Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2010, 10:37:09 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-session, totem, vinagre, gnome-session, gnome-packagekit, gtk+-properties, gnome-keyring, gtk+, gnome-keyring: подадени в master, gnome-2-32 и gtk-2-22

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2113 r2184  
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    89#
    910msgid ""
     
    1112"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 08:15+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 08:09+0300\n"
    15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:09+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:23+0300\n"
     16"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1718"Language: bg\n"
     
    2122"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2223
    23 #: ../gdk/gdk.c:101
     24#: ../gdk/gdk.c:103
    2425#, c-format
    2526msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2627msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2728
    28 #: ../gdk/gdk.c:121
     29#: ../gdk/gdk.c:123
    2930#, c-format
    3031msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3233
    3334#. Description of --class=CLASS in --help output
    34 #: ../gdk/gdk.c:149
     35#: ../gdk/gdk.c:151
    3536msgid "Program class as used by the window manager"
    3637msgstr ""
     
    3940
    4041#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    41 #: ../gdk/gdk.c:150
     42#: ../gdk/gdk.c:152
    4243msgid "CLASS"
    4344msgstr "КЛАС"
    4445
    4546#. Description of --name=NAME in --help output
    46 #: ../gdk/gdk.c:152
     47#: ../gdk/gdk.c:154
    4748msgid "Program name as used by the window manager"
    4849msgstr ""
     
    5152
    5253#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    53 #: ../gdk/gdk.c:153
     54#: ../gdk/gdk.c:155
    5455msgid "NAME"
    5556msgstr "ИМЕ"
    5657
    5758#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    58 #: ../gdk/gdk.c:155
     59#: ../gdk/gdk.c:157
    5960msgid "X display to use"
    6061msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6162
    6263#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    63 #: ../gdk/gdk.c:156
     64#: ../gdk/gdk.c:158
    6465msgid "DISPLAY"
    6566msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6667
    6768#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    68 #: ../gdk/gdk.c:158
     69#: ../gdk/gdk.c:160
    6970msgid "X screen to use"
    7071msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    7172
    7273#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    73 #: ../gdk/gdk.c:159
     74#: ../gdk/gdk.c:161
    7475msgid "SCREEN"
    7576msgstr "ЕКРАН"
    7677
    7778#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    78 #: ../gdk/gdk.c:162
     79#: ../gdk/gdk.c:164
    7980msgid "GDK debugging flags to set"
    8081msgstr ""
    81 "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
     82"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
    8283"                                        които да бъдат зададени"
    8384
     
    8687#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    8788#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    88 #: ../gdk/gdk.c:163 ../gdk/gdk.c:166 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441
     89#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:533 ../gtk/gtkmain.c:536
    8990msgid "FLAGS"
    9091msgstr "ФЛАГОВЕ"
    9192
    9293#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    93 #: ../gdk/gdk.c:165
     94#: ../gdk/gdk.c:167
    9495msgid "GDK debugging flags to unset"
    9596msgstr ""
    96 "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
     97"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
    9798"                                        които да не бъдат зададени"
    9899
     
    318319msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    319320
    320 #. Description of --sync in --help output
    321 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
    322 msgid "Make X calls synchronous"
    323 msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    324 
    325321#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
    326322#, c-format
     
    328324msgstr "Стартиране на %s"
    329325
    330 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
     326#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
    331327#, c-format
    332328msgid "Opening %s"
    333329msgstr "Отваряне на %s"
    334330
    335 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
     331#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
    336332#, c-format
    337333msgid "Opening %d Item"
     
    340336msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    341337
     338#. Description of --sync in --help output
     339#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
     340msgid "Make X calls synchronous"
     341msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
     342
    342343#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    343344#. * contains the URL of the license.
    344345#.
    345 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
     346#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
    346347#, c-format
    347348msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
     
    350351"посетете visit %s"
    351352
    352 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
     353#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235
     354msgid "License"
     355msgstr "Лиценз"
     356
     357#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     358msgid "The license of the program"
     359msgstr "Лицензът на програмата"
     360
     361#. Add the credits button
     362#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:621
     363msgid "C_redits"
     364msgstr "_Заслуги"
     365
     366#. Add the license button
     367#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:635
     368msgid "_License"
     369msgstr "_Лиценз"
     370
     371#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:839
    353372msgid "Could not show link"
    354373msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    355374
    356 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2295
    357 msgid "License"
    358 msgstr "Лиценз"
    359 
    360 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
    361 msgid "The license of the program"
    362 msgstr "Лицензът на програмата"
    363 
    364 #. Add the credits button
    365 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
    366 msgid "C_redits"
    367 msgstr "_Заслуги"
    368 
    369 #. Add the license button
    370 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
    371 msgid "_License"
    372 msgstr "_Лиценз"
    373 
    374 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
     375#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:932
    375376#, c-format
    376377msgid "About %s"
    377378msgstr "Относно %s"
    378379
    379 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2212
     380#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2153
    380381msgid "Credits"
    381382msgstr "Заслуги"
    382383
    383 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2245
     384#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2185
    384385msgid "Written by"
    385386msgstr "Създадено от"
    386387
    387 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2248
     388#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2188
    388389msgid "Documented by"
    389390msgstr "Документирано от"
    390391
    391 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2260
     392#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
    392393msgid "Translated by"
    393394msgstr "Преведено от"
    394395
    395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2264
     396#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2204
    396397msgid "Artwork by"
    397398msgstr "Дизайн"
     
    402403#. * this.
    403404#.
    404 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
     405#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
    405406msgctxt "keyboard label"
    406407msgid "Shift"
     
    412413#. * this.
    413414#.
    414 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
     415#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
    415416msgctxt "keyboard label"
    416417msgid "Ctrl"
     
    422423#. * this.
    423424#.
    424 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
     425#: ../gtk/gtkaccellabel.c:174
    425426msgctxt "keyboard label"
    426427msgid "Alt"
     
    432433#. * this.
    433434#.
    434 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:782
     435#: ../gtk/gtkaccellabel.c:772
    435436msgctxt "keyboard label"
    436437msgid "Super"
     
    442443#. * this.
    443444#.
    444 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
     445#: ../gtk/gtkaccellabel.c:785
    445446msgctxt "keyboard label"
    446447msgid "Hyper"
     
    452453#. * this.
    453454#.
    454 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:809
     455#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
    455456msgctxt "keyboard label"
    456457msgid "Meta"
    457458msgstr "Meta"
    458459
    459 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
     460#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
    460461msgctxt "keyboard label"
    461462msgid "Space"
    462463msgstr "Space"
    463464
    464 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
     465#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
    465466msgctxt "keyboard label"
    466467msgid "Backslash"
     
    515516#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    516517#.
    517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2014
     518#: ../gtk/gtkcalendar.c:2009
    518519msgctxt "year measurement template"
    519520msgid "2000"
     
    530531#. * too.
    531532#.
    532 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2045 ../gtk/gtkcalendar.c:2725
     533#: ../gtk/gtkcalendar.c:2040 ../gtk/gtkcalendar.c:2722
    533534#, c-format
    534535msgctxt "calendar:day:digits"
     
    546547#. * too.
    547548#.
    548 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2077 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
     549#: ../gtk/gtkcalendar.c:2072 ../gtk/gtkcalendar.c:2582
    549550#, c-format
    550551msgctxt "calendar:week:digits"
     
    562563#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    563564#.
    564 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2369
     565#: ../gtk/gtkcalendar.c:2364
    565566msgctxt "calendar year format"
    566567msgid "%Y"
     
    570571#. * a disabled accelerator key combination.
    571572#.
    572 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
     573#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
    573574msgctxt "Accelerator"
    574575msgid "Disabled"
     
    579580#. * to gtk_accelerator_valid().
    580581#.
    581 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
     582#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
    582583msgctxt "Accelerator"
    583584msgid "Invalid"
     
    588589#. * acelerator.
    589590#.
    590 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:671
     591#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
    591592msgid "New accelerator..."
    592593msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    593594
    594 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
     595#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
    595596#, c-format
    596597msgctxt "progress bar label"
     
    598599msgstr "%d %%"
    599600
    600 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
     601#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
    601602msgid "Pick a Color"
    602603msgstr "Избор на цвят"
    603604
    604 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
     605#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:336
    605606msgid "Received invalid color data\n"
    606607msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
    607608
    608 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
     609#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
    609610msgid ""
    610611"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    614615"чрез вътрешния триъгълник."
    615616
    616 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
     617#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
    617618msgid ""
    618619"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    622623"изберете."
    623624
    624 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
     625#: ../gtk/gtkcolorsel.c:420
    625626msgid "_Hue:"
    626627msgstr "Н_юанс:"
    627628
    628 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
     629#: ../gtk/gtkcolorsel.c:421
    629630msgid "Position on the color wheel."
    630631msgstr "Позиция върху цветното колело."
    631632
    632 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
     633#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423
    633634msgid "_Saturation:"
    634635msgstr "_Наситеност:"
    635636
    636 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
     637#: ../gtk/gtkcolorsel.c:424
    637638msgid "Intensity of the color."
    638639msgstr "Наситеност на цвета."
    639640
    640 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
     641#: ../gtk/gtkcolorsel.c:425
    641642msgid "_Value:"
    642643msgstr "С_тойност:"
    643644
    644 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
     645#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
    645646msgid "Brightness of the color."
    646647msgstr "Яркост на цвета."
    647648
    648 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
     649#: ../gtk/gtkcolorsel.c:427
    649650msgid "_Red:"
    650651msgstr "_Червено:"
    651652
    652 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
     653#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
    653654msgid "Amount of red light in the color."
    654655msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    655656
    656 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
     657#: ../gtk/gtkcolorsel.c:429
    657658msgid "_Green:"
    658659msgstr "_Зелено:"
    659660
    660 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
     661#: ../gtk/gtkcolorsel.c:430
    661662msgid "Amount of green light in the color."
    662663msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    663664
    664 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
     665#: ../gtk/gtkcolorsel.c:431
    665666msgid "_Blue:"
    666667msgstr "_Синьо:"
    667668
    668 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
     669#: ../gtk/gtkcolorsel.c:432
    669670msgid "Amount of blue light in the color."
    670671msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    671672
    672 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
     673#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
    673674msgid "Op_acity:"
    674675msgstr "Н_епрозрачност:"
    675676
    676 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
     677#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 ../gtk/gtkcolorsel.c:452
    677678msgid "Transparency of the color."
    678679msgstr "Прозрачност на цвета."
    679680
    680 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
     681#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
    681682msgid "Color _name:"
    682683msgstr "Име на _цвят:"
    683684
    684 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
     685#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473
    685686msgid ""
    686687"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    690691"посочите името му."
    691692
    692 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
     693#: ../gtk/gtkcolorsel.c:503
    693694msgid "_Palette:"
    694695msgstr "_Палитра:"
    695696
    696 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
     697#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
    697698msgid "Color Wheel"
    698699msgstr "Цветова палитра"
    699700
    700 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:972
     701#: ../gtk/gtkcolorsel.c:993
    701702msgid ""
    702703"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    708709"като го издърпате върху цвета за избор."
    709710
    710 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
     711#: ../gtk/gtkcolorsel.c:996
    711712msgid ""
    712713"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    716717"запазите за бъдеща употреба."
    717718
    718 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
     719#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1001
    719720msgid ""
    720721"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    722723msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    723724
    724 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:983
     725#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1004
    725726msgid "The color you've chosen."
    726727msgstr "Цветът, който сте избрали."
    727728
    728 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1405
     729#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1401
    729730msgid "_Save color here"
    730731msgstr "_Запазване на цвета тук"
    731732
    732 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1610
     733#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1606
    733734msgid ""
    734735"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    739740"изберете „Запазване на цвета тук“."
    740741
    741 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
     742#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
    742743msgid "Color Selection"
    743744msgstr "Избор на цвят"
     
    754755
    755756#. And show the custom paper dialog
    756 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248
     757#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
    757758msgid "Manage Custom Sizes"
    758759msgstr "Управление на другите размери"
     
    775776msgstr "Друг размер: %d"
    776777
    777 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
     778#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
    778779msgid "_Width:"
    779780msgstr "_Широчина"
    780781
    781 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
     782#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
    782783msgid "_Height:"
    783784msgstr "_Височина:"
    784785
    785 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
     786#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
    786787msgid "Paper Size"
    787788msgstr "Размер на листите"
    788789
    789 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
     790#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
    790791msgid "_Top:"
    791792msgstr "От_горе:"
    792793
    793 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
     794#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
    794795msgid "_Bottom:"
    795796msgstr "От_долу:"
    796797
    797 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
     798#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
    798799msgid "_Left:"
    799800msgstr "От_ляво:"
    800801
    801 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
     802#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
    802803msgid "_Right:"
    803804msgstr "_Отдясно:"
    804805
    805 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
     806#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
    806807msgid "Paper Margins"
    807808msgstr "Бели полета"
    808809
    809 #: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:8258
     810#: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:8250
    810811msgid "Input _Methods"
    811812msgstr "_Методи за вход"
    812813
    813 #: ../gtk/gtkentry.c:8681 ../gtk/gtktextview.c:8272
     814#: ../gtk/gtkentry.c:8618 ../gtk/gtktextview.c:8264
    814815msgid "_Insert Unicode Control Character"
    815816msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    816817
    817 #: ../gtk/gtkentry.c:10080
     818#: ../gtk/gtkentry.c:10018
    818819msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    819820msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    820821
    821 #: ../gtk/gtkentry.c:10082
     822#: ../gtk/gtkentry.c:10020
    822823msgid "Num Lock is on"
    823824msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    824825
    825 #: ../gtk/gtkentry.c:10084
     826#: ../gtk/gtkentry.c:10022
    826827msgid "Caps Lock is on"
    827828msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    834835msgstr "Избор на файл"
    835836
    836 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1810
     837#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
    837838msgid "Desktop"
    838839msgstr "Работен плот"
     
    846847msgstr "Друго място…"
    847848
    848 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
     849#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
    849850msgid "Type name of new folder"
    850851msgstr "Напишете името на новата папка"
    851852
    852 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
     853#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
    853854msgid "Could not retrieve information about the file"
    854855msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    855856
    856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
     857#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
    857858msgid "Could not add a bookmark"
    858859msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    859860
    860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
     861#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
    861862msgid "Could not remove bookmark"
    862863msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    863864
    864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
     865#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
    865866msgid "The folder could not be created"
    866867msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    867868
    868 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
     869#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
    869870msgid ""
    870871"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    874875"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    875876
    876 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
     877#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
    877878msgid "Invalid file name"
    878879msgstr "Неправилно име на файл"
    879880
    880 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
     881#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
    881882msgid "The folder contents could not be displayed"
    882883msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    886887#. * to translate.
    887888#.
    888 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1553
     889#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
    889890#, c-format
    890891msgid "%1$s on %2$s"
    891892msgstr "%1$s на %2$s"
    892893
    893 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
     894#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
    894895msgid "Search"
    895896msgstr "Търсене"
    896897
    897 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9284
     898#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
    898899msgid "Recently Used"
    899900msgstr "Скоро отваряни"
    900901
    901 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2407
     902#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
    902903msgid "Select which types of files are shown"
    903904msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    904905
    905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
     906#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
    906907#, c-format
    907908msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    908909msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    909910
    910 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810
     911#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
    911912#, c-format
    912913msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    913914msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    914915
    915 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
     916#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
    916917#, c-format
    917918msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    918919msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    919920
    920 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850
     921#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
    921922#, c-format
    922923msgid "Remove the bookmark '%s'"
    923924msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    924925
    925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
     926#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
    926927#, c-format
    927928msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    928929msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    929930
    930 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
     931#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
    931932msgid "Remove the selected bookmark"
    932933msgstr "Премахване на избраната отметка"
    933934
    934 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3419
     935#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
    935936msgid "Remove"
    936937msgstr "Премахване"
    937938
    938 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
     939#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
    939940msgid "Rename..."
    940941msgstr "Преименуване…"
    941942
    942943#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    943 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3591
     944#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
    944945msgid "Places"
    945946msgstr "Места"
    946947
    947948#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648
     949#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
    949950msgid "_Places"
    950951msgstr "_Места"
    951952
    952 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
     953#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
    953954msgid "_Add"
    954955msgstr "_Добавяне"
    955956
    956 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3711
     957#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
    957958msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    958959msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    959960
    960 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
     961#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
    961962msgid "_Remove"
    962963msgstr "_Премахване"
    963964
    964 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
     965#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
    965966msgid "Could not select file"
    966967msgstr "Не може да бъде избран файл"
    967968
    968 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
     969#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
    969970msgid "_Add to Bookmarks"
    970971msgstr "_Добавяне към отметките"
    971972
    972 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
     973#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
    973974msgid "Show _Hidden Files"
    974975msgstr "Показване на _скритите файлове"
    975976
    976 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
     977#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
    977978msgid "Show _Size Column"
    978979msgstr "Показване на колоната за _размера"
    979980
    980 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4278
     981#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
    981982msgid "Files"
    982983msgstr "Файлове"
    983984
    984 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
     985#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
    985986msgid "Name"
    986987msgstr "Име"
    987988
    988 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
     989#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
    989990msgid "Size"
    990991msgstr "Размер"
    991992
    992 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366
     993#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
    993994msgid "Modified"
    994995msgstr "Променян на"
    995996
    996997#. Label
    997 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4621 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
     998#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
    998999msgid "_Name:"
    9991000msgstr "_Име:"
    10001001
    1001 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
     1002#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
    10021003msgid "_Browse for other folders"
    10031004msgstr "_Отваряне на други папки"
    10041005
    1005 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4936
     1006#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
    10061007msgid "Type a file name"
    10071008msgstr "Въведете име на файл"
    10081009
    10091010#. Create Folder
    1010 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
     1011#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
    10111012msgid "Create Fo_lder"
    10121013msgstr "Създаване на _папка"
    10131014
    1014 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
     1015#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
    10151016msgid "_Location:"
    10161017msgstr "_Местоположение:"
    10171018
    1018 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
     1019#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
    10191020msgid "Save in _folder:"
    10201021msgstr "Запазване в п_апка:"
    10211022
    1022 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5193
     1023#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
    10231024msgid "Create in _folder:"
    10241025msgstr "Създаване в _папка:"
    10251026
    1026 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
     1027#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
    10271028#, c-format
    10281029msgid "Could not read the contents of %s"
    10291030msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    10301031
    1031 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6249
     1032#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
    10321033msgid "Could not read the contents of the folder"
    10331034msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    10341035
    1035 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
    1036 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6555
     1036#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
     1037#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
    10371038msgid "Unknown"
    10381039msgstr "Неизвестно"
    10391040
    1040 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
     1041#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
    10411042msgid "%H:%M"
    10421043msgstr "%H:%M"
    10431044
    1044 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
     1045#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
    10451046msgid "Yesterday at %H:%M"
    10461047msgstr "Вчера в %H:%M"
    10471048
    1048 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
     1049#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
    10491050msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    10501051msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    10511052
    1052 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7643
     1053#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
    10531054#, c-format
    10541055msgid "Shortcut %s already exists"
    10551056msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    10561057
    1057 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733
     1058#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
    10581059#, c-format
    10591060msgid "Shortcut %s does not exist"
    10601061msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    10611062
    1062 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7991 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1063#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
    10631064#, c-format
    10641065msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    10651066msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    10661067
    1067 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1068#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
    10681069#, c-format
    10691070msgid ""
     
    10731074"съдържание."
    10741075
    1075 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1076#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
    10761077msgid "_Replace"
    10771078msgstr "_Замяна"
    10781079
    1079 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8652
     1080#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
    10801081msgid "Could not start the search process"
    10811082msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    10821083
    1083 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8653
     1084#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
    10841085msgid ""
    10851086"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    10891090"той работи."
    10901091
    1091 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8667
     1092#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
    10921093msgid "Could not send the search request"
    10931094msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    10941095
    1095 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856
     1096#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
    10961097msgid "Search:"
    10971098msgstr "Търсене:"
    10981099
    1099 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9460
     1100#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
    11001101#, c-format
    11011102msgid "Could not mount %s"
     
    11041105#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    11051106#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    1106 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
     1107#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
    11071108msgid "Invalid path"
    11081109msgstr "Грешен път"
     
    11111112#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11121113#.
    1113 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1100
     1114#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
    11141115msgid "No match"
    11151116msgstr "Няма съвпадащи"
     
    11181119#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11191120#.
    1120 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
     1121#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
    11211122msgid "Sole completion"
    11221123msgstr "Единствено дописване"
     
    11261127#. * a longer match
    11271128#.
    1128 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1127
     1129#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
    11291130msgid "Complete, but not unique"
    11301131msgstr "Дописано, но не е уникално"
     
    11321133#. Translators: this text is shown while the system is searching
    11331134#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    1134 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1159
     1135#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
    11351136msgid "Completing..."
    11361137msgstr "Дописване…"
     
    11401141#. * file chooser's text entry when the user enters something like
    11411142#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    1142 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1181 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1206
     1143#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
    11431144msgid "Only local files may be selected"
    11441145msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     
    11481149#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    11491150#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    1150 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190
     1151#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
    11511152msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    11521153msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     
    11551156#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    11561157#. * and then hits Tab
    1157 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
     1158#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
    11581159msgid "Path does not exist"
    11591160msgstr "Пътят не съществува"
     
    12091210msgstr "_Преглед:"
    12101211
    1211 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1660
     1212#: ../gtk/gtkfontsel.c:1659
    12121213msgid "Font Selection"
    12131214msgstr "Избор на шрифт"
     
    12161217#. * load it.
    12171218#.
    1218 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1363
     1219#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
    12191220#, c-format
    12201221msgid "Error loading icon: %s"
    12211222msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    12221223
    1223 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
     1224#: ../gtk/gtkicontheme.c:1353
    12241225#, c-format
    12251226msgid ""
     
    12341235"\t%s"
    12351236
    1236 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
     1237#: ../gtk/gtkicontheme.c:1534
    12371238#, c-format
    12381239msgid "Icon '%s' not present in theme"
    12391240msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    12401241
    1241 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3065
     1242#: ../gtk/gtkicontheme.c:3047
    12421243msgid "Failed to load icon"
    12431244msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
     
    12471248msgstr "Прост"
    12481249
    1249 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580
     1250#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
    12501251msgctxt "input method menu"
    12511252msgid "System"
    12521253msgstr "Системен"
    12531254
    1254 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590
     1255#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
    12551256msgctxt "input method menu"
    12561257msgid "None"
    12571258msgstr "(Без)"
    12581259
    1259 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673
     1260#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
    12601261#, c-format
    12611262msgctxt "input method menu"
     
    12641265
    12651266#. Open Link
    1266 #: ../gtk/gtklabel.c:6223
     1267#: ../gtk/gtklabel.c:6205
    12671268msgid "_Open Link"
    12681269msgstr "_Отваряне на връзка"
    12691270
    12701271#. Copy Link Address
    1271 #: ../gtk/gtklabel.c:6235
     1272#: ../gtk/gtklabel.c:6217
    12721273msgid "Copy _Link Address"
    12731274msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    12741275
    1275 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:430
     1276#: ../gtk/gtklinkbutton.c:449
    12761277msgid "Copy URL"
    12771278msgstr "Копиране на адрес"
    12781279
    1279 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:588
     1280#: ../gtk/gtklinkbutton.c:601
    12801281msgid "Invalid URI"
    12811282msgstr "Грешен адрес"
    12821283
    12831284#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1284 #: ../gtk/gtkmain.c:431
     1285#: ../gtk/gtkmain.c:526
    12851286msgid "Load additional GTK+ modules"
    12861287msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    12871288
    12881289#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1289 #: ../gtk/gtkmain.c:432
     1290#: ../gtk/gtkmain.c:527
    12901291msgid "MODULES"
    12911292msgstr "МОДУЛИ"
    12921293
    12931294#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1294 #: ../gtk/gtkmain.c:434
     1295#: ../gtk/gtkmain.c:529
    12951296msgid "Make all warnings fatal"
    12961297msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    12971298
    12981299#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1299 #: ../gtk/gtkmain.c:437
     1300#: ../gtk/gtkmain.c:532
    13001301msgid "GTK+ debugging flags to set"
    13011302msgstr ""
     
    13041305
    13051306#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1306 #: ../gtk/gtkmain.c:440
     1307#: ../gtk/gtkmain.c:535
    13071308msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    13081309msgstr ""
     
    13151316#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    13161317#.
    1317 #: ../gtk/gtkmain.c:703
     1318#: ../gtk/gtkmain.c:798
    13181319msgid "default:LTR"
    13191320msgstr "default:LTR"
    13201321
    1321 #: ../gtk/gtkmain.c:768
     1322#: ../gtk/gtkmain.c:863
    13221323#, c-format
    13231324msgid "Cannot open display: %s"
    13241325msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    13251326
    1326 #: ../gtk/gtkmain.c:805
     1327#: ../gtk/gtkmain.c:922
    13271328msgid "GTK+ Options"
    13281329msgstr "Опции за GTK+"
    13291330
    1330 #: ../gtk/gtkmain.c:805
     1331#: ../gtk/gtkmain.c:922
    13311332msgid "Show GTK+ Options"
    13321333msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    13331334
    1334 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
     1335#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
    13351336msgid "Co_nnect"
    13361337msgstr "_Свързване"
    13371338
    1338 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
     1339#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
    13391340msgid "Connect _anonymously"
    13401341msgstr "_Анонимно свързване"
    13411342
    1342 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
     1343#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
    13431344msgid "Connect as u_ser:"
    13441345msgstr "Свързване като п_отребител:"
    13451346
    1346 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
     1347#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
    13471348msgid "_Username:"
    13481349msgstr "_Потребител:"
    13491350
    1350 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
     1351#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
    13511352msgid "_Domain:"
    13521353msgstr "_Домейн:"
    13531354
    1354 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
     1355#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
    13551356msgid "_Password:"
    13561357msgstr "Па_рола:"
    13571358
    1358 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
     1359#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
    13591360msgid "Forget password _immediately"
    13601361msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    13611362
    1362 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
     1363#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
    13631364msgid "Remember password until you _logout"
    13641365msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    13651366
    1366 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
     1367#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
    13671368msgid "Remember _forever"
    13681369msgstr "_Запомняне завинаги"
    13691370
    1370 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
     1371#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
    13711372#, c-format
    13721373msgid "Unknown Application (PID %d)"
    13731374msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    13741375
    1375 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
     1376#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
    13761377msgid "Unable to end process"
    13771378msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    13781379
    1379 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
     1380#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
    13801381msgid "_End Process"
    13811382msgstr "_Приключване на процес"
     
    14131414msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    14141415
    1415 #: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
     1416#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7172
    14161417#, c-format
    14171418msgid "Page %u"
     
    14461447" Отдолу: %s %s"
    14471448
    1448 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3299
     1449#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
    14491450msgid "Manage Custom Sizes..."
    14501451msgstr "Управление на другите размери…"
    14511452
    1452 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
     1453#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
    14531454msgid "_Format for:"
    14541455msgstr "_Формат за:"
    14551456
    1456 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
     1457#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
    14571458msgid "_Paper size:"
    14581459msgstr "_Размер на листите:"
    14591460
    1460 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
     1461#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
    14611462msgid "_Orientation:"
    14621463msgstr "_Ориентация:"
    14631464
    1464 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3533
     1465#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
    14651466msgid "Page Setup"
    14661467msgstr "Настройки на листите"
    14671468
    1468 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151
     1469#: ../gtk/gtkpathbar.c:154
    14691470msgid "Up Path"
    14701471msgstr "Нагоре"
    14711472
    1472 #: ../gtk/gtkpathbar.c:153
     1473#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
    14731474msgid "Down Path"
    14741475msgstr "Надолу"
    14751476
    1476 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
     1477#: ../gtk/gtkpathbar.c:1499
    14771478msgid "File System Root"
    14781479msgstr "Корен на файловата система"
     
    15741575msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    15751576
    1576 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
     1577#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
    15771578msgid "Application"
    15781579msgstr "Програма"
     
    16001601msgstr "Друг размер"
    16011602
    1602 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
     1603#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
    16031604msgid "No printer found"
    16041605msgstr "Няма принтер"
    16051606
    1606 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
     1607#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
    16071608msgid "Invalid argument to CreateDC"
    16081609msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
    16091610
    1610 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
     1611#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
    16111612msgid "Error from StartDoc"
    16121613msgstr "Грешка от StartDoc"
    16131614
    1614 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
    1615 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
     1615#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
     1616#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
    16161617msgid "Not enough free memory"
    16171618msgstr "Недостатъчно памет"
    16181619
    1619 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
     1620#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
    16201621msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    16211622msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
    16221623
    1623 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
     1624#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
    16241625msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    16251626msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
    16261627
    1627 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
     1628#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
    16281629msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    16291630msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
    16301631
    1631 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
     1632#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
    16321633msgid "Unspecified error"
    16331634msgstr "Неуказана грешка"
     
    16411642msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    16421643
    1643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
     1644#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
    16441645msgid "Printer"
    16451646msgstr "Принтер"
    16461647
    16471648#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1648 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
     1649#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
    16491650msgid "Location"
    16501651msgstr "Местоположение"
    16511652
    16521653#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1653 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     1654#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
    16541655msgid "Status"
    16551656msgstr "Състояние"
    16561657
    1657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
     1658#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
    16581659msgid "Range"
    16591660msgstr "Обхват"
    16601661
    1661 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
     1662#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
    16621663msgid "_All Pages"
    16631664msgstr "_Всички страници"
    16641665
    1665 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
     1666#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
    16661667msgid "C_urrent Page"
    16671668msgstr "_Текущата страница"
    16681669
    1669 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     1670#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
    16701671msgid "Se_lection"
    16711672msgstr "_Избор"
    16721673
    1673 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
     1674#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
    16741675msgid "Pag_es:"
    16751676msgstr "_Страници:"
    16761677
    1677 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
     1678#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
    16781679msgid ""
    16791680"Specify one or more page ranges,\n"
     
    16831684"напр. 1-3,7,11,22-28"
    16841685
    1685 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
     1686#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
    16861687msgid "Pages"
    16871688msgstr "Страници:"
    16881689
    1689 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
     1690#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
    16901691msgid "Copies"
    16911692msgstr "Разпечатки"
    16921693
    16931694#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    1694 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
     1695#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
    16951696msgid "Copie_s:"
    16961697msgstr "Раз_печатки:"
    16971698
    1698 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
     1699#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
    16991700msgid "C_ollate"
    17001701msgstr "По_следователно подреждане"
    17011702
    1702 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
     1703#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
    17031704msgid "_Reverse"
    17041705msgstr "_Обратен ред"
    17051706
    1706 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
     1707#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
    17071708msgid "General"
    17081709msgstr "Общи"
     
    17141715#. * multiple pages on a sheet when printing
    17151716#.
    1716 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
     1717#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    17171718#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
    17181719msgid "Left to right, top to bottom"
    17191720msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    17201721
    1721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
     1722#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    17221723#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
    17231724msgid "Left to right, bottom to top"
    17241725msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    17251726
    1726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
     1727#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    17271728#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
    17281729msgid "Right to left, top to bottom"
    17291730msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    17301731
    1731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
     1732#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    17321733#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
    17331734msgid "Right to left, bottom to top"
    17341735msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    17351736
    1736 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
     1737#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    17371738#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
    17381739msgid "Top to bottom, left to right"
    17391740msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17401741
    1741 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
     1742#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    17421743#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
    17431744msgid "Top to bottom, right to left"
    17441745msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    17451746
    1746 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
     1747#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    17471748#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
    17481749msgid "Bottom to top, left to right"
    17491750msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17501751
    1751 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
     1752#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    17521753#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
    17531754msgid "Bottom to top, right to left"
     
    17571758#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    17581759#.
    1759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
     1760#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
    17601761#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
    17611762msgid "Page Ordering"
    17621763msgstr "Ред на страниците"
    17631764
    1764 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
     1765#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
    17651766msgid "Left to right"
    17661767msgstr "Отляво надясно"
    17671768
    1768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
     1769#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
    17691770msgid "Right to left"
    17701771msgstr "Отдясно наляво"
    17711772
    1772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
     1773#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
    17731774msgid "Top to bottom"
    17741775msgstr "Отгоре надолу"
    17751776
    1776 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
     1777#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
    17771778msgid "Bottom to top"
    17781779msgstr "Отдолу нагоре"
    17791780
    1780 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
     1781#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
    17811782msgid "Layout"
    17821783msgstr "Наместване"
    17831784
    1784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
     1785#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
    17851786msgid "T_wo-sided:"
    17861787msgstr "_Двустранен печат:"
    17871788
    1788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
     1789#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
    17891790msgid "Pages per _side:"
    17901791msgstr "Страници на _страна:"
    17911792
    1792 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
     1793#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
    17931794msgid "Page or_dering:"
    17941795msgstr "_Подредба на страниците:"
    17951796
    1796 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
     1797#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
    17971798msgid "_Only print:"
    17981799msgstr "_Обхват на печата:"
    17991800
    18001801#. In enum order
    1801 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
     1802#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
    18021803msgid "All sheets"
    18031804msgstr "Всички страници"
    18041805
    1805 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
     1806#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
    18061807msgid "Even sheets"
    18071808msgstr "Четните страници"
    18081809
    1809 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
     1810#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
    18101811msgid "Odd sheets"
    18111812msgstr "Нечетните страници"
    18121813
    1813 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
     1814#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
    18141815msgid "Sc_ale:"
    18151816msgstr "_Мащабиране:"
    18161817
    1817 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
     1818#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
    18181819msgid "Paper"
    18191820msgstr "Хартия"
    18201821
    1821 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
     1822#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
    18221823msgid "Paper _type:"
    18231824msgstr "_Вид хартия:"
    18241825
    1825 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
     1826#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
    18261827msgid "Paper _source:"
    18271828msgstr "_Източник на листите:"
    18281829
    1829 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
     1830#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
    18301831msgid "Output t_ray:"
    18311832msgstr "_Изходна касета:"
    18321833
    1833 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
     1834#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
    18341835msgid "Or_ientation:"
    18351836msgstr "_Ориентация:"
    18361837
    18371838#. In enum order
    1838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
     1839#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
    18391840msgid "Portrait"
    18401841msgstr "Вертикална"
    18411842
    1842 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
     1843#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
    18431844msgid "Landscape"
    18441845msgstr "Хоризонтална"
    18451846
    1846 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
     1847#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
    18471848msgid "Reverse portrait"
    18481849msgstr "Хоризонтална, обърната"
    18491850
    1850 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3513
     1851#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
    18511852msgid "Reverse landscape"
    18521853msgstr "Вертикална, обърната"
    18531854
    1854 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
     1855#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
    18551856msgid "Job Details"
    18561857msgstr "Информация а задачата"
    18571858
    1858 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
     1859#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
    18591860msgid "Pri_ority:"
    18601861msgstr "П_риоритет:"
    18611862
    1862 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
     1863#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
    18631864msgid "_Billing info:"
    18641865msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    18651866
    1866 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
     1867#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
    18671868msgid "Print Document"
    18681869msgstr "Отпечатване на документ"
     
    18711872#. * in the print dialog
    18721873#.
    1873 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
     1874#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
    18741875msgid "_Now"
    18751876msgstr "_Сега"
    18761877
    1877 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
     1878#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
    18781879msgid "A_t:"
    18791880msgstr "_Точно в:"
     
    18831884#. * supported.
    18841885#.
    1885 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3623
     1886#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
    18861887msgid ""
    18871888"Specify the time of print,\n"
     
    18911892"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    18921893
    1893 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
     1894#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
    18941895msgid "Time of print"
    18951896msgstr "Време на отпечатване"
    18961897
    1897 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
     1898#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
    18981899msgid "On _hold"
    18991900msgstr "_На пауза"
    19001901
    1901 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
     1902#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
    19021903msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    19031904msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    19041905
    1905 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3670
     1906#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
    19061907msgid "Add Cover Page"
    19071908msgstr "Със заглавна страница"
     
    19101911#. * dialog that controls the front cover page.
    19111912#.
    1912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
     1913#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
    19131914msgid "Be_fore:"
    19141915msgstr "_Преди:"
     
    19171918#. * dialog that controls the back cover page.
    19181919#.
    1919 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
     1920#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
    19201921msgid "_After:"
    19211922msgstr "_След:"
     
    19241925#. * job-specific options in the print dialog
    19251926#.
    1926 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3715
     1927#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
    19271928msgid "Job"
    19281929msgstr "Задача"
    19291930
    1930 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3781
     1931#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
    19311932msgid "Advanced"
    19321933msgstr "Допълнителни"
    19331934
    19341935#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1935 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
     1936#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
    19361937msgid "Image Quality"
    19371938msgstr "Качество на изображенията"
    19381939
    19391940#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
     1941#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
    19411942msgid "Color"
    19421943msgstr "Цвят"
     
    19441945#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    19451946#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    1946 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3829
     1947#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
    19471948msgid "Finishing"
    19481949msgstr "Гланц"
    19491950
    1950 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
     1951#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
    19511952msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    19521953msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    19531954
    1954 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3862
     1955#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
    19551956msgid "Print"
    19561957msgstr "Печат"
    19571958
    1958 #: ../gtk/gtkrc.c:2831
     1959#: ../gtk/gtkrc.c:2834
    19591960#, c-format
    19601961msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    19611962msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
    19621963
    1963 #: ../gtk/gtkrc.c:3461 ../gtk/gtkrc.c:3464
     1964#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
    19641965#, c-format
    19651966msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
     
    19721973msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    19731974
    1974 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
     1975#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
    19751976msgid "Select which type of documents are shown"
    19761977msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    19771978
    1978 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
     1979#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
    19791980#, c-format
    19801981msgid "No item for URI '%s' found"
    19811982msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    19821983
    1983 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
     1984#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
    19841985msgid "Untitled filter"
    19851986msgstr "Неозаглавен филтър"
    19861987
    1987 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
     1988#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
    19881989msgid "Could not remove item"
    19891990msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    19901991
    1991 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
     1992#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
    19921993msgid "Could not clear list"
    19931994msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    19941995
    1995 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
     1996#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
    19961997msgid "Copy _Location"
    19971998msgstr "Копиране на _местоположение"
    19981999
    1999 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
     2000#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
    20002001msgid "_Remove From List"
    20012002msgstr "_Премахване от списък"
    20022003
    2003 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
     2004#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
    20042005msgid "_Clear List"
    20052006msgstr "_Изчистване на списък"
    20062007
    2007 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
     2008#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
    20082009msgid "Show _Private Resources"
    20092010msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    20652066msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    20662067
    2067 #: ../gtk/gtkspinner.c:459
     2068#: ../gtk/gtkspinner.c:456
    20682069msgctxt "throbbing progress animation widget"
    20692070msgid "Spinner"
    20702071msgstr "Индикатор за прогрес"
    20712072
    2072 #: ../gtk/gtkspinner.c:460
     2073#: ../gtk/gtkspinner.c:457
    20732074msgid "Provides visual indication of progress"
    20742075msgstr "Визуално показва напредъка"
     
    39393940#, c-format
    39403941msgid "Printer '%s' is currently offline."
    3941 msgstr "Принтер „%s“ не е на линия."
     3942msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    39423943
    39433944#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.