Ignore:
Timestamp:
Aug 11, 2011, 11:04:49 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

yelp-xsl, gtk+, gtk+-properties, glib, gedit, gnome-bluetooth, gnome-system-monitor, zenity, orca, gnome-session, gconf, gvfs, network-manager-applet, gnome-utils, atk: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2265 r2318  
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:48+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:01+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:01+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7777#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    7878#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
     79#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572
    8080msgid "FLAGS"
    8181msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    469469msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    470470
     471#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
     472msgctxt "throbbing progress animation widget"
     473msgid "Spinner"
     474msgstr "Индикатор за прогрес"
     475
     476#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
     477msgid "Provides visual indication of progress"
     478msgstr "Визуално показва напредъка"
     479
     480#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
     481msgctxt "light switch widget"
     482msgid "Switch"
     483msgstr "Ключе"
     484
     485#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
     486msgid "Switches between on and off states"
     487msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
     488
    471489#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    472490#. * contains the URL of the license.
    473491#.
    474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
     492#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
    475493#, c-format
    476494msgid ""
     
    481499"посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
    482500
    483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
     501#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
    484502msgid "License"
    485503msgstr "Лиценз"
    486504
    487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
     505#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
    488506msgid "The license of the program"
    489507msgstr "Лицензът на програмата"
    490508
    491509#. Add the credits button
    492 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
     510#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
    493511msgid "C_redits"
    494512msgstr "_Заслуги"
    495513
    496514#. Add the license button
    497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
     515#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
    498516msgid "_License"
    499517msgstr "_Лиценз"
    500518
    501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
     519#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
    502520msgid "Could not show link"
    503521msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    504522
    505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
     523#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
    506524msgid "Homepage"
    507525msgstr "Домашна страница"
    508526
    509 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
     527#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
    510528#, c-format
    511529msgid "About %s"
    512530msgstr "Относно %s"
    513531
    514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
     532#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
    515533msgid "Created by"
    516534msgstr "Създадено от"
    517535
    518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
     536#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
    519537msgid "Documented by"
    520538msgstr "Документирано от"
    521539
    522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
     540#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
    523541msgid "Translated by"
    524542msgstr "Преведено от"
    525543
    526 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
     544#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
    527545msgid "Artwork by"
    528546msgstr "Дизайн"
     
    563581#. * this.
    564582#.
    565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
     583#: ../gtk/gtkaccellabel.c:789
    566584msgctxt "keyboard label"
    567585msgid "Super"
     
    573591#. * this.
    574592#.
    575 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
     593#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
    576594msgctxt "keyboard label"
    577595msgid "Hyper"
     
    583601#. * this.
    584602#.
    585 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
     603#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
    586604msgctxt "keyboard label"
    587605msgid "Meta"
    588606msgstr "Meta"
    589607
    590 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
     608#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
    591609msgctxt "keyboard label"
    592610msgid "Space"
    593611msgstr "Space"
    594612
    595 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
     613#: ../gtk/gtkaccellabel.c:835
    596614msgctxt "keyboard label"
    597615msgid "Backslash"
    598616msgstr "\\"
    599617
    600 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
     618#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
    601619msgid "Other application..."
    602620msgstr "Друга програма…"
    603621
    604 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
     622#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
    605623msgid "Failed to look for applications online"
    606624msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
    607625
    608 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
     626#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
    609627msgid "Find applications online"
    610628msgstr "Търсене на програма по Интернет"
    611629
    612 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
     630#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
    613631msgid "Could not run application"
    614632msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
    615633
    616 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
     634#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
    617635#, c-format
    618636msgid "Could not find '%s'"
    619637msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    620638
    621 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
     639#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
    622640msgid "Could not find application"
    623641msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    624642
    625643#. Translators: %s is a filename
    626 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
     644#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
    627645#, c-format
    628646msgid "Select an application to open \"%s\""
    629647msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
    630648
    631 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
     649#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
    632650#, c-format
    633651msgid "No applications available to open \"%s\""
     
    635653
    636654#. Translators: %s is a file type description
    637 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
     655#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
    638656#, c-format
    639657msgid "Select an application for \"%s\" files"
    640658msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
    641659
    642 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
     660#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
    643661#, c-format
    644662msgid "No applications available to open \"%s\" files"
    645663msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    646664
    647 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
     665#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
    648666msgid ""
    649667"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     
    653671"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
    654672
    655 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
     673#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
    656674msgid "Forget association"
    657675msgstr "Програмата да не се използва"
    658676
    659 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
     677#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
    660678msgid "Show other applications"
    661679msgstr "Показване на други програми"
    662680
    663 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
     681#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
    664682msgid "_Select"
    665683msgstr "_Избор"
    666684
    667 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
     685#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
    668686msgid "Default Application"
    669687msgstr "Стандартна програма"
    670688
    671 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
     689#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
    672690msgid "Recommended Applications"
    673691msgstr "Препоръчани програми"
    674692
    675 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
     693#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
    676694msgid "Related Applications"
    677695msgstr "Свързани програми"
    678696
    679 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
     697#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
    680698msgid "Other Applications"
    681699msgstr "Други програми"
     700
     701#: ../gtk/gtkassistant.c:999
     702msgid "C_ontinue"
     703msgstr "Про_дължаване"
     704
     705#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
     706msgid "Go _Back"
     707msgstr "На_зад"
     708
     709#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
     710msgid "_Finish"
     711msgstr "_Завършване"
    682712
    683713#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
     
    712742#. * will appear to the right of the month.
    713743#.
    714 #: ../gtk/gtkcalendar.c:871
     744#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
    715745msgid "calendar:MY"
    716746msgstr "calendar:MY"
     
    720750#. * to be the first day of the week, and so on.
    721751#.
    722 #: ../gtk/gtkcalendar.c:909
     752#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
    723753msgid "calendar:week_start:0"
    724754msgstr "calendar:week_start:1"
     
    729759#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    730760#.
    731 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
     761#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
    732762msgctxt "year measurement template"
    733763msgid "2000"
     
    744774#. * too.
    745775#.
    746 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
     776#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640
    747777#, c-format
    748778msgctxt "calendar:day:digits"
     
    760790#. * too.
    761791#.
    762 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
     792#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501
    763793#, c-format
    764794msgctxt "calendar:week:digits"
     
    776806#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    777807#.
    778 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
     808#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
    779809msgctxt "calendar year format"
    780810msgid "%Y"
     
    784814#. * a disabled accelerator key combination.
    785815#.
    786 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
     816#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
    787817msgctxt "Accelerator"
    788818msgid "Disabled"
     
    793823#. * to gtk_accelerator_valid().
    794824#.
    795 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
     825#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
    796826msgctxt "Accelerator"
    797827msgid "Invalid"
     
    802832#. * acelerator.
    803833#.
    804 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
     834#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
    805835msgid "New accelerator..."
    806836msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    807837
    808 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
     838#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
    809839#, c-format
    810840msgctxt "progress bar label"
     
    816846msgstr "Избор на цвят"
    817847
    818 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
    819 msgid "Received invalid color data\n"
    820 msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
    821 
    822 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
     848#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
    823849msgid ""
    824850"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    828854"чрез вътрешния триъгълник."
    829855
    830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
     856#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
    831857msgid ""
    832858"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    836862"изберете."
    837863
    838 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
     864#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
    839865msgid "_Hue:"
    840866msgstr "Н_юанс:"
    841867
    842 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
     868#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
    843869msgid "Position on the color wheel."
    844870msgstr "Позиция върху цветното колело."
    845871
    846 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
     872#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
    847873msgid "_Saturation:"
    848874msgstr "_Наситеност:"
    849875
    850 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
     876#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
    851877msgid "Intensity of the color."
    852878msgstr "Наситеност на цвета."
    853879
    854 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
     880#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
    855881msgid "_Value:"
    856882msgstr "С_тойност:"
    857883
    858 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
     884#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
    859885msgid "Brightness of the color."
    860886msgstr "Яркост на цвета."
    861887
    862 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
     888#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
    863889msgid "_Red:"
    864890msgstr "_Червено:"
    865891
    866 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
     892#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
    867893msgid "Amount of red light in the color."
    868894msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    869895
    870 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
     896#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
    871897msgid "_Green:"
    872898msgstr "_Зелено:"
    873899
    874 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
     900#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
    875901msgid "Amount of green light in the color."
    876902msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    877903
    878 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
     904#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
    879905msgid "_Blue:"
    880906msgstr "_Синьо:"
    881907
    882 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
     908#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
    883909msgid "Amount of blue light in the color."
    884910msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    885911
    886 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
     912#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
    887913msgid "Op_acity:"
    888914msgstr "Н_епрозрачност:"
    889915
    890 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
     916#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475 ../gtk/gtkcolorsel.c:485
    891917msgid "Transparency of the color."
    892918msgstr "Прозрачност на цвета."
    893919
    894 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
     920#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
    895921msgid "Color _name:"
    896922msgstr "Име на _цвят:"
    897923
    898 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
     924#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
    899925msgid ""
    900926"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    904930"посочите името му."
    905931
    906 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
     932#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
    907933msgid "_Palette:"
    908934msgstr "_Палитра:"
    909935
    910 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
     936#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
    911937msgid "Color Wheel"
    912938msgstr "Цветова палитра"
    913939
    914 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
     940#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
    915941msgid ""
    916942"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    922948"като го издърпате върху цвета за избор."
    923949
    924 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
     950#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
    925951msgid ""
    926952"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    930956"запазите за бъдеща употреба."
    931957
    932 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
     958#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
    933959msgid ""
    934960"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    936962msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    937963
    938 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
     964#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
    939965msgid "The color you've chosen."
    940966msgstr "Цветът, който сте избрали."
    941967
    942 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
     968#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
    943969msgid "_Save color here"
    944970msgstr "_Запазване на цвета тук"
    945971
    946 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
     972#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
    947973msgid ""
    948974"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    953979"изберете „Запазване на цвета тук“."
    954980
    955 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
     981#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
    956982msgid "Color Selection"
    957983msgstr "Избор на цвят"
     
    968994
    969995#. And show the custom paper dialog
    970 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
     996#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
    971997msgid "Manage Custom Sizes"
    972998msgstr "Управление на другите размери"
    973999
    974 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
     1000#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
    9751001msgid "inch"
    9761002msgstr "инч"
    9771003
    978 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
     1004#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
    9791005msgid "mm"
    9801006msgstr "mm"
    9811007
    982 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
     1008#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
    9831009msgid "Margins from Printer..."
    9841010msgstr "Полета от принтера…"
    9851011
    986 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
     1012#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
    9871013#, c-format
    9881014msgid "Custom Size %d"
    9891015msgstr "Друг размер: %d"
    9901016
    991 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
     1017#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
    9921018msgid "_Width:"
    9931019msgstr "_Широчина"
    9941020
    995 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
     1021#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
    9961022msgid "_Height:"
    9971023msgstr "_Височина:"
    9981024
    999 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
     1025#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
    10001026msgid "Paper Size"
    10011027msgstr "Размер на листите"
    10021028
    1003 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
     1029#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
    10041030msgid "_Top:"
    10051031msgstr "От_горе:"
    10061032
    1007 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
     1033#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
    10081034msgid "_Bottom:"
    10091035msgstr "От_долу:"
    10101036
    1011 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
     1037#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
    10121038msgid "_Left:"
    10131039msgstr "От_ляво:"
    10141040
    1015 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
     1041#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
    10161042msgid "_Right:"
    10171043msgstr "_Отдясно:"
    10181044
    1019 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
     1045#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
    10201046msgid "Paper Margins"
    10211047msgstr "Бели полета"
    10221048
    1023 #: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272
     1049#: ../gtk/gtkentry.c:8956 ../gtk/gtktextview.c:8277
    10241050msgid "Input _Methods"
    10251051msgstr "_Методи за вход"
    10261052
    1027 #: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286
     1053#: ../gtk/gtkentry.c:8970 ../gtk/gtktextview.c:8291
    10281054msgid "_Insert Unicode Control Character"
    10291055msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    10301056
    1031 #: ../gtk/gtkentry.c:10170
     1057#: ../gtk/gtkentry.c:10441
    10321058msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    10331059msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    10341060
    1035 #: ../gtk/gtkentry.c:10172
     1061#: ../gtk/gtkentry.c:10443
    10361062msgid "Num Lock is on"
    10371063msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    10381064
    1039 #: ../gtk/gtkentry.c:10174
     1065#: ../gtk/gtkentry.c:10445
    10401066msgid "Caps Lock is on"
    10411067msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
    10421068
     1069#. *
     1070#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
     1071#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
     1072#. * @Title: GtkFileChooserButton
     1073#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
     1074#. *
     1075#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
     1076#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
     1077#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
     1078#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
     1079#. * that button.  This widget does not support setting the
     1080#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
     1081#. *
     1082#. * <example>
     1083#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
     1084#. * <programlisting>
     1085#. * {
     1086#. *   GtkWidget *button;
     1087#. *
     1088#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
     1089#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
     1090#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
     1091#. *                                        "/etc");
     1092#. * }
     1093#. * </programlisting>
     1094#. * </example>
     1095#. *
     1096#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
     1097#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
     1098#. *
     1099#. * <important>
     1100#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
     1101#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
     1102#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
     1103#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
     1104#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
     1105#. * </important>
     1106#.
    10431107#. **************** *
    10441108#. *  Private Macros  *
    10451109#. * ****************
    1046 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
     1110#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
    10471111msgid "Select a File"
    10481112msgstr "Избор на файл"
    10491113
    1050 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
     1114#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
    10511115msgid "Desktop"
    10521116msgstr "Работен плот"
    10531117
    1054 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
     1118#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
    10551119msgid "(None)"
    10561120msgstr "(без)"
    10571121
    1058 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
     1122#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
    10591123msgid "Other..."
    10601124msgstr "Друго място…"
     
    10641128msgstr "Напишете името на новата папка"
    10651129
    1066 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
     1130#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
    10671131msgid "Could not retrieve information about the file"
    10681132msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    10691133
    1070 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
     1134#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
    10711135msgid "Could not add a bookmark"
    10721136msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    10731137
    1074 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
     1138#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
    10751139msgid "Could not remove bookmark"
    10761140msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    10771141
    1078 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
     1142#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
    10791143msgid "The folder could not be created"
    10801144msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    10811145
    1082 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
     1146#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
    10831147msgid ""
    10841148"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    10881152"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    10891153
    1090 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
     1154#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
    10911155msgid "You need to choose a valid filename."
    10921156msgstr "Изберете коректно име на файл."
    10931157
    1094 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
     1158#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
    10951159#, c-format
    10961160msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    10971161msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    10981162
    1099 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
     1163#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
    11001164msgid ""
    11011165"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     
    11041168"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
    11051169
    1106 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
     1170#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
    11071171msgid "Invalid file name"
    11081172msgstr "Неправилно име на файл"
    11091173
    1110 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
     1174#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
    11111175msgid "The folder contents could not be displayed"
    11121176msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    11161180#. * to translate.
    11171181#.
    1118 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
     1182#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
    11191183#, c-format
    11201184msgid "%1$s on %2$s"
    11211185msgstr "%1$s на %2$s"
    11221186
    1123 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
     1187#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
    11241188msgid "Search"
    11251189msgstr "Търсене"
    11261190
    1127 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
     1191#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
    11281192msgid "Recently Used"
    11291193msgstr "Скоро отваряни"
    11301194
    1131 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
     1195#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
    11321196msgid "Select which types of files are shown"
    11331197msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    11341198
    1135 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
     1199#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
    11361200#, c-format
    11371201msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    11381202msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    11391203
    1140 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
     1204#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
    11411205#, c-format
    11421206msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    11431207msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    11441208
    1145 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
     1209#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
    11461210#, c-format
    11471211msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    11481212msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    11491213
    1150 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
     1214#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
    11511215#, c-format
    11521216msgid "Remove the bookmark '%s'"
    11531217msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    11541218
    1155 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
     1219#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
    11561220#, c-format
    11571221msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    11581222msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    11591223
    1160 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
     1224#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
    11611225msgid "Remove the selected bookmark"
    11621226msgstr "Премахване на избраната отметка"
    11631227
    1164 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
     1228#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
    11651229msgid "Remove"
    11661230msgstr "Премахване"
    11671231
    1168 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
     1232#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
    11691233msgid "Rename..."
    11701234msgstr "Преименуване…"
    11711235
    11721236#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1173 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
     1237#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
    11741238msgid "Places"
    11751239msgstr "Места"
    11761240
    11771241#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1178 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
     1242#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
    11791243msgid "_Places"
    11801244msgstr "_Места"
    11811245
    1182 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
     1246#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
    11831247msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    11841248msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    11851249
    1186 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
     1250#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
    11871251msgid "Could not select file"
    11881252msgstr "Не може да бъде избран файл"
    11891253
    1190 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
     1254#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
    11911255msgid "_Add to Bookmarks"
    11921256msgstr "_Добавяне към отметките"
    11931257
    1194 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
     1258#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
    11951259msgid "Show _Hidden Files"
    11961260msgstr "Показване на _скритите файлове"
    11971261
    1198 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
     1262#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
    11991263msgid "Show _Size Column"
    12001264msgstr "Показване на колоната за _размера"
    12011265
    1202 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
     1266#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
    12031267msgid "Files"
    12041268msgstr "Файлове"
    12051269
    1206 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
     1270#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
    12071271msgid "Name"
    12081272msgstr "Име"
    12091273
    1210 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
     1274#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
    12111275msgid "Size"
    12121276msgstr "Размер"
    12131277
    1214 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
     1278#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
    12151279msgid "Modified"
    12161280msgstr "Променян на"
    12171281
    12181282#. Label
    1219 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
     1283#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
    12201284msgid "_Name:"
    12211285msgstr "_Име:"
    12221286
    1223 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
    1224 msgid "_Browse for other folders"
    1225 msgstr "_Отваряне на други папки"
    1226 
    1227 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
     1287#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
    12281288msgid "Type a file name"
    12291289msgstr "Въведете име на файл"
    12301290
     1291#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
     1292msgid "Please select a folder below"
     1293msgstr "Избор на подпапка"
     1294
     1295#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
     1296msgid "Please type a file name"
     1297msgstr "Въведете име на файл"
     1298
    12311299#. Create Folder
    1232 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
     1300#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
    12331301msgid "Create Fo_lder"
    12341302msgstr "Създаване на _папка"
    12351303
    1236 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
     1304#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
     1305msgid "Search:"
     1306msgstr "Търсене:"
     1307
     1308#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
    12371309msgid "_Location:"
    12381310msgstr "_Местоположение:"
    12391311
    1240 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
     1312#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
    12411313msgid "Save in _folder:"
    12421314msgstr "Запазване в п_апка:"
    12431315
    1244 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
     1316#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
    12451317msgid "Create in _folder:"
    12461318msgstr "Създаване в _папка:"
    12471319
    1248 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
     1320#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
    12491321#, c-format
    12501322msgid "Could not read the contents of %s"
    12511323msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    12521324
    1253 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
     1325#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
    12541326msgid "Could not read the contents of the folder"
    12551327msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    12561328
    1257 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
    1258 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
     1329#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
     1330#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
    12591331msgid "Unknown"
    12601332msgstr "Неизвестно"
    12611333
    1262 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
     1334#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
    12631335msgid "%H:%M"
    12641336msgstr "%H:%M"
    12651337
    1266 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
     1338#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
    12671339msgid "Yesterday at %H:%M"
    12681340msgstr "Вчера в %H:%M"
    12691341
    1270 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
     1342#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
    12711343msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    12721344msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    12731345
    1274 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
     1346#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
    12751347#, c-format
    12761348msgid "Shortcut %s already exists"
    12771349msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    12781350
    1279 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
     1351#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
    12801352#, c-format
    12811353msgid "Shortcut %s does not exist"
    12821354msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    12831355
    1284 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1356#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
    12851357#, c-format
    12861358msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    12871359msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    12881360
    1289 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1361#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
    12901362#, c-format
    12911363msgid ""
     
    12951367"съдържание."
    12961368
    1297 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1369#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
    12981370msgid "_Replace"
    12991371msgstr "_Замяна"
    13001372
    1301 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
     1373#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
    13021374msgid "Could not start the search process"
    13031375msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    13041376
    1305 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
     1377#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
    13061378msgid ""
    13071379"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    13111383"той работи."
    13121384
    1313 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
     1385#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020
    13141386msgid "Could not send the search request"
    13151387msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    13161388
    1317 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
    1318 msgid "Search:"
    1319 msgstr "Търсене:"
    1320 
    1321 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9650
     1389#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646
    13221390#, c-format
    13231391msgid "Could not mount %s"
     
    13261394#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    13271395#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    1328 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
     1396#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
     1397#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
     1398#, c-format
    13291399msgid "Invalid path"
    13301400msgstr "Грешен път"
     
    13331403#. * for something the user typed in a file chooser entry
    13341404#.
    1335 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
     1405#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
    13361406msgid "No match"
    13371407msgstr "Няма съвпадащи"
     
    13401410#. * for something the user typed in a file chooser entry
    13411411#.
    1342 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
     1412#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
    13431413msgid "Sole completion"
    13441414msgstr "Единствено дописване"
     
    13481418#. * a longer match
    13491419#.
    1350 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
     1420#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
    13511421msgid "Complete, but not unique"
    13521422msgstr "Дописано, но не е уникално"
     
    13541424#. Translators: this text is shown while the system is searching
    13551425#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    1356 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
     1426#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
    13571427msgid "Completing..."
    13581428msgstr "Дописване…"
     
    13621432#. * file chooser's text entry when the user enters something like
    13631433#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    1364 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
     1434#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
    13651435msgid "Only local files may be selected"
    13661436msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     
    13701440#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    13711441#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    1372 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
     1442#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
    13731443msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    13741444msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     
    13771447#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    13781448#. * and then hits Tab
    1379 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
     1449#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
    13801450msgid "Path does not exist"
    13811451msgstr "Пътят не съществува"
     
    13901460msgstr "Файлова система"
    13911461
    1392 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
     1462#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 ../gtk/gtkfontbutton.c:277
    13931463msgid "Pick a Font"
    13941464msgstr "Избор на шрифт"
    13951465
    13961466#. Initialize fields
    1397 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
     1467#: ../gtk/gtkfontbutton.c:271
    13981468msgid "Sans 12"
    13991469msgstr "Sans 12"
    14001470
    1401 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
     1471#: ../gtk/gtkfontbutton.c:796
    14021472msgid "Font"
    14031473msgstr "Шрифт"
     
    14051475#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    14061476#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1407 #: ../gtk/gtkfontsel.c:100
     1477#: ../gtk/gtkfontsel.c:119
    14081478msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    14091479msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    14101480
    1411 #: ../gtk/gtkfontsel.c:366
     1481#: ../gtk/gtkfontsel.c:388
    14121482msgid "_Family:"
    14131483msgstr "_Фамилия:"
    14141484
    1415 #: ../gtk/gtkfontsel.c:372
     1485#: ../gtk/gtkfontsel.c:395
    14161486msgid "_Style:"
    14171487msgstr "_Стил:"
    14181488
    1419 #: ../gtk/gtkfontsel.c:378
     1489#: ../gtk/gtkfontsel.c:402
    14201490msgid "Si_ze:"
    14211491msgstr "Раз_мер:"
    14221492
    14231493#. create the text entry widget
    1424 #: ../gtk/gtkfontsel.c:554
     1494#: ../gtk/gtkfontsel.c:579
    14251495msgid "_Preview:"
    14261496msgstr "_Преглед:"
    14271497
    1428 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
     1498#: ../gtk/gtkfontsel.c:1705
    14291499msgid "Font Selection"
    14301500msgstr "Избор на шрифт"
    14311501
    1432 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
    1433 #. * load it.
    1434 #.
    1435 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
    1436 #, c-format
    1437 msgid "Error loading icon: %s"
    1438 msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    1439 
    1440 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
    1441 #, c-format
    1442 msgid ""
    1443 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
    1444 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
    1445 "You can get a copy from:\n"
    1446 "\t%s"
    1447 msgstr ""
    1448 "Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
    1449 "също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
    1450 "Можете да я получите от:\n"
    1451 "\t%s"
    1452 
    1453 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
     1502#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
    14541503#, c-format
    14551504msgid "Icon '%s' not present in theme"
    14561505msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    14571506
    1458 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
     1507#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
    14591508msgid "Failed to load icon"
    14601509msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    14611510
    1462 #: ../gtk/gtkimmodule.c:526
     1511#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
    14631512msgid "Simple"
    14641513msgstr "Прост"
     
    14811530
    14821531#. Open Link
    1483 #: ../gtk/gtklabel.c:6243
     1532#: ../gtk/gtklabel.c:6308
    14841533msgid "_Open Link"
    14851534msgstr "_Отваряне на връзка"
    14861535
    14871536#. Copy Link Address
    1488 #: ../gtk/gtklabel.c:6255
     1537#: ../gtk/gtklabel.c:6320
    14891538msgid "Copy _Link Address"
    14901539msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    14911540
    1492 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
     1541#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
    14931542msgid "Copy URL"
    14941543msgstr "Копиране на адрес"
    14951544
    1496 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
     1545#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
    14971546msgid "Invalid URI"
    14981547msgstr "Грешен адрес"
    14991548
     1549#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
     1550msgid "Lock"
     1551msgstr "Заключване"
     1552
     1553#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
     1554msgid "Unlock"
     1555msgstr "Отключване"
     1556
     1557#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
     1558msgid ""
     1559"Dialog is unlocked.\n"
     1560"Click to prevent further changes"
     1561msgstr ""
     1562"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
     1563"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
     1564
     1565#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
     1566msgid ""
     1567"Dialog is locked.\n"
     1568"Click to make changes"
     1569msgstr ""
     1570"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
     1571"Натиснете, за да промените нещо"
     1572
     1573#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
     1574msgid ""
     1575"System policy prevents changes.\n"
     1576"Contact your system administrator"
     1577msgstr ""
     1578"Политиката за системата забранява промените.\n"
     1579"Свържете се със системния си администратор"
     1580
    15001581#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1501 #: ../gtk/gtkmain.c:563
     1582#: ../gtk/gtkmain.c:562
    15021583msgid "Load additional GTK+ modules"
    15031584msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    15041585
    15051586#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1506 #: ../gtk/gtkmain.c:564
     1587#: ../gtk/gtkmain.c:563
    15071588msgid "MODULES"
    15081589msgstr "МОДУЛИ"
    15091590
    15101591#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1511 #: ../gtk/gtkmain.c:566
     1592#: ../gtk/gtkmain.c:565
    15121593msgid "Make all warnings fatal"
    15131594msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    15141595
    15151596#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1516 #: ../gtk/gtkmain.c:569
     1597#: ../gtk/gtkmain.c:568
    15171598msgid "GTK+ debugging flags to set"
    15181599msgstr ""
     
    15211602
    15221603#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1523 #: ../gtk/gtkmain.c:572
     1604#: ../gtk/gtkmain.c:571
    15241605msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    15251606msgstr ""
     
    15321613#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    15331614#.
    1534 #: ../gtk/gtkmain.c:846
     1615#: ../gtk/gtkmain.c:848
    15351616msgid "default:LTR"
    15361617msgstr "default:LTR"
    15371618
    1538 #: ../gtk/gtkmain.c:910
     1619#: ../gtk/gtkmain.c:914
    15391620#, c-format
    15401621msgid "Cannot open display: %s"
    15411622msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    15421623
    1543 #: ../gtk/gtkmain.c:976
     1624#: ../gtk/gtkmain.c:980
    15441625msgid "GTK+ Options"
    15451626msgstr "Опции за GTK+"
    15461627
    1547 #: ../gtk/gtkmain.c:976
     1628#: ../gtk/gtkmain.c:980
    15481629msgid "Show GTK+ Options"
    15491630msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    15501631
    1551 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
     1632#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
    15521633msgid "Co_nnect"
    15531634msgstr "_Свързване"
    15541635
    1555 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
     1636#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
    15561637msgid "Connect _anonymously"
    15571638msgstr "_Анонимно свързване"
    15581639
    1559 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
     1640#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
    15601641msgid "Connect as u_ser:"
    15611642msgstr "Свързване като п_отребител:"
    15621643
    1563 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
     1644#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
    15641645msgid "_Username:"
    15651646msgstr "_Потребител:"
    15661647
    1567 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
     1648#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
    15681649msgid "_Domain:"
    15691650msgstr "_Домейн:"
    15701651
    1571 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
     1652#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
    15721653msgid "_Password:"
    15731654msgstr "Па_рола:"
    15741655
    1575 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
     1656#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
    15761657msgid "Forget password _immediately"
    15771658msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    15781659
    1579 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
     1660#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
    15801661msgid "Remember password until you _logout"
    15811662msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    15821663
    1583 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
     1664#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
    15841665msgid "Remember _forever"
    15851666msgstr "_Запомняне завинаги"
    15861667
    1587 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
     1668#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
    15881669#, c-format
    15891670msgid "Unknown Application (PID %d)"
    15901671msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    15911672
    1592 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
     1673#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
    15931674msgid "Unable to end process"
    15941675msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    15951676
    1596 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
     1677#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
    15971678msgid "_End Process"
    15981679msgstr "_Приключване на процес"
     
    16051686
    16061687#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1607 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
     1688#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
    16081689msgid "Terminal Pager"
    16091690msgstr "Странициране в терминал"
    16101691
    1611 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
     1692#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
    16121693msgid "Top Command"
    16131694msgstr "Командата top"
    16141695
    1615 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
     1696#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
    16161697msgid "Bourne Again Shell"
    16171698msgstr "Обвивка bash"
    16181699
    1619 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
     1700#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
    16201701msgid "Bourne Shell"
    16211702msgstr "Обвивка bash"
    16221703
    1623 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
     1704#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
    16241705msgid "Z Shell"
    16251706msgstr "Обвивка zsh"
    16261707
    1627 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
     1708#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
    16281709#, c-format
    16291710msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    16301711msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    16311712
    1632 #: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383
     1713#: ../gtk/gtknotebook.c:4904 ../gtk/gtknotebook.c:7589
    16331714#, c-format
    16341715msgid "Page %u"
     
    16381719#. * in the number emblem.
    16391720#.
    1640 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
     1721#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
    16411722#, c-format
    16421723msgctxt "Number format"
     
    16491730msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    16501731
    1651 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
     1732#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
    16521733msgid "Any Printer"
    16531734msgstr "Произволен принтер"
    16541735
    1655 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
     1736#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
    16561737msgid "For portable documents"
    16571738msgstr "За преносими документи"
    16581739
    1659 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
     1740#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
    16601741#, c-format
    16611742msgid ""
     
    16721753" Отдолу: %s %s"
    16731754
    1674 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
     1755#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
    16751756msgid "Manage Custom Sizes..."
    16761757msgstr "Управление на другите размери…"
    16771758
    1678 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
     1759#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
    16791760msgid "_Format for:"
    16801761msgstr "_Формат за:"
    16811762
    1682 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
     1763#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
    16831764msgid "_Paper size:"
    16841765msgstr "_Размер на листите:"
    16851766
    1686 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
     1767#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
    16871768msgid "_Orientation:"
    16881769msgstr "_Ориентация:"
    16891770
    1690 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
     1771#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
    16911772msgid "Page Setup"
    16921773msgstr "Настройки на листите"
    16931774
    1694 #: ../gtk/gtkpathbar.c:157
     1775#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
    16951776msgid "Up Path"
    16961777msgstr "Нагоре"
    16971778
    1698 #: ../gtk/gtkpathbar.c:159
     1779#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
    16991780msgid "Down Path"
    17001781msgstr "Надолу"
    17011782
    1702 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
     1783#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
    17031784msgid "File System Root"
    17041785msgstr "Корен на файловата система"
     
    17081789msgstr "Идентификация"
    17091790
    1710 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
     1791#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
    17111792msgid "Not available"
    17121793msgstr "Не е достъпен"
    17131794
    1714 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
     1795#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
    17151796msgid "Select a folder"
    17161797msgstr "Избор на папка"
    17171798
    1718 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
     1799#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
    17191800msgid "_Save in folder:"
    17201801msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    18141895#. Translators: this is a printer status.
    18151896#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    1816 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
     1897#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
    18171898msgid "Paused"
    18181899msgstr "На пауза"
     
    18591940msgstr "Неуказана грешка"
    18601941
    1861 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
     1942#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
    18621943msgid "Getting printer information failed"
    18631944msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    18641945
    1865 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
     1946#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
    18661947msgid "Getting printer information..."
    18671948msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    18681949
    1869 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
     1950#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
    18701951msgid "Printer"
    18711952msgstr "Принтер"
    18721953
    18731954#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1874 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
     1955#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
    18751956msgid "Location"
    18761957msgstr "Местоположение"
    18771958
    18781959#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
     1960#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
    18801961msgid "Status"
    18811962msgstr "Състояние"
    18821963
    1883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
     1964#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
    18841965msgid "Range"
    18851966msgstr "Обхват"
    18861967
    1887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
     1968#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
    18881969msgid "_All Pages"
    18891970msgstr "_Всички страници"
    18901971
    1891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
     1972#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
    18921973msgid "C_urrent Page"
    18931974msgstr "_Текущата страница"
    18941975
    1895 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
     1976#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
    18961977msgid "Se_lection"
    18971978msgstr "_Избор"
    18981979
    1899 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
     1980#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
    19001981msgid "Pag_es:"
    19011982msgstr "_Страници:"
    19021983
    1903 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
     1984#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
    19041985msgid ""
    19051986"Specify one or more page ranges,\n"
     
    19091990"напр. 1-3,7,11,22-28"
    19101991
    1911 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
     1992#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
    19121993msgid "Pages"
    19131994msgstr "Страници:"
    19141995
    1915 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
     1996#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
    19161997msgid "Copies"
    19171998msgstr "Разпечатки"
    19181999
    19192000#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    1920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
     2001#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
    19212002msgid "Copie_s:"
    19222003msgstr "Раз_печатки:"
    19232004
    1924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
     2005#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
    19252006msgid "C_ollate"
    19262007msgstr "По_следователно подреждане"
    19272008
    1928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
     2009#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
    19292010msgid "_Reverse"
    19302011msgstr "_Обратен ред"
    19312012
    1932 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
     2013#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
    19332014msgid "General"
    19342015msgstr "Общи"
     
    19402021#. * multiple pages on a sheet when printing
    19412022#.
    1942 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
    1943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
     2023#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2024#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
    19442025msgid "Left to right, top to bottom"
    19452026msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    19462027
    1947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
    1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
     2028#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2029#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
    19492030msgid "Left to right, bottom to top"
    19502031msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    19512032
    1952 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
    1953 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
     2033#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2034#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
    19542035msgid "Right to left, top to bottom"
    19552036msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    19562037
    1957 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
    1958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
     2038#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2039#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
    19592040msgid "Right to left, bottom to top"
    19602041msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    19612042
    1962 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
    1963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
     2043#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2044#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
    19642045msgid "Top to bottom, left to right"
    19652046msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    19662047
    1967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
    1968 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
     2048#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2049#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
    19692050msgid "Top to bottom, right to left"
    19702051msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    19712052
    1972 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
    1973 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
     2053#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2054#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
    19742055msgid "Bottom to top, left to right"
    19752056msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    19762057
    1977 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
    1978 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
     2058#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2059#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
    19792060msgid "Bottom to top, right to left"
    19802061msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    19832064#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    19842065#.
    1985 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
    1986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
     2066#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
     2067#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
    19872068msgid "Page Ordering"
    19882069msgstr "Ред на страниците"
    19892070
    1990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
     2071#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
    19912072msgid "Left to right"
    19922073msgstr "Отляво надясно"
    19932074
    1994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
     2075#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
    19952076msgid "Right to left"
    19962077msgstr "Отдясно наляво"
    19972078
    1998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
     2079#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
    19992080msgid "Top to bottom"
    20002081msgstr "Отгоре надолу"
    20012082
    2002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
     2083#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
    20032084msgid "Bottom to top"
    20042085msgstr "Отдолу нагоре"
    20052086
    2006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
     2087#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
    20072088msgid "Layout"
    20082089msgstr "Наместване"
    20092090
    2010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
     2091#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
    20112092msgid "T_wo-sided:"
    20122093msgstr "_Двустранен печат:"
    20132094
    2014 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
     2095#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
    20152096msgid "Pages per _side:"
    20162097msgstr "Страници на _страна:"
    20172098
    2018 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
     2099#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
    20192100msgid "Page or_dering:"
    20202101msgstr "_Подредба на страниците:"
    20212102
    2022 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
     2103#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
    20232104msgid "_Only print:"
    20242105msgstr "_Обхват на печата:"
    20252106
    20262107#. In enum order
    2027 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
     2108#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
    20282109msgid "All sheets"
    20292110msgstr "Всички страници"
    20302111
    2031 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
     2112#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
    20322113msgid "Even sheets"
    20332114msgstr "Четните страници"
    20342115
    2035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
     2116#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
    20362117msgid "Odd sheets"
    20372118msgstr "Нечетните страници"
    20382119
    2039 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
     2120#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
    20402121msgid "Sc_ale:"
    20412122msgstr "_Мащабиране:"
    20422123
    2043 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
     2124#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
    20442125msgid "Paper"
    20452126msgstr "Хартия"
    20462127
    2047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
     2128#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
    20482129msgid "Paper _type:"
    20492130msgstr "_Вид хартия:"
    20502131
    2051 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
     2132#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
    20522133msgid "Paper _source:"
    20532134msgstr "_Източник на листите:"
    20542135
    2055 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
     2136#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
    20562137msgid "Output t_ray:"
    20572138msgstr "_Изходна касета:"
    20582139
    2059 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
     2140#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
    20602141msgid "Or_ientation:"
    20612142msgstr "_Ориентация:"
    20622143
    20632144#. In enum order
    2064 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
     2145#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
    20652146msgid "Portrait"
    20662147msgstr "Вертикална"
    20672148
    2068 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
     2149#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
    20692150msgid "Landscape"
    20702151msgstr "Хоризонтална"
    20712152
    2072 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
     2153#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
    20732154msgid "Reverse portrait"
    20742155msgstr "Хоризонтална, обърната"
    20752156
    2076 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
     2157#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
    20772158msgid "Reverse landscape"
    20782159msgstr "Вертикална, обърната"
    20792160
    2080 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
     2161#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
    20812162msgid "Job Details"
    20822163msgstr "Информация а задачата"
    20832164
    2084 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
     2165#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
    20852166msgid "Pri_ority:"
    20862167msgstr "П_риоритет:"
    20872168
    2088 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
     2169#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
    20892170msgid "_Billing info:"
    20902171msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    20912172
    2092 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
     2173#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
    20932174msgid "Print Document"
    20942175msgstr "Отпечатване на документ"
     
    20972178#. * in the print dialog
    20982179#.
    2099 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
     2180#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
    21002181msgid "_Now"
    21012182msgstr "_Сега"
    21022183
    2103 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
     2184#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
    21042185msgid "A_t:"
    21052186msgstr "_Точно в:"
     
    21092190#. * supported.
    21102191#.
    2111 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
     2192#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
    21122193msgid ""
    21132194"Specify the time of print,\n"
     
    21172198"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    21182199
    2119 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
     2200#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
    21202201msgid "Time of print"
    21212202msgstr "Време на отпечатване"
    21222203
    2123 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
     2204#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
    21242205msgid "On _hold"
    21252206msgstr "_На пауза"
    21262207
    2127 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
     2208#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
    21282209msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    21292210msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    21302211
    2131 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
     2212#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
    21322213msgid "Add Cover Page"
    21332214msgstr "Със заглавна страница"
     
    21362217#. * dialog that controls the front cover page.
    21372218#.
    2138 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
     2219#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
    21392220msgid "Be_fore:"
    21402221msgstr "_Преди:"
     
    21432224#. * dialog that controls the back cover page.
    21442225#.
    2145 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
     2226#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
    21462227msgid "_After:"
    21472228msgstr "_След:"
     
    21502231#. * job-specific options in the print dialog
    21512232#.
    2152 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
     2233#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
    21532234msgid "Job"
    21542235msgstr "Задача"
    21552236
    2156 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
     2237#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
    21572238msgid "Advanced"
    21582239msgstr "Допълнителни"
    21592240
    21602241#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2161 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
     2242#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
    21622243msgid "Image Quality"
    21632244msgstr "Качество на изображенията"
    21642245
    21652246#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2166 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
     2247#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
    21672248msgid "Color"
    21682249msgstr "Цвят"
     
    21702251#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    21712252#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    2172 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
     2253#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
    21732254msgid "Finishing"
    21742255msgstr "Гланц"
    21752256
    2176 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
     2257#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
    21772258msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    21782259msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    21792260
    2180 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
     2261#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
    21812262msgid "Print"
    21822263msgstr "Печат"
    21832264
    2184 #: ../gtk/gtkrc.c:948
    2185 #, c-format
    2186 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    2187 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    2188 
    2189 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
    2190 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
    2191 #, c-format
    2192 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    2193 msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    2194 
    2195 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
     2265#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
    21962266msgid "Select which type of documents are shown"
    21972267msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    21982268
    2199 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
     2269#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
    22002270#, c-format
    22012271msgid "No item for URI '%s' found"
    22022272msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    22032273
    2204 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
     2274#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
    22052275msgid "Untitled filter"
    22062276msgstr "Неозаглавен филтър"
    22072277
    2208 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
     2278#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
    22092279msgid "Could not remove item"
    22102280msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    22112281
    2212 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
     2282#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
    22132283msgid "Could not clear list"
    22142284msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    22152285
    2216 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
     2286#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
    22172287msgid "Copy _Location"
    22182288msgstr "Копиране на _местоположение"
    22192289
    2220 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
     2290#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
    22212291msgid "_Remove From List"
    22222292msgstr "_Премахване от списък"
    22232293
    2224 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
     2294#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
    22252295msgid "_Clear List"
    22262296msgstr "_Изчистване на списък"
    22272297
    2228 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
     2298#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
    22292299msgid "Show _Private Resources"
    22302300msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    22782348msgstr "%d. %s"
    22792349
    2280 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
    2281 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
    2282 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
    2283 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
     2350#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
     2351#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
     2352#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
     2353#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
    22842354#, c-format
    22852355msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    22862356msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    22872357
    2288 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
     2358#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
    22892359#, c-format
    22902360msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
    22912361msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
    2292 
    2293 #: ../gtk/gtkspinner.c:287
    2294 msgctxt "throbbing progress animation widget"
    2295 msgid "Spinner"
    2296 msgstr "Индикатор за прогрес"
    2297 
    2298 #: ../gtk/gtkspinner.c:288
    2299 msgid "Provides visual indication of progress"
    2300 msgstr "Визуално показва напредъка"
    23012362
    23022363#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     
    28082869#. * the state
    28092870#.
    2810 #: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
     2871#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
    28112872msgctxt "switch"
    28122873msgid "ON"
     
    28162877#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
    28172878#.
    2818 #: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
     2879#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
    28192880msgctxt "switch"
    28202881msgid "OFF"
    28212882msgstr "○"
    2822 
    2823 #: ../gtk/gtkswitch.c:974
    2824 msgctxt "light switch widget"
    2825 msgid "Switch"
    2826 msgstr "Ключе"
    2827 
    2828 #: ../gtk/gtkswitch.c:975
    2829 msgid "Switches between on and off states"
    2830 msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
    28312883
    28322884#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     
    29883040msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    29893041
    2990 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
     3042#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
    29913043#, c-format
    29923044msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    29933045msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    29943046
    2995 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
     3047#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
    29963048#, c-format
    29973049msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    29983050msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    29993051
    3000 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
     3052#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
    30013053msgid "Empty"
    30023054msgstr "Празно"
     
    38683920msgid "ROC 8k"
    38693921msgstr "ROC 8k"
    3870 
    3871 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
    3872 #, c-format
    3873 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    3874 msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    38753922
    38763923#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
     
    40464093msgstr "Метод за въвеждане към X"
    40474094
    4048 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
    4049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
     4095#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
     4096#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
    40504097msgid "Username:"
    40514098msgstr "Потребител:"
    40524099
    4053 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
    4054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
     4100#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
     4101#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
    40554102msgid "Password:"
    40564103msgstr "Парола:"
    40574104
    4058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
    4059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
     4105#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
     4106#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
    40604107#, c-format
    40614108msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
    40624109msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
    40634110
    4064 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
     4111#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
    40654112#, c-format
    40664113msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    40674114msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    40684115
    4069 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
     4116#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
    40704117#, c-format
    40714118msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
     
    40744121"идентификация"
    40754122
    4076 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
     4123#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
    40774124msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
    40784125msgstr ""
    40794126"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
    40804127
    4081 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
     4128#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
    40824129#, c-format
    40834130msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
     
    40854132"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
    40864133
    4087 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
     4134#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
    40884135msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
    40894136msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
    40904137
    4091 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
     4138#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
    40924139#, c-format
    40934140msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
    40944141msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
    40954142
    4096 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
     4143#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
    40974144#, c-format
    40984145msgid "Authentication is required to get printers from %s"
    40994146msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    41004147
    4101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
     4148#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
    41024149#, c-format
    41034150msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    41044151msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    41054152
    4106 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
     4153#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
    41074154#, c-format
    41084155msgid "Authentication is required on %s"
    41094156msgstr "%s изисква идентификация"
    41104157
    4111 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
     4158#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
    41124159msgid "Domain:"
    41134160msgstr "Домейн:"
    41144161
    4115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
     4162#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
    41164163#, c-format
    41174164msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    41184165msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    41194166
    4120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
     4167#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
    41214168#, c-format
    41224169msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    41244171"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    41254172
    4126 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
     4173#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
    41274174msgid "Authentication is required to print this document"
    41284175msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    41294176
    4130 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
     4177#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
    41314178#, c-format
    41324179msgid "Printer '%s' is low on toner."
    41334180msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    41344181
    4135 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
     4182#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
    41364183#, c-format
    41374184msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    41394186
    41404187#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4141 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
     4188#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
    41424189#, c-format
    41434190msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    41454192
    41464193#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4147 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
     4194#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
    41484195#, c-format
    41494196msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    41514198
    41524199#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4153 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
     4200#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
    41544201#, c-format
    41554202msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    41584205
    41594206#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4160 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
     4207#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
    41614208#, c-format
    41624209msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    41634210msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    41644211
    4165 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
     4212#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
    41664213#, c-format
    41674214msgid "The cover is open on printer '%s'."
    41684215msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    41694216
    4170 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
     4217#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
    41714218#, c-format
    41724219msgid "The door is open on printer '%s'."
    41734220msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    41744221
    4175 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
     4222#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
    41764223#, c-format
    41774224msgid "Printer '%s' is low on paper."
    41784225msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    41794226
    4180 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
     4227#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
    41814228#, c-format
    41824229msgid "Printer '%s' is out of paper."
    41834230msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    41844231
    4185 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
     4232#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
    41864233#, c-format
    41874234msgid "Printer '%s' is currently offline."
    41884235msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    41894236
    4190 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
     4237#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
    41914238#, c-format
    41924239msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    41944241
    41954242#. Translators: this is a printer status.
    4196 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
     4243#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
    41974244msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    41984245msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    41994246
    42004247#. Translators: this is a printer status.
    4201 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
     4248#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
    42024249msgid "Rejecting Jobs"
    42034250msgstr "Отхвърля задачите"
    42044251
    4205 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
     4252#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
    42064253msgid "Two Sided"
    42074254msgstr "Двустранно"
    42084255
    4209 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
     4256#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
    42104257msgid "Paper Type"
    42114258msgstr "Вид хартия"
    42124259
    4213 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
     4260#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
    42144261msgid "Paper Source"
    42154262msgstr "Източник на хартията"
    42164263
    4217 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
     4264#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
    42184265msgid "Output Tray"
    42194266msgstr "Изходяща тава"
    42204267
    4221 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
     4268#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
    42224269msgid "Resolution"
    42234270msgstr "Разделителна способност"
    42244271
    4225 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
     4272#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
    42264273msgid "GhostScript pre-filtering"
    42274274msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    42284275
    4229 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
     4276#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
    42304277msgid "One Sided"
    42314278msgstr "Едностранно"
    42324279
    42334280#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4234 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
     4281#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
    42354282msgid "Long Edge (Standard)"
    42364283msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    42374284
    42384285#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4239 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
     4286#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
    42404287msgid "Short Edge (Flip)"
    42414288msgstr "По късата страна (завъртане)"
    42424289
    42434290#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4244 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
    4245 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
    4246 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
     4291#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
     4292#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
     4293#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
    42474294msgid "Auto Select"
    42484295msgstr "Автоматичен избор"
     
    42504297#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    42514298#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4252 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
    4253 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
    4254 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
    4255 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
    4256 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
     4299#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
     4300#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
     4301#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
     4302#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
     4303#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
    42574304msgid "Printer Default"
    42584305msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    42594306
    42604307#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4261 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
     4308#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
    42624309msgid "Embed GhostScript fonts only"
    42634310msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    42644311
    42654312#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4266 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
     4313#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
    42674314msgid "Convert to PS level 1"
    42684315msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    42694316
    42704317#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4271 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
     4318#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
    42724319msgid "Convert to PS level 2"
    42734320msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    42744321
    42754322#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4276 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
     4323#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
    42774324msgid "No pre-filtering"
    42784325msgstr "Без предварителен филтър"
     
    42804327#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    42814328#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4282 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
     4329#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
    42834330msgid "Miscellaneous"
    42844331msgstr "Допълнителни"
     
    42874334#. * job priority option in the print dialog
    42884335#.
    4289 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
     4336#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
    42904337msgid "Urgent"
    42914338msgstr "Спешен"
    42924339
    4293 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
     4340#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
    42944341msgid "High"
    42954342msgstr "Висок"
    42964343
    4297 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
     4344#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
    42984345msgid "Medium"
    42994346msgstr "Среден"
    43004347
    4301 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
     4348#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
    43024349msgid "Low"
    43034350msgstr "Нисък"
     
    43074354#. * in the print dialog
    43084355#.
    4309 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
     4356#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
    43104357msgid "Pages per Sheet"
    43114358msgstr "Страници на лист"
     
    43144361#. * in the print dialog
    43154362#.
    4316 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
     4363#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
    43174364msgid "Job Priority"
    43184365msgstr "Приоритет"
     
    43214368#. * in the print dialog
    43224369#.
    4323 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
     4370#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
    43244371msgid "Billing Info"
    43254372msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    43284375#. * pages that the printing system may support.
    43294376#.
    4330 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4377#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43314378msgid "None"
    43324379msgstr "(Без)"
    43334380
    4334 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4381#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43354382msgid "Classified"
    43364383msgstr "Класифицирано"
    43374384
    4338 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4385#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43394386msgid "Confidential"
    43404387msgstr "Конфиденциално"
    43414388
    4342 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4389#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43434390msgid "Secret"
    43444391msgstr "Секретно"
    43454392
    4346 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4393#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43474394msgid "Standard"
    43484395msgstr "Стандартно"
    43494396
    4350 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4397#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43514398msgid "Top Secret"
    43524399msgstr "Строго секретно"
    43534400
    4354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
     4401#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
    43554402msgid "Unclassified"
    43564403msgstr "Некласифицирано"
     
    43594406#. * dialog that controls the front cover page.
    43604407#.
    4361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
     4408#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
    43624409msgid "Before"
    43634410msgstr "Преди"
     
    43664413#. * dialog that controls the back cover page.
    43674414#.
    4368 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
     4415#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
    43694416msgid "After"
    43704417msgstr "След"
     
    43744421#. * or 'on hold'
    43754422#.
    4376 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
     4423#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
    43774424msgid "Print at"
    43784425msgstr "Време на печат"
     
    43814428#. * to specify a time when a print job will be printed.
    43824429#.
    4383 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
     4430#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
    43844431msgid "Print at time"
    43854432msgstr "Време на печат"
     
    43894436#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    43904437#.
    4391 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
     4438#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
    43924439#, c-format
    43934440msgid "Custom %sx%s"
    43944441msgstr "Потребителски %s×%s"
     4442
     4443#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
     4444msgid "Printer Profile"
     4445msgstr "Цветови профил на принтер"
     4446
     4447#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
     4448#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
     4449msgid "Unavailable"
     4450msgstr "Недостъпен"
     4451
     4452#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
     4453#. * it hasn't registered the device with colord
     4454#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
     4455msgid "Color management unavailable"
     4456msgstr "Липсва управление на цветовете"
     4457
     4458#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
     4459#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
     4460msgid "No profile available"
     4461msgstr "Липсва цветови профил"
     4462
     4463#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
     4464#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
     4465msgid "Unspecified profile"
     4466msgstr "Неуказан профил"
    43954467
    43964468#. default filename used for print-to-file
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.