Changeset 1948 for gnome/master/gtk+.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 25, 2010, 12:25:24 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (90 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r1891 r1948 1 1 # Bulgarian translation of gtk+ po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002. 4 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 # Vladimir Petkov < vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.6 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 8 # 8 9 msgid "" … … 10 11 "Project-Id-Version: gtk+ master\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 20 09-10-07 07:44+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 20 09-10-07 07:45+0300\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:42+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:35+0200\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 84 85 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output 85 86 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 86 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:45 7 ../gtk/gtkmain.c:46087 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 87 88 msgid "FLAGS" 88 89 msgstr "ФЛАГОВЕ" … … 280 281 msgstr "Delete" 281 282 282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:9 75283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:12 35../tests/testfilechooser.c:222283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 284 285 #, c-format 285 286 msgid "Failed to open file '%s': %s" 286 287 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 287 288 288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:9 87289 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 289 290 #, c-format 290 291 msgid "Image file '%s' contains no data" 291 292 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" 292 293 293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:10 23294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:12 87../tests/testfilechooser.c:267294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 295 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 295 296 #, c-format 296 297 msgid "" … … 309 310 "повреден анимационен файл" 310 311 311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:7 08312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 312 313 #, c-format 313 314 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" 314 315 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" 315 316 316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:7 23317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 317 318 #, c-format 318 319 msgid "" … … 323 324 "вероятно е от различна версия на GTK." 324 325 325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:73 2 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 326 327 #, c-format 327 328 msgid "Image type '%s' is not supported" 328 329 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" 329 330 330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:8 56331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 331 332 #, c-format 332 333 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" 333 334 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" 334 335 335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:8 64336 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 336 337 msgid "Unrecognized image file format" 337 338 msgstr "Неразпознат графичен формат" 338 339 339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:103 2340 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 340 341 #, c-format 341 342 msgid "Failed to load image '%s': %s" 342 343 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" 343 344 344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:16 66 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953345 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 345 346 #, c-format 346 347 msgid "Error writing to image file: %s" 347 348 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" 348 349 349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:171 1 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841350 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 350 351 #, c-format 351 352 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" … … 353 354 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 354 355 355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 45356 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 356 357 msgid "Insufficient memory to save image to callback" 357 358 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" 358 359 359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 58360 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 360 361 msgid "Failed to open temporary file" 361 362 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 362 363 363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 84364 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 364 365 msgid "Failed to read from temporary file" 365 366 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 366 367 367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:20 18368 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 368 369 #, c-format 369 370 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" 370 371 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" 371 372 372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:20 43373 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 373 374 #, c-format 374 375 msgid "" … … 379 380 "да не са запазени всички данни: %s" 380 381 381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:22 63 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314382 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 382 383 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" 383 384 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" 384 385 385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:23 60386 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 386 387 msgid "Error writing to image stream" 387 388 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" … … 673 674 msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)" 674 675 675 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:6 67 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943676 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 6 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185676 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 677 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 677 678 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" 678 679 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" … … 684 685 "височина." 685 686 686 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:113 2../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53687 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 687 688 #, c-format 688 689 msgid "" … … 693 694 "бъде анализирана." 694 695 695 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 7../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68696 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 696 697 #, c-format 697 698 msgid "" … … 701 702 "позволена" 702 703 703 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:13 09../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136704 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 704 705 msgid "The JPEG image format" 705 706 msgstr "Форматът за изображения JPEG" … … 754 755 msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен." 755 756 756 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:6 18757 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 757 758 msgid "Transformed PNG has zero width or height." 758 759 msgstr "" … … 779 780 msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s" 780 781 781 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:31 0782 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 782 783 msgid "Insufficient memory to load PNG file" 783 784 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG" 784 785 785 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:6 33786 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 786 787 #, c-format 787 788 msgid "" … … 792 793 "програма, за да освободите памет." 793 794 794 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c: 684795 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 795 796 msgid "Fatal error reading PNG image file" 796 797 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG" 797 798 798 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:7 33799 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 799 800 #, c-format 800 801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" 801 802 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s" 802 803 803 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:8 25804 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 804 805 msgid "" 805 806 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." … … 807 808 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака." 808 809 809 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:8 33810 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 810 811 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." 811 812 msgstr "" … … 813 814 "ASCII." 814 815 815 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 816 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 817 #, c-format 818 msgid "Color profile has invalid length %d." 819 msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d." 820 821 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 816 822 #, c-format 817 823 msgid "" … … 822 828 "може да бъде анализирана." 823 829 824 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c: 858../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68830 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 825 831 #, c-format 826 832 msgid "" … … 831 837 "е позволена." 832 838 833 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c: 896839 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 834 840 #, c-format 835 841 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." … … 838 844 "8859-1." 839 845 840 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1 045../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133846 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 841 847 msgid "The PNG image format" 842 848 msgstr "Форматът за изображения PNG" … … 982 988 msgstr "Форматът за изображения Targa" 983 989 984 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:16 0990 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 985 991 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" 986 992 msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" 987 993 988 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 67994 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 989 995 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" 990 996 msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" 991 997 992 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 75998 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 993 999 msgid "Width or height of TIFF image is zero" 994 1000 msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева" 995 1001 996 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:18 4 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1931002 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 997 1003 msgid "Dimensions of TIFF image too large" 998 1004 msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи" 999 1005 1000 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:2 17 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:2291001 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:5 411006 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 1007 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 1002 1008 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" 1003 1009 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF" 1004 1010 1005 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:2 751011 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 1006 1012 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" 1007 1013 msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF" 1008 1014 1009 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:3 311015 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 1010 1016 msgid "Failed to open TIFF image" 1011 1017 msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF" 1012 1018 1013 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:3 43 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:7221019 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 1014 1020 msgid "TIFFClose operation failed" 1015 1021 msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose" 1016 1022 1017 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:4 73 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:4861023 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 1018 1024 msgid "Failed to load TIFF image" 1019 1025 msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF" 1020 1026 1021 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:6 701027 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 1022 1028 msgid "Failed to save TIFF image" 1023 1029 msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF" 1024 1030 1025 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 1031 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 1032 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." 1033 msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер." 1034 1035 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 1026 1036 msgid "Failed to write TIFF data" 1027 1037 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" 1028 1038 1029 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c: 7601039 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 1030 1040 msgid "Couldn't write to TIFF file" 1031 1041 msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF" 1032 1042 1033 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:8 151043 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 1034 1044 msgid "The TIFF image format" 1035 1045 msgstr "Форматът за изображения TIFF" … … 1120 1130 msgstr "Форматът за изображения EMF" 1121 1131 1122 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:2 201132 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 1123 1133 #, c-format 1124 1134 msgid "Could not allocate memory: %s" 1125 1135 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" 1126 1136 1127 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:2 45 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:3591128 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c: 3951137 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 1138 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 1129 1139 #, c-format 1130 1140 msgid "Could not create stream: %s" 1131 1141 msgstr "Не може да се създаде поток: %s" 1132 1142 1133 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:2 591143 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 1134 1144 #, c-format 1135 1145 msgid "Could not seek stream: %s" 1136 1146 msgstr "Не може да се търси в потока: %s" 1137 1147 1138 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:2 711148 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 1139 1149 #, c-format 1140 1150 msgid "Could not read from stream: %s" 1141 1151 msgstr "Не може да се чете от потока: %s" 1142 1152 1143 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:6 84 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:8161153 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 1144 1154 msgid "Couldn't load bitmap" 1145 1155 msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено" 1146 1156 1147 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:8 391157 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 1148 1158 msgid "Couldn't load metafile" 1149 1159 msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" 1150 1160 1151 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c: 9981161 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 1152 1162 msgid "Unsupported image format for GDI+" 1153 1163 msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" 1154 1164 1155 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:10 051165 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 1156 1166 msgid "Couldn't save" 1157 1167 msgstr "Грешка при запазване" … … 1219 1229 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 1220 1230 1221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 1831231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 1222 1232 msgid "Could not show link" 1223 1233 msgstr "Връзката не може да бъде показана" 1224 1234 1225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:3 06 ../gtk/gtkaboutdialog.c:22001235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 1226 1236 msgid "License" 1227 1237 msgstr "Лиценз" 1228 1238 1229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:3 071239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 1230 1240 msgid "The license of the program" 1231 1241 msgstr "Лицензът на програмата" 1232 1242 1233 1243 #. Add the credits button 1234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 5451244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 1235 1245 msgid "C_redits" 1236 1246 msgstr "_Заслуги" 1237 1247 1238 1248 #. Add the license button 1239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 5591249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 1240 1250 msgid "_License" 1241 1251 msgstr "_Лиценз" 1242 1252 1243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 8271253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 1244 1254 #, c-format 1245 1255 msgid "About %s" 1246 1256 msgstr "Относно %s" 1247 1257 1248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:21 231258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 1249 1259 msgid "Credits" 1250 1260 msgstr "Заслуги" 1251 1261 1252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 1521262 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 1253 1263 msgid "Written by" 1254 1264 msgstr "Създадено от" 1255 1265 1256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 1551266 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 1257 1267 msgid "Documented by" 1258 1268 msgstr "Документирано от" 1259 1269 1260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 1671270 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 1261 1271 msgid "Translated by" 1262 1272 msgstr "Преведено от" 1263 1273 1264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 1711274 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 1265 1275 msgid "Artwork by" 1266 1276 msgstr "Дизайн" … … 1567 1577 msgstr "Цветова палитра" 1568 1578 1569 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:9 761579 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 1570 1580 msgid "" 1571 1581 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " … … 1577 1587 "като го издърпате върху цвета за избор." 1578 1588 1579 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:9 801589 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 1580 1590 msgid "" 1581 1591 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " … … 1585 1595 "запазите за бъдеща употреба." 1586 1596 1587 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 1597 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 1598 msgid "" 1599 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " 1600 "now." 1601 msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия." 1602 1603 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 1604 msgid "The color you've chosen." 1605 msgstr "Цветът, който сте избрали." 1606 1607 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 1588 1608 msgid "_Save color here" 1589 1609 msgstr "_Запазване на цвета тук" 1590 1610 1591 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:15 681611 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 1592 1612 msgid "" 1593 1613 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " … … 1608 1628 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 1609 1629 #. 1610 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:11 91630 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 1611 1631 msgid "default:mm" 1612 1632 msgstr "default:mm" 1613 1633 1614 1634 #. And show the custom paper dialog 1615 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:37 4 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32151635 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 1616 1636 msgid "Manage Custom Sizes" 1617 1637 msgstr "Управление на другите размери" 1618 1638 1619 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:53 4 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7791639 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 1620 1640 msgid "inch" 1621 1641 msgstr "инч" 1622 1642 1623 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:53 6 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:7771643 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 1624 1644 msgid "mm" 1625 1645 msgstr "mm" 1626 1646 1627 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:58 11647 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 1628 1648 msgid "Margins from Printer..." 1629 1649 msgstr "Полета от принтера…" 1630 1650 1631 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:74 71651 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 1632 1652 #, c-format 1633 1653 msgid "Custom Size %d" … … 1666 1686 msgstr "Бели полета" 1667 1687 1668 #: ../gtk/gtkentry.c:8 590 ../gtk/gtktextview.c:77921688 #: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 1669 1689 msgid "Input _Methods" 1670 1690 msgstr "_Методи за вход" 1671 1691 1672 #: ../gtk/gtkentry.c:86 04 ../gtk/gtktextview.c:78061692 #: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 1673 1693 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1674 1694 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1675 1695 1676 #: ../gtk/gtkentry.c: 99751696 #: ../gtk/gtkentry.c:10070 1677 1697 msgid "Caps Lock is on" 1678 1698 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1682 1702 msgstr "Избор на файл" 1683 1703 1684 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 9331704 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 1685 1705 msgid "Desktop" 1686 1706 msgstr "Работен плот" … … 1690 1710 msgstr "(без)" 1691 1711 1692 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:201 51712 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 1693 1713 msgid "Other..." 1694 1714 msgstr "Друго място…" … … 1698 1718 msgstr "Напишете името на новата папка" 1699 1719 1700 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 10591720 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 1701 1721 msgid "Could not retrieve information about the file" 1702 1722 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1703 1723 1704 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 10701724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 1705 1725 msgid "Could not add a bookmark" 1706 1726 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1707 1727 1708 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 10811728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 1709 1729 msgid "Could not remove bookmark" 1710 1730 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1711 1731 1712 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10 921732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 1713 1733 msgid "The folder could not be created" 1714 1734 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1715 1735 1716 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 1051736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 1717 1737 msgid "" 1718 1738 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1722 1742 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1723 1743 1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 1161744 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 1725 1745 msgid "Invalid file name" 1726 1746 msgstr "Неправилно име на файл" 1727 1747 1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 1261748 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 1729 1749 msgid "The folder contents could not be displayed" 1730 1750 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" … … 1734 1754 #. * to translate. 1735 1755 #. 1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 6761756 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 1737 1757 #, c-format 1738 1758 msgid "%1$s on %2$s" 1739 1759 msgstr "%1$s на %2$s" 1740 1760 1741 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 8521761 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 1742 1762 msgid "Search" 1743 1763 msgstr "Търсене" 1744 1764 1745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:103471765 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 1746 1766 msgid "Recently Used" 1747 1767 msgstr "Скоро отваряни" 1748 1768 1749 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 5121769 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 1750 1770 msgid "Select which types of files are shown" 1751 1771 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1752 1772 1753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 9411773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 1754 1774 #, c-format 1755 1775 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1756 1776 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1757 1777 1758 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 9821778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 1759 1779 #, c-format 1760 1780 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1761 1781 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1762 1782 1763 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 9841783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 1764 1784 #, c-format 1765 1785 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1766 1786 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1767 1787 1768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 30221788 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 1769 1789 #, c-format 1770 1790 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1771 1791 msgstr "Премахване на отметката „%s“" 1772 1792 1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 30241793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 1774 1794 #, c-format 1775 1795 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" 1776 1796 msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" 1777 1797 1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40571798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 1779 1799 msgid "Remove the selected bookmark" 1780 1800 msgstr "Премахване на избраната отметка" 1781 1801 1782 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 7531802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 1783 1803 msgid "Remove" 1784 1804 msgstr "Премахване" 1785 1805 1786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 7621806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 1787 1807 msgid "Rename..." 1788 1808 msgstr "Преименуване…" 1789 1809 1790 1810 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1791 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 9251811 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 1792 1812 msgid "Places" 1793 1813 msgstr "Места" 1794 1814 1795 1815 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1796 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 9821816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 1797 1817 msgid "_Places" 1798 1818 msgstr "_Места" 1799 1819 1800 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 40381820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 1801 1821 msgid "_Add" 1802 1822 msgstr "_Добавяне" 1803 1823 1804 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 40451824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 1805 1825 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1806 1826 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1807 1827 1808 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 40501828 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 1809 1829 msgid "_Remove" 1810 1830 msgstr "_Премахване" 1811 1831 1812 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 1861832 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 1813 1833 msgid "Could not select file" 1814 1834 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1815 1835 1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 3611836 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 1817 1837 msgid "_Add to Bookmarks" 1818 1838 msgstr "_Добавяне към отметките" 1819 1839 1820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 3741840 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 1821 1841 msgid "Show _Hidden Files" 1822 1842 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1823 1843 1824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 3811844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 1825 1845 msgid "Show _Size Column" 1826 1846 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1827 1847 1828 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 673../gtk/gtkfilesel.c:7301848 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1829 1849 msgid "Files" 1830 1850 msgstr "Файлове" 1831 1851 1832 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 7221852 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 1833 1853 msgid "Name" 1834 1854 msgstr "Име" 1835 1855 1836 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 7471856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 1837 1857 msgid "Size" 1838 1858 msgstr "Размер" 1839 1859 1840 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 7631860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 1841 1861 msgid "Modified" 1842 1862 msgstr "Променян на" 1843 1863 1844 1864 #. Label 1845 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 5019 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8001865 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 1846 1866 msgid "_Name:" 1847 1867 msgstr "_Име:" 1848 1868 1849 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 50621869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 1850 1870 msgid "_Browse for other folders" 1851 1871 msgstr "_Отваряне на други папки" 1852 1872 1853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 3341873 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 1854 1874 msgid "Type a file name" 1855 1875 msgstr "Въведете име на файл" 1856 1876 1857 1877 #. Create Folder 1858 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 3751878 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 1859 1879 msgid "Create Fo_lder" 1860 1880 msgstr "Създаване на _папка" 1861 1881 1862 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 3851882 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 1863 1883 msgid "_Location:" 1864 1884 msgstr "_Местоположение:" 1865 1885 1866 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 5891886 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 1867 1887 msgid "Save in _folder:" 1868 1888 msgstr "Запазване в п_апка:" 1869 1889 1870 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 5911890 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 1871 1891 msgid "Create in _folder:" 1872 1892 msgstr "Създаване в _папка:" 1873 1893 1874 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 1894 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 1895 #, c-format 1896 msgid "Could not read the contents of %s" 1897 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" 1898 1899 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 1900 msgid "Could not read the contents of the folder" 1901 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" 1902 1903 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 1904 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 1905 msgid "Unknown" 1906 msgstr "Неизвестно" 1907 1908 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 1909 msgid "%H:%M" 1910 msgstr "%H:%M" 1911 1912 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 1913 msgid "Yesterday at %H:%M" 1914 msgstr "Вчера в %H:%M" 1915 1916 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 1875 1917 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1876 1918 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1877 1919 1878 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 972 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:79931920 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 1879 1921 #, c-format 1880 1922 msgid "Shortcut %s already exists" 1881 1923 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1882 1924 1883 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 80831925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 1884 1926 #, c-format 1885 1927 msgid "Shortcut %s does not exist" 1886 1928 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1887 1929 1888 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 345../gtk/gtkprintunixdialog.c:4801930 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 1889 1931 #, c-format 1890 1932 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1891 1933 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1892 1934 1893 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 348../gtk/gtkprintunixdialog.c:4841935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 1894 1936 #, c-format 1895 1937 msgid "" … … 1899 1941 "съдържание." 1900 1942 1901 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 353../gtk/gtkprintunixdialog.c:4911943 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 1902 1944 msgid "_Replace" 1903 1945 msgstr "_Замяна" 1904 1946 1905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 91151947 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 1906 1948 msgid "Could not start the search process" 1907 1949 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1908 1950 1909 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 91161951 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 1910 1952 msgid "" 1911 1953 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1915 1957 "той работи." 1916 1958 1917 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 91301959 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 1918 1960 msgid "Could not send the search request" 1919 1961 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1920 1962 1921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 6081963 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 1922 1964 msgid "Search:" 1923 1965 msgstr "Търсене:" 1924 1966 1925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 105911967 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 1926 1968 #, c-format 1927 1969 msgid "Could not mount %s" 1928 1970 msgstr "„%s“ не може да се монтира" 1929 1930 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:114711931 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:115421932 msgid "Unknown"1933 msgstr "Неизвестно"1934 1935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:114891936 msgid "%H:%M"1937 msgstr "%H:%M"1938 1939 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:114911940 msgid "Yesterday at %H:%M"1941 msgstr "Вчера в %H:%M"1942 1971 1943 1972 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file … … 2128 2157 msgstr "Грешен UTF-8" 2129 2158 2130 #: ../gtk/gtkfilesel.c:393 32159 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 2131 2160 msgid "Name too long" 2132 2161 msgstr "Името е твърде дълго" 2133 2162 2134 #: ../gtk/gtkfilesel.c:393 52163 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 2135 2164 msgid "Couldn't convert filename" 2136 2165 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" … … 2145 2174 msgstr "Файлова система" 2146 2175 2147 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:7002148 msgid "Could not obtain root folder"2149 msgstr "Кореновата папка не може да бъде извлечена"2150 2151 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:13012152 msgid "(Empty)"2153 msgstr "(Празно)"2154 2155 2176 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 2156 2177 msgid "Pick a Font" … … 2193 2214 msgstr "Избор на шрифт" 2194 2215 2195 #: ../gtk/gtkgamma.c:4 082216 #: ../gtk/gtkgamma.c:410 2196 2217 msgid "Gamma" 2197 2218 msgstr "Гама" 2198 2219 2199 #: ../gtk/gtkgamma.c:4 182220 #: ../gtk/gtkgamma.c:420 2200 2221 msgid "_Gamma value" 2201 2222 msgstr "_Стойност на гама" … … 2204 2225 #. * load it. 2205 2226 #. 2206 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1 3992227 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 2207 2228 #, c-format 2208 2229 msgid "Error loading icon: %s" … … 2326 2347 2327 2348 #. Open Link 2328 #: ../gtk/gtklabel.c:5 5292349 #: ../gtk/gtklabel.c:5680 2329 2350 msgid "_Open Link" 2330 2351 msgstr "_Отваряне на връзка" 2331 2352 2332 2353 #. Copy Link Address 2333 #: ../gtk/gtklabel.c:5 5412354 #: ../gtk/gtklabel.c:5692 2334 2355 msgid "Copy _Link Address" 2335 2356 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" … … 2344 2365 2345 2366 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output 2346 #: ../gtk/gtkmain.c:45 02367 #: ../gtk/gtkmain.c:452 2347 2368 msgid "Load additional GTK+ modules" 2348 2369 msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" 2349 2370 2350 2371 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output 2351 #: ../gtk/gtkmain.c:45 12372 #: ../gtk/gtkmain.c:453 2352 2373 msgid "MODULES" 2353 2374 msgstr "МОДУЛИ" 2354 2375 2355 2376 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output 2356 #: ../gtk/gtkmain.c:45 32377 #: ../gtk/gtkmain.c:455 2357 2378 msgid "Make all warnings fatal" 2358 2379 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 2359 2380 2360 2381 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output 2361 #: ../gtk/gtkmain.c:45 62382 #: ../gtk/gtkmain.c:458 2362 2383 msgid "GTK+ debugging flags to set" 2363 2384 msgstr "" … … 2366 2387 2367 2388 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 2368 #: ../gtk/gtkmain.c:4 592389 #: ../gtk/gtkmain.c:461 2369 2390 msgid "GTK+ debugging flags to unset" 2370 2391 msgstr "" … … 2377 2398 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 2378 2399 #. 2379 #: ../gtk/gtkmain.c:71 12400 #: ../gtk/gtkmain.c:713 2380 2401 msgid "default:LTR" 2381 2402 msgstr "default:LTR" 2382 2403 2383 #: ../gtk/gtkmain.c:77 72404 #: ../gtk/gtkmain.c:778 2384 2405 #, c-format 2385 2406 msgid "Cannot open display: %s" 2386 2407 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" 2387 2408 2388 #: ../gtk/gtkmain.c:81 42409 #: ../gtk/gtkmain.c:815 2389 2410 msgid "GTK+ Options" 2390 2411 msgstr "Опции за GTK+" 2391 2412 2392 #: ../gtk/gtkmain.c:81 42413 #: ../gtk/gtkmain.c:815 2393 2414 msgid "Show GTK+ Options" 2394 2415 msgstr "Показване на опциите за GTK+" … … 2435 2456 msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" 2436 2457 2437 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:106 32458 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 2438 2459 msgid "Unable to end process" 2439 2460 msgstr "Неуспех при приключването на процес" 2440 2461 2441 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:110 02462 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 2442 2463 msgid "_End Process" 2443 2464 msgstr "_Приключване на процес" … … 2475 2496 msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" 2476 2497 2477 #: ../gtk/gtknotebook.c:4 430 ../gtk/gtknotebook.c:69572498 #: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 2478 2499 #, c-format 2479 2500 msgid "Page %u" … … 2485 2506 msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" 2486 2507 2487 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:16 82508 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 2488 2509 msgid "Any Printer" 2489 2510 msgstr "Произволен принтер" 2490 2511 2491 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:16 82512 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 2492 2513 msgid "For portable documents" 2493 2514 msgstr "За преносими документи" 2494 2515 2495 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:79 82516 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 2496 2517 #, c-format 2497 2518 msgid "" … … 2508 2529 " Отдолу: %s %s" 2509 2530 2510 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:84 7 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32662531 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 2511 2532 msgid "Manage Custom Sizes..." 2512 2533 msgstr "Управление на другите размери…" 2513 2534 2514 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:89 52535 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 2515 2536 msgid "_Format for:" 2516 2537 msgstr "_Формат за:" 2517 2538 2518 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:91 7 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34382539 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 2519 2540 msgid "_Paper size:" 2520 2541 msgstr "_Размер на листите:" 2521 2542 2522 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:94 82543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 2523 2544 msgid "_Orientation:" 2524 2545 msgstr "_Ориентация:" 2525 2546 2526 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:101 2 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35002547 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 2527 2548 msgid "Page Setup" 2528 2549 msgstr "Настройки на листите" … … 2540 2561 msgstr "Корен на файловата система" 2541 2562 2542 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:74 32563 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 2543 2564 msgid "Authentication" 2544 2565 msgstr "Идентификация" 2545 2566 2546 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:69 32567 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 2547 2568 msgid "Not available" 2548 2569 msgstr "Не е достъпен" 2549 2570 2550 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:81 22571 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 2551 2572 msgid "_Save in folder:" 2552 2573 msgstr "Запазване в п_апка:" … … 2556 2577 #. * by the job number. 2557 2578 #. 2558 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 862579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 2559 2580 #, c-format 2560 2581 msgid "%s job #%d" 2561 2582 msgstr "%s, задача № %d" 2562 2583 2563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 442584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 2564 2585 msgctxt "print operation status" 2565 2586 msgid "Initial state" 2566 2587 msgstr "Първоначално състояние" 2567 2588 2568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 452589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 2569 2590 msgctxt "print operation status" 2570 2591 msgid "Preparing to print" 2571 2592 msgstr "Подготовка за печат" 2572 2593 2573 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 462594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 2574 2595 msgctxt "print operation status" 2575 2596 msgid "Generating data" 2576 2597 msgstr "Генериране на данни" 2577 2598 2578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 472599 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 2579 2600 msgctxt "print operation status" 2580 2601 msgid "Sending data" 2581 2602 msgstr "Изпращане на данни" 2582 2603 2583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 482604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 2584 2605 msgctxt "print operation status" 2585 2606 msgid "Waiting" 2586 2607 msgstr "Изчакване" 2587 2608 2588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 492609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 2589 2610 msgctxt "print operation status" 2590 2611 msgid "Blocking on issue" 2591 2612 msgstr "Блокиране поради проблем" 2592 2613 2593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 502614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 2594 2615 msgctxt "print operation status" 2595 2616 msgid "Printing" 2596 2617 msgstr "Отпечатване" 2597 2618 2598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 512619 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 2599 2620 msgctxt "print operation status" 2600 2621 msgid "Finished" 2601 2622 msgstr "Завършено" 2602 2623 2603 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:16 522624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 2604 2625 msgctxt "print operation status" 2605 2626 msgid "Finished with error" 2606 2627 msgstr "Завършено с грешка" 2607 2628 2608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:22 342629 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 2609 2630 #, c-format 2610 2631 msgid "Preparing %d" 2611 2632 msgstr "Подготвяне на %d" 2612 2633 2613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:22 36 ../gtk/gtkprintoperation.c:28462634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 2614 2635 msgid "Preparing" 2615 2636 msgstr "Подготвяне" 2616 2637 2617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:22 392638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 2618 2639 #, c-format 2619 2640 msgid "Printing %d" 2620 2641 msgstr "Печат на %d" 2621 2642 2622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 8762643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 2623 2644 msgid "Error creating print preview" 2624 2645 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2625 2646 2626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 8792647 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 2627 2648 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." 2628 2649 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." 2629 2650 2630 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:2 822651 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 2631 2652 msgid "Error launching preview" 2632 2653 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2633 2654 2634 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:3 262655 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 2635 2656 msgid "Error printing" 2636 2657 msgstr "Грешка при печат" 2637 2658 2638 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:4 62 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:14252659 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 2639 2660 msgid "Application" 2640 2661 msgstr "Програма" 2641 2662 2642 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c: 5902663 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 2643 2664 msgid "Printer offline" 2644 2665 msgstr "Принтерът не е на линия" 2645 2666 2646 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c: 5922667 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 2647 2668 msgid "Out of paper" 2648 2669 msgstr "Хартията свърши" 2649 2670 2650 2671 #. Translators: this is a printer status. 2651 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c: 5942672 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 2652 2673 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 2653 2674 msgid "Paused" 2654 2675 msgstr "На пауза" 2655 2676 2656 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c: 5962677 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 2657 2678 msgid "Need user intervention" 2658 2679 msgstr "Нужда от намеса на потребителя" 2659 2680 2660 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c: 6962681 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 2661 2682 msgid "Custom size" 2662 2683 msgstr "Друг размер" 2663 2684 2664 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:15 172685 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 2665 2686 msgid "No printer found" 2666 2687 msgstr "Няма принтер" 2667 2688 2668 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:15 442689 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 2669 2690 msgid "Invalid argument to CreateDC" 2670 2691 msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC" 2671 2692 2672 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:18032693 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 2673 2694 msgid "Error from StartDoc" 2674 2695 msgstr "Грешка от StartDoc" 2675 2696 2676 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:16 60 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:16832677 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 312697 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 2698 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 2678 2699 msgid "Not enough free memory" 2679 2700 msgstr "Недостатъчно памет" 2680 2701 2681 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 362702 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 2682 2703 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" 2683 2704 msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" 2684 2705 2685 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 412706 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 2686 2707 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" 2687 2708 msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" 2688 2709 2689 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 462710 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 2690 2711 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2691 2712 msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" 2692 2713 2693 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 512714 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 2694 2715 msgid "Unspecified error" 2695 2716 msgstr "Неуказана грешка" … … 2840 2861 msgstr "Отдолу нагоре" 2841 2862 2842 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 2892863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 2843 2864 msgid "Layout" 2844 2865 msgstr "Наместване" 2845 2866 2846 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 2932867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 2847 2868 msgid "T_wo-sided:" 2848 2869 msgstr "_Двустранен печат:" 2849 2870 2850 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 082871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 2851 2872 msgid "Pages per _side:" 2852 2873 msgstr "Страници на _страна:" 2853 2874 2854 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 252875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 2855 2876 msgid "Page or_dering:" 2856 2877 msgstr "_Подредба на страниците:" 2857 2878 2858 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 412879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 2859 2880 msgid "_Only print:" 2860 2881 msgstr "_Обхват на печата:" 2861 2882 2862 2883 #. In enum order 2863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 562884 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 2864 2885 msgid "All sheets" 2865 2886 msgstr "Всички страници" 2866 2887 2867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 572888 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 2868 2889 msgid "Even sheets" 2869 2890 msgstr "Четните страници" 2870 2891 2871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 582892 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 2872 2893 msgid "Odd sheets" 2873 2894 msgstr "Нечетните страници" 2874 2895 2875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 612896 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 2876 2897 msgid "Sc_ale:" 2877 2898 msgstr "_Мащабиране:" 2878 2899 2879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 882900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 2880 2901 msgid "Paper" 2881 2902 msgstr "Хартия" 2882 2903 2883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 3922904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 2884 2905 msgid "Paper _type:" 2885 2906 msgstr "_Вид хартия:" 2886 2907 2887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 072908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 2888 2909 msgid "Paper _source:" 2889 2910 msgstr "_Източник на листите:" 2890 2911 2891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 222912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 2892 2913 msgid "Output t_ray:" 2893 2914 msgstr "_Изходна касета:" 2894 2915 2895 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 622916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 2896 2917 msgid "Or_ientation:" 2897 2918 msgstr "_Ориентация:" 2898 2919 2899 2920 #. In enum order 2900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 772921 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 2901 2922 msgid "Portrait" 2902 2923 msgstr "Вертикална" 2903 2924 2904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 782925 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 2905 2926 msgid "Landscape" 2906 2927 msgstr "Хоризонтална" 2907 2928 2908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 792929 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 2909 2930 msgid "Reverse portrait" 2910 2931 msgstr "Хоризонтална, обърната" 2911 2932 2912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 802933 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 2913 2934 msgid "Reverse landscape" 2914 2935 msgstr "Вертикална, обърната" 2915 2936 2916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 252937 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 2917 2938 msgid "Job Details" 2918 2939 msgstr "Информация а задачата" 2919 2940 2920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 312941 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 2921 2942 msgid "Pri_ority:" 2922 2943 msgstr "П_риоритет:" 2923 2944 2924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 462945 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 2925 2946 msgid "_Billing info:" 2926 2947 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2927 2948 2928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 642949 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 2929 2950 msgid "Print Document" 2930 2951 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2933 2954 #. * in the print dialog 2934 2955 #. 2935 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 732956 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 2936 2957 msgid "_Now" 2937 2958 msgstr "_Сега" 2938 2959 2939 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 842960 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 2940 2961 msgid "A_t:" 2941 2962 msgstr "_Точно в:" … … 2945 2966 #. * supported. 2946 2967 #. 2947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5902968 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 2948 2969 msgid "" 2949 2970 "Specify the time of print,\n" … … 2953 2974 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2954 2975 2955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 002976 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 2956 2977 msgid "Time of print" 2957 2978 msgstr "Време на отпечатване" 2958 2979 2959 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 162980 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 2960 2981 msgid "On _hold" 2961 2982 msgstr "_На пауза" 2962 2983 2963 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 172984 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 2964 2985 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2965 2986 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2966 2987 2967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 372988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 2968 2989 msgid "Add Cover Page" 2969 2990 msgstr "Със заглавна страница" … … 2972 2993 #. * dialog that controls the front cover page. 2973 2994 #. 2974 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 462995 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 2975 2996 msgid "Be_fore:" 2976 2997 msgstr "_Преди:" … … 2979 3000 #. * dialog that controls the back cover page. 2980 3001 #. 2981 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 643002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 2982 3003 msgid "_After:" 2983 3004 msgstr "_След:" … … 2986 3007 #. * job-specific options in the print dialog 2987 3008 #. 2988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 823009 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 2989 3010 msgid "Job" 2990 3011 msgstr "Задача" 2991 3012 2992 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 483013 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 2993 3014 msgid "Advanced" 2994 3015 msgstr "Допълнителни" 2995 3016 2996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 3017 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 3018 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 2997 3019 msgid "Image Quality" 2998 3020 msgstr "Качество на изображенията" 2999 3021 3000 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 3022 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 3023 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 3001 3024 msgid "Color" 3002 3025 msgstr "Цвят" 3003 3026 3004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 3027 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 3028 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" 3029 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 3005 3030 msgid "Finishing" 3006 3031 msgstr "Гланц" 3007 3032 3008 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7983033 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 3009 3034 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 3010 3035 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 3011 3036 3012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:38 213037 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 3013 3038 msgid "Print" 3014 3039 msgstr "Печат" 3015 3040 3016 #: ../gtk/gtkrc.c:287 43041 #: ../gtk/gtkrc.c:2878 3017 3042 #, c-format 3018 3043 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 3019 3044 msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" 3020 3045 3021 #: ../gtk/gtkrc.c:350 2 ../gtk/gtkrc.c:35053046 #: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 3022 3047 #, c-format 3023 3048 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" … … 3123 3148 msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" 3124 3149 3150 #: ../gtk/gtkspinner.c:458 3151 msgctxt "throbbing progress animation widget" 3152 msgid "Spinner" 3153 msgstr "Индикатор за прогрес" 3154 3155 #: ../gtk/gtkspinner.c:459 3156 msgid "Provides visual indication of progress" 3157 msgstr "Визуално показва напредъка" 3158 3125 3159 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate 3126 #: ../gtk/gtkstock.c: 2883160 #: ../gtk/gtkstock.c:314 3127 3161 msgctxt "Stock label" 3128 3162 msgid "Information" 3129 3163 msgstr "Информация" 3130 3164 3131 #: ../gtk/gtkstock.c: 2893165 #: ../gtk/gtkstock.c:315 3132 3166 msgctxt "Stock label" 3133 3167 msgid "Warning" 3134 3168 msgstr "Предупреждение" 3135 3169 3136 #: ../gtk/gtkstock.c: 2903170 #: ../gtk/gtkstock.c:316 3137 3171 msgctxt "Stock label" 3138 3172 msgid "Error" 3139 3173 msgstr "Грешка" 3140 3174 3141 #: ../gtk/gtkstock.c: 2913175 #: ../gtk/gtkstock.c:317 3142 3176 msgctxt "Stock label" 3143 3177 msgid "Question" … … 3147 3181 #. * need the mnemonics to be rationalized 3148 3182 #. 3149 #: ../gtk/gtkstock.c: 2963183 #: ../gtk/gtkstock.c:322 3150 3184 msgctxt "Stock label" 3151 3185 msgid "_About" 3152 3186 msgstr "_Относно" 3153 3187 3154 #: ../gtk/gtkstock.c: 2973188 #: ../gtk/gtkstock.c:323 3155 3189 msgctxt "Stock label" 3156 3190 msgid "_Add" 3157 3191 msgstr "_Добавяне" 3158 3192 3159 #: ../gtk/gtkstock.c: 2983193 #: ../gtk/gtkstock.c:324 3160 3194 msgctxt "Stock label" 3161 3195 msgid "_Apply" 3162 3196 msgstr "П_рилагане" 3163 3197 3164 #: ../gtk/gtkstock.c: 2993198 #: ../gtk/gtkstock.c:325 3165 3199 msgctxt "Stock label" 3166 3200 msgid "_Bold" 3167 3201 msgstr "_Получерно" 3168 3202 3169 #: ../gtk/gtkstock.c:3 003203 #: ../gtk/gtkstock.c:326 3170 3204 msgctxt "Stock label" 3171 3205 msgid "_Cancel" 3172 3206 msgstr "_Отказване" 3173 3207 3174 #: ../gtk/gtkstock.c:3 013208 #: ../gtk/gtkstock.c:327 3175 3209 msgctxt "Stock label" 3176 3210 msgid "_CD-Rom" 3177 3211 msgstr "_CD-Rom" 3178 3212 3179 #: ../gtk/gtkstock.c:3 023213 #: ../gtk/gtkstock.c:328 3180 3214 msgctxt "Stock label" 3181 3215 msgid "_Clear" 3182 3216 msgstr "_Изчистване" 3183 3217 3184 #: ../gtk/gtkstock.c:3 033218 #: ../gtk/gtkstock.c:329 3185 3219 msgctxt "Stock label" 3186 3220 msgid "_Close" 3187 3221 msgstr "Зат_варяне" 3188 3222 3189 #: ../gtk/gtkstock.c:3 043223 #: ../gtk/gtkstock.c:330 3190 3224 msgctxt "Stock label" 3191 3225 msgid "C_onnect" 3192 3226 msgstr "_Свързване" 3193 3227 3194 #: ../gtk/gtkstock.c:3 053228 #: ../gtk/gtkstock.c:331 3195 3229 msgctxt "Stock label" 3196 3230 msgid "_Convert" 3197 3231 msgstr "Кон_вертиране" 3198 3232 3199 #: ../gtk/gtkstock.c:3 063233 #: ../gtk/gtkstock.c:332 3200 3234 msgctxt "Stock label" 3201 3235 msgid "_Copy" 3202 3236 msgstr "_Копиране" 3203 3237 3204 #: ../gtk/gtkstock.c:3 073238 #: ../gtk/gtkstock.c:333 3205 3239 msgctxt "Stock label" 3206 3240 msgid "Cu_t" 3207 3241 msgstr "От_рязване" 3208 3242 3209 #: ../gtk/gtkstock.c:3 083243 #: ../gtk/gtkstock.c:334 3210 3244 msgctxt "Stock label" 3211 3245 msgid "_Delete" 3212 3246 msgstr "_Изтриване" 3213 3247 3214 #: ../gtk/gtkstock.c:3 093248 #: ../gtk/gtkstock.c:335 3215 3249 msgctxt "Stock label" 3216 3250 msgid "_Discard" 3217 3251 msgstr "От_хвърляне" 3218 3252 3219 #: ../gtk/gtkstock.c:3 103253 #: ../gtk/gtkstock.c:336 3220 3254 msgctxt "Stock label" 3221 3255 msgid "_Disconnect" 3222 3256 msgstr "_Разкачване" 3223 3257 3224 #: ../gtk/gtkstock.c:3 113258 #: ../gtk/gtkstock.c:337 3225 3259 msgctxt "Stock label" 3226 3260 msgid "_Execute" 3227 3261 msgstr "_Изпълняване" 3228 3262 3229 #: ../gtk/gtkstock.c:3 123263 #: ../gtk/gtkstock.c:338 3230 3264 msgctxt "Stock label" 3231 3265 msgid "_Edit" 3232 3266 msgstr "_Редактиране" 3233 3267 3234 #: ../gtk/gtkstock.c:3 133268 #: ../gtk/gtkstock.c:339 3235 3269 msgctxt "Stock label" 3236 3270 msgid "_Find" 3237 3271 msgstr "_Търсене" 3238 3272 3239 #: ../gtk/gtkstock.c:3 143273 #: ../gtk/gtkstock.c:340 3240 3274 msgctxt "Stock label" 3241 3275 msgid "Find and _Replace" 3242 3276 msgstr "Търсене и _замяна" 3243 3277 3244 #: ../gtk/gtkstock.c:3 153278 #: ../gtk/gtkstock.c:341 3245 3279 msgctxt "Stock label" 3246 3280 msgid "_Floppy" 3247 3281 msgstr "_Дискета" 3248 3282 3249 #: ../gtk/gtkstock.c:3 163283 #: ../gtk/gtkstock.c:342 3250 3284 msgctxt "Stock label" 3251 3285 msgid "_Fullscreen" 3252 3286 msgstr "На _цял екран" 3253 3287 3254 #: ../gtk/gtkstock.c:3 173288 #: ../gtk/gtkstock.c:343 3255 3289 msgctxt "Stock label" 3256 3290 msgid "_Leave Fullscreen" … … 3258 3292 3259 3293 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" 3260 #: ../gtk/gtkstock.c:3 193294 #: ../gtk/gtkstock.c:345 3261 3295 msgctxt "Stock label, navigation" 3262 3296 msgid "_Bottom" … … 3264 3298 3265 3299 #. This is a navigation label as in "go to the first page" 3266 #: ../gtk/gtkstock.c:3 213300 #: ../gtk/gtkstock.c:347 3267 3301 msgctxt "Stock label, navigation" 3268 3302 msgid "_First" … … 3270 3304 3271 3305 #. This is a navigation label as in "go to the last page" 3272 #: ../gtk/gtkstock.c:3 233306 #: ../gtk/gtkstock.c:349 3273 3307 msgctxt "Stock label, navigation" 3274 3308 msgid "_Last" … … 3276 3310 3277 3311 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" 3278 #: ../gtk/gtkstock.c:3 253312 #: ../gtk/gtkstock.c:351 3279 3313 msgctxt "Stock label, navigation" 3280 3314 msgid "_Top" … … 3282 3316 3283 3317 #. This is a navigation label as in "go back" 3284 #: ../gtk/gtkstock.c:3 273318 #: ../gtk/gtkstock.c:353 3285 3319 msgctxt "Stock label, navigation" 3286 3320 msgid "_Back" … … 3288 3322 3289 3323 #. This is a navigation label as in "go down" 3290 #: ../gtk/gtkstock.c:3 293324 #: ../gtk/gtkstock.c:355 3291 3325 msgctxt "Stock label, navigation" 3292 3326 msgid "_Down" … … 3294 3328 3295 3329 #. This is a navigation label as in "go forward" 3296 #: ../gtk/gtkstock.c:3 313330 #: ../gtk/gtkstock.c:357 3297 3331 msgctxt "Stock label, navigation" 3298 3332 msgid "_Forward" … … 3300 3334 3301 3335 #. This is a navigation label as in "go up" 3302 #: ../gtk/gtkstock.c:3 333336 #: ../gtk/gtkstock.c:359 3303 3337 msgctxt "Stock label, navigation" 3304 3338 msgid "_Up" 3305 3339 msgstr "На_горе" 3306 3340 3307 #: ../gtk/gtkstock.c:3 343341 #: ../gtk/gtkstock.c:360 3308 3342 msgctxt "Stock label" 3309 3343 msgid "_Harddisk" 3310 3344 msgstr "_Твърд диск" 3311 3345 3312 #: ../gtk/gtkstock.c:3 353346 #: ../gtk/gtkstock.c:361 3313 3347 msgctxt "Stock label" 3314 3348 msgid "_Help" 3315 3349 msgstr "Помо_щ" 3316 3350 3317 #: ../gtk/gtkstock.c:3 363351 #: ../gtk/gtkstock.c:362 3318 3352 msgctxt "Stock label" 3319 3353 msgid "_Home" 3320 3354 msgstr "_Домашна папка" 3321 3355 3322 #: ../gtk/gtkstock.c:3 373356 #: ../gtk/gtkstock.c:363 3323 3357 msgctxt "Stock label" 3324 3358 msgid "Increase Indent" 3325 3359 msgstr "Увеличаване на отместването" 3326 3360 3327 #: ../gtk/gtkstock.c:3 383361 #: ../gtk/gtkstock.c:364 3328 3362 msgctxt "Stock label" 3329 3363 msgid "Decrease Indent" 3330 3364 msgstr "Намаляване на отместването" 3331 3365 3332 #: ../gtk/gtkstock.c:3 393366 #: ../gtk/gtkstock.c:365 3333 3367 msgctxt "Stock label" 3334 3368 msgid "_Index" 3335 3369 msgstr "_Индекс" 3336 3370 3337 #: ../gtk/gtkstock.c:3 403371 #: ../gtk/gtkstock.c:366 3338 3372 msgctxt "Stock label" 3339 3373 msgid "_Information" 3340 3374 msgstr "_Информация" 3341 3375 3342 #: ../gtk/gtkstock.c:3 413376 #: ../gtk/gtkstock.c:367 3343 3377 msgctxt "Stock label" 3344 3378 msgid "_Italic" 3345 3379 msgstr "_Курсив" 3346 3380 3347 #: ../gtk/gtkstock.c:3 423381 #: ../gtk/gtkstock.c:368 3348 3382 msgctxt "Stock label" 3349 3383 msgid "_Jump to" … … 3351 3385 3352 3386 #. This is about text justification, "centered text" 3353 #: ../gtk/gtkstock.c:3 443387 #: ../gtk/gtkstock.c:370 3354 3388 msgctxt "Stock label" 3355 3389 msgid "_Center" … … 3357 3391 3358 3392 #. This is about text justification 3359 #: ../gtk/gtkstock.c:3 463393 #: ../gtk/gtkstock.c:372 3360 3394 msgctxt "Stock label" 3361 3395 msgid "_Fill" … … 3363 3397 3364 3398 #. This is about text justification, "left-justified text" 3365 #: ../gtk/gtkstock.c:3 483399 #: ../gtk/gtkstock.c:374 3366 3400 msgctxt "Stock label" 3367 3401 msgid "_Left" … … 3369 3403 3370 3404 #. This is about text justification, "right-justified text" 3371 #: ../gtk/gtkstock.c:3 503405 #: ../gtk/gtkstock.c:376 3372 3406 msgctxt "Stock label" 3373 3407 msgid "_Right" … … 3375 3409 3376 3410 #. Media label, as in "fast forward" 3377 #: ../gtk/gtkstock.c:3 533411 #: ../gtk/gtkstock.c:379 3378 3412 msgctxt "Stock label, media" 3379 3413 msgid "_Forward" … … 3381 3415 3382 3416 #. Media label, as in "next song" 3383 #: ../gtk/gtkstock.c:3 553417 #: ../gtk/gtkstock.c:381 3384 3418 msgctxt "Stock label, media" 3385 3419 msgid "_Next" … … 3387 3421 3388 3422 #. Media label, as in "pause music" 3389 #: ../gtk/gtkstock.c:3 573423 #: ../gtk/gtkstock.c:383 3390 3424 msgctxt "Stock label, media" 3391 3425 msgid "P_ause" … … 3393 3427 3394 3428 #. Media label, as in "play music" 3395 #: ../gtk/gtkstock.c:3 593429 #: ../gtk/gtkstock.c:385 3396 3430 msgctxt "Stock label, media" 3397 3431 msgid "_Play" … … 3399 3433 3400 3434 #. Media label, as in "previous song" 3401 #: ../gtk/gtkstock.c:3 613435 #: ../gtk/gtkstock.c:387 3402 3436 msgctxt "Stock label, media" 3403 3437 msgid "Pre_vious" … … 3405 3439 3406 3440 #. Media label 3407 #: ../gtk/gtkstock.c:3 633441 #: ../gtk/gtkstock.c:389 3408 3442 msgctxt "Stock label, media" 3409 3443 msgid "_Record" … … 3411 3445 3412 3446 #. Media label 3413 #: ../gtk/gtkstock.c:3 653447 #: ../gtk/gtkstock.c:391 3414 3448 msgctxt "Stock label, media" 3415 3449 msgid "R_ewind" … … 3417 3451 3418 3452 #. Media label 3419 #: ../gtk/gtkstock.c:3 673453 #: ../gtk/gtkstock.c:393 3420 3454 msgctxt "Stock label, media" 3421 3455 msgid "_Stop" 3422 3456 msgstr "_Спиране" 3423 3457 3424 #: ../gtk/gtkstock.c:3 683458 #: ../gtk/gtkstock.c:394 3425 3459 msgctxt "Stock label" 3426 3460 msgid "_Network" 3427 3461 msgstr "_Мрежа" 3428 3462 3429 #: ../gtk/gtkstock.c:3 693463 #: ../gtk/gtkstock.c:395 3430 3464 msgctxt "Stock label" 3431 3465 msgid "_New" 3432 3466 msgstr "_Нов" 3433 3467 3434 #: ../gtk/gtkstock.c:3 703468 #: ../gtk/gtkstock.c:396 3435 3469 msgctxt "Stock label" 3436 3470 msgid "_No" 3437 3471 msgstr "_Не" 3438 3472 3439 #: ../gtk/gtkstock.c:3 713473 #: ../gtk/gtkstock.c:397 3440 3474 msgctxt "Stock label" 3441 3475 msgid "_OK" 3442 3476 msgstr "_Добре" 3443 3477 3444 #: ../gtk/gtkstock.c:3 723478 #: ../gtk/gtkstock.c:398 3445 3479 msgctxt "Stock label" 3446 3480 msgid "_Open" … … 3448 3482 3449 3483 #. Page orientation 3450 #: ../gtk/gtkstock.c: 3743484 #: ../gtk/gtkstock.c:400 3451 3485 msgctxt "Stock label" 3452 3486 msgid "Landscape" … … 3454 3488 3455 3489 #. Page orientation 3456 #: ../gtk/gtkstock.c: 3763490 #: ../gtk/gtkstock.c:402 3457 3491 msgctxt "Stock label" 3458 3492 msgid "Portrait" … … 3460 3494 3461 3495 #. Page orientation 3462 #: ../gtk/gtkstock.c: 3783496 #: ../gtk/gtkstock.c:404 3463 3497 msgctxt "Stock label" 3464 3498 msgid "Reverse landscape" … … 3466 3500 3467 3501 #. Page orientation 3468 #: ../gtk/gtkstock.c: 3803502 #: ../gtk/gtkstock.c:406 3469 3503 msgctxt "Stock label" 3470 3504 msgid "Reverse portrait" 3471 3505 msgstr "Хоризонтална, обърната" 3472 3506 3473 #: ../gtk/gtkstock.c: 3813507 #: ../gtk/gtkstock.c:407 3474 3508 msgctxt "Stock label" 3475 3509 msgid "Page Set_up" 3476 3510 msgstr "Настройки на _листите" 3477 3511 3478 #: ../gtk/gtkstock.c: 3823512 #: ../gtk/gtkstock.c:408 3479 3513 msgctxt "Stock label" 3480 3514 msgid "_Paste" 3481 3515 msgstr "_Поставяне" 3482 3516 3483 #: ../gtk/gtkstock.c: 3833517 #: ../gtk/gtkstock.c:409 3484 3518 msgctxt "Stock label" 3485 3519 msgid "_Preferences" 3486 3520 msgstr "_Предпочитания" 3487 3521 3488 #: ../gtk/gtkstock.c: 3843522 #: ../gtk/gtkstock.c:410 3489 3523 msgctxt "Stock label" 3490 3524 msgid "_Print" 3491 3525 msgstr "_Печат" 3492 3526 3493 #: ../gtk/gtkstock.c: 3853527 #: ../gtk/gtkstock.c:411 3494 3528 msgctxt "Stock label" 3495 3529 msgid "Print Pre_view" 3496 3530 msgstr "_Мостра на печата" 3497 3531 3498 #: ../gtk/gtkstock.c: 3863532 #: ../gtk/gtkstock.c:412 3499 3533 msgctxt "Stock label" 3500 3534 msgid "_Properties" 3501 3535 msgstr "_Настройки" 3502 3536 3503 #: ../gtk/gtkstock.c: 3873537 #: ../gtk/gtkstock.c:413 3504 3538 msgctxt "Stock label" 3505 3539 msgid "_Quit" 3506 3540 msgstr "_Спиране на програмата" 3507 3541 3508 #: ../gtk/gtkstock.c: 3883542 #: ../gtk/gtkstock.c:414 3509 3543 msgctxt "Stock label" 3510 3544 msgid "_Redo" 3511 3545 msgstr "Пов_торение" 3512 3546 3513 #: ../gtk/gtkstock.c: 3893547 #: ../gtk/gtkstock.c:415 3514 3548 msgctxt "Stock label" 3515 3549 msgid "_Refresh" 3516 3550 msgstr "_Обновяване" 3517 3551 3518 #: ../gtk/gtkstock.c: 3903552 #: ../gtk/gtkstock.c:416 3519 3553 msgctxt "Stock label" 3520 3554 msgid "_Remove" 3521 3555 msgstr "_Премахване" 3522 3556 3523 #: ../gtk/gtkstock.c: 3913557 #: ../gtk/gtkstock.c:417 3524 3558 msgctxt "Stock label" 3525 3559 msgid "_Revert" 3526 3560 msgstr "_Връщане" 3527 3561 3528 #: ../gtk/gtkstock.c: 3923562 #: ../gtk/gtkstock.c:418 3529 3563 msgctxt "Stock label" 3530 3564 msgid "_Save" 3531 3565 msgstr "_Запазване" 3532 3566 3533 #: ../gtk/gtkstock.c: 3933567 #: ../gtk/gtkstock.c:419 3534 3568 msgctxt "Stock label" 3535 3569 msgid "Save _As" 3536 3570 msgstr "Запазване _като" 3537 3571 3538 #: ../gtk/gtkstock.c: 3943572 #: ../gtk/gtkstock.c:420 3539 3573 msgctxt "Stock label" 3540 3574 msgid "Select _All" 3541 3575 msgstr "Избиране на _всичко" 3542 3576 3543 #: ../gtk/gtkstock.c: 3953577 #: ../gtk/gtkstock.c:421 3544 3578 msgctxt "Stock label" 3545 3579 msgid "_Color" 3546 3580 msgstr "_Цвят" 3547 3581 3548 #: ../gtk/gtkstock.c: 3963582 #: ../gtk/gtkstock.c:422 3549 3583 msgctxt "Stock label" 3550 3584 msgid "_Font" … … 3552 3586 3553 3587 #. Sorting direction 3554 #: ../gtk/gtkstock.c: 3983588 #: ../gtk/gtkstock.c:424 3555 3589 msgctxt "Stock label" 3556 3590 msgid "_Ascending" … … 3558 3592 3559 3593 #. Sorting direction 3560 #: ../gtk/gtkstock.c:4 003594 #: ../gtk/gtkstock.c:426 3561 3595 msgctxt "Stock label" 3562 3596 msgid "_Descending" 3563 3597 msgstr "_Низходящ" 3564 3598 3565 #: ../gtk/gtkstock.c:4 013599 #: ../gtk/gtkstock.c:427 3566 3600 msgctxt "Stock label" 3567 3601 msgid "_Spell Check" 3568 3602 msgstr "_Проверка на правописа" 3569 3603 3570 #: ../gtk/gtkstock.c:4 023604 #: ../gtk/gtkstock.c:428 3571 3605 msgctxt "Stock label" 3572 3606 msgid "_Stop" … … 3574 3608 3575 3609 #. Font variant 3576 #: ../gtk/gtkstock.c:4 043610 #: ../gtk/gtkstock.c:430 3577 3611 msgctxt "Stock label" 3578 3612 msgid "_Strikethrough" 3579 3613 msgstr "_Зачертаване" 3580 3614 3581 #: ../gtk/gtkstock.c:4 053615 #: ../gtk/gtkstock.c:431 3582 3616 msgctxt "Stock label" 3583 3617 msgid "_Undelete" … … 3585 3619 3586 3620 #. Font variant 3587 #: ../gtk/gtkstock.c:4 073621 #: ../gtk/gtkstock.c:433 3588 3622 msgctxt "Stock label" 3589 3623 msgid "_Underline" 3590 3624 msgstr "_Подчертаване" 3591 3625 3592 #: ../gtk/gtkstock.c:4 083626 #: ../gtk/gtkstock.c:434 3593 3627 msgctxt "Stock label" 3594 3628 msgid "_Undo" 3595 3629 msgstr "_Отмяна" 3596 3630 3597 #: ../gtk/gtkstock.c:4 093631 #: ../gtk/gtkstock.c:435 3598 3632 msgctxt "Stock label" 3599 3633 msgid "_Yes" … … 3601 3635 3602 3636 #. Zoom 3603 #: ../gtk/gtkstock.c:4 113637 #: ../gtk/gtkstock.c:437 3604 3638 msgctxt "Stock label" 3605 3639 msgid "_Normal Size" … … 3607 3641 3608 3642 #. Zoom 3609 #: ../gtk/gtkstock.c:4 133643 #: ../gtk/gtkstock.c:439 3610 3644 msgctxt "Stock label" 3611 3645 msgid "Best _Fit" 3612 3646 msgstr "Най-добро _пасване" 3613 3647 3614 #: ../gtk/gtkstock.c:4 143648 #: ../gtk/gtkstock.c:440 3615 3649 msgctxt "Stock label" 3616 3650 msgid "Zoom _In" 3617 3651 msgstr "_Увеличаване" 3618 3652 3619 #: ../gtk/gtkstock.c:4 153653 #: ../gtk/gtkstock.c:441 3620 3654 msgctxt "Stock label" 3621 3655 msgid "Zoom _Out" … … 3789 3823 msgstr "--- Няма подсказка ---" 3790 3824 3791 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1 4633825 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 3792 3826 #, c-format 3793 3827 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" 3794 3828 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d" 3795 3829 3796 #: ../gtk/gtkuimanager.c:15 533830 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 3797 3831 #, c-format 3798 3832 msgid "Unexpected character data on line %d char %d" 3799 3833 msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" 3800 3834 3801 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2 3853835 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 3802 3836 msgid "Empty" 3803 3837 msgstr "Празно" … … 3850 3884 msgstr "%d %%" 3851 3885 3852 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 3886 #. translators, strip everything up to the first | 3887 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 3853 3888 msgctxt "paper size" 3854 3889 msgid "asme_f" 3855 3890 msgstr "asme_f" 3856 3891 3857 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 3892 #. translators, strip everything up to the first | 3893 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 3858 3894 msgctxt "paper size" 3859 3895 msgid "A0x2" 3860 3896 msgstr "A0x2" 3861 3897 3862 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 3898 #. translators, strip everything up to the first | 3899 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 3863 3900 msgctxt "paper size" 3864 3901 msgid "A0" 3865 3902 msgstr "A0" 3866 3903 3867 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 3904 #. translators, strip everything up to the first | 3905 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 3868 3906 msgctxt "paper size" 3869 3907 msgid "A0x3" 3870 3908 msgstr "A0x3" 3871 3909 3872 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 3910 #. translators, strip everything up to the first | 3911 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 3873 3912 msgctxt "paper size" 3874 3913 msgid "A1" 3875 3914 msgstr "A1" 3876 3915 3877 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 3916 #. translators, strip everything up to the first | 3917 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 3878 3918 msgctxt "paper size" 3879 3919 msgid "A10" 3880 3920 msgstr "A10" 3881 3921 3882 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 3922 #. translators, strip everything up to the first | 3923 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 3883 3924 msgctxt "paper size" 3884 3925 msgid "A1x3" 3885 3926 msgstr "A1x3" 3886 3927 3887 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 3928 #. translators, strip everything up to the first | 3929 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 3888 3930 msgctxt "paper size" 3889 3931 msgid "A1x4" 3890 3932 msgstr "A1x4" 3891 3933 3892 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 3934 #. translators, strip everything up to the first | 3935 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 3893 3936 msgctxt "paper size" 3894 3937 msgid "A2" 3895 3938 msgstr "A2" 3896 3939 3897 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 3940 #. translators, strip everything up to the first | 3941 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 3898 3942 msgctxt "paper size" 3899 3943 msgid "A2x3" 3900 3944 msgstr "A2x3" 3901 3945 3902 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 3946 #. translators, strip everything up to the first | 3947 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 3903 3948 msgctxt "paper size" 3904 3949 msgid "A2x4" 3905 3950 msgstr "A2x4" 3906 3951 3907 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 3952 #. translators, strip everything up to the first | 3953 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 3908 3954 msgctxt "paper size" 3909 3955 msgid "A2x5" 3910 3956 msgstr "A2x5" 3911 3957 3912 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 3958 #. translators, strip everything up to the first | 3959 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 3913 3960 msgctxt "paper size" 3914 3961 msgid "A3" 3915 3962 msgstr "A3" 3916 3963 3917 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 3964 #. translators, strip everything up to the first | 3965 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 3918 3966 msgctxt "paper size" 3919 3967 msgid "A3 Extra" 3920 3968 msgstr "A3 Extra" 3921 3969 3922 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 3970 #. translators, strip everything up to the first | 3971 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 3923 3972 msgctxt "paper size" 3924 3973 msgid "A3x3" 3925 3974 msgstr "A3x3" 3926 3975 3927 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 3976 #. translators, strip everything up to the first | 3977 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 3928 3978 msgctxt "paper size" 3929 3979 msgid "A3x4" 3930 3980 msgstr "A3x4" 3931 3981 3932 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 3982 #. translators, strip everything up to the first | 3983 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 3933 3984 msgctxt "paper size" 3934 3985 msgid "A3x5" 3935 3986 msgstr "A3x5" 3936 3987 3937 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 3988 #. translators, strip everything up to the first | 3989 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 3938 3990 msgctxt "paper size" 3939 3991 msgid "A3x6" 3940 3992 msgstr "A3x6" 3941 3993 3942 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 3994 #. translators, strip everything up to the first | 3995 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 3943 3996 msgctxt "paper size" 3944 3997 msgid "A3x7" 3945 3998 msgstr "A3x7" 3946 3999 3947 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 4000 #. translators, strip everything up to the first | 4001 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 3948 4002 msgctxt "paper size" 3949 4003 msgid "A4" 3950 4004 msgstr "A4" 3951 4005 3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 4006 #. translators, strip everything up to the first | 4007 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 3953 4008 msgctxt "paper size" 3954 4009 msgid "A4 Extra" 3955 4010 msgstr "A4 Extra" 3956 4011 3957 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 4012 #. translators, strip everything up to the first | 4013 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 3958 4014 msgctxt "paper size" 3959 4015 msgid "A4 Tab" 3960 4016 msgstr "A4 Tab" 3961 4017 3962 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 4018 #. translators, strip everything up to the first | 4019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 3963 4020 msgctxt "paper size" 3964 4021 msgid "A4x3" 3965 4022 msgstr "A4x3" 3966 4023 3967 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 4024 #. translators, strip everything up to the first | 4025 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 3968 4026 msgctxt "paper size" 3969 4027 msgid "A4x4" 3970 4028 msgstr "A4x4" 3971 4029 3972 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 4030 #. translators, strip everything up to the first | 4031 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 3973 4032 msgctxt "paper size" 3974 4033 msgid "A4x5" 3975 4034 msgstr "A4x5" 3976 4035 3977 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 4036 #. translators, strip everything up to the first | 4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 3978 4038 msgctxt "paper size" 3979 4039 msgid "A4x6" 3980 4040 msgstr "A4x6" 3981 4041 3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 4042 #. translators, strip everything up to the first | 4043 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 3983 4044 msgctxt "paper size" 3984 4045 msgid "A4x7" 3985 4046 msgstr "A4x7" 3986 4047 3987 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 4048 #. translators, strip everything up to the first | 4049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 3988 4050 msgctxt "paper size" 3989 4051 msgid "A4x8" 3990 4052 msgstr "A4x8" 3991 4053 3992 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 4054 #. translators, strip everything up to the first | 4055 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 3993 4056 msgctxt "paper size" 3994 4057 msgid "A4x9" 3995 4058 msgstr "A4x9" 3996 4059 3997 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 4060 #. translators, strip everything up to the first | 4061 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 3998 4062 msgctxt "paper size" 3999 4063 msgid "A5" 4000 4064 msgstr "A5" 4001 4065 4002 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 4066 #. translators, strip everything up to the first | 4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 4003 4068 msgctxt "paper size" 4004 4069 msgid "A5 Extra" 4005 4070 msgstr "A5 Extra" 4006 4071 4007 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 4072 #. translators, strip everything up to the first | 4073 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 4008 4074 msgctxt "paper size" 4009 4075 msgid "A6" 4010 4076 msgstr "A6" 4011 4077 4012 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 4078 #. translators, strip everything up to the first | 4079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 4013 4080 msgctxt "paper size" 4014 4081 msgid "A7" 4015 4082 msgstr "A7" 4016 4083 4017 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 4084 #. translators, strip everything up to the first | 4085 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 4018 4086 msgctxt "paper size" 4019 4087 msgid "A8" 4020 4088 msgstr "A8" 4021 4089 4022 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 4090 #. translators, strip everything up to the first | 4091 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 4023 4092 msgctxt "paper size" 4024 4093 msgid "A9" 4025 4094 msgstr "A9" 4026 4095 4027 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 4096 #. translators, strip everything up to the first | 4097 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 4028 4098 msgctxt "paper size" 4029 4099 msgid "B0" 4030 4100 msgstr "B0" 4031 4101 4032 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 4102 #. translators, strip everything up to the first | 4103 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 4033 4104 msgctxt "paper size" 4034 4105 msgid "B1" 4035 4106 msgstr "B1" 4036 4107 4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 4108 #. translators, strip everything up to the first | 4109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 4038 4110 msgctxt "paper size" 4039 4111 msgid "B10" 4040 4112 msgstr "B10" 4041 4113 4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 4114 #. translators, strip everything up to the first | 4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 4043 4116 msgctxt "paper size" 4044 4117 msgid "B2" 4045 4118 msgstr "B2" 4046 4119 4047 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 4120 #. translators, strip everything up to the first | 4121 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 4048 4122 msgctxt "paper size" 4049 4123 msgid "B3" 4050 4124 msgstr "B3" 4051 4125 4052 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 4126 #. translators, strip everything up to the first | 4127 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 4053 4128 msgctxt "paper size" 4054 4129 msgid "B4" 4055 4130 msgstr "B4" 4056 4131 4057 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 4132 #. translators, strip everything up to the first | 4133 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 4058 4134 msgctxt "paper size" 4059 4135 msgid "B5" 4060 4136 msgstr "B5" 4061 4137 4062 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 4138 #. translators, strip everything up to the first | 4139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 4063 4140 msgctxt "paper size" 4064 4141 msgid "B5 Extra" 4065 4142 msgstr "B5 Extra" 4066 4143 4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 4144 #. translators, strip everything up to the first | 4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 4068 4146 msgctxt "paper size" 4069 4147 msgid "B6" 4070 4148 msgstr "B6" 4071 4149 4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 4150 #. translators, strip everything up to the first | 4151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 4073 4152 msgctxt "paper size" 4074 4153 msgid "B6/C4" 4075 4154 msgstr "B6/C4" 4076 4155 4077 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 4156 #. translators, strip everything up to the first | 4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 4078 4158 msgctxt "paper size" 4079 4159 msgid "B7" 4080 4160 msgstr "B7" 4081 4161 4082 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 4162 #. translators, strip everything up to the first | 4163 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 4083 4164 msgctxt "paper size" 4084 4165 msgid "B8" 4085 4166 msgstr "B8" 4086 4167 4087 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 4168 #. translators, strip everything up to the first | 4169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 4088 4170 msgctxt "paper size" 4089 4171 msgid "B9" 4090 4172 msgstr "B9" 4091 4173 4092 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 4174 #. translators, strip everything up to the first | 4175 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 4093 4176 msgctxt "paper size" 4094 4177 msgid "C0" 4095 4178 msgstr "C0" 4096 4179 4097 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 4180 #. translators, strip everything up to the first | 4181 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 4098 4182 msgctxt "paper size" 4099 4183 msgid "C1" 4100 4184 msgstr "C1" 4101 4185 4102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 4186 #. translators, strip everything up to the first | 4187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 4103 4188 msgctxt "paper size" 4104 4189 msgid "C10" 4105 4190 msgstr "C10" 4106 4191 4107 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 4192 #. translators, strip everything up to the first | 4193 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 4108 4194 msgctxt "paper size" 4109 4195 msgid "C2" 4110 4196 msgstr "C2" 4111 4197 4112 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 4198 #. translators, strip everything up to the first | 4199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 4113 4200 msgctxt "paper size" 4114 4201 msgid "C3" 4115 4202 msgstr "C3" 4116 4203 4117 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 4204 #. translators, strip everything up to the first | 4205 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 4118 4206 msgctxt "paper size" 4119 4207 msgid "C4" 4120 4208 msgstr "C4" 4121 4209 4122 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 4210 #. translators, strip everything up to the first | 4211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 4123 4212 msgctxt "paper size" 4124 4213 msgid "C5" 4125 4214 msgstr "C5" 4126 4215 4127 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 4216 #. translators, strip everything up to the first | 4217 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 4128 4218 msgctxt "paper size" 4129 4219 msgid "C6" 4130 4220 msgstr "C6" 4131 4221 4132 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 4222 #. translators, strip everything up to the first | 4223 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 4133 4224 msgctxt "paper size" 4134 4225 msgid "C6/C5" 4135 4226 msgstr "C6/C5" 4136 4227 4137 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 4228 #. translators, strip everything up to the first | 4229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 4138 4230 msgctxt "paper size" 4139 4231 msgid "C7" 4140 4232 msgstr "C7" 4141 4233 4142 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 4234 #. translators, strip everything up to the first | 4235 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 4143 4236 msgctxt "paper size" 4144 4237 msgid "C7/C6" 4145 4238 msgstr "C7/C6" 4146 4239 4147 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 4240 #. translators, strip everything up to the first | 4241 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 4148 4242 msgctxt "paper size" 4149 4243 msgid "C8" 4150 4244 msgstr "C8" 4151 4245 4152 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 4246 #. translators, strip everything up to the first | 4247 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 4153 4248 msgctxt "paper size" 4154 4249 msgid "C9" 4155 4250 msgstr "C9" 4156 4251 4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 4252 #. translators, strip everything up to the first | 4253 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 4158 4254 msgctxt "paper size" 4159 4255 msgid "DL Envelope" 4160 4256 msgstr "Плик DL" 4161 4257 4162 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 4258 #. translators, strip everything up to the first | 4259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 4163 4260 msgctxt "paper size" 4164 4261 msgid "RA0" 4165 4262 msgstr "RA0" 4166 4263 4167 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 4264 #. translators, strip everything up to the first | 4265 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 4168 4266 msgctxt "paper size" 4169 4267 msgid "RA1" 4170 4268 msgstr "RA1" 4171 4269 4172 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 4270 #. translators, strip everything up to the first | 4271 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 4173 4272 msgctxt "paper size" 4174 4273 msgid "RA2" 4175 4274 msgstr "RA2" 4176 4275 4177 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 4276 #. translators, strip everything up to the first | 4277 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 4178 4278 msgctxt "paper size" 4179 4279 msgid "SRA0" 4180 4280 msgstr "SRA0" 4181 4281 4182 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 4282 #. translators, strip everything up to the first | 4283 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 4183 4284 msgctxt "paper size" 4184 4285 msgid "SRA1" 4185 4286 msgstr "SRA1" 4186 4287 4187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 4288 #. translators, strip everything up to the first | 4289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 4188 4290 msgctxt "paper size" 4189 4291 msgid "SRA2" 4190 4292 msgstr "SRA2" 4191 4293 4192 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 4294 #. translators, strip everything up to the first | 4295 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 4193 4296 msgctxt "paper size" 4194 4297 msgid "JB0" 4195 4298 msgstr "JB0" 4196 4299 4197 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 4300 #. translators, strip everything up to the first | 4301 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 4198 4302 msgctxt "paper size" 4199 4303 msgid "JB1" 4200 4304 msgstr "JB1" 4201 4305 4202 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 4306 #. translators, strip everything up to the first | 4307 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 4203 4308 msgctxt "paper size" 4204 4309 msgid "JB10" 4205 4310 msgstr "JB10" 4206 4311 4207 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 4312 #. translators, strip everything up to the first | 4313 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 4208 4314 msgctxt "paper size" 4209 4315 msgid "JB2" 4210 4316 msgstr "JB2" 4211 4317 4212 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 4318 #. translators, strip everything up to the first | 4319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 4213 4320 msgctxt "paper size" 4214 4321 msgid "JB3" 4215 4322 msgstr "JB3" 4216 4323 4217 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 4324 #. translators, strip everything up to the first | 4325 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 4218 4326 msgctxt "paper size" 4219 4327 msgid "JB4" 4220 4328 msgstr "JB4" 4221 4329 4222 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 4330 #. translators, strip everything up to the first | 4331 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 4223 4332 msgctxt "paper size" 4224 4333 msgid "JB5" 4225 4334 msgstr "JB5" 4226 4335 4227 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 4336 #. translators, strip everything up to the first | 4337 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 4228 4338 msgctxt "paper size" 4229 4339 msgid "JB6" 4230 4340 msgstr "JB6" 4231 4341 4232 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 4342 #. translators, strip everything up to the first | 4343 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 4233 4344 msgctxt "paper size" 4234 4345 msgid "JB7" 4235 4346 msgstr "JB7" 4236 4347 4237 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 4348 #. translators, strip everything up to the first | 4349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 4238 4350 msgctxt "paper size" 4239 4351 msgid "JB8" 4240 4352 msgstr "JB8" 4241 4353 4242 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 4354 #. translators, strip everything up to the first | 4355 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 4243 4356 msgctxt "paper size" 4244 4357 msgid "JB9" 4245 4358 msgstr "JB9" 4246 4359 4247 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 4360 #. translators, strip everything up to the first | 4361 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 4248 4362 msgctxt "paper size" 4249 4363 msgid "jis exec" 4250 4364 msgstr "JIS Exec" 4251 4365 4252 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 4366 #. translators, strip everything up to the first | 4367 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 4253 4368 msgctxt "paper size" 4254 4369 msgid "Choukei 2 Envelope" 4255 4370 msgstr "Плик Choukei 2" 4256 4371 4257 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 4372 #. translators, strip everything up to the first | 4373 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 4258 4374 msgctxt "paper size" 4259 4375 msgid "Choukei 3 Envelope" 4260 4376 msgstr "Плик Choukei 3" 4261 4377 4262 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 4378 #. translators, strip everything up to the first | 4379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 4263 4380 msgctxt "paper size" 4264 4381 msgid "Choukei 4 Envelope" 4265 4382 msgstr "Плик Choukei 4" 4266 4383 4267 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 4384 #. translators, strip everything up to the first | 4385 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 4268 4386 msgctxt "paper size" 4269 4387 msgid "hagaki (postcard)" 4270 4388 msgstr "Пощенска картичка Hagaki" 4271 4389 4272 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 4390 #. translators, strip everything up to the first | 4391 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 4273 4392 msgctxt "paper size" 4274 4393 msgid "kahu Envelope" 4275 4394 msgstr "Плик Kahu" 4276 4395 4277 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 4396 #. translators, strip everything up to the first | 4397 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 4278 4398 msgctxt "paper size" 4279 4399 msgid "kaku2 Envelope" 4280 4400 msgstr "Плик Kaku2" 4281 4401 4282 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 4402 #. translators, strip everything up to the first | 4403 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 4283 4404 msgctxt "paper size" 4284 4405 msgid "oufuku (reply postcard)" 4285 4406 msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" 4286 4407 4287 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 4408 #. translators, strip everything up to the first | 4409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 4288 4410 msgctxt "paper size" 4289 4411 msgid "you4 Envelope" 4290 4412 msgstr "Плик You4" 4291 4413 4292 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 4414 #. translators, strip everything up to the first | 4415 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 4293 4416 msgctxt "paper size" 4294 4417 msgid "10x11" 4295 4418 msgstr "10x11" 4296 4419 4297 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 4420 #. translators, strip everything up to the first | 4421 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 4298 4422 msgctxt "paper size" 4299 4423 msgid "10x13" 4300 4424 msgstr "10x13" 4301 4425 4302 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 4426 #. translators, strip everything up to the first | 4427 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 4303 4428 msgctxt "paper size" 4304 4429 msgid "10x14" 4305 4430 msgstr "10x14" 4306 4431 4307 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 4432 #. translators, strip everything up to the first | 4433 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 4308 4434 msgctxt "paper size" 4309 4435 msgid "10x15" 4310 4436 msgstr "10x15" 4311 4437 4312 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 4438 #. translators, strip everything up to the first | 4439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 4313 4440 msgctxt "paper size" 4314 4441 msgid "11x12" 4315 4442 msgstr "11x12" 4316 4443 4317 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 4444 #. translators, strip everything up to the first | 4445 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 4318 4446 msgctxt "paper size" 4319 4447 msgid "11x15" 4320 4448 msgstr "11x15" 4321 4449 4322 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 4450 #. translators, strip everything up to the first | 4451 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 4323 4452 msgctxt "paper size" 4324 4453 msgid "12x19" 4325 4454 msgstr "12x19" 4326 4455 4327 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 4456 #. translators, strip everything up to the first | 4457 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 4328 4458 msgctxt "paper size" 4329 4459 msgid "5x7" 4330 4460 msgstr "5x7" 4331 4461 4332 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 4462 #. translators, strip everything up to the first | 4463 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 4333 4464 msgctxt "paper size" 4334 4465 msgid "6x9 Envelope" 4335 4466 msgstr "Плик 6x9" 4336 4467 4337 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 4468 #. translators, strip everything up to the first | 4469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 4338 4470 msgctxt "paper size" 4339 4471 msgid "7x9 Envelope" 4340 4472 msgstr "Плик 7x9" 4341 4473 4342 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 4474 #. translators, strip everything up to the first | 4475 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 4343 4476 msgctxt "paper size" 4344 4477 msgid "9x11 Envelope" 4345 4478 msgstr "Плик 9x11" 4346 4479 4347 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 4480 #. translators, strip everything up to the first | 4481 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 4348 4482 msgctxt "paper size" 4349 4483 msgid "a2 Envelope" 4350 4484 msgstr "Плик A2" 4351 4485 4352 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 4486 #. translators, strip everything up to the first | 4487 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 4353 4488 msgctxt "paper size" 4354 4489 msgid "Arch A" 4355 4490 msgstr "Arch A" 4356 4491 4357 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 4492 #. translators, strip everything up to the first | 4493 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 4358 4494 msgctxt "paper size" 4359 4495 msgid "Arch B" 4360 4496 msgstr "Arch B" 4361 4497 4362 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 4498 #. translators, strip everything up to the first | 4499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 4363 4500 msgctxt "paper size" 4364 4501 msgid "Arch C" 4365 4502 msgstr "Arch C" 4366 4503 4367 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 4504 #. translators, strip everything up to the first | 4505 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 4368 4506 msgctxt "paper size" 4369 4507 msgid "Arch D" 4370 4508 msgstr "Arch D" 4371 4509 4372 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 4510 #. translators, strip everything up to the first | 4511 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 4373 4512 msgctxt "paper size" 4374 4513 msgid "Arch E" 4375 4514 msgstr "Arch E" 4376 4515 4377 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 4516 #. translators, strip everything up to the first | 4517 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 4378 4518 msgctxt "paper size" 4379 4519 msgid "b-plus" 4380 4520 msgstr "B-plus" 4381 4521 4382 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 4522 #. translators, strip everything up to the first | 4523 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 4383 4524 msgctxt "paper size" 4384 4525 msgid "c" 4385 4526 msgstr "C" 4386 4527 4387 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 4528 #. translators, strip everything up to the first | 4529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 4388 4530 msgctxt "paper size" 4389 4531 msgid "c5 Envelope" 4390 4532 msgstr "Плик C5" 4391 4533 4392 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 4534 #. translators, strip everything up to the first | 4535 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 4393 4536 msgctxt "paper size" 4394 4537 msgid "d" 4395 4538 msgstr "D" 4396 4539 4397 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 4540 #. translators, strip everything up to the first | 4541 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 4398 4542 msgctxt "paper size" 4399 4543 msgid "e" 4400 4544 msgstr "E" 4401 4545 4402 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 4546 #. translators, strip everything up to the first | 4547 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 4403 4548 msgctxt "paper size" 4404 4549 msgid "edp" 4405 4550 msgstr "Edp" 4406 4551 4407 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 4552 #. translators, strip everything up to the first | 4553 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 4408 4554 msgctxt "paper size" 4409 4555 msgid "European edp" 4410 4556 msgstr "Европейски Edp" 4411 4557 4412 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 4558 #. translators, strip everything up to the first | 4559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 4413 4560 msgctxt "paper size" 4414 4561 msgid "Executive" 4415 4562 msgstr "Executive" 4416 4563 4417 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 4564 #. translators, strip everything up to the first | 4565 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 4418 4566 msgctxt "paper size" 4419 4567 msgid "f" 4420 4568 msgstr "F" 4421 4569 4422 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 4570 #. translators, strip everything up to the first | 4571 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 4423 4572 msgctxt "paper size" 4424 4573 msgid "FanFold European" 4425 4574 msgstr "Европейски FanFold" 4426 4575 4427 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 4576 #. translators, strip everything up to the first | 4577 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 4428 4578 msgctxt "paper size" 4429 4579 msgid "FanFold US" 4430 4580 msgstr "Американски FanFold" 4431 4581 4432 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 4582 #. translators, strip everything up to the first | 4583 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 4433 4584 msgctxt "paper size" 4434 4585 msgid "FanFold German Legal" 4435 4586 msgstr "Германски FanFold Legal" 4436 4587 4437 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 4588 #. translators, strip everything up to the first | 4589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 4438 4590 msgctxt "paper size" 4439 4591 msgid "Government Legal" 4440 4592 msgstr "Държавен юридически" 4441 4593 4442 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 4594 #. translators, strip everything up to the first | 4595 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 4443 4596 msgctxt "paper size" 4444 4597 msgid "Government Letter" 4445 4598 msgstr "Държавни писма" 4446 4599 4447 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 4600 #. translators, strip everything up to the first | 4601 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 4448 4602 msgctxt "paper size" 4449 4603 msgid "Index 3x5" 4450 4604 msgstr "Индекс 3x5" 4451 4605 4452 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 4606 #. translators, strip everything up to the first | 4607 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 4453 4608 msgctxt "paper size" 4454 4609 msgid "Index 4x6 (postcard)" 4455 4610 msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" 4456 4611 4457 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 4612 #. translators, strip everything up to the first | 4613 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 4458 4614 msgctxt "paper size" 4459 4615 msgid "Index 4x6 ext" 4460 4616 msgstr "Индекс 4x6 удължен" 4461 4617 4462 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 4618 #. translators, strip everything up to the first | 4619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 4463 4620 msgctxt "paper size" 4464 4621 msgid "Index 5x8" 4465 4622 msgstr "Индекс 5x8" 4466 4623 4467 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 4624 #. translators, strip everything up to the first | 4625 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 4468 4626 msgctxt "paper size" 4469 4627 msgid "Invoice" 4470 4628 msgstr "Фактура" 4471 4629 4472 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 4630 #. translators, strip everything up to the first | 4631 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 4473 4632 msgctxt "paper size" 4474 4633 msgid "Tabloid" 4475 4634 msgstr "Таблоид" 4476 4635 4477 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 4636 #. translators, strip everything up to the first | 4637 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 4478 4638 msgctxt "paper size" 4479 4639 msgid "US Legal" 4480 4640 msgstr "Американски Legal" 4481 4641 4482 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 4642 #. translators, strip everything up to the first | 4643 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 4483 4644 msgctxt "paper size" 4484 4645 msgid "US Legal Extra" 4485 4646 msgstr "Американски Legal Extra" 4486 4647 4487 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 4648 #. translators, strip everything up to the first | 4649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 4488 4650 msgctxt "paper size" 4489 4651 msgid "US Letter" 4490 4652 msgstr "Американски Letter" 4491 4653 4492 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 4654 #. translators, strip everything up to the first | 4655 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 4493 4656 msgctxt "paper size" 4494 4657 msgid "US Letter Extra" 4495 4658 msgstr "Американски Letter Extra" 4496 4659 4497 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 4660 #. translators, strip everything up to the first | 4661 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 4498 4662 msgctxt "paper size" 4499 4663 msgid "US Letter Plus" 4500 4664 msgstr "Американски Letter Plus" 4501 4665 4502 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 4666 #. translators, strip everything up to the first | 4667 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 4503 4668 msgctxt "paper size" 4504 4669 msgid "Monarch Envelope" 4505 4670 msgstr "Плик Monarch" 4506 4671 4507 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 4672 #. translators, strip everything up to the first | 4673 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 4508 4674 msgctxt "paper size" 4509 4675 msgid "#10 Envelope" 4510 4676 msgstr "Плик #10" 4511 4677 4512 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 4678 #. translators, strip everything up to the first | 4679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 4513 4680 msgctxt "paper size" 4514 4681 msgid "#11 Envelope" 4515 4682 msgstr "Плик #11" 4516 4683 4517 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 4684 #. translators, strip everything up to the first | 4685 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 4518 4686 msgctxt "paper size" 4519 4687 msgid "#12 Envelope" 4520 4688 msgstr "Плик #12" 4521 4689 4522 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 4690 #. translators, strip everything up to the first | 4691 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 4523 4692 msgctxt "paper size" 4524 4693 msgid "#14 Envelope" 4525 4694 msgstr "Плик #14" 4526 4695 4527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 4696 #. translators, strip everything up to the first | 4697 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 4528 4698 msgctxt "paper size" 4529 4699 msgid "#9 Envelope" 4530 4700 msgstr "Плик #9" 4531 4701 4532 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 4702 #. translators, strip everything up to the first | 4703 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 4533 4704 msgctxt "paper size" 4534 4705 msgid "Personal Envelope" 4535 4706 msgstr "Личен плик" 4536 4707 4537 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 4708 #. translators, strip everything up to the first | 4709 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 4538 4710 msgctxt "paper size" 4539 4711 msgid "Quarto" 4540 4712 msgstr "Кварто" 4541 4713 4542 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 4714 #. translators, strip everything up to the first | 4715 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 4543 4716 msgctxt "paper size" 4544 4717 msgid "Super A" 4545 4718 msgstr "Super A" 4546 4719 4547 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 4720 #. translators, strip everything up to the first | 4721 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 4548 4722 msgctxt "paper size" 4549 4723 msgid "Super B" 4550 4724 msgstr "Super B" 4551 4725 4552 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 4726 #. translators, strip everything up to the first | 4727 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 4553 4728 msgctxt "paper size" 4554 4729 msgid "Wide Format" 4555 4730 msgstr "Широк формат" 4556 4731 4557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 4732 #. translators, strip everything up to the first | 4733 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 4558 4734 msgctxt "paper size" 4559 4735 msgid "Dai-pa-kai" 4560 4736 msgstr "Dai-pa-kai" 4561 4737 4562 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 4738 #. translators, strip everything up to the first | 4739 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 4563 4740 msgctxt "paper size" 4564 4741 msgid "Folio" 4565 4742 msgstr "Фолио" 4566 4743 4567 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 4744 #. translators, strip everything up to the first | 4745 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 4568 4746 msgctxt "paper size" 4569 4747 msgid "Folio sp" 4570 4748 msgstr "Фолио sp" 4571 4749 4572 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 4750 #. translators, strip everything up to the first | 4751 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 4573 4752 msgctxt "paper size" 4574 4753 msgid "Invite Envelope" 4575 4754 msgstr "Плик за покана" 4576 4755 4577 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 4756 #. translators, strip everything up to the first | 4757 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 4578 4758 msgctxt "paper size" 4579 4759 msgid "Italian Envelope" 4580 4760 msgstr "Италиански плик" 4581 4761 4582 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 4762 #. translators, strip everything up to the first | 4763 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 4583 4764 msgctxt "paper size" 4584 4765 msgid "juuro-ku-kai" 4585 4766 msgstr "Juuro-ku-kai" 4586 4767 4587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 4768 #. translators, strip everything up to the first | 4769 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 4588 4770 msgctxt "paper size" 4589 4771 msgid "pa-kai" 4590 4772 msgstr "Pa-kai" 4591 4773 4592 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 4774 #. translators, strip everything up to the first | 4775 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 4593 4776 msgctxt "paper size" 4594 4777 msgid "Postfix Envelope" 4595 4778 msgstr "Плик Postfix" 4596 4779 4597 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 4780 #. translators, strip everything up to the first | 4781 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 4598 4782 msgctxt "paper size" 4599 4783 msgid "Small Photo" 4600 4784 msgstr "Малка снимка" 4601 4785 4602 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 4786 #. translators, strip everything up to the first | 4787 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 4603 4788 msgctxt "paper size" 4604 4789 msgid "prc1 Envelope" 4605 4790 msgstr "Плик Prc1" 4606 4791 4607 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 4792 #. translators, strip everything up to the first | 4793 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 4608 4794 msgctxt "paper size" 4609 4795 msgid "prc10 Envelope" 4610 4796 msgstr "Плик Prc10" 4611 4797 4612 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 4798 #. translators, strip everything up to the first | 4799 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 4613 4800 msgctxt "paper size" 4614 4801 msgid "prc 16k" 4615 4802 msgstr "Prc 16k" 4616 4803 4617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 4804 #. translators, strip everything up to the first | 4805 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 4618 4806 msgctxt "paper size" 4619 4807 msgid "prc2 Envelope" 4620 4808 msgstr "Плик Prc2" 4621 4809 4622 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 4810 #. translators, strip everything up to the first | 4811 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 4623 4812 msgctxt "paper size" 4624 4813 msgid "prc3 Envelope" 4625 4814 msgstr "Плик Prc3" 4626 4815 4627 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 4816 #. translators, strip everything up to the first | 4817 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 4628 4818 msgctxt "paper size" 4629 4819 msgid "prc 32k" 4630 4820 msgstr "Prc 32k" 4631 4821 4632 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 4822 #. translators, strip everything up to the first | 4823 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 4633 4824 msgctxt "paper size" 4634 4825 msgid "prc4 Envelope" 4635 4826 msgstr "Плик Prc4" 4636 4827 4637 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 4828 #. translators, strip everything up to the first | 4829 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 4638 4830 msgctxt "paper size" 4639 4831 msgid "prc5 Envelope" 4640 4832 msgstr "Плик Prc5" 4641 4833 4642 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 4834 #. translators, strip everything up to the first | 4835 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 4643 4836 msgctxt "paper size" 4644 4837 msgid "prc6 Envelope" 4645 4838 msgstr "Плик Prc6" 4646 4839 4647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 4840 #. translators, strip everything up to the first | 4841 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 4648 4842 msgctxt "paper size" 4649 4843 msgid "prc7 Envelope" 4650 4844 msgstr "Плик Prc7" 4651 4845 4652 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 4846 #. translators, strip everything up to the first | 4847 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 4653 4848 msgctxt "paper size" 4654 4849 msgid "prc8 Envelope" 4655 4850 msgstr "Плик Prc8" 4656 4851 4657 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 4852 #. translators, strip everything up to the first | 4853 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 4854 msgctxt "paper size" 4855 msgid "prc9 Envelope" 4856 msgstr "Плик Prc9" 4857 4858 #. translators, strip everything up to the first | 4859 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 4658 4860 msgctxt "paper size" 4659 4861 msgid "ROC 16k" 4660 4862 msgstr "ROC 16k" 4661 4863 4662 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 4864 #. translators, strip everything up to the first | 4865 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 4663 4866 msgctxt "paper size" 4664 4867 msgid "ROC 8k"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)