Changeset 1839 for gnome/master/gtk+.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 13, 2009, 7:56:32 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r1815 r1839 10 10 "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-0 5-19 07:54+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-0 5-19 07:54+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 07:33+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-08-13 07:32+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 280 280 msgstr "Delete" 281 281 282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:9 68283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:12 28../tests/testfilechooser.c:222282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 ../tests/testfilechooser.c:222 284 284 #, c-format 285 285 msgid "Failed to open file '%s': %s" 286 286 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 287 287 288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:98 0288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 289 289 #, c-format 290 290 msgid "Image file '%s' contains no data" 291 291 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" 292 292 293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:10 16294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:128 0../tests/testfilechooser.c:267293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 ../tests/testfilechooser.c:267 295 295 #, c-format 296 296 msgid "" … … 309 309 "повреден анимационен файл" 310 310 311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:70 1311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 312 312 #, c-format 313 313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" 314 314 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" 315 315 316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:7 16316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 317 317 #, c-format 318 318 msgid "" … … 323 323 "вероятно е от различна версия на GTK." 324 324 325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:7 25 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 326 326 #, c-format 327 327 msgid "Image type '%s' is not supported" 328 328 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" 329 329 330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:8 49330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 331 331 #, c-format 332 332 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" 333 333 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" 334 334 335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:8 57335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 336 336 msgid "Unrecognized image file format" 337 337 msgstr "Неразпознат графичен формат" 338 338 339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:10 25339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 340 340 #, c-format 341 341 msgid "Failed to load image '%s': %s" 342 342 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" 343 343 344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:16 59../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 345 345 #, c-format 346 346 msgid "Error writing to image file: %s" 347 347 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" 348 348 349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 04 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 350 350 #, c-format 351 351 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" … … 353 353 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 354 354 355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 38355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 356 356 msgid "Insufficient memory to save image to callback" 357 357 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" 358 358 359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:175 1359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 360 360 msgid "Failed to open temporary file" 361 361 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 362 362 363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 77363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 364 364 msgid "Failed to read from temporary file" 365 365 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 366 366 367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:201 1367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 368 368 #, c-format 369 369 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" 370 370 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" 371 371 372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:20 36372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 373 373 #, c-format 374 374 msgid "" … … 379 379 "да не са запазени всички данни: %s" 380 380 381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:22 56 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 382 382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" 383 383 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" 384 384 385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:235 3385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 386 386 msgid "Error writing to image stream" 387 387 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" … … 409 409 msgstr "Неизвестен формат на изображението" 410 410 411 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:48 7411 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 412 412 msgid "Image pixel data corrupt" 413 413 msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението" 414 415 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431416 #, c-format417 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"418 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"419 msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"420 msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"421 414 422 415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 … … 1198 1191 1199 1192 #. Description of --sync in --help output 1200 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:9 21193 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 1201 1194 msgid "Make X calls synchronous" 1202 1195 msgstr "Заявките към Х да са синхронни" … … 1212 1205 msgstr "Отваряне на %s" 1213 1206 1214 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:3161215 #, c-format1216 msgid "Opening %d Item"1217 msgid_plural "Opening %d Items"1218 msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"1219 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"1220 1221 1207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183 1222 #, fuzzy1223 1208 msgid "Could not show link" 1224 msgstr " Списъкът не може да бъде изчистен"1209 msgstr "Връзката не може да бъде показана" 1225 1210 1226 1211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200 … … 1363 1348 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. 1364 1349 #. * 1365 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, 1366 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then 1367 #. * the year will appear on the right. 1350 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is 1351 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default 1352 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year 1353 #. * will appear to the right of the month. 1368 1354 #. 1369 #: ../gtk/gtkcalendar.c:75 81355 #: ../gtk/gtkcalendar.c:759 1370 1356 msgid "calendar:MY" 1371 1357 msgstr "calendar:MY" … … 1375 1361 #. * to be the first day of the week, and so on. 1376 1362 #. 1377 #: ../gtk/gtkcalendar.c:79 61363 #: ../gtk/gtkcalendar.c:797 1378 1364 msgid "calendar:week_start:0" 1379 1365 msgstr "calendar:week_start:1" … … 1384 1370 #. * If you don't understand this, leave it as "2000" 1385 1371 #. 1386 #: ../gtk/gtkcalendar.c:180 31372 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 1387 1373 msgctxt "year measurement template" 1388 1374 msgid "2000" … … 1399 1385 #. * too. 1400 1386 #. 1401 #: ../gtk/gtkcalendar.c:183 4 ../gtk/gtkcalendar.c:24921387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 1402 1388 #, c-format 1403 1389 msgctxt "calendar:day:digits" … … 1415 1401 #. * too. 1416 1402 #. 1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:186 6 ../gtk/gtkcalendar.c:23551403 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 1418 1404 #, c-format 1419 1405 msgctxt "calendar:week:digits" … … 1431 1417 #. * "%Y" is appropriate for most locales. 1432 1418 #. 1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:214 61419 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 1434 1420 msgctxt "calendar year format" 1435 1421 msgid "%Y" … … 1449 1435 #. 1450 1436 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 1451 #, fuzzy1452 1437 msgctxt "Accelerator" 1453 1438 msgid "Invalid" 1454 msgstr " Грешен адрес"1439 msgstr "Неправилен" 1455 1440 1456 1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying … … 1603 1588 msgstr "Избор на цвят" 1604 1589 1605 #: ../gtk/gtkentry.c:8443 ../gtk/gtktextview.c:7767 1590 #. Translate to the default units to use for presenting 1591 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you 1592 #. * want inches, otherwise translate to default:mm. 1593 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it 1594 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 1595 #. 1596 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 1597 msgid "default:mm" 1598 msgstr "default:mm" 1599 1600 #. And show the custom paper dialog 1601 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 1602 msgid "Manage Custom Sizes" 1603 msgstr "Управление на другите размери" 1604 1605 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 1606 msgid "inch" 1607 msgstr "инч" 1608 1609 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 1610 msgid "mm" 1611 msgstr "mm" 1612 1613 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 1614 msgid "Margins from Printer..." 1615 msgstr "Полета от принтера…" 1616 1617 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 1618 #, c-format 1619 msgid "Custom Size %d" 1620 msgstr "Друг размер: %d" 1621 1622 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 1623 msgid "_Width:" 1624 msgstr "_Широчина" 1625 1626 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 1627 msgid "_Height:" 1628 msgstr "_Височина:" 1629 1630 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 1631 msgid "Paper Size" 1632 msgstr "Размер на листите" 1633 1634 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 1635 msgid "_Top:" 1636 msgstr "От_горе:" 1637 1638 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 1639 msgid "_Bottom:" 1640 msgstr "От_долу:" 1641 1642 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 1643 msgid "_Left:" 1644 msgstr "От_ляво:" 1645 1646 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 1647 msgid "_Right:" 1648 msgstr "_Отдясно:" 1649 1650 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 1651 msgid "Paper Margins" 1652 msgstr "Бели полета" 1653 1654 #: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7767 1606 1655 msgid "Input _Methods" 1607 1656 msgstr "_Методи за вход" 1608 1657 1609 #: ../gtk/gtkentry.c:8 457../gtk/gtktextview.c:77811658 #: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7781 1610 1659 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1611 1660 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1612 1661 1613 #: ../gtk/gtkentry.c:9 8251662 #: ../gtk/gtkentry.c:9959 1614 1663 msgid "Caps Lock is on" 1615 1664 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1627 1676 msgstr "(без)" 1628 1677 1629 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:201 41678 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 1630 1679 msgid "Other..." 1631 1680 msgstr "Друго място…" 1681 1682 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 1683 msgid "Type name of new folder" 1684 msgstr "Напишете името на новата папка" 1632 1685 1633 1686 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 … … 1676 1729 msgstr "Търсене" 1677 1730 1678 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 1731 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 1679 1732 msgid "Recently Used" 1680 1733 msgstr "Скоро отваряни" 1681 1734 1682 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:251 01735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 1683 1736 msgid "Select which types of files are shown" 1684 1737 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1685 1738 1686 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:29 391739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 1687 1740 #, c-format 1688 1741 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1689 1742 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1690 1743 1691 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:298 01744 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 1692 1745 #, c-format 1693 1746 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1694 1747 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1695 1748 1696 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:298 21749 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 1697 1750 #, c-format 1698 1751 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" … … 1704 1757 msgstr "Премахване на отметката „%s“" 1705 1758 1706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 1759 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 1760 #, c-format 1761 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" 1762 msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" 1763 1764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 1765 msgid "Remove the selected bookmark" 1766 msgstr "Премахване на избраната отметка" 1767 1768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 1707 1769 msgid "Remove" 1708 1770 msgstr "Премахване" 1709 1771 1710 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:37 491772 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 1711 1773 msgid "Rename..." 1712 1774 msgstr "Преименуване…" 1713 1775 1714 1776 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 8951777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 1716 1778 msgid "Places" 1717 1779 msgstr "Места" 1718 1780 1719 1781 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1720 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:39 521782 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 1721 1783 msgid "_Places" 1722 1784 msgstr "_Места" 1723 1785 1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 081786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 1725 1787 msgid "_Add" 1726 1788 msgstr "_Добавяне" 1727 1789 1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 151790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 1729 1791 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1730 1792 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1731 1793 1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 201794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 1733 1795 msgid "_Remove" 1734 1796 msgstr "_Премахване" 1735 1797 1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 1737 msgid "Remove the selected bookmark" 1738 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1739 1740 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 1741 1799 msgid "Could not select file" 1742 1800 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1743 1801 1744 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:43 111802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 1745 1803 msgid "_Add to Bookmarks" 1746 1804 msgstr "_Добавяне към отметките" 1747 1805 1748 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:43 251806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 1749 1807 msgid "Show _Hidden Files" 1750 1808 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1751 1809 1752 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:43 321810 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 1753 1811 msgid "Show _Size Column" 1754 1812 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1755 1813 1756 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 587../gtk/gtkfilesel.c:7301814 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1757 1815 msgid "Files" 1758 1816 msgstr "Файлове" 1759 1817 1760 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 6361818 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 1761 1819 msgid "Name" 1762 1820 msgstr "Име" 1763 1821 1764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 6611822 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 1765 1823 msgid "Size" 1766 1824 msgstr "Размер" 1767 1825 1768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 6751826 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 1769 1827 msgid "Modified" 1770 1828 msgstr "Променян на" 1771 1829 1772 1830 #. Label 1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:7961831 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 1774 1832 msgid "_Name:" 1775 1833 msgstr "_Име:" 1776 1834 1777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 49381835 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 1778 1836 msgid "_Browse for other folders" 1779 1837 msgstr "_Отваряне на други папки" 1780 1838 1781 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 2081839 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 1782 1840 msgid "Type a file name" 1783 1841 msgstr "Въведете име на файл" 1784 1842 1785 1843 #. Create Folder 1786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 2451844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 1787 1845 msgid "Create Fo_lder" 1788 1846 msgstr "Създаване на _папка" 1789 1847 1790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 2551848 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 1791 1849 msgid "_Location:" 1792 1850 msgstr "_Местоположение:" 1793 1851 1794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 4591852 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 1795 1853 msgid "Save in _folder:" 1796 1854 msgstr "Запазване в п_апка:" 1797 1855 1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 4611856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 1799 1857 msgid "Create in _folder:" 1800 1858 msgstr "Създаване в _папка:" 1801 1859 1802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 1511860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 1803 1861 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1804 1862 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1805 1863 1806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:77971864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 1807 1865 #, c-format 1808 1866 msgid "Shortcut %s already exists" 1809 1867 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1810 1868 1811 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 78871869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 1812 1870 #, c-format 1813 1871 msgid "Shortcut %s does not exist" 1814 1872 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1815 1873 1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3701874 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 1817 1875 #, c-format 1818 1876 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1819 1877 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1820 1878 1821 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3741879 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 1822 1880 #, c-format 1823 1881 msgid "" … … 1827 1885 "съдържание." 1828 1886 1829 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811887 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 1830 1888 msgid "_Replace" 1831 1889 msgstr "_Замяна" 1832 1890 1833 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 89191891 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 1834 1892 msgid "Could not start the search process" 1835 1893 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1836 1894 1837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 89201895 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 1838 1896 msgid "" 1839 1897 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1843 1901 "той работи." 1844 1902 1845 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 89341903 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 1846 1904 msgid "Could not send the search request" 1847 1905 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1848 1906 1849 #. Label 1850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 1851 msgid "_Search:" 1852 msgstr "_Търсене:" 1853 1854 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 1907 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 1908 msgid "Search:" 1909 msgstr "Търсене:" 1910 1911 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 1855 1912 #, c-format 1856 1913 msgid "Could not mount %s" 1857 1914 msgstr "„%s“ не може да се монтира" 1858 1915 1859 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 1860 msgid "Type name of new folder" 1861 msgstr "Напишете името на новата папка" 1862 1863 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 1864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 1916 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 1917 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 1865 1918 msgid "Unknown" 1866 1919 msgstr "Неизвестно" 1867 1920 1868 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11 2471921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 1869 1922 msgid "%H:%M" 1870 1923 msgstr "%H:%M" 1871 1924 1872 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11 2491925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 1873 1926 msgid "Yesterday at %H:%M" 1874 1927 msgstr "Вчера в %H:%M" … … 1931 1984 msgstr "Пътят не съществува" 1932 1985 1933 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c: 362../gtk/gtkfilesel.c:13491986 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 1934 1987 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 1935 1988 #, c-format … … 2259 2312 2260 2313 #. Open Link 2261 #: ../gtk/gtklabel.c:5504 2262 #, fuzzy 2314 #: ../gtk/gtklabel.c:5529 2263 2315 msgid "_Open Link" 2264 msgstr "_Отваряне "2316 msgstr "_Отваряне на връзка" 2265 2317 2266 2318 #. Copy Link Address 2267 #: ../gtk/gtklabel.c:55 162319 #: ../gtk/gtklabel.c:5541 2268 2320 msgid "Copy _Link Address" 2269 msgstr " "2321 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" 2270 2322 2271 2323 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 … … 2328 2380 msgstr "Показване на опциите за GTK+" 2329 2381 2330 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:4 682382 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 2331 2383 msgid "Co_nnect" 2332 2384 msgstr "_Свързване" 2333 2385 2334 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 352386 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 2335 2387 msgid "Connect _anonymously" 2336 2388 msgstr "_Анонимно свързване" 2337 2389 2338 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 442390 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 2339 2391 msgid "Connect as u_ser:" 2340 2392 msgstr "Свързване като п_отребител:" 2341 2393 2342 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5822394 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 2343 2395 msgid "_Username:" 2344 2396 msgstr "_Потребител:" 2345 2397 2346 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5872398 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 2347 2399 msgid "_Domain:" 2348 2400 msgstr "_Домейн:" 2349 2401 2350 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5932402 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 2351 2403 msgid "_Password:" 2352 2404 msgstr "Па_рола:" 2353 2405 2354 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 112406 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 2355 2407 msgid "Forget password _immediately" 2356 2408 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 2357 2409 2358 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 212410 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 2359 2411 msgid "Remember password until you _logout" 2360 2412 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" 2361 2413 2362 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 312414 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 2363 2415 msgid "Remember _forever" 2364 2416 msgstr "_Запомняне завинаги" 2365 2417 2366 #: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6949 2418 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 2419 #, c-format 2420 msgid "Unknown Application (pid %d)" 2421 msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" 2422 2423 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063 2424 msgid "Unable to end process" 2425 msgstr "Неуспех при приключването на процес" 2426 2427 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100 2428 msgid "_End Process" 2429 msgstr "_Приключване на процес" 2430 2431 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 2432 #, c-format 2433 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." 2434 msgstr "" 2435 "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана." 2436 2437 #. translators: this string is a name for the 'less' command 2438 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 2439 msgid "Terminal Pager" 2440 msgstr "Странициране в терминал" 2441 2442 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 2443 msgid "Top Command" 2444 msgstr "Командата top" 2445 2446 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 2447 msgid "Bourne Again Shell" 2448 msgstr "Обвивка bash" 2449 2450 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 2451 msgid "Bourne Shell" 2452 msgstr "Обвивка bash" 2453 2454 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 2455 msgid "Z Shell" 2456 msgstr "Обвивка zsh" 2457 2458 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 2459 #, c-format 2460 msgid "Cannot end process with pid %d: %s" 2461 msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" 2462 2463 #: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957 2367 2464 #, c-format 2368 2465 msgid "Page %u" … … 2374 2471 msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" 2375 2472 2376 #. Translate to the default units to use for presenting 2377 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you 2378 #. * want inches, otherwise translate to default:mm. 2379 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it 2380 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 2381 #. 2382 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 2383 msgid "default:mm" 2384 msgstr "default:mm" 2385 2386 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 2387 msgid "" 2388 "<b>Any Printer</b>\n" 2389 "For portable documents" 2390 msgstr "" 2391 "<b>Всеки принтер</b>\n" 2392 "За преносими документи" 2393 2394 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 2395 msgid "mm" 2396 msgstr "mm" 2397 2398 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 2399 msgid "inch" 2400 msgstr "инч" 2401 2402 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 2473 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 2474 msgid "Any Printer" 2475 msgstr "Произволен принтер" 2476 2477 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 2478 msgid "For portable documents" 2479 msgstr "За преносими документи" 2480 2481 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 2403 2482 #, c-format 2404 2483 msgid "" … … 2415 2494 " Отдолу: %s %s" 2416 2495 2417 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 9642496 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 2418 2497 msgid "Manage Custom Sizes..." 2419 2498 msgstr "Управление на другите размери…" 2420 2499 2421 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 10122500 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 2422 2501 msgid "_Format for:" 2423 2502 msgstr "_Формат за:" 2424 2503 2425 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 10342504 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 2426 2505 msgid "_Paper size:" 2427 2506 msgstr "_Размер на листите:" 2428 2507 2429 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 10652508 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 2430 2509 msgid "_Orientation:" 2431 2510 msgstr "_Ориентация:" 2432 2511 2433 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27392512 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 2434 2513 msgid "Page Setup" 2435 2514 msgstr "Настройки на листите" 2436 2437 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:14482438 msgid "Margins from Printer..."2439 msgstr "Полета от принтера…"2440 2441 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:16082442 #, c-format2443 msgid "Custom Size %d"2444 msgstr "Друг размер: %d"2445 2446 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:18372447 msgid "Manage Custom Sizes"2448 msgstr "Управление на другите размери"2449 2450 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19332451 msgid "_Width:"2452 msgstr "_Широчина"2453 2454 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19452455 msgid "_Height:"2456 msgstr "_Височина:"2457 2458 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19572459 msgid "Paper Size"2460 msgstr "Размер на листите"2461 2462 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19672463 msgid "_Top:"2464 msgstr "От_горе:"2465 2466 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19792467 msgid "_Bottom:"2468 msgstr "От_долу:"2469 2470 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19912471 msgid "_Left:"2472 msgstr "От_ляво:"2473 2474 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:20032475 msgid "_Right:"2476 msgstr "_Отдясно:"2477 2478 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:20442479 msgid "Paper Margins"2480 msgstr "Бели полета"2481 2515 2482 2516 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151 … … 2488 2522 msgstr "Надолу" 2489 2523 2490 #: ../gtk/gtkpathbar.c:14 722524 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 2491 2525 msgid "File System Root" 2492 2526 msgstr "Корен на файловата система" 2493 2527 2494 2528 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 2495 #, fuzzy2496 2529 msgid "Authentication" 2497 msgstr " Програма"2530 msgstr "Идентификация" 2498 2531 2499 2532 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:772 2500 #, fuzzy2501 2533 msgid "Username:" 2502 msgstr " _Потребител:"2534 msgstr "Потребител:" 2503 2535 2504 2536 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:782 2505 #, fuzzy2506 2537 msgid "Password:" 2507 msgstr "Па _рола:"2538 msgstr "Парола:" 2508 2539 2509 2540 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 … … 2511 2542 msgstr "Не е достъпен" 2512 2543 2513 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8 082544 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 2514 2545 msgid "_Save in folder:" 2515 2546 msgstr "Запазване в п_апка:" … … 2519 2550 #. * by the job number. 2520 2551 #. 2521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 792552 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:186 2522 2553 #, c-format 2523 2554 msgid "%s job #%d" 2524 2555 msgstr "%s, задача № %d" 2525 2556 2526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5432557 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644 2527 2558 msgctxt "print operation status" 2528 2559 msgid "Initial state" 2529 2560 msgstr "Първоначално състояние" 2530 2561 2531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5442562 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645 2532 2563 msgctxt "print operation status" 2533 2564 msgid "Preparing to print" 2534 2565 msgstr "Подготовка за печат" 2535 2566 2536 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5452567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646 2537 2568 msgctxt "print operation status" 2538 2569 msgid "Generating data" 2539 2570 msgstr "Генериране на данни" 2540 2571 2541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5462572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647 2542 2573 msgctxt "print operation status" 2543 2574 msgid "Sending data" 2544 2575 msgstr "Изпращане на данни" 2545 2576 2546 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5472577 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648 2547 2578 msgctxt "print operation status" 2548 2579 msgid "Waiting" 2549 2580 msgstr "Изчакване" 2550 2581 2551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5482582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649 2552 2583 msgctxt "print operation status" 2553 2584 msgid "Blocking on issue" 2554 2585 msgstr "Блокиране поради проблем" 2555 2586 2556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5492587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650 2557 2588 msgctxt "print operation status" 2558 2589 msgid "Printing" 2559 2590 msgstr "Отпечатване" 2560 2591 2561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5502592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651 2562 2593 msgctxt "print operation status" 2563 2594 msgid "Finished" 2564 2595 msgstr "Завършено" 2565 2596 2566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 5512597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652 2567 2598 msgctxt "print operation status" 2568 2599 msgid "Finished with error" 2569 2600 msgstr "Завършено с грешка" 2570 2601 2571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 1192602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234 2572 2603 #, c-format 2573 2604 msgid "Preparing %d" 2574 2605 msgstr "Подготвяне на %d" 2575 2606 2576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 121 ../gtk/gtkprintoperation.c:26832607 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846 2577 2608 msgid "Preparing" 2578 2609 msgstr "Подготвяне" 2579 2610 2580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 1242611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239 2581 2612 #, c-format 2582 2613 msgid "Printing %d" 2583 2614 msgstr "Печат на %d" 2584 2615 2585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 7132616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876 2586 2617 msgid "Error creating print preview" 2587 2618 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2588 2619 2589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 7162620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879 2590 2621 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." 2591 2622 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." … … 2599 2630 msgstr "Грешка при печат" 2600 2631 2601 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:4 35 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:14252632 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 2602 2633 msgid "Application" 2603 2634 msgstr "Програма" … … 2613 2644 #. Translators: this is a printer status. 2614 2645 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 2615 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:17 102646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703 2616 2647 msgid "Paused" 2617 2648 msgstr "На пауза" … … 2658 2689 msgstr "Неуказана грешка" 2659 2690 2660 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 2691 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 2692 msgid "Getting printer information..." 2693 msgstr "Получаване на информацията за принтера…" 2694 2695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 2661 2696 msgid "Printer" 2662 2697 msgstr "Принтер" 2663 2698 2664 2699 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog 2665 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 17732700 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 2666 2701 msgid "Location" 2667 2702 msgstr "Местоположение" 2668 2703 2669 2704 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog 2670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 17842705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 2671 2706 msgid "Status" 2672 2707 msgstr "Състояние" 2673 2708 2674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18092709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 2675 2710 msgid "Range" 2676 2711 msgstr "Обхват" 2677 2712 2678 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18132713 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 2679 2714 msgid "_All Pages" 2680 2715 msgstr "_Всички страници" 2681 2716 2682 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18202717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 2683 2718 msgid "C_urrent Page" 2684 2719 msgstr "_Текущата страница" 2685 2720 2686 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 2722 msgid "Se_lection" 2723 msgstr "_Избор" 2724 2725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 2687 2726 msgid "Pag_es:" 2688 2727 msgstr "_Страници:" 2689 2728 2690 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18302729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 2691 2730 msgid "" 2692 2731 "Specify one or more page ranges,\n" … … 2696 2735 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2697 2736 2698 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18402737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 2699 2738 msgid "Pages" 2700 2739 msgstr "Страници:" 2701 2740 2702 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18532741 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 2703 2742 msgid "Copies" 2704 2743 msgstr "Разпечатки" 2705 2744 2706 2745 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18582746 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 2708 2747 msgid "Copie_s:" 2709 2748 msgstr "Раз_печатки:" 2710 2749 2711 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18762750 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 2712 2751 msgid "C_ollate" 2713 2752 msgstr "По_следователно подреждане" 2714 2753 2715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 18842754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 2716 2755 msgid "_Reverse" 2717 2756 msgstr "_Обратен ред" 2718 2757 2719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19042758 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 2720 2759 msgid "General" 2721 2760 msgstr "Общи" … … 2727 2766 #. * multiple pages on a sheet when printing 2728 2767 #. 2729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24482730 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 302768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 2769 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 2731 2770 msgid "Left to right, top to bottom" 2732 2771 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2733 2772 2734 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24482735 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 302773 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 2774 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 2736 2775 msgid "Left to right, bottom to top" 2737 2776 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2738 2777 2739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24492740 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 312778 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 2779 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 2741 2780 msgid "Right to left, top to bottom" 2742 2781 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2743 2782 2744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24492745 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 312783 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 2784 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 2746 2785 msgid "Right to left, bottom to top" 2747 2786 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2748 2787 2749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24502750 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 322788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 2789 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 2751 2790 msgid "Top to bottom, left to right" 2752 2791 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2753 2792 2754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24502755 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 322793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 2794 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 2756 2795 msgid "Top to bottom, right to left" 2757 2796 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2758 2797 2759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24512760 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 332798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 2799 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 2761 2800 msgid "Bottom to top, left to right" 2762 2801 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2763 2802 2764 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24512765 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 332803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 2804 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 2766 2805 msgid "Bottom to top, right to left" 2767 2806 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 2770 2809 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2771 2810 #. 2772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 2455 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24682773 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 642811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 2812 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 2774 2813 msgid "Page Ordering" 2775 2814 msgstr "Ред на страниците" 2776 2815 2777 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24842816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 2778 2817 msgid "Left to right" 2779 2818 msgstr "Отляво надясно" 2780 2819 2781 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 24852820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 2782 2821 msgid "Right to left" 2783 2822 msgstr "Отдясно наляво" 2784 2823 2785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2497 2786 #, fuzzy 2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 2787 2825 msgid "Top to bottom" 2788 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2789 2790 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2498 2791 #, fuzzy 2826 msgstr "Отгоре надолу" 2827 2828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 2792 2829 msgid "Bottom to top" 2793 msgstr "От горе надолу, отляво надясно"2794 2795 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 25762830 msgstr "Отдолу нагоре" 2831 2832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 2796 2833 msgid "Layout" 2797 2834 msgstr "Наместване" 2798 2835 2799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 25802836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 2800 2837 msgid "T_wo-sided:" 2801 2838 msgstr "_Двустранен печат:" 2802 2839 2803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 25952840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 2804 2841 msgid "Pages per _side:" 2805 2842 msgstr "Страници на _страна:" 2806 2843 2807 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26132844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 2808 2845 msgid "Page or_dering:" 2809 2846 msgstr "_Подредба на страниците:" 2810 2847 2811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26292848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 2812 2849 msgid "_Only print:" 2813 2850 msgstr "_Обхват на печата:" 2814 2851 2815 2852 #. In enum order 2816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26442853 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 2817 2854 msgid "All sheets" 2818 2855 msgstr "Всички страници" 2819 2856 2820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26452857 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 2821 2858 msgid "Even sheets" 2822 2859 msgstr "Четните страници" 2823 2860 2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26462861 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 2825 2862 msgid "Odd sheets" 2826 2863 msgstr "Нечетните страници" 2827 2864 2828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26492865 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 2829 2866 msgid "Sc_ale:" 2830 2867 msgstr "_Мащабиране:" 2831 2868 2832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26762869 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 2833 2870 msgid "Paper" 2834 2871 msgstr "Хартия" 2835 2872 2836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26802873 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 2837 2874 msgid "Paper _type:" 2838 2875 msgstr "_Вид хартия:" 2839 2876 2840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 26952877 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 2841 2878 msgid "Paper _source:" 2842 2879 msgstr "_Източник на листите:" 2843 2880 2844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 27102881 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 2845 2882 msgid "Output t_ray:" 2846 2883 msgstr "_Изходна касета:" 2847 2884 2848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 2885 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 2886 msgid "Or_ientation:" 2887 msgstr "_Ориентация:" 2888 2889 #. In enum order 2890 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 2891 msgid "Portrait" 2892 msgstr "Вертикална" 2893 2894 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 2895 msgid "Landscape" 2896 msgstr "Хоризонтална" 2897 2898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 2899 msgid "Reverse portrait" 2900 msgstr "Хоризонтална, обърната" 2901 2902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 2903 msgid "Reverse landscape" 2904 msgstr "Вертикална, обърната" 2905 2906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 2849 2907 msgid "Job Details" 2850 2908 msgstr "Информация а задачата" 2851 2909 2852 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 27702910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 2853 2911 msgid "Pri_ority:" 2854 2912 msgstr "П_риоритет:" 2855 2913 2856 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 27852914 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 2857 2915 msgid "_Billing info:" 2858 2916 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2859 2917 2860 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28032918 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 2861 2919 msgid "Print Document" 2862 2920 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2865 2923 #. * in the print dialog 2866 2924 #. 2867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28122925 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 2868 2926 msgid "_Now" 2869 2927 msgstr "_Сега" 2870 2928 2871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28232929 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 2872 2930 msgid "A_t:" 2873 2931 msgstr "_Точно в:" … … 2877 2935 #. * supported. 2878 2936 #. 2879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28292937 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 2880 2938 msgid "" 2881 2939 "Specify the time of print,\n" … … 2885 2943 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2886 2944 2887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28392945 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 2888 2946 msgid "Time of print" 2889 2947 msgstr "Време на отпечатване" 2890 2948 2891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28552949 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 2892 2950 msgid "On _hold" 2893 2951 msgstr "_На пауза" 2894 2952 2895 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28562953 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 2896 2954 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2897 2955 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2898 2956 2899 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28762957 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 2900 2958 msgid "Add Cover Page" 2901 2959 msgstr "Със заглавна страница" … … 2904 2962 #. * dialog that controls the front cover page. 2905 2963 #. 2906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 28852964 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 2907 2965 msgid "Be_fore:" 2908 2966 msgstr "_Преди:" … … 2911 2969 #. * dialog that controls the back cover page. 2912 2970 #. 2913 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29032971 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 2914 2972 msgid "_After:" 2915 2973 msgstr "_След:" … … 2918 2976 #. * job-specific options in the print dialog 2919 2977 #. 2920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29212978 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 2921 2979 msgid "Job" 2922 2980 msgstr "Задача" 2923 2981 2924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29872982 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 2925 2983 msgid "Advanced" 2926 2984 msgstr "Допълнителни" 2927 2985 2928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0222986 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 2929 2987 msgid "Image Quality" 2930 2988 msgstr "Качество на изображенията" 2931 2989 2932 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0252990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 2933 2991 msgid "Color" 2934 2992 msgstr "Цвят" 2935 2993 2936 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0282994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 2937 2995 msgid "Finishing" 2938 2996 msgstr "Гланц" 2939 2997 2940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0382998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 2941 2999 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2942 3000 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2943 3001 2944 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0613002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 2945 3003 msgid "Print" 2946 3004 msgstr "Печат" … … 4705 4763 #: ../gtk/updateiconcache.c:1690 4706 4764 #, c-format 4707 msgid "No theme index file. "4708 msgstr "Няма файл с индекс за иконите."4765 msgid "No theme index file.\n" 4766 msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n" 4709 4767 4710 4768 #: ../gtk/updateiconcache.c:1694 … … 4774 4832 msgstr "Метод за въвеждане към X" 4775 4833 4776 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:76 94834 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 4777 4835 #, c-format 4778 4836 msgid "Authentication is required to get a file from %s" 4779 msgstr " "4780 4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:7 734837 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" 4838 4839 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 4782 4840 #, c-format 4783 4841 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" 4784 msgstr " "4785 4786 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:7 754842 msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" 4843 4844 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 4787 4845 #, c-format 4788 4846 msgid "Authentication is required to print a document on %s" 4789 msgstr " "4790 4791 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:77 94847 msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация<" 4848 4849 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 4792 4850 #, c-format 4793 4851 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" 4794 4852 msgstr "" 4795 4796 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 4853 "За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква " 4854 "идентификация" 4855 4856 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 4797 4857 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" 4798 4858 msgstr "" 4799 4800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 4859 "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" 4860 4861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 4801 4862 #, c-format 4802 4863 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" 4803 4864 msgstr "" 4804 4805 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 4865 "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" 4866 4867 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 4806 4868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" 4807 msgstr " "4808 4809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:7 904869 msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" 4870 4871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 4810 4872 #, c-format 4811 4873 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" 4812 msgstr " "4813 4814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:7 934874 msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" 4875 4876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 4815 4877 #, c-format 4816 4878 msgid "Authentication is required to get printers from %s" 4817 msgstr " "4818 4819 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:7 964879 msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" 4880 4881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 4820 4882 #, c-format 4821 4883 msgid "Authentication is required on %s" 4822 msgstr " "4823 4824 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 124884 msgstr "%s изисква идентификация" 4885 4886 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 4825 4887 #, c-format 4826 4888 msgid "Printer '%s' is low on toner." 4827 4889 msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." 4828 4890 4829 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 134891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 4830 4892 #, c-format 4831 4893 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 4833 4895 4834 4896 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4835 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 154897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 4836 4898 #, c-format 4837 4899 msgid "Printer '%s' is low on developer." … … 4839 4901 4840 4902 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4841 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:141 74903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 4842 4904 #, c-format 4843 4905 msgid "Printer '%s' is out of developer." … … 4845 4907 4846 4908 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4847 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:141 94909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 4848 4910 #, c-format 4849 4911 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." … … 4852 4914 4853 4915 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4854 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 214916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 4855 4917 #, c-format 4856 4918 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." 4857 4919 msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." 4858 4920 4859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 224921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 4860 4922 #, c-format 4861 4923 msgid "The cover is open on printer '%s'." 4862 4924 msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." 4863 4925 4864 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 234926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 4865 4927 #, c-format 4866 4928 msgid "The door is open on printer '%s'." 4867 4929 msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." 4868 4930 4869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 244931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 4870 4932 #, c-format 4871 4933 msgid "Printer '%s' is low on paper." 4872 4934 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4873 4935 4874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 254936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 4875 4937 #, c-format 4876 4938 msgid "Printer '%s' is out of paper." 4877 4939 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4878 4940 4879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:14 264941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 4880 4942 #, c-format 4881 4943 msgid "Printer '%s' is currently off-line." 4882 4944 msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." 4883 4945 4884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:142 74946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 4885 4947 #, c-format 4886 4948 msgid "Printer '%s' may not be connected." 4887 4949 msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." 4888 4950 4889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:142 84951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 4890 4952 #, c-format 4891 4953 msgid "There is a problem on printer '%s'." … … 4893 4955 4894 4956 #. Translators: this is a printer status. 4895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:170 74957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 4896 4958 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" 4897 4959 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" 4898 4960 4899 4961 #. Translators: this is a printer status. 4900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:17 134962 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 4901 4963 msgid "Rejecting Jobs" 4902 4964 msgstr "Отхвърля задачите" 4903 4965 4904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:239 94966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392 4905 4967 msgid "Two Sided" 4906 4968 msgstr "Двустранно" 4907 4969 4908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4004970 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393 4909 4971 msgid "Paper Type" 4910 4972 msgstr "Вид хартия" 4911 4973 4912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4014974 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394 4913 4975 msgid "Paper Source" 4914 4976 msgstr "Източник на хартията" 4915 4977 4916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4024978 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395 4917 4979 msgid "Output Tray" 4918 4980 msgstr "Изходяща тава" 4919 4981 4920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4034982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396 4921 4983 msgid "Resolution" 4922 4984 msgstr "Разделителна способност" 4923 4985 4924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 4044986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397 4925 4987 msgid "GhostScript pre-filtering" 4926 4988 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 4927 4989 4928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 134990 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406 4929 4991 msgid "One Sided" 4930 4992 msgstr "Едностранно" 4931 4993 4932 4994 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4933 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 154995 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408 4934 4996 msgid "Long Edge (Standard)" 4935 4997 msgstr "По дългата страна (стандартно)" 4936 4998 4937 4999 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:241 75000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410 4939 5001 msgid "Short Edge (Flip)" 4940 5002 msgstr "По късата страна (завъртане)" 4941 5003 4942 5004 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:241 94944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 214945 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:242 95005 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412 5006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414 5007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422 4946 5008 msgid "Auto Select" 4947 5009 msgstr "Автоматичен избор" … … 4949 5011 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4950 5012 #. Translators: this is an option of "Resolution" 4951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 234952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 254953 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:242 74954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 314955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:291 75013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416 5014 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 5015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420 5016 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 5017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 4956 5018 msgid "Printer Default" 4957 5019 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 4958 5020 4959 5021 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 335022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426 4961 5023 msgid "Embed GhostScript fonts only" 4962 5024 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 4963 5025 4964 5026 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:24 355027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 4966 5028 msgid "Convert to PS level 1" 4967 5029 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 4968 5030 4969 5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4970 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:243 75032 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 4971 5033 msgid "Convert to PS level 2" 4972 5034 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 4973 5035 4974 5036 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:243 95037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 4976 5038 msgid "No pre-filtering" 4977 5039 msgstr "Без предварителен филтър" … … 4979 5041 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 4980 5042 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 4981 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:244 85043 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 4982 5044 msgid "Miscellaneous" 4983 5045 msgstr "Допълнителни" … … 4986 5048 #. * job priority option in the print dialog 4987 5049 #. 4988 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 255050 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 4989 5051 msgid "Urgent" 4990 5052 msgstr "Спешен" 4991 5053 4992 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 255054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 4993 5055 msgid "High" 4994 5056 msgstr "Висок" 4995 5057 4996 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 255058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 4997 5059 msgid "Medium" 4998 5060 msgstr "Среден" 4999 5061 5000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 255062 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 5001 5063 msgid "Low" 5002 5064 msgstr "Нисък" … … 5006 5068 #. * in the print dialog 5007 5069 #. 5008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:314 85070 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142 5009 5071 msgid "Pages per Sheet" 5010 5072 msgstr "Страници на лист" … … 5013 5075 #. * in the print dialog 5014 5076 #. 5015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:31 855077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179 5016 5078 msgid "Job Priority" 5017 5079 msgstr "Приоритет" … … 5020 5082 #. * in the print dialog 5021 5083 #. 5022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:319 65084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190 5023 5085 msgid "Billing Info" 5024 5086 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 5027 5089 #. * pages that the printing system may support. 5028 5090 #. 5029 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105091 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5030 5092 msgid "None" 5031 5093 msgstr "(Без)" 5032 5094 5033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105095 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5034 5096 msgid "Classified" 5035 5097 msgstr "Класифицирано" 5036 5098 5037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5038 5100 msgid "Confidential" 5039 5101 msgstr "Конфиденциално" 5040 5102 5041 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105103 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5042 5104 msgid "Secret" 5043 5105 msgstr "Секретно" 5044 5106 5045 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105107 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5046 5108 msgid "Standard" 5047 5109 msgstr "Стандартно" 5048 5110 5049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105111 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5050 5112 msgid "Top Secret" 5051 5113 msgstr "Строго секретно" 5052 5114 5053 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 105115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 5054 5116 msgid "Unclassified" 5055 5117 msgstr "Некласифицирано" … … 5058 5120 #. * dialog that controls the front cover page. 5059 5121 #. 5060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:324 55122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 5061 5123 msgid "Before" 5062 5124 msgstr "Преди" … … 5065 5127 #. * dialog that controls the back cover page. 5066 5128 #. 5067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 605129 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255 5068 5130 msgid "After" 5069 5131 msgstr "След" … … 5073 5135 #. * or 'on hold' 5074 5136 #. 5075 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 805137 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 5076 5138 msgid "Print at" 5077 5139 msgstr "Време на печат" … … 5080 5142 #. * to specify a time when a print job will be printed. 5081 5143 #. 5082 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:32 915144 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 5083 5145 msgid "Print at time" 5084 5146 msgstr "Време на печат" … … 5088 5150 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 5089 5151 #. 5090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:332 65152 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 5091 5153 #, c-format 5092 5154 msgid "Custom %sx%s" … … 5094 5156 5095 5157 #. default filename used for print-to-file 5096 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:2 355158 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 5097 5159 #, c-format 5098 5160 msgid "output.%s" 5099 5161 msgstr "разпечатка.%s" 5100 5162 5101 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:4 695163 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 5102 5164 msgid "Print to File" 5103 5165 msgstr "Печат към файл" 5104 5166 5105 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:5 465167 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 5106 5168 msgid "PDF" 5107 5169 msgstr "PDF" 5108 5170 5109 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:5 465171 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 5110 5172 msgid "Postscript" 5111 5173 msgstr "Postscript" 5112 5174 5113 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 5175 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 5176 msgid "SVG" 5177 msgstr "SVG" 5178 5179 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 5114 5180 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 5115 5181 msgid "Pages per _sheet:" 5116 5182 msgstr "Страници на _лист:" 5117 5183 5118 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 045184 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 5119 5185 msgid "File" 5120 5186 msgstr "Файл" 5121 5187 5122 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:6 135188 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 5123 5189 msgid "_Output format" 5124 5190 msgstr "_Изходен формат" … … 5136 5202 msgstr "Команден ред" 5137 5203 5204 #. SUN_BRANDING 5205 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 5206 msgid "printer offline" 5207 msgstr "принтерът не е на линия" 5208 5209 #. SUN_BRANDING 5210 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 5211 msgid "ready to print" 5212 msgstr "готовност за печат" 5213 5214 #. SUN_BRANDING 5215 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 5216 msgid "processing job" 5217 msgstr "обработка на задача" 5218 5219 #. SUN_BRANDING 5220 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 5221 msgid "paused" 5222 msgstr "На пауза" 5223 5224 #. SUN_BRANDING 5225 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 5226 msgid "unknown" 5227 msgstr "(неизвестно)" 5228 5138 5229 #. default filename used for print-to-test 5139 5230 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 … … 5150 5241 msgid "Could not get information for file '%s': %s" 5151 5242 msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" 5152 5153 #~ msgid "directfb arg"5154 #~ msgstr "аргумент на directfb"5155 5156 #~ msgid "sdl|system"5157 #~ msgstr "системни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)