7"
     4225msgstr "5×7"
     4226
     4227#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
     4228msgctxt "paper size"
     4229msgid "6×9 Envelope"
     4230msgstr "Плик 6×9"
     4231
     4232#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
     4233msgctxt "paper size"
     4234msgid "7×9 Envelope"
     4235msgstr "Плик 7×9"
     4236
     4237#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
     4238msgctxt "paper size"
     4239msgid "8×10 Envelope"
     4240msgstr "Плик 8×10"
     4241
     4242#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
     4243msgctxt "paper size"
     4244msgid "9×11 Envelope"
     4245msgstr "Плик 9×11"
     4246
     4247#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
     4248msgctxt "paper size"
     4249msgid "9×12 Envelope"
     4250msgstr "Плик 9×12"
     4251
     4252#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
    39014253msgctxt "paper size"
    39024254msgid "a2 Envelope"
    39034255msgstr "Плик A2"
    39044256
    3905 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
     4257#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
    39064258msgctxt "paper size"
    39074259msgid "Arch A"
    39084260msgstr "Arch A"
    39094261
    3910 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
     4262#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
    39114263msgctxt "paper size"
    39124264msgid "Arch B"
    39134265msgstr "Arch B"
    39144266
    3915 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
     4267#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
    39164268msgctxt "paper size"
    39174269msgid "Arch C"
    39184270msgstr "Arch C"
    39194271
    3920 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
     4272#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
    39214273msgctxt "paper size"
    39224274msgid "Arch D"
    39234275msgstr "Arch D"
    39244276
    3925 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
     4277#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
    39264278msgctxt "paper size"
    39274279msgid "Arch E"
    39284280msgstr "Arch E"
    39294281
    3930 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
     4282#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
    39314283msgctxt "paper size"
    39324284msgid "b-plus"
    39334285msgstr "B-plus"
    39344286
    3935 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
     4287#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
    39364288msgctxt "paper size"
    39374289msgid "c"
    39384290msgstr "C"
    39394291
    3940 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
     4292#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
    39414293msgctxt "paper size"
    39424294msgid "c5 Envelope"
    39434295msgstr "Плик C5"
    39444296
    3945 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
     4297#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
    39464298msgctxt "paper size"
    39474299msgid "d"
    3948 msgstr "D"
    3949 
    3950 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
     4300msgstr "d"
     4301
     4302#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
    39514303msgctxt "paper size"
    39524304msgid "e"
    39534305msgstr "E"
    39544306
    3955 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
     4307#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
    39564308msgctxt "paper size"
    39574309msgid "edp"
    39584310msgstr "Edp"
    39594311
    3960 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
     4312#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
    39614313msgctxt "paper size"
    39624314msgid "European edp"
    39634315msgstr "Европейски Edp"
    39644316
    3965 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
     4317#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
    39664318msgctxt "paper size"
    39674319msgid "Executive"
    39684320msgstr "Executive"
    39694321
    3970 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
     4322#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
    39714323msgctxt "paper size"
    39724324msgid "f"
    39734325msgstr "F"
    39744326
    3975 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
    3976 msgctxt "paper size"
    3977 msgid "FanFold European"
     4327#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
     4328msgctxt "paper size"
     4329msgid "Fan-Fold European"
    39784330msgstr "Европейски FanFold"
    39794331
    3980 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
    3981 msgctxt "paper size"
    3982 msgid "FanFold US"
     4332#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
     4333msgctxt "paper size"
     4334msgid "Fan-Fold US"
    39834335msgstr "Американски FanFold"
    39844336
    3985 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
    3986 msgctxt "paper size"
    3987 msgid "FanFold German Legal"
     4337#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
     4338msgctxt "paper size"
     4339msgid "Fan-Fold German Legal"
    39884340msgstr "Германски FanFold Legal"
    39894341
    3990 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
     4342#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
    39914343msgctxt "paper size"
    39924344msgid "Government Legal"
    39934345msgstr "Държавен юридически"
    39944346
    3995 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
     4347#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
    39964348msgctxt "paper size"
    39974349msgid "Government Letter"
    39984350msgstr "Държавни писма"
    39994351
    4000 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
    4001 msgctxt "paper size"
    4002 msgid "Index 3x5"
    4003 msgstr "Индекс 3x5"
    4004 
    4005 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
    4006 msgctxt "paper size"
    4007 msgid "Index 4x6 (postcard)"
    4008 msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
    4009 
    4010 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
    4011 msgctxt "paper size"
    4012 msgid "Index 4x6 ext"
    4013 msgstr "Индекс 4x6 удължен"
    4014 
    4015 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
    4016 msgctxt "paper size"
    4017 msgid "Index 5x8"
    4018 msgstr "Индекс 5x8"
    4019 
    4020 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
     4352#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
     4353msgctxt "paper size"
     4354msgid "Index 3×5"
     4355msgstr "Индекс 3×5"
     4356
     4357#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
     4358msgctxt "paper size"
     4359msgid "Index 4×6 (postcard)"
     4360msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
     4361
     4362#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
     4363msgctxt "paper size"
     4364msgid "Index 4×6 ext"
     4365msgstr "Индекс 4×6 ext"
     4366
     4367#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
     4368msgctxt "paper size"
     4369msgid "Index 5×8"
     4370msgstr "Индекс 5×8"
     4371
     4372#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
    40214373msgctxt "paper size"
    40224374msgid "Invoice"
    40234375msgstr "Фактура"
    40244376
    4025 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
     4377#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
    40264378msgctxt "paper size"
    40274379msgid "Tabloid"
    40284380msgstr "Таблоид"
    40294381
    4030 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
     4382#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
    40314383msgctxt "paper size"
    40324384msgid "US Legal"
    40334385msgstr "Американски Legal"
    40344386
    4035 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
     4387#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
    40364388msgctxt "paper size"
    40374389msgid "US Legal Extra"
    40384390msgstr "Американски Legal Extra"
    40394391
    4040 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
     4392#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
    40414393msgctxt "paper size"
    40424394msgid "US Letter"
    40434395msgstr "Американски Letter"
    40444396
    4045 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
     4397#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
    40464398msgctxt "paper size"
    40474399msgid "US Letter Extra"
    40484400msgstr "Американски Letter Extra"
    40494401
    4050 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
     4402#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
    40514403msgctxt "paper size"
    40524404msgid "US Letter Plus"
    40534405msgstr "Американски Letter Plus"
    40544406
    4055 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
     4407#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
    40564408msgctxt "paper size"
    40574409msgid "Monarch Envelope"
    40584410msgstr "Плик Monarch"
    40594411
    4060 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
     4412#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
    40614413msgctxt "paper size"
    40624414msgid "#10 Envelope"
    40634415msgstr "Плик #10"
    40644416
    4065 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
     4417#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
    40664418msgctxt "paper size"
    40674419msgid "#11 Envelope"
    40684420msgstr "Плик #11"
    40694421
    4070 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
     4422#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
    40714423msgctxt "paper size"
    40724424msgid "#12 Envelope"
    40734425msgstr "Плик #12"
    40744426
    4075 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
     4427#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
    40764428msgctxt "paper size"
    40774429msgid "#14 Envelope"
    40784430msgstr "Плик #14"
    40794431
    4080 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
     4432#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
    40814433msgctxt "paper size"
    40824434msgid "#9 Envelope"
    40834435msgstr "Плик #9"
    40844436
    4085 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
     4437#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
     4438msgctxt "paper size"
     4439msgid "Oficio"
     4440msgstr "Oficio"
     4441
     4442#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
    40864443msgctxt "paper size"
    40874444msgid "Personal Envelope"
    40884445msgstr "Личен плик"
    40894446
    4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
     4447#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
    40914448msgctxt "paper size"
    40924449msgid "Quarto"
    40934450msgstr "Кварто"
    40944451
    4095 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
     4452#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
    40964453msgctxt "paper size"
    40974454msgid "Super A"
    40984455msgstr "Super A"
    40994456
    4100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
     4457#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
    41014458msgctxt "paper size"
    41024459msgid "Super B"
    41034460msgstr "Super B"
    41044461
    4105 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
     4462#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
    41064463msgctxt "paper size"
    41074464msgid "Wide Format"
    41084465msgstr "Широк формат"
    41094466
    4110 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
     4467#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
     4468msgctxt "paper size"
     4469msgid "Photo L"
     4470msgstr "Photo L"
     4471
     4472#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
    41114473msgctxt "paper size"
    41124474msgid "Dai-pa-kai"
    41134475msgstr "Dai-pa-kai"
    41144476
    4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
     4477#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
    41164478msgctxt "paper size"
    41174479msgid "Folio"
    41184480msgstr "Фолио"
    41194481
    4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
     4482#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
    41214483msgctxt "paper size"
    41224484msgid "Folio sp"
    41234485msgstr "Фолио sp"
    41244486
    4125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
     4487#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
    41264488msgctxt "paper size"
    41274489msgid "Invite Envelope"
    41284490msgstr "Плик за покана"
    41294491
    4130 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
     4492#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
    41314493msgctxt "paper size"
    41324494msgid "Italian Envelope"
    41334495msgstr "Италиански плик"
    41344496
    4135 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
     4497#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
    41364498msgctxt "paper size"
    41374499msgid "juuro-ku-kai"
    41384500msgstr "Juuro-ku-kai"
    41394501
    4140 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
     4502#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
     4503msgctxt "paper size"
     4504msgid "Large Photo"
     4505msgstr "Голяма снимка"
     4506
     4507#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
     4508msgctxt "paper size"
     4509msgid "Medium Photo"
     4510msgstr "Средна снимка"
     4511
     4512#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
    41414513msgctxt "paper size"
    41424514msgid "pa-kai"
    41434515msgstr "Pa-kai"
    41444516
    4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
     4517#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
    41464518msgctxt "paper size"
    41474519msgid "Postfix Envelope"
    41484520msgstr "Плик Postfix"
    41494521
    4150 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
     4522#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
    41514523msgctxt "paper size"
    41524524msgid "Small Photo"
    41534525msgstr "Малка снимка"
    41544526
    4155 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
     4527#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
     4528msgctxt "paper size"
     4529msgid "Wide Photo"
     4530msgstr "Широка снимка"
     4531
     4532#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
    41564533msgctxt "paper size"
    41574534msgid "prc1 Envelope"
    41584535msgstr "Плик Prc1"
    41594536
    4160 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
     4537#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
    41614538msgctxt "paper size"
    41624539msgid "prc10 Envelope"
    41634540msgstr "Плик Prc10"
    41644541
    4165 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
     4542#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
    41664543msgctxt "paper size"
    41674544msgid "prc 16k"
    41684545msgstr "Prc 16k"
    41694546
    4170 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
     4547#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
    41714548msgctxt "paper size"
    41724549msgid "prc2 Envelope"
    41734550msgstr "Плик Prc2"
    41744551
    4175 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
     4552#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
    41764553msgctxt "paper size"
    41774554msgid "prc3 Envelope"
    41784555msgstr "Плик Prc3"
    41794556
    4180 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
     4557#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
    41814558msgctxt "paper size"
    41824559msgid "prc 32k"
    41834560msgstr "Prc 32k"
    41844561
    4185 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
     4562#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
    41864563msgctxt "paper size"
    41874564msgid "prc4 Envelope"
    41884565msgstr "Плик Prc4"
    41894566
    4190 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
     4567#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
    41914568msgctxt "paper size"
    41924569msgid "prc5 Envelope"
    41934570msgstr "Плик Prc5"
    41944571
    4195 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
     4572#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
    41964573msgctxt "paper size"
    41974574msgid "prc6 Envelope"
    41984575msgstr "Плик Prc6"
    41994576
    4200 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
     4577#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
    42014578msgctxt "paper size"
    42024579msgid "prc7 Envelope"
    42034580msgstr "Плик Prc7"
    42044581
    4205 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
     4582#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
    42064583msgctxt "paper size"
    42074584msgid "prc8 Envelope"
    42084585msgstr "Плик Prc8"
    42094586
    4210 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
     4587#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
    42114588msgctxt "paper size"
    42124589msgid "prc9 Envelope"
    42134590msgstr "Плик Prc9"
    42144591
    4215 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
     4592#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
    42164593msgctxt "paper size"
    42174594msgid "ROC 16k"
    42184595msgstr "ROC 16k"
    42194596
    4220 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
     4597#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
    42214598msgctxt "paper size"
    42224599msgid "ROC 8k"
    42234600msgstr "ROC 8k"
    42244601
    4225 #: ../gtk/updateiconcache.c:1368
     4602#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
    42264603#, c-format
    42274604msgid "Failed to write header\n"
    4228 msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    4229 
    4230 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
     4605msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
     4606
     4607#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
    42314608#, c-format
    42324609msgid "Failed to write hash table\n"
    4233 msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    4234 
    4235 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
     4610msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
     4611
     4612#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
    42364613#, c-format
    42374614msgid "Failed to write folder index\n"
    4238 msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    4239 
    4240 #: ../gtk/updateiconcache.c:1388
     4615msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
     4616
     4617#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
    42414618#, c-format
    42424619msgid "Failed to rewrite header\n"
    4243 msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    4244 
    4245 #: ../gtk/updateiconcache.c:1482
     4620msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
     4621
     4622#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
    42464623#, c-format
    42474624msgid "Failed to open file %s : %s\n"
    4248 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
    4249 
    4250 #: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
     4625msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
     4626
     4627#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
    42514628#, c-format
    42524629msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    4253 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
    4254 
    4255 #: ../gtk/updateiconcache.c:1530
     4630msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
     4631
     4632#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
    42564633#, c-format
    42574634msgid "The generated cache was invalid.\n"
    4258 msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
    4259 
    4260 #: ../gtk/updateiconcache.c:1544
     4635msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
     4636
     4637#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
    42614638#, c-format
    42624639msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    42644641"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    42654642
    4266 #: ../gtk/updateiconcache.c:1558
     4643#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
    42674644#, c-format
    42684645msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    42694646msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    42704647
    4271 #: ../gtk/updateiconcache.c:1568
     4648#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
    42724649#, c-format
    42734650msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    42744651msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    42754652
    4276 #: ../gtk/updateiconcache.c:1595
     4653#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
    42774654#, c-format
    42784655msgid "Cache file created successfully.\n"
    4279 msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
    4280 
    4281 #: ../gtk/updateiconcache.c:1634
     4656msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
     4657
     4658#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
    42824659msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    42834660msgstr ""
    42844661"Презаписване на файла за временно\n"
    4285 "                                        съхранение на икони дори и да е "
    4286 "актуален"
    4287 
    4288 #: ../gtk/updateiconcache.c:1635
     4662"                                        съхранение, дори и да е актуален"
     4663
     4664#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
    42894665msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    42904666msgstr ""
     
    42924668"                                        на файл „index.theme“"
    42934669
    4294 #: ../gtk/updateiconcache.c:1636
     4670#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
    42954671msgid "Don't include image data in the cache"
    42964672msgstr ""
    42974673"Данните за изображения да не се за-\n"
    42984674"                                        писват във файл за временно "
    4299 "съхранение на\n"
    4300 "                                        икони"
    4301 
    4302 #: ../gtk/updateiconcache.c:1637
     4675"съхранение"
     4676
     4677#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
     4678msgid "Include image data in the cache"
     4679msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
     4680
     4681#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
    43034682msgid "Output a C header file"
    43044683msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    43054684
    4306 #: ../gtk/updateiconcache.c:1638
     4685#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
    43074686msgid "Turn off verbose output"
    43084687msgstr "Изключване на подробния изход"
    43094688
    4310 #: ../gtk/updateiconcache.c:1639
     4689#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
    43114690msgid "Validate existing icon cache"
    43124691msgstr ""
     
    43144693"                                        временно съхранение на икони"
    43154694
    4316 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
     4695#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
    43174696#, c-format
    43184697msgid "File not found: %s\n"
    43194698msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    43204699
    4321 #: ../gtk/updateiconcache.c:1712
     4700#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
    43224701#, c-format
    43234702msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    43244703msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    43254704
    4326 #: ../gtk/updateiconcache.c:1725
     4705#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
    43274706#, c-format
    43284707msgid "No theme index file.\n"
    43294708msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    43304709
    4331 #: ../gtk/updateiconcache.c:1729
     4710#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
    43324711#, c-format
    43334712msgid ""
     
    43364715msgstr ""
    43374716"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
    4338 "Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
     4717"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвайте "
    43394718"опцията\n"
    43404719"„--ignore-theme-index“.\n"
     
    43424721#. ID
    43434722#: ../modules/input/imam-et.c:452
     4723msgctxt "input method menu"
    43444724msgid "Amharic (EZ+)"
    43454725msgstr "Амхарски (EZ+)"
    43464726
    43474727#. ID
     4728#: ../modules/input/imbroadway.c:51
     4729msgctxt "input method menu"
     4730msgid "Broadway"
     4731msgstr "Broadway"
     4732
     4733#. ID
    43484734#: ../modules/input/imcedilla.c:90
     4735msgctxt "input method menu"
    43494736msgid "Cedilla"
    43504737msgstr "Седила"
     
    43524739#. ID
    43534740#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
     4741msgctxt "input menthod menu"
    43544742msgid "Cyrillic (Transliterated)"
    43554743msgstr "Кирилица (транслитерация)"
    43564744
     4745#: ../modules/input/imime.c:30
     4746msgctxt "input method menu"
     4747msgid "Windows IME"
     4748msgstr "Windows IME"
     4749
    43574750#. ID
    43584751#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
     4752msgctxt "input method menu"
    43594753msgid "Inuktitut (Transliterated)"
    43604754msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
     
    43624756#. ID
    43634757#: ../modules/input/imipa.c:143
     4758msgctxt "input method menu"
    43644759msgid "IPA"
    43654760msgstr "IPA"
    43664761
    43674762#. ID
    4368 #: ../modules/input/immultipress.c:29
     4763#: ../modules/input/immultipress.c:30
     4764msgctxt "input method menu"
    43694765msgid "Multipress"
    43704766msgstr "Множество натискания"
    43714767
     4768#: ../modules/input/imquartz.c:58
     4769msgctxt "input method menu"
     4770msgid "Mac OS X Quartz"
     4771msgstr "Mac OS X Quartz"
     4772
    43724773#. ID
    43734774#: ../modules/input/imthai.c:33
     4775msgctxt "input method menu"
    43744776msgid "Thai-Lao"
    43754777msgstr "Тайски — Лаос"
     
    43774779#. ID
    43784780#: ../modules/input/imti-er.c:451
     4781msgctxt "input method menu"
    43794782msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
    43804783msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
     
    43824785#. ID
    43834786#: ../modules/input/imti-et.c:451
     4787msgctxt "input method menu"
    43844788msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
    43854789msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
     
    43874791#. ID
    43884792#: ../modules/input/imviqr.c:242
     4793msgctxt "input method menu"
    43894794msgid "Vietnamese (VIQR)"
    43904795msgstr "Виетнамски (VIQR)"
     
    43924797#. ID
    43934798#: ../modules/input/imxim.c:26
     4799msgctxt "input method menu"
    43944800msgid "X Input Method"
    43954801msgstr "Метод за въвеждане към X"
    43964802
    4397 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
    4398 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
     4803#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
     4804#. * ready to print.
     4805#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
     4806msgid "Online"
     4807msgstr "На линия"
     4808
     4809#. Translators: The printer is offline.
     4810#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
     4811msgid "Offline"
     4812msgstr "Извън линия"
     4813
     4814#. We shouldn't get here because the query omits dormant
     4815#. * printers by default.
     4816#. Translators: Printer has been offline for a long time.
     4817#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
     4818msgid "Dormant"
     4819msgstr "Неактивен"
     4820
     4821#. How many document pages to go onto one side of paper.
     4822#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
     4823#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
     4824#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
     4825msgid "Pages per _sheet:"
     4826msgstr "Страници на _лист:"
     4827
     4828#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
     4829#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
    43994830msgid "Username:"
    44004831msgstr "Потребител:"
    44014832
    4402 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
    4403 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
     4833#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
     4834#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
    44044835msgid "Password:"
    44054836msgstr "Парола:"
    44064837
    4407 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
    4408 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
    4409 #, c-format
    4410 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
     4838#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
     4839#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
     4840#, c-format
     4841msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
    44114842msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
    44124843
    4413 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
     4844#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
    44144845#, c-format
    44154846msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    44164847msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    44174848
    4418 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
    4419 #, c-format
    4420 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
     4849#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
     4850#, c-format
     4851msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
    44214852msgstr ""
    44224853"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
    44234854"идентификация"
    44244855
    4425 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
     4856#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
    44264857msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
    44274858msgstr ""
    44284859"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
    44294860
    4430 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
     4861#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
    44314862#, c-format
    44324863msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
     
    44344865"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
    44354866
    4436 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
     4867#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
    44374868msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
    44384869msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
    44394870
    4440 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
     4871#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
    44414872#, c-format
    44424873msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
    44434874msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
    44444875
    4445 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
     4876#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
    44464877#, c-format
    44474878msgid "Authentication is required to get printers from %s"
    44484879msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    44494880
    4450 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
     4881#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
    44514882#, c-format
    44524883msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    44534884msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    44544885
    4455 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
     4886#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
    44564887#, c-format
    44574888msgid "Authentication is required on %s"
    44584889msgstr "%s изисква идентификация"
    44594890
    4460 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
     4891#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
    44614892msgid "Domain:"
    44624893msgstr "Домейн:"
    44634894
    4464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
    4465 #, c-format
    4466 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
     4895#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
     4896#, c-format
     4897msgid "Authentication is required to print document “%s”"
    44674898msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    44684899
    4469 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
     4900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
    44704901#, c-format
    44714902msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    44734904"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    44744905
    4475 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
     4906#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
    44764907msgid "Authentication is required to print this document"
    44774908msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    44784909
    4479 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
    4480 #, c-format
    4481 msgid "Printer '%s' is low on toner."
     4910#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
     4911#, c-format
     4912msgid "Printer “%s” is low on toner."
    44824913msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    44834914
    4484 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
    4485 #, c-format
    4486 msgid "Printer '%s' has no toner left."
     4915#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
     4916#, c-format
     4917msgid "Printer “%s” has no toner left."
    44874918msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
    44884919
    44894920#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4490 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
    4491 #, c-format
    4492 msgid "Printer '%s' is low on developer."
     4921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
     4922#, c-format
     4923msgid "Printer “%s” is low on developer."
    44934924msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
    44944925
    44954926#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4496 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
    4497 #, c-format
    4498 msgid "Printer '%s' is out of developer."
     4927#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
     4928#, c-format
     4929msgid "Printer “%s” is out of developer."
    44994930msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
    45004931
    45014932#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4502 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
    4503 #, c-format
    4504 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     4933#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
     4934#, c-format
     4935msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
    45054936msgstr ""
    45064937"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
    45074938
    45084939#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4509 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
    4510 #, c-format
    4511 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
     4940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
     4941#, c-format
     4942msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
    45124943msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    45134944
    4514 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
    4515 #, c-format
    4516 msgid "The cover is open on printer '%s'."
     4945#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
     4946#, c-format
     4947msgid "The cover is open on printer “%s”."
    45174948msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    45184949
    4519 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
    4520 #, c-format
    4521 msgid "The door is open on printer '%s'."
     4950#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
     4951#, c-format
     4952msgid "The door is open on printer “%s”."
    45224953msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    45234954
    4524 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
    4525 #, c-format
    4526 msgid "Printer '%s' is low on paper."
     4955#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
     4956#, c-format
     4957msgid "Printer “%s” is low on paper."
    45274958msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    45284959
    4529 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
    4530 #, c-format
    4531 msgid "Printer '%s' is out of paper."
    4532 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    4533 
    4534 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
    4535 #, c-format
    4536 msgid "Printer '%s' is currently offline."
     4960#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
     4961#, c-format
     4962msgid "Printer “%s” is out of paper."
     4963msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
     4964
     4965#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
     4966#, c-format
     4967msgid "Printer “%s” is currently offline."
    45374968msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    45384969
    4539 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
    4540 #, c-format
    4541 msgid "There is a problem on printer '%s'."
     4970#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
     4971#, c-format
     4972msgid "There is a problem on printer “%s”."
    45424973msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
    45434974
    45444975#. Translators: this is a printer status.
    4545 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
    4546 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
     4976#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
     4977msgid "Paused; Rejecting Jobs"
    45474978msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    45484979
    45494980#. Translators: this is a printer status.
    4550 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
     4981#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
    45514982msgid "Rejecting Jobs"
    45524983msgstr "Отхвърля задачите"
    45534984
    4554 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
     4985#. Translators: this string connects multiple printer states together.
     4986#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
     4987msgid "; "
     4988msgstr ", "
     4989
     4990#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
     4991#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
    45554992msgid "Two Sided"
    45564993msgstr "Двустранно"
    45574994
    4558 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
     4995#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
    45594996msgid "Paper Type"
    45604997msgstr "Вид хартия"
    45614998
    4562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
     4999#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
    45635000msgid "Paper Source"
    45645001msgstr "Източник на хартията"
    45655002
    4566 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
     5003#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
    45675004msgid "Output Tray"
    45685005msgstr "Изходяща тава"
    45695006
    4570 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
     5007#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
    45715008msgid "Resolution"
    45725009msgstr "Разделителна способност"
    45735010
    4574 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
     5011#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
    45755012msgid "GhostScript pre-filtering"
    45765013msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    45775014
    4578 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
     5015#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
    45795016msgid "One Sided"
    45805017msgstr "Едностранно"
    45815018
    45825019#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4583 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
     5020#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
    45845021msgid "Long Edge (Standard)"
    45855022msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    45865023
    45875024#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4588 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
     5025#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
    45895026msgid "Short Edge (Flip)"
    45905027msgstr "По късата страна (завъртане)"
    45915028
    45925029#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
    4594 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
    4595 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
     5030#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
     5031#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
     5032#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
    45965033msgid "Auto Select"
    45975034msgstr "Автоматичен избор"
     
    45995036#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    46005037#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4601 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
    4602 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
    4603 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
    4604 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
    4605 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
     5038#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
     5039#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
     5040#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
     5041#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
     5042#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
    46065043msgid "Printer Default"
    4607 msgstr "Стандартните настройки на принтера"
     5044msgstr "Стандартни настройки на принтера"
    46085045
    46095046#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4610 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
     5047#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
    46115048msgid "Embed GhostScript fonts only"
    46125049msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    46135050
    46145051#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4615 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
     5052#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
    46165053msgid "Convert to PS level 1"
    46175054msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    46185055
    46195056#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4620 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
     5057#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
    46215058msgid "Convert to PS level 2"
    46225059msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    46235060
    46245061#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
     5062#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
    46265063msgid "No pre-filtering"
    46275064msgstr "Без предварителен филтър"
     
    46295066#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    46305067#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4631 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
     5068#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
    46325069msgid "Miscellaneous"
    46335070msgstr "Допълнителни"
     5071
     5072#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
     5073msgctxt "sides"
     5074msgid "One Sided"
     5075msgstr "Едностранно"
     5076
     5077#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     5078#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
     5079msgctxt "sides"
     5080msgid "Long Edge (Standard)"
     5081msgstr "По дългата страна (стандартно)"
     5082
     5083#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     5084#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
     5085msgctxt "sides"
     5086msgid "Short Edge (Flip)"
     5087msgstr "По късата страна (завъртане)"
    46345088
    46355089#. Translators: These strings name the possible values of the
    46365090#. * job priority option in the print dialog
    46375091#.
    4638 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
     5092#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
    46395093msgid "Urgent"
    46405094msgstr "Спешен"
    46415095
    4642 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
     5096#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
    46435097msgid "High"
    46445098msgstr "Висок"
    46455099
    4646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
     5100#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
    46475101msgid "Medium"
    46485102msgstr "Среден"
    46495103
    4650 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
     5104#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
    46515105msgid "Low"
    46525106msgstr "Нисък"
     
    46555109#. * in the print dialog
    46565110#.
    4657 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
     5111#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
    46585112msgid "Job Priority"
    46595113msgstr "Приоритет"
     
    46625116#. * in the print dialog
    46635117#.
    4664 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
     5118#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
    46655119msgid "Billing Info"
    46665120msgstr "Информация за осчетоводяване"
    46675121
    4668 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
    4669 #. * pages that the printing system may support.
    4670 #.
    4671 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
    4672 msgid "None"
    4673 msgstr "(Без)"
    4674 
    4675 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5122#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46765123msgid "Classified"
    46775124msgstr "Класифицирано"
    46785125
    4679 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5126#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46805127msgid "Confidential"
    46815128msgstr "Конфиденциално"
    46825129
    4683 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5130#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46845131msgid "Secret"
    46855132msgstr "Секретно"
    46865133
    4687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5134#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46885135msgid "Standard"
    46895136msgstr "Стандартно"
    46905137
    4691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5138#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46925139msgid "Top Secret"
    46935140msgstr "Строго секретно"
    46945141
    4695 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
     5142#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
    46965143msgid "Unclassified"
    46975144msgstr "Некласифицирано"
     
    47005147#. * in the print dialog
    47015148#.
    4702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
     5149#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
    47035150msgid "Pages per Sheet"
    47045151msgstr "Страници на лист"
     
    47075154#. * dialog that controls the front cover page.
    47085155#.
    4709 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
     5156#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
    47105157msgid "Before"
    47115158msgstr "Преди"
     
    47145161#. * dialog that controls the back cover page.
    47155162#.
    4716 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
     5163#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
    47175164msgid "After"
    47185165msgstr "След"
     
    47225169#. * or 'on hold'
    47235170#.
    4724 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
     5171#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
    47255172msgid "Print at"
    47265173msgstr "Време на печат"
     
    47295176#. * to specify a time when a print job will be printed.
    47305177#.
    4731 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
     5178#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
    47325179msgid "Print at time"
    47335180msgstr "Време на печат"
    47345181
    4735 #. Translators: this format is used to display a custom paper
    4736 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
    4737 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
     5182#. Translators: this format is used to display a custom
     5183#. * paper size. The two placeholders are replaced with
     5184#. * the width and height in points. E.g: "Custom
     5185#. * 230.4x142.9"
    47385186#.
    4739 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
    4740 #, c-format
    4741 msgid "Custom %sx%s"
     5187#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
     5188#, c-format
     5189msgid "Custom %s×%s"
    47425190msgstr "Потребителски %s×%s"
    47435191
    4744 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
     5192#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
    47455193msgid "Printer Profile"
    47465194msgstr "Цветови профил на принтер"
    47475195
    47485196#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
    4749 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
     5197#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
    47505198msgid "Unavailable"
    47515199msgstr "Недостъпен"
     
    47535201#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
    47545202#. * it hasn't registered the device with colord
    4755 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
     5203#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
    47565204msgid "Color management unavailable"
    47575205msgstr "Липсва управление на цветовете"
    47585206
    47595207#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
    4760 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
     5208#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
    47615209msgid "No profile available"
    47625210msgstr "Липсва цветови профил"
    47635211
    47645212#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
    4765 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
     5213#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
    47665214msgid "Unspecified profile"
    47675215msgstr "Неуказан профил"
    47685216
    4769 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
     5217#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
    47705218msgid "output"
    47715219msgstr "разпечатка"
    47725220
    4773 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
     5221#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
    47745222msgid "Print to File"
    47755223msgstr "Печат към файл"
    47765224
    4777 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
     5225#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
    47785226msgid "PDF"
    47795227msgstr "PDF"
    47805228
    4781 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
     5229#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
    47825230msgid "Postscript"
    47835231msgstr "Postscript"
    47845232
    4785 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
     5233#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
    47865234msgid "SVG"
    47875235msgstr "SVG"
    47885236
    4789 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
    4790 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
    4791 msgid "Pages per _sheet:"
    4792 msgstr "Страници на _лист:"
    4793 
    4794 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
     5237#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
    47955238msgid "File"
    47965239msgstr "Файл"
    47975240
    4798 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
     5241#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
    47995242msgid "_Output format"
    48005243msgstr "_Изходен формат"
     
    48135256
    48145257#. SUN_BRANDING
    4815 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
     5258#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
    48165259msgid "printer offline"
    48175260msgstr "принтерът не е на линия"
    48185261
    48195262#. SUN_BRANDING
    4820 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
     5263#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
    48215264msgid "ready to print"
    48225265msgstr "готовност за печат"
    48235266
    48245267#. SUN_BRANDING
    4825 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
     5268#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
    48265269msgid "processing job"
    48275270msgstr "обработка на задача"
    48285271
    48295272#. SUN_BRANDING
    4830 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
     5273#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
    48315274msgid "paused"
    48325275msgstr "На пауза"
    48335276
    48345277#. SUN_BRANDING
    4835 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
     5278#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
    48365279msgid "unknown"
    4837 msgstr "(неизвестно)"
     5280msgstr "(неизвестен)"
    48385281
    48395282#. default filename used for print-to-test
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.