source: gnome/main/gtk.main.bg.po

Last change on this file was 4223, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

gtk: подадено през vertimus

File size: 242.8 KB
RevLine 
[3567]1# Bulgarian translation of gtk po-file.
[4180]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
[2989]3# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
[4180]4# Copyright (C) 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[4138]5# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[1097]6# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[1948]8# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[4180]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2023, 2025.
[2184]10# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
[2989]11# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
[4138]12# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[1097]13#
14msgid ""
15msgstr ""
[3683]16"Project-Id-Version: gtk main\n"
[3567]17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
[4223]18"POT-Creation-Date: 2025-03-31 03:18+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2025-03-31 09:00+0300\n"
[3978]20"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
21"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
[2113]22"Language: bg\n"
[1097]23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4138]26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[1097]28
[4138]29#: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:174
30msgid "No compatible formats to transfer contents of content provider."
31msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на доставчика."
32
33#: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:623 gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:161
34#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205
35#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1014
36#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:801
37#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
38msgid "No compatible transfer format found"
39msgstr "Няма съвместим формат за пренос"
40
[4223]41#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:131
[1763]42#, c-format
[2989]43msgid "Broadway display type not supported: %s"
44msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
45
[4223]46#: gdk/gdkclipboard.c:232
[3567]47msgid "This clipboard cannot store data."
48msgstr "Този буфер за обмен не може да съдържа данни."
49
[4223]50#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072
[3567]51msgid "Cannot read from empty clipboard."
52msgstr "Не може да се чете от празен буфер за обмен."
53
[4223]54#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606
[3567]55msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
56msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на буфера за обмен."
57
[4138]58#: gdk/gdkcolorstate.c:921
[3978]59#, c-format
60msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
61msgstr "cicp: тесен диапазон или YUV не се поддържат"
62
[4138]63#: gdk/gdkcolorstate.c:931
[3978]64#, c-format
65msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
66msgstr "cicp: неуказани параметри не се поддържат"
67
[4138]68#: gdk/gdkcolorstate.c:977
[3978]69#, c-format
70msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
71msgstr "cicp: функцията за трансфер %u не се поддържа"
72
[4138]73#: gdk/gdkcolorstate.c:1007
[3978]74#, c-format
75msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
76msgstr "cicp: %u основни цвята не се поддържат"
77
[3567]78#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
79#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
[2989]80#, c-format
[3567]81msgid "Cannot provide contents as “%s”"
82msgstr "Съдържанието не може да се предостави като „%s“"
[1763]83
[3567]84#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
[1763]85#, c-format
[3567]86msgid "Cannot provide contents as %s"
87msgstr "Съдържанието не може да се предостави като %s"
[1763]88
[4138]89#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:466
[3567]90msgid "The current backend does not support OpenGL"
91msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
[1190]92
[4223]93#: gdk/gdkdisplay.c:1364 gdk/gdkvulkancontext.c:1715
[3978]94msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
95msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
[1190]96
[4138]97#: gdk/gdkdisplay.c:1418
[3978]98msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
99msgstr "Поддръжката на GL е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
100
[4138]101#: gdk/gdkdisplay.c:1732
[3567]102msgid "No EGL configuration available"
103msgstr "Липсва настроен EGL"
[1190]104
[4138]105#: gdk/gdkdisplay.c:1740
[3567]106msgid "Failed to get EGL configurations"
107msgstr "Настройките на EGL не може да бъдат получени"
[1190]108
[4138]109#: gdk/gdkdisplay.c:1770
[3567]110msgid "No EGL configuration with required features found"
111msgstr "Не са открити настройки на EGL с изисканите възможности"
[1190]112
[4138]113#: gdk/gdkdisplay.c:1777
[3567]114msgid "No perfect EGL configuration found"
115msgstr "Няма перфектна настройка на EGL"
[1190]116
[4138]117#: gdk/gdkdisplay.c:1819
[3567]118#, c-format
119msgid "EGL implementation is missing extension %s"
120msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
121msgstr[0] "В реализацията на ЕGL липсва разширението „%s“"
122msgstr[1] "В реализацията на ЕGL липсват %2$d разширения: %1$s"
[1190]123
[4138]124#: gdk/gdkdisplay.c:1868
[3567]125msgid "libEGL not available in this sandbox"
126msgstr "libEGL липсва в тази среда"
[1190]127
[4138]128#: gdk/gdkdisplay.c:1869
[3567]129msgid "libEGL not available"
130msgstr "libEGL липсва"
[1190]131
[4138]132#: gdk/gdkdisplay.c:1879
[3567]133msgid "Failed to create EGL display"
134msgstr "Не може да се създаде дисплей за EGL"
[2989]135
[4138]136#: gdk/gdkdisplay.c:1888
[3567]137msgid "Could not initialize EGL display"
138msgstr "Дисплеят не може да се инициализира за EGL"
139
[4138]140#: gdk/gdkdisplay.c:1898
[3567]141#, c-format
142msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
143msgstr "Версията на EGL %d.%d е твърде стара. GTK изисква %d.%d"
144
145#: gdk/gdkdrop.c:130
146msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
147msgstr "Не се поддържа влачене от други програми."
148
149#: gdk/gdkdrop.c:163
150msgid "No compatible formats to transfer contents."
151msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието."
152
[4138]153#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:653
[3567]154msgid "No GL API allowed."
155msgstr "Никое API за GL не е позволено."
156
[4223]157#: gdk/gdkglcontext.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:746
158#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:889
159#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:933 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:699
[3567]160msgid "Unable to create a GL context"
161msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
162
[4180]163#: gdk/gdkglcontext.c:1312
[3978]164msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
165msgstr "OpenGL ES е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
[3567]166
[4180]167#: gdk/gdkglcontext.c:1324
[3978]168msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
169msgstr "OpenGL е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
170
[4180]171#: gdk/gdkglcontext.c:1335
[3567]172#, c-format
173msgid "Application does not support %s API"
174msgstr "Програмата не поддържа API „%s“"
175
176#. translators: This is about OpenGL backend names, like
177#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
[3978]178#.
[4180]179#: gdk/gdkglcontext.c:2112
[3567]180#, c-format
181msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
182msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вече се ползва „%s“"
183
[4180]184#: gdk/gdkglcontext.c:2123
[3978]185#, c-format
186msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
187msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вариантът е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
[3567]188
[3978]189#: gdk/gdktexture.c:672
[3567]190msgid "Unknown image format."
191msgstr "Неизвестен формат на изображение."
192
[2265]193#.
[3978]194#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
[2265]195#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
[3978]196#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
197#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
198#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
[2265]199#. * Here are some examples of English translations:
200#. * XF86AudioMute - Audio mute
201#. * Scroll_lock - Scroll lock
202#. * KP_Space - Space (keypad)
203#.
[3978]204#: gdk/keynamesprivate.h:6861
[1763]205msgctxt "keyboard label"
206msgid "BackSpace"
[1190]207msgstr "BackSpace"
208
[3978]209#: gdk/keynamesprivate.h:6862
[1763]210msgctxt "keyboard label"
211msgid "Tab"
[1190]212msgstr "Tab"
213
[3978]214#: gdk/keynamesprivate.h:6863
[1763]215msgctxt "keyboard label"
216msgid "Return"
[1190]217msgstr "Return"
218
[3978]219#: gdk/keynamesprivate.h:6864
[1763]220msgctxt "keyboard label"
221msgid "Pause"
[2989]222msgstr "Pause"
[1190]223
[3978]224#: gdk/keynamesprivate.h:6865
[1763]225msgctxt "keyboard label"
226msgid "Scroll_Lock"
[1190]227msgstr "Scroll Lock"
228
[3978]229#: gdk/keynamesprivate.h:6866
[1763]230msgctxt "keyboard label"
231msgid "Sys_Req"
[1190]232msgstr "SysRq"
233
[3978]234#: gdk/keynamesprivate.h:6867
[1763]235msgctxt "keyboard label"
236msgid "Escape"
[1190]237msgstr "Escape"
238
[3978]239#: gdk/keynamesprivate.h:6868
[1763]240msgctxt "keyboard label"
241msgid "Multi_key"
242msgstr "Multi key"
[1190]243
[3978]244#: gdk/keynamesprivate.h:6869
[1763]245msgctxt "keyboard label"
246msgid "Home"
[1190]247msgstr "Home"
248
[3978]249#: gdk/keynamesprivate.h:6870
[1763]250msgctxt "keyboard label"
251msgid "Left"
[1190]252msgstr "Left"
253
[3978]254#: gdk/keynamesprivate.h:6871
[1763]255msgctxt "keyboard label"
256msgid "Up"
[1190]257msgstr "Up"
258
[3978]259#: gdk/keynamesprivate.h:6872
[1763]260msgctxt "keyboard label"
261msgid "Right"
[1190]262msgstr "Right"
263
[3978]264#: gdk/keynamesprivate.h:6873
[1763]265msgctxt "keyboard label"
266msgid "Down"
[1190]267msgstr "Down"
268
[4138]269#: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:219
[1763]270msgctxt "keyboard label"
271msgid "Page_Up"
[1190]272msgstr "Page Up"
273
[4138]274#: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:222
[1763]275msgctxt "keyboard label"
276msgid "Page_Down"
[1190]277msgstr "Page Down"
278
[3978]279#: gdk/keynamesprivate.h:6876
[1763]280msgctxt "keyboard label"
281msgid "End"
[1190]282msgstr "End"
283
[3978]284#: gdk/keynamesprivate.h:6877
[1763]285msgctxt "keyboard label"
286msgid "Begin"
[1190]287msgstr "Begin"
288
[3978]289#: gdk/keynamesprivate.h:6878
[1763]290msgctxt "keyboard label"
291msgid "Print"
[1190]292msgstr "Print"
293
[3978]294#: gdk/keynamesprivate.h:6879
[1763]295msgctxt "keyboard label"
296msgid "Insert"
[1190]297msgstr "Insert"
298
[3978]299#: gdk/keynamesprivate.h:6880
[1763]300msgctxt "keyboard label"
301msgid "Num_Lock"
[1190]302msgstr "Num Lock"
303
[3978]304#. Translators: KP_ means 'key pad' here
305#: gdk/keynamesprivate.h:6882
[1763]306msgctxt "keyboard label"
307msgid "KP_Space"
[1190]308msgstr "KP Space"
309
[3978]310#: gdk/keynamesprivate.h:6883
[1763]311msgctxt "keyboard label"
312msgid "KP_Tab"
[1190]313msgstr "KP Tab"
314
[3978]315#: gdk/keynamesprivate.h:6884
[1763]316msgctxt "keyboard label"
317msgid "KP_Enter"
[1190]318msgstr "KP Enter"
319
[3978]320#: gdk/keynamesprivate.h:6885
[1763]321msgctxt "keyboard label"
322msgid "KP_Home"
[1190]323msgstr "KP Home"
324
[3978]325#: gdk/keynamesprivate.h:6886
[1763]326msgctxt "keyboard label"
327msgid "KP_Left"
[1190]328msgstr "KP Left"
329
[3978]330#: gdk/keynamesprivate.h:6887
[1763]331msgctxt "keyboard label"
332msgid "KP_Up"
[1190]333msgstr "KP Up"
334
[3978]335#: gdk/keynamesprivate.h:6888
[1763]336msgctxt "keyboard label"
337msgid "KP_Right"
[1190]338msgstr "KP Right"
339
[3978]340#: gdk/keynamesprivate.h:6889
[1763]341msgctxt "keyboard label"
342msgid "KP_Down"
[1190]343msgstr "KP Down"
344
[3978]345#: gdk/keynamesprivate.h:6890
[1763]346msgctxt "keyboard label"
347msgid "KP_Page_Up"
[1190]348msgstr "KP Page Up"
349
[3978]350#: gdk/keynamesprivate.h:6891
[1763]351msgctxt "keyboard label"
352msgid "KP_Prior"
[1190]353msgstr "KP Prior"
354
[3978]355#: gdk/keynamesprivate.h:6892
[1763]356msgctxt "keyboard label"
357msgid "KP_Page_Down"
[1190]358msgstr "KP Page Down"
359
[3978]360#: gdk/keynamesprivate.h:6893
[1763]361msgctxt "keyboard label"
362msgid "KP_Next"
[1190]363msgstr "KP Next"
364
[3978]365#: gdk/keynamesprivate.h:6894
[1763]366msgctxt "keyboard label"
367msgid "KP_End"
[1190]368msgstr "KP End"
369
[3978]370#: gdk/keynamesprivate.h:6895
[1763]371msgctxt "keyboard label"
372msgid "KP_Begin"
[1190]373msgstr "KP Begin"
374
[3978]375#: gdk/keynamesprivate.h:6896
[1763]376msgctxt "keyboard label"
377msgid "KP_Insert"
[1190]378msgstr "KP Insert"
379
[3978]380#: gdk/keynamesprivate.h:6897
[1763]381msgctxt "keyboard label"
382msgid "KP_Delete"
[1190]383msgstr "KP Delete"
384
[3978]385#: gdk/keynamesprivate.h:6898
[1763]386msgctxt "keyboard label"
387msgid "Delete"
[1190]388msgstr "Delete"
389
[3978]390#: gdk/keynamesprivate.h:6899
[2265]391msgctxt "keyboard label"
[2989]392msgid "MonBrightnessUp"
393msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
[2265]394
[3978]395#: gdk/keynamesprivate.h:6900
[2265]396msgctxt "keyboard label"
[2989]397msgid "MonBrightnessDown"
398msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
[2265]399
[3978]400#: gdk/keynamesprivate.h:6901
[2265]401msgctxt "keyboard label"
[2989]402msgid "KbdBrightnessUp"
403msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
404
[3978]405#: gdk/keynamesprivate.h:6902
[2989]406msgctxt "keyboard label"
407msgid "KbdBrightnessDown"
408msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
409
[3978]410#: gdk/keynamesprivate.h:6903
[2989]411msgctxt "keyboard label"
412msgid "AudioMute"
[2265]413msgstr "Заглушаване"
414
[3978]415#: gdk/keynamesprivate.h:6904
[2265]416msgctxt "keyboard label"
[2989]417msgid "AudioMicMute"
418msgstr "Заглушаване на микрофона"
419
[3978]420#: gdk/keynamesprivate.h:6905
[2989]421msgctxt "keyboard label"
422msgid "AudioLowerVolume"
[2265]423msgstr "Намаляване на звука"
424
[3978]425#: gdk/keynamesprivate.h:6906
[2265]426msgctxt "keyboard label"
[2989]427msgid "AudioRaiseVolume"
[2265]428msgstr "Увеличаване на звука"
429
[3978]430#: gdk/keynamesprivate.h:6907
[2265]431msgctxt "keyboard label"
[2989]432msgid "AudioPlay"
[2265]433msgstr "Изпълнение на медия"
434
[3978]435#: gdk/keynamesprivate.h:6908
[2265]436msgctxt "keyboard label"
[2989]437msgid "AudioStop"
[2265]438msgstr "Спиране на изпълнение"
439
[3978]440#: gdk/keynamesprivate.h:6909
[2265]441msgctxt "keyboard label"
[2989]442msgid "AudioNext"
[2265]443msgstr "Следваща песен"
444
[3978]445#: gdk/keynamesprivate.h:6910
[2265]446msgctxt "keyboard label"
[2989]447msgid "AudioPrev"
[2265]448msgstr "Предишна песен"
449
[3978]450#: gdk/keynamesprivate.h:6911
[2265]451msgctxt "keyboard label"
[2989]452msgid "AudioRecord"
[2265]453msgstr "Запис на аудио"
454
[3978]455#: gdk/keynamesprivate.h:6912
[2265]456msgctxt "keyboard label"
[2989]457msgid "AudioPause"
[2265]458msgstr "Пауза на аудио"
459
[3978]460#: gdk/keynamesprivate.h:6913
[2265]461msgctxt "keyboard label"
[2989]462msgid "AudioRewind"
[2265]463msgstr "Отначало на песента"
464
[3978]465#: gdk/keynamesprivate.h:6914
[2265]466msgctxt "keyboard label"
[2989]467msgid "AudioMedia"
[2265]468msgstr "Аудио медия"
469
[3978]470#: gdk/keynamesprivate.h:6915
[2265]471msgctxt "keyboard label"
[3567]472msgid "Eject"
473msgstr "Изваждане"
474
[3978]475#: gdk/keynamesprivate.h:6916
[3567]476msgctxt "keyboard label"
477msgid "Explorer"
478msgstr "Файлове"
479
[3978]480#: gdk/keynamesprivate.h:6917
[3567]481msgctxt "keyboard label"
482msgid "Calculator"
483msgstr "Калкулатор"
484
[3978]485#: gdk/keynamesprivate.h:6918
[3567]486msgctxt "keyboard label"
487msgid "Mail"
488msgstr "Поща"
489
[3978]490#: gdk/keynamesprivate.h:6919
[3567]491msgctxt "keyboard label"
492msgid "WWW"
493msgstr "Уеб"
494
[3978]495#: gdk/keynamesprivate.h:6920
[3567]496msgctxt "keyboard label"
497msgid "Search"
498msgstr "Търсене"
499
[3978]500#: gdk/keynamesprivate.h:6921
[3567]501msgctxt "keyboard label"
502msgid "Tools"
503msgstr "Инструменти"
504
[3978]505#: gdk/keynamesprivate.h:6922
[3567]506msgctxt "keyboard label"
[2989]507msgid "ScreenSaver"
[2265]508msgstr "Предпазител на екрана"
509
[3978]510#: gdk/keynamesprivate.h:6923
[2265]511msgctxt "keyboard label"
[2989]512msgid "Battery"
[2265]513msgstr "Батерия"
514
[3978]515#: gdk/keynamesprivate.h:6924
[2265]516msgctxt "keyboard label"
[2989]517msgid "Launch1"
[2265]518msgstr "Стартиране 1"
519
[3978]520#: gdk/keynamesprivate.h:6925
[2265]521msgctxt "keyboard label"
[2989]522msgid "Forward"
[2265]523msgstr "Напред"
524
[3978]525#: gdk/keynamesprivate.h:6926
[2265]526msgctxt "keyboard label"
[2989]527msgid "Back"
[2265]528msgstr "Назад"
529
[3978]530#: gdk/keynamesprivate.h:6927
[2265]531msgctxt "keyboard label"
[2989]532msgid "Sleep"
[2265]533msgstr "Приспиване"
534
[3978]535#: gdk/keynamesprivate.h:6928
[2265]536msgctxt "keyboard label"
[2989]537msgid "Hibernate"
[2265]538msgstr "Дълбоко приспиване"
539
[3978]540#: gdk/keynamesprivate.h:6929
[2265]541msgctxt "keyboard label"
[2989]542msgid "WLAN"
[2265]543msgstr "Безжична мрежа"
544
[3978]545#: gdk/keynamesprivate.h:6930
[2265]546msgctxt "keyboard label"
[2989]547msgid "WebCam"
[2265]548msgstr "Уеб камера"
549
[3978]550#: gdk/keynamesprivate.h:6931
[2265]551msgctxt "keyboard label"
[2989]552msgid "Display"
[2265]553msgstr "Дисплей"
554
[3978]555#: gdk/keynamesprivate.h:6932
[2265]556msgctxt "keyboard label"
[2989]557msgid "TouchpadToggle"
[2265]558msgstr "Сензорен панел"
559
[3978]560#: gdk/keynamesprivate.h:6933
[2265]561msgctxt "keyboard label"
[2989]562msgid "WakeUp"
[2265]563msgstr "Събуждане"
564
[3978]565#: gdk/keynamesprivate.h:6934
[2265]566msgctxt "keyboard label"
[2989]567msgid "Suspend"
[2265]568msgstr "Изключване"
569
[4138]570#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:71
[3567]571#, c-format
572msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
573msgstr "Грешка при отварянето на файла във формат JPEG (%s)"
[2989]574
[4138]575#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:185
[3567]576#, c-format
577msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
578msgstr "Неподдържано цветово пространство на JPEG (%d)"
[2989]579
[4138]580#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 gdk/loaders/gdkpng.c:468 gdk/loaders/gdktiff.c:472
[3567]581#, c-format
582msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
583msgstr "Недостатъчно памет за изображение с размер %u×%u"
[2989]584
[4138]585#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
[3567]586#, c-format
587msgid "Error reading png (%s)"
588msgstr "Грешка при прочитането на файла във формат PNG (%s)"
[2989]589
[4138]590#: gdk/loaders/gdkpng.c:389
[3567]591#, c-format
592msgid "Unsupported depth %u in png image"
593msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета — %u в изображението във формат PNG"
[3063]594
[4138]595#: gdk/loaders/gdkpng.c:439
[3567]596#, c-format
597msgid "Unsupported color type %u in png image"
598msgstr "Неподдържан вид цвят — %u в изображението във формат PNG"
[2989]599
[4138]600#: gdk/loaders/gdkpng.c:453
[3978]601#, c-format
602msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
603msgstr ""
604"Стъпката за ред на изображение е твърде голяма за изображение с размер %u×%u"
605
606#: gdk/loaders/gdktiff.c:358
[3567]607msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
608msgstr "Неуспешно зареждане на данните в RGB от файл във формат TIFF"
[2989]609
[3978]610#: gdk/loaders/gdktiff.c:401
[3567]611msgid "Could not load TIFF data"
612msgstr "Неуспешно зареждане на данните от файл във формат TIFF"
[1097]613
[3978]614#: gdk/loaders/gdktiff.c:484
[3567]615#, c-format
616msgid "Reading data failed at row %d"
617msgstr "Неуспешно четене на ред %d"
[1097]618
[4138]619#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:255
[3567]620#, c-format
621msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
622msgstr "Неуспешно декодиране на съдържание с вид по MIME „%s“"
[1097]623
[4138]624#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:684
[3567]625#, c-format
626msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
[1581]627msgstr ""
[3567]628"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Изтече времето за "
629"извикване на „OpenClipboard()“."
[1097]630
[4138]631#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:694
[3567]632#, c-format
633msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
634msgstr ""
635"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Друг процес вече я е "
636"заявил."
[1097]637
[4138]638#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:708
[1581]639#, c-format
[3567]640msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
641msgstr ""
642"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „OpenClipboard()“ "
643"завърши с грешка: 0x%lx."
[1581]644
[4138]645#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
[1581]646#, c-format
[3567]647msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
648msgstr ""
649"Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „EmptyClipboard()“ "
650"завърши с грешка: 0x%lx."
[1581]651
[4138]652#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:760
[1891]653#, c-format
[3567]654msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
655msgstr ""
656"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Изтече времето за "
657"извикване на „OpenClipboard()“."
[1891]658
[4138]659#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:770 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:801
[2989]660#, c-format
[3567]661msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
662msgstr ""
663"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Друг процес вече я е "
664"заявил собственост върху буфера за обмен."
[2989]665
[4138]666#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:784
[3567]667#, c-format
668msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
669msgstr ""
670"Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. „OpenClipboard()“ "
671"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]672
[4138]673#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:836
[3567]674#, c-format
675msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
676msgstr ""
677"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalLock(0x%p)“ "
678"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]679
[4138]680#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:847
[3567]681#, c-format
682msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
683msgstr ""
684"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalSize(0x%p)“ "
685"завърши с грешка: 0x%lx."
[2989]686
[4138]687#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:860
[3567]688#, c-format
689msgid ""
690"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
691msgstr ""
692"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Неуспешно заделяне на "
693"%s байта за съхранението на данни."
[2989]694
[4138]695#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:893
[3567]696#, c-format
697msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
698msgstr ""
699"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Изтече времето за "
700"извикване на „OpenClipboard()“."
[2989]701
[4138]702#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:903
[3567]703#, c-format
704msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
[2989]705msgstr ""
[3567]706"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Собствеността на "
707"буфера за обмен се промени."
[2989]708
[4138]709#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:913
[3567]710#, c-format
[2584]711msgid ""
[3567]712"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
[2584]713msgstr ""
[3567]714"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. То се промени преди "
715"получаването му."
[2584]716
[4138]717#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
[3567]718#, c-format
719msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
[2584]720msgstr ""
[3567]721"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „OpenClipboard()“ "
722"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]723
[4138]724#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:953
[3567]725#, c-format
726msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
727msgstr ""
728"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Няма съвместим формат "
729"за пренос."
[2584]730
[4138]731#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
[3567]732#, c-format
733msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
734msgstr ""
735"Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GetClipboardData()“ "
736"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]737
[4138]738#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:945
[3567]739#, c-format
740msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
741msgstr ""
742"Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalLock(0x%p)“ "
743"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]744
[4138]745#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:954
[3567]746#, c-format
747msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
748msgstr ""
749"Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalSize(0x%p)“ "
750"завърши с грешка: 0x%lx."
[2584]751
[4138]752#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:965
[3567]753#, c-format
754msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
755msgstr ""
756"Данните при влачене и пускане не може да се получат. Неуспешно заделяне на "
757"%s байта за съхранението на данни."
[2584]758
[4138]759#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1035
[3567]760#, c-format
761msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
762msgstr "Повърхността на GDK 0x%p не е регистрирана като цел за пускане"
[2584]763
[4138]764#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1043
[3567]765#, c-format
766msgid "Target context record 0x%p has no data object"
767msgstr "Записът за контекста на целта 0x%p не съдържа обект с данни"
[2584]768
[4138]769#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1083
[3567]770#, c-format
771msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
772msgstr "„IDataObject_GetData“ (0x%x) завърши неуспешно и върна 0x%lx"
[2584]773
[4138]774#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1122
[3567]775#, c-format
776msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
777msgstr ""
778"Неуспешно преобразуване на данните са влачене и пускане от формат W32 0x%x "
779"към %p (%s)"
[2584]780
[4223]781#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:668
[3567]782msgid "No GL implementation is available"
783msgstr "Липсва реализация на GL"
[2584]784
[4223]785#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:755
[3978]786#, c-format
787msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
788msgstr "Версията на WGL %d.%d е твърде стара, необходима е поне %d.%d"
789
[4223]790#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:773
[3978]791#, c-format
792msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
793msgstr "Реализацията на GL не може да споделя GL контексти"
794
[4223]795#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1053
[3567]796msgid "No available configurations for the given pixel format"
797msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
[2584]798
[4138]799#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
[3567]800msgid "writing a closed stream"
801msgstr "запис в затворен поток"
[2584]802
[4138]803#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
[3567]804msgid "g_try_realloc () failed"
[4138]805msgstr "„g_try_realloc()“ завърши с грешка"
[2584]806
[4138]807#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
808#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:233
[3567]809msgid "GlobalReAlloc() failed: "
[4138]810msgstr "„GlobalReAlloc()“ завърши с грешка: "
[2584]811
[4138]812#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
[3567]813msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
814msgstr "Пространството в буферите свърши (размерът им е фиксиран)"
[2584]815
[4138]816#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
[3567]817msgid "Can’t transmute a single handle"
818msgstr "Единствен манипулатор не може да се преобразува"
[2584]819
[4138]820#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:217
[3567]821#, c-format
822msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
823msgstr "%zu байта не може да се преобразуват от %s към %u"
[2584]824
[4138]825#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:252
[3567]826msgid "GlobalLock() failed: "
[4138]827msgstr "„GlobalLock()“ завърши с грешка: "
[2584]828
[4138]829#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:367
[3567]830msgid "GlobalAlloc() failed: "
[4138]831msgstr "„GlobalAlloc()“ завърши с грешка: "
[2584]832
[4138]833#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
[3567]834#, c-format
835msgid "Starting “%s”"
836msgstr "Стартиране на „%s“"
[2584]837
[4138]838#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
[3567]839#, c-format
840msgid "Opening “%s”"
841msgstr "Отваряне на „%s“"
[2584]842
[4138]843#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
[3567]844#, c-format
845msgid "Opening %d Item"
846msgid_plural "Opening %d Items"
847msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
848msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
[2584]849
[4138]850#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
[3567]851msgid "Clipboard manager could not store selection."
852msgstr "Мениджърът на буферите за обмен не може да запази избраното."
[2584]853
[4138]854#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:651
[3567]855msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
[2584]856msgstr ""
[3567]857"Буферът за обмен не може да се запази. Няма съответен мениджър за това."
[2584]858
[4138]859#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:819
[3567]860msgid "No GLX configurations available"
861msgstr "Няма настроен GLX"
[2989]862
[4138]863#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:906
[3567]864msgid "No GLX configuration with required features found"
865msgstr "Не са открити настройки на GLX с изисканите възможности"
[2584]866
[4138]867#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:982
[3567]868msgid "GLX is not supported"
869msgstr "GLX не се поддържа"
[2989]870
[4138]871#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
[3567]872#, c-format
873msgid "Format %s not supported"
874msgstr "Форматът %s не се поддържа"
[2584]875
[4138]876#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:67 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:107
[3567]877msgid "Not enough space in destination"
878msgstr "В целта няма достатъчно свободно място"
[2435]879
[4138]880#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:93 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:197
[3567]881msgid "Need complete input to do conversion"
882msgstr "За преобразуване е необходим пълният вход"
[2435]883
[4138]884#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:218
885#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:252
[3567]886msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
887msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за преобразуване"
[2435]888
[4138]889#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:244
[3567]890msgid "Invalid formats in compound text conversion."
891msgstr "Неправилни формати в съставното преобразуване на текст."
[2435]892
[4138]893#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:261
[3567]894#, c-format
895msgid "Unsupported encoding “%s”"
896msgstr "Неподдържано кодиране „%s“"
[2435]897
[4138]898#: gsk/gpu/gskgldevice.c:253
[2989]899#, c-format
[3978]900msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
901msgstr "OpenGL ES 3.0 не се поддържа от този вариант за изобразяване."
902
[4138]903#: gsk/gpu/gskglrenderer.c:66
[3978]904msgid "OpenGL 3.3 required"
905msgstr "Необходим е OpenGL 3.3"
906
[4138]907#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:285
[3567]908msgctxt "accessibility"
909msgid "Click"
910msgstr "Натискане"
[2989]911
[4138]912#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:286
[3567]913msgctxt "accessibility"
914msgid "Clicks the button"
915msgstr "Натиска бутона"
[2989]916
[4138]917#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:336
[3567]918msgctxt "accessibility"
919msgid "Toggle"
920msgstr "Превключване"
[2989]921
[4138]922#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:337
[3567]923msgctxt "accessibility"
924msgid "Toggles the switch"
925msgstr "Превключва превключвателя"
[2989]926
[4138]927#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:418
[3567]928msgctxt "accessibility"
929msgid "Select"
930msgstr "Избор"
[2989]931
[4138]932#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:419
[3567]933msgctxt "accessibility"
934msgid "Selects the color"
935msgstr "Избира цвета"
[2989]936
[4138]937#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:426 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:487
938#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:543 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:651
939#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:738
[3567]940msgctxt "accessibility"
941msgid "Activate"
942msgstr "Задействане"
[2989]943
[4138]944#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:427
[3567]945msgctxt "accessibility"
946msgid "Activates the color"
947msgstr "Задейства цвета"
[2989]948
[4138]949#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:434
[3567]950msgctxt "accessibility"
951msgid "Customize"
952msgstr "Настройки"
[3063]953
[4138]954#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:435
[3567]955msgctxt "accessibility"
956msgid "Customizes the color"
957msgstr "Определя цвета"
[2989]958
[4138]959#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:488
[3567]960msgctxt "accessibility"
961msgid "Activates the expander"
962msgstr "Задейства разширителя"
[2989]963
[4138]964#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:544 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:652
965#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:739
[3567]966msgctxt "accessibility"
967msgid "Activates the entry"
968msgstr "Задейства полето за писане"
[2989]969
[4138]970#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:551
[3567]971msgctxt "accessibility"
972msgid "Activate primary icon"
973msgstr "Задейства основната икона"
[2989]974
[4138]975#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:552
[3567]976msgctxt "accessibility"
977msgid "Activates the primary icon of the entry"
978msgstr "Задейства основната икона на полето"
[2989]979
[4138]980#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:559
[3567]981msgctxt "accessibility"
982msgid "Activate secondary icon"
983msgstr "Задейства втората икона"
[2989]984
[4138]985#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:560
[3567]986msgctxt "accessibility"
987msgid "Activates the secondary icon of the entry"
988msgstr "Задейства втората икона на полето"
[2989]989
[4138]990#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:659
[3567]991msgctxt "accessibility"
992msgid "Peek"
993msgstr "Преглед"
[2989]994
[4138]995#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:660
[3567]996msgctxt "accessibility"
997msgid "Shows the contents of the password entry"
998msgstr "Показва съдържанието на поле за парола"
[2989]999
[4138]1000#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:746
[3567]1001msgctxt "accessibility"
1002msgid "Clear"
1003msgstr "Изчистване"
[2989]1004
[4138]1005#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:747
[3567]1006msgctxt "accessibility"
1007msgid "Clears the contents of the entry"
1008msgstr "Изчиства съдържанието на поле"
[2989]1009
[4138]1010#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:906
[3567]1011msgctxt "accessibility"
1012msgid "application"
1013msgstr "програма"
[2989]1014
[3567]1015#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
[2989]1016#, c-format
[3567]1017msgid "Not a data: URL"
1018msgstr "Не са данни: адрес"
[2989]1019
[3567]1020#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
[2989]1021#, c-format
[3567]1022msgid "Malformed data: URL"
1023msgstr "Неправилни данни: адрес"
[2989]1024
[3567]1025#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
[2989]1026#, c-format
[3567]1027msgid "Could not unescape string"
1028msgstr "Екранирането в низа не може да се махне"
[2989]1029
[4138]1030#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:326
[3683]1031msgid "Other app…"
1032msgstr "Друга програма…"
1033
[4138]1034#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
1035#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:269
[3683]1036msgid "Select Application"
1037msgstr "Избор на програма"
1038
1039#. Translators: %s is a filename
[4138]1040#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
[3683]1041#, c-format
1042msgid "Opening “%s”."
1043msgstr "Отваряне на „%s“."
1044
[4138]1045#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:226
[3683]1046#, c-format
1047msgid "No applications found for “%s”"
1048msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
1049
1050#. Translators: %s is a file type description
[4138]1051#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:231
[3683]1052#, c-format
1053msgid "Opening “%s” files."
1054msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
1055
[4138]1056#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:233
[3683]1057#, c-format
1058msgid "No applications found for “%s” files"
1059msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
1060
[4138]1061#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:435
[3683]1062msgid "Failed to start GNOME Software"
1063msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
1064
1065#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
1066msgid "Default App"
1067msgstr "Стандартна програма"
1068
1069#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
1070#, c-format
1071msgid "No apps found for “%s”."
1072msgstr "Липсват програми за „%s“."
1073
1074#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
1075msgid "Recommended Apps"
1076msgstr "Препоръчани програми"
1077
1078#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
1079msgid "Related Apps"
1080msgstr "Свързани програми"
1081
1082#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
1083msgid "Other Apps"
1084msgstr "Други програми"
1085
1086#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1087#. * a disabled accelerator key combination.
1088#.
1089#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
1090msgctxt "Accelerator"
1091msgid "Disabled"
1092msgstr "Изключен"
1093
1094#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1095#. * an accelerator key combination that is not valid according
1096#. * to gtk_accelerator_valid().
1097#.
1098#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
1099msgctxt "Accelerator"
1100msgid "Invalid"
1101msgstr "Неправилен"
1102
1103#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
[3978]1104#. * when the cell is clicked to change the accelerator.
[3683]1105#.
1106#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
1107#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
1108msgid "New accelerator…"
1109msgstr "Нова клавишна комбинация…"
1110
1111#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
1112#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
1113#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
1114#, c-format
1115msgctxt "progress bar label"
1116msgid "%d %%"
1117msgstr "%d %%"
1118
[4138]1119#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:186 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:317
[3978]1120#: gtk/gtkcolordialog.c:409
[3683]1121msgid "Pick a Color"
1122msgstr "Избор на цвят"
1123
[4138]1124#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321
1125#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:337
[3683]1126#, c-format
1127msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1128msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
1129
[4138]1130#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:514 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327
1131#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:343
[3683]1132#, c-format
1133msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1134msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
1135
[4138]1136#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:399
[3683]1137msgid "Sans 12"
1138msgstr "Sans 12"
1139
[4138]1140#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:510 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:627
1141#: gtk/gtkfontdialog.c:590
[3683]1142msgid "Pick a Font"
1143msgstr "Избор на шрифт"
1144
[4138]1145#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818
1146#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:128 gtk/inspector/visual.ui:284
[3683]1147msgid "Font"
1148msgstr "Шрифт"
1149
[4138]1150#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1158 gtk/gtkfontdialogbutton.c:657
[3683]1151msgctxt "font"
1152msgid "None"
1153msgstr "Без"
1154
[4138]1155#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:306 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
[3683]1156msgid "Lock"
1157msgstr "Заключване"
1158
[4138]1159#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:320 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
[3683]1160msgid "Unlock"
1161msgstr "Отключване"
1162
[4138]1163#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:334
[3683]1164msgid ""
1165"Dialog is unlocked.\n"
1166"Click to prevent further changes"
1167msgstr ""
1168"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
1169"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
1170
[4138]1171#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:348
[3683]1172msgid ""
1173"Dialog is locked.\n"
1174"Click to make changes"
1175msgstr ""
1176"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
1177"Натиснете, за да промените нещо"
1178
[4138]1179#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:362
[3683]1180msgid ""
1181"System policy prevents changes.\n"
1182"Contact your system administrator"
1183msgstr ""
1184"Политиката за системата забранява промените.\n"
1185"Свържете се със системния си администратор"
1186
[4138]1187#: gtk/deprecated/gtkshow.c:291
[3683]1188msgid "Could not show link"
1189msgstr "Връзката не може да се покаже"
1190
[4138]1191#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:239
[3683]1192msgid "Muted"
1193msgstr "Заглушено"
1194
[4138]1195#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:243
[3683]1196msgid "Full Volume"
1197msgstr "Максимална сила"
1198
1199#. Translators: this is the percentage of the current volume,
1200#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
1201#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
1202#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
1203#.
[4138]1204#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:256
[3683]1205#, c-format
1206msgctxt "volume percentage"
1207msgid "%d %%"
1208msgstr "%d %%"
1209
[4138]1210#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
[4180]1211#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192
[1097]1212msgid "License"
1213msgstr "Лиценз"
1214
[4138]1215#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
[2989]1216msgid "Custom License"
1217msgstr "Потребителски лиценз"
[1097]1218
[4138]1219#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
[2989]1220msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
1221msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
1222
[4138]1223#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
[2989]1224msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
1225msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
1226
[4138]1227#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
[2989]1228msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
1229msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
1230
[4138]1231#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
[2989]1232msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
1233msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
1234
[4138]1235#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
[2989]1236msgid "BSD 2-Clause License"
1237msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
1238
[4138]1239#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
[2989]1240msgid "The MIT License (MIT)"
1241msgstr "Лиценз на MIT"
1242
[4138]1243#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
[2989]1244msgid "Artistic License 2.0"
1245msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
1246
[4138]1247#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
[2989]1248msgid "GNU General Public License, version 2 only"
1249msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
1250
[4138]1251#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
[2989]1252msgid "GNU General Public License, version 3 only"
1253msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
1254
[4138]1255#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
[2989]1256msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
1257msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
1258
[4138]1259#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
[2989]1260msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
1261msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
1262
[4138]1263#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
[3077]1264msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
1265msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
1266
[4138]1267#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
[3567]1268msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
1269msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3"
[1097]1270
[4138]1271#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
[3567]1272msgid "BSD 3-Clause License"
1273msgstr "Триклаузов лиценз на BSD"
[1097]1274
[4138]1275#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
[3567]1276msgid "Apache License, Version 2.0"
1277msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0"
[2989]1278
[4138]1279#: gtk/gtkaboutdialog.c:144
[3567]1280msgid "Mozilla Public License 2.0"
1281msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0"
[2184]1282
[4138]1283#: gtk/gtkaboutdialog.c:145
[3978]1284msgid "BSD Zero-Clause License"
1285msgstr "Безклаузов лиценз на BSD"
1286
[4138]1287#: gtk/gtkaboutdialog.c:1029
[2808]1288msgid "Website"
1289msgstr "Уебсайт"
[2265]1290
[4138]1291#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
[1097]1292#, c-format
1293msgid "About %s"
1294msgstr "Относно %s"
1295
[4138]1296#: gtk/gtkaboutdialog.c:2165
[2265]1297msgid "Created by"
[1097]1298msgstr "Създадено от"
1299
[4138]1300#: gtk/gtkaboutdialog.c:2168
[1097]1301msgid "Documented by"
1302msgstr "Документирано от"
1303
[4138]1304#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
[1097]1305msgid "Translated by"
1306msgstr "Преведено от"
1307
[4138]1308#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
[3567]1309msgid "Design by"
1310msgstr "Дизайн от"
[1097]1311
[3077]1312#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
1313#. * contains the name of the license as link text.
1314#.
[4138]1315#: gtk/gtkaboutdialog.c:2348
[3077]1316#, c-format
1317msgid ""
1318"This program comes with absolutely no warranty.\n"
1319"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
1320msgstr ""
1321"Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
[3567]1322"За повече информация, вижте <a href='%s'>%s</a>."
[3077]1323
[1097]1324#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1325#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1326#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1327#. * this.
1328#.
[4138]1329#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:103
1330#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:139
[1763]1331msgctxt "keyboard label"
1332msgid "Shift"
[1097]1333msgstr "Shift"
1334
1335#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1336#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1337#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1338#. * this.
1339#.
[4138]1340#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:106
1341#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:141
[1763]1342msgctxt "keyboard label"
1343msgid "Ctrl"
[1097]1344msgstr "Ctrl"
1345
1346#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1347#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1348#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1349#. * this.
1350#.
[4138]1351#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:109
1352#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:143
[1763]1353msgctxt "keyboard label"
1354msgid "Alt"
[1097]1355msgstr "Alt"
1356
1357#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1358#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1359#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1360#. * this.
1361#.
[4138]1362#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:115
1363#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:145
[1763]1364msgctxt "keyboard label"
1365msgid "Super"
[1097]1366msgstr "Super"
1367
1368#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1369#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1370#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1371#. * this.
1372#.
[4138]1373#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:118
1374#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:147
[1763]1375msgctxt "keyboard label"
1376msgid "Hyper"
[1097]1377msgstr "Hyper"
1378
1379#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1380#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1381#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1382#. * this.
1383#.
[4138]1384#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:112
1385#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:150
[1763]1386msgctxt "keyboard label"
1387msgid "Meta"
[1097]1388msgstr "Meta"
1389
[3567]1390#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
1391#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
1392#. * and therefore the translation needs to be very short.
1393#.
[3978]1394#: gtk/gtkaccelgroup.c:944
[1763]1395msgctxt "keyboard label"
[3567]1396msgid "KP"
1397msgstr "KP"
1398
[3978]1399#: gtk/gtkaccelgroup.c:951
[3567]1400msgctxt "keyboard label"
[1763]1401msgid "Space"
[1097]1402msgstr "Space"
1403
[4138]1404#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:178
[1763]1405msgctxt "keyboard label"
1406msgid "Backslash"
[1097]1407msgstr "\\"
1408
[4138]1409#: gtk/gtkaccessible.c:827
[3567]1410msgctxt "accessibility"
1411msgid "alert"
1412msgstr "предупреждение"
1413
[4138]1414#: gtk/gtkaccessible.c:828
[3567]1415msgctxt "accessibility"
1416msgid "alert dialog"
1417msgstr "прозорче с предупреждение"
1418
[4138]1419#: gtk/gtkaccessible.c:829
[3567]1420msgctxt "accessibility"
1421msgid "banner"
1422msgstr "плакат"
1423
[4138]1424#: gtk/gtkaccessible.c:830
[3567]1425msgctxt "accessibility"
1426msgid "button"
1427msgstr "бутон"
1428
[4138]1429#: gtk/gtkaccessible.c:831
[3567]1430msgctxt "accessibility"
1431msgid "caption"
1432msgstr "заглавка"
1433
[4138]1434#: gtk/gtkaccessible.c:832
[3567]1435msgctxt "accessibility"
1436msgid "cell"
1437msgstr "клетка"
1438
[4138]1439#: gtk/gtkaccessible.c:833
[3567]1440msgctxt "accessibility"
1441msgid "checkbox"
1442msgstr "поле за отметка"
1443
[4138]1444#: gtk/gtkaccessible.c:834
[3567]1445msgctxt "accessibility"
1446msgid "column header"
1447msgstr "заглавие на колона"
1448
[4138]1449#: gtk/gtkaccessible.c:835
[3567]1450msgctxt "accessibility"
1451msgid "combo box"
1452msgstr "падащ списък"
1453
[4138]1454#: gtk/gtkaccessible.c:836
[3567]1455msgctxt "accessibility"
1456msgid "command"
1457msgstr "команда"
1458
[4138]1459#: gtk/gtkaccessible.c:837
[3567]1460msgctxt "accessibility"
1461msgid "composite"
1462msgstr "съставен"
1463
[4138]1464#: gtk/gtkaccessible.c:838
[3567]1465msgctxt "accessibility"
1466msgid "dialog"
1467msgstr "прозорче"
1468
[4138]1469#: gtk/gtkaccessible.c:839
[3567]1470msgctxt "accessibility"
1471msgid "document"
1472msgstr "документ"
1473
[4138]1474#: gtk/gtkaccessible.c:840
[3567]1475msgctxt "accessibility"
1476msgid "feed"
1477msgstr "актуализация"
1478
[4138]1479#: gtk/gtkaccessible.c:841
[3567]1480msgctxt "accessibility"
1481msgid "form"
1482msgstr "формуляр"
1483
[4138]1484#: gtk/gtkaccessible.c:842
[3567]1485msgctxt "accessibility"
1486msgid "generic"
1487msgstr "общ"
1488
[4138]1489#: gtk/gtkaccessible.c:843
[3567]1490msgctxt "accessibility"
1491msgid "grid"
1492msgstr "таблица"
1493
[4138]1494#: gtk/gtkaccessible.c:844
[3567]1495msgctxt "accessibility"
1496msgid "grid cell"
1497msgstr "клетка в таблица"
1498
[4138]1499#: gtk/gtkaccessible.c:845
[3567]1500msgctxt "accessibility"
1501msgid "group"
1502msgstr "група"
1503
[4138]1504#: gtk/gtkaccessible.c:846
[3567]1505msgctxt "accessibility"
1506msgid "heading"
1507msgstr "заглавие"
1508
[4138]1509#: gtk/gtkaccessible.c:847
[3567]1510msgctxt "accessibility"
1511msgid "image"
1512msgstr "изображение"
1513
[4138]1514#: gtk/gtkaccessible.c:848
[3567]1515msgctxt "accessibility"
1516msgid "input"
1517msgstr "поле за въвеждане"
1518
[4138]1519#: gtk/gtkaccessible.c:849
[3567]1520msgctxt "accessibility"
1521msgid "label"
1522msgstr "етикет"
1523
[4138]1524#: gtk/gtkaccessible.c:850
[3567]1525msgctxt "accessibility"
1526msgid "landmark"
1527msgstr "ориентир"
1528
[4138]1529#: gtk/gtkaccessible.c:851
[3567]1530msgctxt "accessibility"
1531msgid "legend"
1532msgstr "легенда"
1533
[4138]1534#: gtk/gtkaccessible.c:852
[3567]1535msgctxt "accessibility"
1536msgid "link"
1537msgstr "връзка"
1538
[4138]1539#: gtk/gtkaccessible.c:853
[3567]1540msgctxt "accessibility"
1541msgid "list"
1542msgstr "списък"
1543
[4138]1544#: gtk/gtkaccessible.c:854
[3567]1545msgctxt "accessibility"
1546msgid "list box"
1547msgstr "поле със списък"
1548
[4138]1549#: gtk/gtkaccessible.c:855
[3567]1550msgctxt "accessibility"
1551msgid "list item"
1552msgstr "елемент от списък"
1553
[4138]1554#: gtk/gtkaccessible.c:856
[3567]1555msgctxt "accessibility"
1556msgid "log"
1557msgstr "журнал"
1558
[4138]1559#: gtk/gtkaccessible.c:857
[3567]1560msgctxt "accessibility"
1561msgid "main"
1562msgstr "основно съдържание"
1563
[4138]1564#: gtk/gtkaccessible.c:858
[3567]1565msgctxt "accessibility"
1566msgid "marquee"
1567msgstr "движещ се текст"
1568
[4138]1569#: gtk/gtkaccessible.c:859
[3567]1570msgctxt "accessibility"
1571msgid "math"
1572msgstr "математически знак"
1573
[4138]1574#: gtk/gtkaccessible.c:860
[3567]1575msgctxt "accessibility"
1576msgid "meter"
1577msgstr "метър"
1578
[4138]1579#: gtk/gtkaccessible.c:861
[3567]1580msgctxt "accessibility"
1581msgid "menu"
1582msgstr "меню"
1583
[4138]1584#: gtk/gtkaccessible.c:862
[3567]1585msgctxt "accessibility"
1586msgid "menu bar"
1587msgstr "лента с меню"
1588
[4138]1589#: gtk/gtkaccessible.c:863
[3567]1590msgctxt "accessibility"
1591msgid "menu item"
1592msgstr "елемент от меню"
1593
[4138]1594#: gtk/gtkaccessible.c:864
[3567]1595msgctxt "accessibility"
1596msgid "menu item checkbox"
1597msgstr "поле за отметка в меню"
1598
[4138]1599#: gtk/gtkaccessible.c:865
[3567]1600msgctxt "accessibility"
1601msgid "menu item radio"
1602msgstr "радио бутон в меню"
1603
[4138]1604#: gtk/gtkaccessible.c:866
[3567]1605msgctxt "accessibility"
1606msgid "navigation"
1607msgstr "придвижване"
1608
[4138]1609#: gtk/gtkaccessible.c:867
[3567]1610msgctxt "accessibility"
1611msgid "none"
1612msgstr "няма"
1613
[4138]1614#: gtk/gtkaccessible.c:868
[3567]1615msgctxt "accessibility"
1616msgid "note"
1617msgstr "бележка"
1618
[4138]1619#: gtk/gtkaccessible.c:869
[3567]1620msgctxt "accessibility"
1621msgid "option"
1622msgstr "опция"
1623
[4138]1624#: gtk/gtkaccessible.c:870
[3567]1625msgctxt "accessibility"
1626msgid "presentation"
1627msgstr "презентация"
1628
[4138]1629#: gtk/gtkaccessible.c:871
[3567]1630msgctxt "accessibility"
1631msgid "progress bar"
1632msgstr "лента за напредък"
1633
[4138]1634#: gtk/gtkaccessible.c:872
[3567]1635msgctxt "accessibility"
1636msgid "radio"
1637msgstr "радио бутон"
1638
[4138]1639#: gtk/gtkaccessible.c:873
[3567]1640msgctxt "accessibility"
1641msgid "radio group"
1642msgstr "група радио бутони"
1643
[4138]1644#: gtk/gtkaccessible.c:874
[3567]1645msgctxt "accessibility"
1646msgid "range"
1647msgstr "диапазон"
1648
[4138]1649#: gtk/gtkaccessible.c:875
[3567]1650msgctxt "accessibility"
1651msgid "region"
1652msgstr "район"
1653
[4138]1654#: gtk/gtkaccessible.c:876
[3567]1655msgctxt "accessibility"
1656msgid "row"
1657msgstr "ред"
1658
[4138]1659#: gtk/gtkaccessible.c:877
[3567]1660msgctxt "accessibility"
1661msgid "row group"
1662msgstr "група редове"
1663
[4138]1664#: gtk/gtkaccessible.c:878
[3567]1665msgctxt "accessibility"
1666msgid "row header"
1667msgstr "заглавие на редове"
1668
[4138]1669#: gtk/gtkaccessible.c:879
[3567]1670msgctxt "accessibility"
1671msgid "scroll bar"
1672msgstr "лента за придвижване"
1673
[4138]1674#: gtk/gtkaccessible.c:880
[3567]1675msgctxt "accessibility"
1676msgid "search"
1677msgstr "търсене"
1678
[4138]1679#: gtk/gtkaccessible.c:881
[3567]1680msgctxt "accessibility"
1681msgid "search box"
1682msgstr "кутия за търсене"
1683
[4138]1684#: gtk/gtkaccessible.c:882
[3567]1685msgctxt "accessibility"
1686msgid "section"
1687msgstr "раздел"
1688
[4138]1689#: gtk/gtkaccessible.c:883
[3567]1690msgctxt "accessibility"
1691msgid "section head"
1692msgstr "заглавна част на раздел"
1693
[4138]1694#: gtk/gtkaccessible.c:884
[3567]1695msgctxt "accessibility"
1696msgid "select"
1697msgstr "кутия за избор"
1698
[4138]1699#: gtk/gtkaccessible.c:885
[3567]1700msgctxt "accessibility"
1701msgid "separator"
1702msgstr "разделител"
1703
[4138]1704#: gtk/gtkaccessible.c:886
[3567]1705msgctxt "accessibility"
1706msgid "slider"
1707msgstr "плъзгач"
1708
[4138]1709#: gtk/gtkaccessible.c:887
[3567]1710msgctxt "accessibility"
1711msgid "spin button"
1712msgstr "бутон със стрелки"
1713
[4138]1714#: gtk/gtkaccessible.c:888
[3567]1715msgctxt "accessibility"
1716msgid "status"
1717msgstr "състояние"
1718
[4138]1719#: gtk/gtkaccessible.c:889
[3567]1720msgctxt "accessibility"
1721msgid "structure"
1722msgstr "структура"
1723
[4138]1724#: gtk/gtkaccessible.c:890
[3567]1725msgctxt "accessibility"
1726msgid "switch"
1727msgstr "превключвател"
1728
[4138]1729#: gtk/gtkaccessible.c:891
[3567]1730msgctxt "accessibility"
1731msgid "tab"
1732msgstr "подпрозорец"
1733
[4138]1734#: gtk/gtkaccessible.c:892
[3567]1735msgctxt "accessibility"
1736msgid "table"
1737msgstr "таблица"
1738
[4138]1739#: gtk/gtkaccessible.c:893
[3567]1740msgctxt "accessibility"
1741msgid "tab list"
1742msgstr "списък с подпрозорци"
1743
[4138]1744#: gtk/gtkaccessible.c:894
[3567]1745msgctxt "accessibility"
1746msgid "tab panel"
1747msgstr "подпрозорец с панел"
1748
[4138]1749#: gtk/gtkaccessible.c:895
[3567]1750msgctxt "accessibility"
1751msgid "text box"
1752msgstr "текстово поле"
1753
[4138]1754#: gtk/gtkaccessible.c:896
[3567]1755msgctxt "accessibility"
1756msgid "time"
1757msgstr "време"
1758
[4138]1759#: gtk/gtkaccessible.c:897
[3567]1760msgctxt "accessibility"
1761msgid "timer"
1762msgstr "таймер"
1763
[4138]1764#: gtk/gtkaccessible.c:898
[3567]1765msgctxt "accessibility"
1766msgid "tool bar"
1767msgstr "лента с инструменти"
1768
[4138]1769#: gtk/gtkaccessible.c:899
[3567]1770msgctxt "accessibility"
1771msgid "tool tip"
1772msgstr "подсказка"
1773
[4138]1774#: gtk/gtkaccessible.c:900
[3567]1775msgctxt "accessibility"
1776msgid "tree"
1777msgstr "дърво"
1778
[4138]1779#: gtk/gtkaccessible.c:901
[3567]1780msgctxt "accessibility"
1781msgid "tree grid"
1782msgstr "дървовидна решетка"
1783
[4138]1784#: gtk/gtkaccessible.c:902
[3567]1785msgctxt "accessibility"
1786msgid "tree item"
1787msgstr "елемент в дърво"
1788
[4138]1789#: gtk/gtkaccessible.c:903
[3567]1790msgctxt "accessibility"
1791msgid "widget"
1792msgstr "графичен елемент"
1793
[4138]1794#: gtk/gtkaccessible.c:904
[3567]1795msgctxt "accessibility"
1796msgid "window"
1797msgstr "прозорец"
1798
[4138]1799#: gtk/gtkaccessible.c:905
[3978]1800msgctxt "accessibility"
1801msgid "toggle button"
1802msgstr "бутон за превключване"
1803
[4138]1804#: gtk/gtkaccessible.c:907
[3978]1805msgctxt "accessibility"
1806msgid "paragraph"
1807msgstr "абзац"
1808
[4138]1809#: gtk/gtkaccessible.c:908
[3978]1810msgctxt "accessibility"
1811msgid "block quote"
1812msgstr "цитат в каре"
1813
[4138]1814#: gtk/gtkaccessible.c:909
[3978]1815msgctxt "accessibility"
1816msgid "article"
1817msgstr "статия"
1818
[4138]1819#: gtk/gtkaccessible.c:910
[3978]1820msgctxt "accessibility"
1821msgid "comment"
1822msgstr "коментар"
1823
[4138]1824#: gtk/gtkaccessible.c:911
[3978]1825msgctxt "accessibility"
1826msgid "terminal"
1827msgstr "терминал"
1828
[4138]1829#: gtk/gtkalertdialog.c:666 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
1830#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
[3683]1831msgid "_Close"
[3827]1832msgstr "_Затваряне"
[2265]1833
[3567]1834#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
1835#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
1836#. * a reason.
1837#.
[4138]1838#: gtk/gtkapplication-dbus.c:728 gtk/gtkapplication-dbus.c:770
[3567]1839msgid "Reason not specified"
1840msgstr "Причината не е указана"
[2435]1841
[4138]1842#: gtk/gtkapplicationwindow.c:234
[3978]1843msgid "Menu bar"
1844msgstr "Лента с меню"
1845
[3683]1846#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
[2989]1847#, c-format
1848msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
1849msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
[2318]1850
[3683]1851#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
[2989]1852#, c-format
1853msgid "%s already exists in the bookmarks list"
1854msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
[2318]1855
[4180]1856#: gtk/gtkbuilder-menus.c:232
[2265]1857#, c-format
[2435]1858msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1859msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
1860
[4180]1861#: gtk/gtkbuilder-menus.c:238
[2435]1862#, c-format
1863msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1864msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
1865
[4180]1866#: gtk/gtkbuilder-menus.c:327
[2435]1867#, c-format
[2989]1868msgid "Text may not appear inside <%s>"
1869msgstr "В <%s> не може да има текст"
[2435]1870
[3567]1871#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1872#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1873#. * to be the first day of the week, and so on.
1874#.
[4138]1875#: gtk/gtkcalendar.c:672
[3567]1876msgid "calendar:week_start:0"
1877msgstr "calendar:week_start:1"
[2989]1878
[1097]1879#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1880#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1881#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1882#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1883#. *
[1839]1884#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1885#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1886#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1887#. * will appear to the right of the month.
[1097]1888#.
[4138]1889#: gtk/gtkcalendar.c:823
[1097]1890msgid "calendar:MY"
1891msgstr "calendar:MY"
1892
1893#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1894#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1895#. *
1896#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]1897#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]1898#. *
1899#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]1900#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]1901#. * too.
1902#.
[4138]1903#: gtk/gtkcalendar.c:1004
[1097]1904#, c-format
[1763]1905msgctxt "calendar:day:digits"
1906msgid "%d"
[1097]1907msgstr "%d"
1908
[4005]1909#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1910#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1911#. * Use only ASCII in the translation.
1912#. *
1913#. * "%Y" is appropriate for most locales.
1914#.
[4138]1915#: gtk/gtkcalendar.c:1108
[4005]1916msgctxt "calendar year format"
1917msgid "%Y"
1918msgstr "%Y"
1919
[1097]1920#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1921#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1922#. *
1923#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]1924#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]1925#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]1926#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]1927#. * too.
[4138]1928#: gtk/gtkcalendar.c:1154
[1097]1929#, c-format
[1763]1930msgctxt "calendar:week:digits"
1931msgid "%d"
[1097]1932msgstr "%d"
1933
[3978]1934#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171
[1097]1935#, c-format
[2435]1936msgid "Color: %s"
1937msgstr "Цвят: %s"
1938
[3978]1939#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
[3567]1940msgctxt "Color name"
1941msgid "Very Light Blue"
1942msgstr "Много светло синьо"
1943
[3978]1944#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
[3567]1945msgctxt "Color name"
1946msgid "Light Blue"
1947msgstr "Светло синьо"
1948
[3978]1949#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
[3567]1950msgctxt "Color name"
1951msgid "Blue"
1952msgstr "Синьо"
1953
[3978]1954#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
[3567]1955msgctxt "Color name"
1956msgid "Dark Blue"
1957msgstr "Тъмно синьо"
1958
[3978]1959#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
[3567]1960msgctxt "Color name"
1961msgid "Very Dark Blue"
1962msgstr "Много тъмно синьо"
1963
[3978]1964#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
[3567]1965msgctxt "Color name"
1966msgid "Very Light Green"
1967msgstr "Много светло зелено"
1968
[3978]1969#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
[3567]1970msgctxt "Color name"
1971msgid "Light Green"
1972msgstr "Светло зелено"
1973
[3978]1974#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
[3567]1975msgctxt "Color name"
1976msgid "Green"
1977msgstr "Зелено"
1978
[3978]1979#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
[3567]1980msgctxt "Color name"
1981msgid "Dark Green"
1982msgstr "Тъмно зелено"
1983
[3978]1984#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
[3567]1985msgctxt "Color name"
1986msgid "Very Dark Green"
1987msgstr "Много тъмно зелено"
1988
[3978]1989#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
[2435]1990msgctxt "Color name"
[3567]1991msgid "Very Light Yellow"
1992msgstr "Много светло жълто"
[2435]1993
[3978]1994#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
[2435]1995msgctxt "Color name"
[3567]1996msgid "Light Yellow"
1997msgstr "Светло жълто"
[2435]1998
[3978]1999#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
[2435]2000msgctxt "Color name"
[3567]2001msgid "Yellow"
2002msgstr "Жълто"
[2435]2003
[3978]2004#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
[2435]2005msgctxt "Color name"
[3567]2006msgid "Dark Yellow"
2007msgstr "Тъмно жълто"
[2435]2008
[3978]2009#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
[2435]2010msgctxt "Color name"
[3567]2011msgid "Very Dark Yellow"
2012msgstr "Много тъмно жълто"
[2435]2013
[3978]2014#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
[2435]2015msgctxt "Color name"
[3567]2016msgid "Very Light Orange"
2017msgstr "Много светло оранжево"
[2435]2018
[3978]2019#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
[2435]2020msgctxt "Color name"
[3567]2021msgid "Light Orange"
2022msgstr "Светло оранжево"
[2435]2023
[3978]2024#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
[2435]2025msgctxt "Color name"
[3567]2026msgid "Orange"
2027msgstr "Оранжево"
[2435]2028
[3978]2029#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
[2435]2030msgctxt "Color name"
[3567]2031msgid "Dark Orange"
2032msgstr "Тъмно оранжево"
[2435]2033
[3978]2034#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
[2435]2035msgctxt "Color name"
[3567]2036msgid "Very Dark Orange"
2037msgstr "Много тъмно оранжево"
[2435]2038
[3978]2039#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
[2435]2040msgctxt "Color name"
[3567]2041msgid "Very Light Red"
2042msgstr "Много светло червено"
[2435]2043
[3978]2044#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
[2435]2045msgctxt "Color name"
[3567]2046msgid "Light Red"
2047msgstr "Светло червено"
[2435]2048
[3978]2049#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
[2435]2050msgctxt "Color name"
[3567]2051msgid "Red"
2052msgstr "Червено"
[2435]2053
[3978]2054#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
[2435]2055msgctxt "Color name"
[3567]2056msgid "Dark Red"
2057msgstr "Тъмно червено"
[2435]2058
[3978]2059#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
[2435]2060msgctxt "Color name"
[3567]2061msgid "Very Dark Red"
2062msgstr "Много тъмно червено"
[2435]2063
[3978]2064#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
[2435]2065msgctxt "Color name"
[3567]2066msgid "Very Light Purple"
2067msgstr "Много светло виолетово"
[2435]2068
[3978]2069#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
[2435]2070msgctxt "Color name"
[3567]2071msgid "Light Purple"
2072msgstr "Светло виолетово"
[2435]2073
[3978]2074#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
[2435]2075msgctxt "Color name"
[3567]2076msgid "Purple"
2077msgstr "Виолетово"
[2435]2078
[3978]2079#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
[2435]2080msgctxt "Color name"
[3567]2081msgid "Dark Purple"
2082msgstr "Тъмно виолетово"
[2435]2083
[3978]2084#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
[2435]2085msgctxt "Color name"
[3567]2086msgid "Very Dark Purple"
2087msgstr "Много тъмно виолетово"
[2435]2088
[3978]2089#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
[2435]2090msgctxt "Color name"
[3567]2091msgid "Very Light Brown"
2092msgstr "Много светло кафяво"
[2435]2093
[3978]2094#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
[2435]2095msgctxt "Color name"
[3567]2096msgid "Light Brown"
2097msgstr "Светло кафяво"
[2435]2098
[3978]2099#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
[2435]2100msgctxt "Color name"
[3567]2101msgid "Brown"
2102msgstr "Кафяво"
[2435]2103
[3978]2104#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
[2435]2105msgctxt "Color name"
[3567]2106msgid "Dark Brown"
2107msgstr "Тъмно кафяво"
[2435]2108
[3978]2109#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
[2435]2110msgctxt "Color name"
[3567]2111msgid "Very Dark Brown"
2112msgstr "Много тъмно кафяво"
[2435]2113
[3978]2114#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
[2435]2115msgctxt "Color name"
[3567]2116msgid "White"
2117msgstr "Бяло"
[2435]2118
[3978]2119#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
[2435]2120msgctxt "Color name"
[3567]2121msgid "Light Gray 1"
2122msgstr "Светло сиво 1"
[2435]2123
[3978]2124#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
[2435]2125msgctxt "Color name"
[3567]2126msgid "Light Gray 2"
2127msgstr "Светло сиво 2"
[2435]2128
[3978]2129#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
[2435]2130msgctxt "Color name"
[3567]2131msgid "Light Gray 3"
2132msgstr "Светло сиво 3"
[2435]2133
[3978]2134#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
[2435]2135msgctxt "Color name"
[3567]2136msgid "Light Gray 4"
2137msgstr "Светло сиво 4"
[2435]2138
[3978]2139#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
[2435]2140msgctxt "Color name"
[3567]2141msgid "Dark Gray 1"
2142msgstr "Тъмно сиво 1"
[2435]2143
[3978]2144#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
[2435]2145msgctxt "Color name"
[3567]2146msgid "Dark Gray 2"
2147msgstr "Тъмно сиво 2"
[2435]2148
[3978]2149#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
[2435]2150msgctxt "Color name"
[3567]2151msgid "Dark Gray 3"
2152msgstr "Тъмно сиво 3"
[2435]2153
[3978]2154#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
[2435]2155msgctxt "Color name"
[3567]2156msgid "Dark Gray 4"
2157msgstr "Тъмно сиво 4"
[2435]2158
[3978]2159#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
[2435]2160msgctxt "Color name"
[3567]2161msgid "Black"
2162msgstr "Черно"
[2435]2163
2164#. translators: label for the custom section in the color chooser
[3978]2165#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
[2435]2166msgid "Custom"
2167msgstr "Друг цвят"
2168
[3978]2169#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
2170msgid "Add Color"
2171msgstr "Добавяне на цвят"
2172
2173#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601
[2435]2174#, c-format
2175msgid "Custom color %d: %s"
2176msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
2177
[3683]2178#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
[3567]2179msgid "Customize"
2180msgstr "Настройки"
[2435]2181
[1839]2182#. Translate to the default units to use for presenting
2183#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2184#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2185#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2186#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2187#.
[3978]2188#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
[1839]2189msgid "default:mm"
2190msgstr "default:mm"
2191
[3978]2192#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
[3567]2193msgid "Margins from Printer…"
2194msgstr "Полета от принтера…"
2195
[1839]2196#. And show the custom paper dialog
[4138]2197#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2952
[1839]2198msgid "Manage Custom Sizes"
2199msgstr "Управление на другите размери"
2200
[3978]2201#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
[4138]2202#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:723
[1839]2203msgid "inch"
2204msgstr "инч"
2205
[3978]2206#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
[4138]2207#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:721
[1839]2208msgid "mm"
2209msgstr "mm"
2210
[3978]2211#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
[1839]2212#, c-format
2213msgid "Custom Size %d"
2214msgstr "Друг размер: %d"
2215
[3978]2216#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
[1839]2217msgid "_Width:"
[4138]2218msgstr "_Широчина:"
[1839]2219
[3978]2220#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
[1839]2221msgid "_Height:"
2222msgstr "_Височина:"
2223
[3978]2224#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
[1839]2225msgid "Paper Size"
2226msgstr "Размер на листите"
2227
[3978]2228#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
[1839]2229msgid "_Top:"
2230msgstr "От_горе:"
2231
[3978]2232#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
[1839]2233msgid "_Bottom:"
2234msgstr "От_долу:"
2235
[3978]2236#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
[1839]2237msgid "_Left:"
2238msgstr "От_ляво:"
2239
[3978]2240#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
[1839]2241msgid "_Right:"
2242msgstr "_Отдясно:"
2243
[3978]2244#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
[1839]2245msgid "Paper Margins"
2246msgstr "Бели полета"
2247
[4138]2248#: gtk/gtkeditablelabel.c:170 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:50
2249msgid "_Edit"
2250msgstr "_Редактиране"
2251
[4180]2252#: gtk/gtkeditablelabel.c:171 gtk/gtklabel.c:5902 gtk/gtktext.c:6322
[4223]2253#: gtk/gtktextview.c:9320
[4138]2254msgid "_Copy"
2255msgstr "_Копиране"
2256
[4180]2257#: gtk/gtkeditablelabel.c:344 gtk/gtklabel.c:5962 gtk/gtktext.c:2877
[4223]2258#: gtk/gtktextview.c:9398
[4138]2259msgid "Context menu"
2260msgstr "Контекстно меню"
2261
2262#: gtk/gtkentry.c:3687
[3567]2263msgid "Insert Emoji"
2264msgstr "Емоджи"
[1097]2265
[4180]2266#. Translators: Label for a search button and entry, should be translated as a verb
2267#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:481 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:123
[4138]2268msgid "Search"
2269msgstr "Търсене"
2270
2271#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:562
[3567]2272msgid "_Name"
2273msgstr "_Име"
[1097]2274
[3567]2275#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
2276msgid "A folder cannot be called “.”"
2277msgstr "Папката не може да се казва „.“"
[2989]2278
[3567]2279#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
2280msgid "A file cannot be called “.”"
2281msgstr "Файлът не може да се казва „.“"
[2989]2282
[3567]2283#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
2284msgid "A folder cannot be called “..”"
2285msgstr "Папката не може да се казва „..“"
[2989]2286
[3567]2287#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
2288msgid "A file cannot be called “..”"
2289msgstr "Файлът не може да се казва „..“"
[3063]2290
[3567]2291#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
2292msgid "Folder names cannot contain “/”"
2293msgstr "Имената на папките не може да съдържат „/“"
[3063]2294
[3567]2295#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
2296msgid "File names cannot contain “/”"
2297msgstr "Имената на файловете не може да съдържат „/“"
[3063]2298
[3567]2299#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
2300msgid "Folder names should not begin with a space"
2301msgstr "Имената на папките не трябва да започват с интервал"
[3063]2302
[3567]2303#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
2304msgid "File names should not begin with a space"
2305msgstr "Имената на файловете не трябва да започват с интервал"
[1763]2306
[3567]2307#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
2308msgid "Folder names should not end with a space"
2309msgstr "Имената на папките не трябва да завършват с интервал"
[1097]2310
[3567]2311#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
2312msgid "File names should not end with a space"
2313msgstr "Имената на файловете не трябва да завършват с интервал"
[1097]2314
[3567]2315#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
2316msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
2317msgstr "Папки с имена, започващи с „.“, са скрити"
[1097]2318
[3567]2319#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
2320msgid "File names starting with a “.” are hidden"
2321msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити"
[3063]2322
[3567]2323#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
2324msgid "A folder with that name already exists"
2325msgstr "Вече съществува папка с това име"
[3063]2326
[3567]2327#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
2328msgid "A file with that name already exists"
2329msgstr "Вече съществува файл с това име"
2330
[4138]2331#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
2332#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988
2333#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/gtkmessagedialog.c:173
2334#: gtk/gtkmessagedialog.c:182 gtk/gtkmountoperation.c:608
2335#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
2336#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:683 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
[4223]2337#: gtk/gtkwindow.c:6345 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
[3978]2338#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
[4138]2339#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
[3567]2340msgid "_Cancel"
2341msgstr "_Отказ"
2342
[4138]2343#: gtk/gtkfilechoosernative.c:522 gtk/gtkfilechoosernative.c:588
2344#: gtk/gtkfiledialog.c:885 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
2345#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1646
[2989]2346msgid "_Open"
2347msgstr "_Отваряне"
2348
[4138]2349#: gtk/gtkfilechoosernative.c:588 gtk/gtkfiledialog.c:890
[3063]2350msgid "_Save"
2351msgstr "_Запазване"
[1097]2352
[4138]2353#: gtk/gtkfilechoosernativeportal.c:499
2354#, c-format
2355msgid "The session bus is not available"
2356msgstr "Сесийната шина липсва"
2357
[3978]2358#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
[3567]2359msgid "Select which types of files are shown"
2360msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
2361
[2989]2362#. Translators: the first string is a path and the second string
2363#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2364#. * to translate.
2365#.
[3683]2366#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
[2989]2367#, c-format
2368msgid "%1$s on %2$s"
2369msgstr "%1$s на %2$s"
2370
[4138]2371#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:365
[1839]2372msgid "Type name of new folder"
[3567]2373msgstr "Въведете името на новата папка"
[1839]2374
[4138]2375#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
[1097]2376msgid "The folder could not be created"
2377msgstr "Папката не може да бъде създадена"
2378
[4138]2379#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
[2265]2380msgid "You need to choose a valid filename."
2381msgstr "Изберете коректно име на файл."
2382
[4138]2383#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
[2265]2384#, c-format
2385msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2386msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
2387
[4138]2388#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
[2989]2389msgid "Cannot create file as the filename is too long"
[3567]2390msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е твърде дълго"
[2989]2391
[4138]2392#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
[2989]2393msgid "Try using a shorter name."
2394msgstr "Използвайте по-кратко име."
2395
[4138]2396#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
[2989]2397msgid "You may only select folders"
[3567]2398msgstr "Може да избирате само папки"
[2989]2399
[4138]2400#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
[2989]2401msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
[2265]2402msgstr ""
[2989]2403"Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
2404"елемент."
[2265]2405
[4138]2406#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
[1097]2407msgid "Invalid file name"
[1123]2408msgstr "Неправилно име на файл"
[1097]2409
[4138]2410#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
[1097]2411msgid "The folder contents could not be displayed"
2412msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
2413
[4138]2414#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
[3063]2415msgid "The file could not be deleted"
2416msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
2417
[4138]2418#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
[3063]2419msgid "The file could not be moved to the Trash"
2420msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето"
2421
[4138]2422#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
[3063]2423#, c-format
2424msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
2425msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2426
[4138]2427#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213
[3063]2428msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
[3567]2429msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
[3063]2430
[4138]2431#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
[4223]2432#: gtk/gtklabel.c:5904 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9328
[3567]2433msgid "_Delete"
2434msgstr "_Изтриване"
2435
[4138]2436#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1331
[3063]2437msgid "The file could not be renamed"
2438msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
2439
[4138]2440#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
[1097]2441msgid "Could not select file"
2442msgstr "Не може да бъде избран файл"
2443
[4138]2444#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
[3683]2445msgid "Grid View"
2446msgstr "Изглед в таблица"
2447
[4138]2448#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
[3683]2449msgid "List View"
2450msgstr "Изглед в списък"
2451
[4138]2452#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
[2989]2453msgid "_Visit File"
[2343]2454msgstr "_Отваряне на файла"
2455
[4138]2456#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
[2989]2457msgid "_Open With File Manager"
2458msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
[2343]2459
[4138]2460#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
[2989]2461msgid "_Copy Location"
2462msgstr "Копиране на _местоположение"
2463
[4138]2464#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
[1097]2465msgid "_Add to Bookmarks"
2466msgstr "_Добавяне към отметките"
2467
[4138]2468#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1812 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
2469#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:417
[3063]2470msgid "_Rename"
2471msgstr "Преимен_уване"
2472
[4138]2473#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
[3063]2474msgid "_Move to Trash"
2475msgstr "_Преместване в кошчето"
2476
[4138]2477#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
[1097]2478msgid "Show _Hidden Files"
2479msgstr "Показване на _скритите файлове"
2480
[4138]2481#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
[3567]2482msgid "Sort _Folders Before Files"
[2989]2483msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
[1097]2484
[4138]2485#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1986
2486#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
[3683]2487msgid "Unknown"
2488msgstr "Неизвестно"
2489
[4138]2490#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
[3683]2491msgid "Home"
2492msgstr "Домашна папка"
2493
[3077]2494#. this is the header for the location column in the print dialog
[4138]2495#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7420
[3978]2496#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
[2989]2497msgid "Location"
2498msgstr "Местоположение"
[1097]2499
2500#. Label
[4138]2501#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2303
[1097]2502msgid "_Name:"
2503msgstr "_Име:"
2504
[4138]2505#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2874
[1948]2506#, c-format
[3063]2507msgid "Searching in %s"
2508msgstr "Търсене в %s"
2509
[4138]2510#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880
[3567]2511msgid "Searching"
2512msgstr "Търсене"
[3063]2513
[4138]2514#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2886
[3063]2515msgid "Enter location or URL"
[3567]2516msgstr "Въведете местоположение или адрес"
[3063]2517
[4138]2518#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5775
2519#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7442
[3063]2520msgid "Modified"
2521msgstr "Променян на"
2522
[4138]2523#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3630
[3063]2524#, c-format
[1948]2525msgid "Could not read the contents of %s"
[3567]2526msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
[1948]2527
[4138]2528#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3634
[1948]2529msgid "Could not read the contents of the folder"
2530msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
2531
[3567]2532#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
[4138]2533#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
[1948]2534msgid "%H:%M"
2535msgstr "%H:%M"
2536
[4138]2537#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3802
[3063]2538msgid "%l:%M %p"
2539msgstr "%l:%M %p"
[2989]2540
[4138]2541#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
[3063]2542msgid "Yesterday"
2543msgstr "Вчера"
[1948]2544
[4138]2545#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3772
[3978]2546#, no-c-format
[3063]2547msgid "%-e %b"
2548msgstr "%-e %b"
[2989]2549
[4138]2550#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3776
[3063]2551msgid "%-e %b %Y"
2552msgstr "%-e %b %Y"
2553
[4138]2554#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
[3567]2555msgid "Program"
2556msgstr "Програма"
2557
[4138]2558#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
[3567]2559msgid "Audio"
2560msgstr "Аудио"
2561
[4138]2562#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilefilter.c:1069
[3567]2563msgid "Image"
2564msgstr "Изображение"
2565
[4138]2566#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
[3567]2567msgid "Archive"
2568msgstr "Архив"
2569
[4138]2570#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
[3567]2571msgid "Markup"
2572msgstr "Маркиран текст"
2573
[4138]2574#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
[3567]2575msgid "Text"
2576msgstr "Текст"
2577
[4138]2578#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
[3567]2579msgid "Video"
2580msgstr "Видео"
2581
[4138]2582#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
[3567]2583msgid "Contacts"
2584msgstr "Контакти"
2585
[4138]2586#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
[3567]2587msgid "Calendar"
2588msgstr "Календар"
2589
[4138]2590#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
[3567]2591msgid "Document"
2592msgstr "Документ"
2593
[4138]2594#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829
[3567]2595msgid "Presentation"
2596msgstr "Презентация"
2597
[4138]2598#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830
[3567]2599msgid "Spreadsheet"
2600msgstr "Електронна таблица"
2601
[4138]2602#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4980 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:674
[1097]2603#, c-format
[2989]2604msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
[1097]2605msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
2606
[4138]2607#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4982 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:678
[1671]2608#, c-format
[1097]2609msgid ""
[2989]2610"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
[1671]2611msgstr ""
2612"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
2613"съдържание."
[1097]2614
[4138]2615#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:686
[1097]2616msgid "_Replace"
2617msgstr "_Замяна"
2618
[4138]2619#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5143
[3063]2620msgid "You do not have access to the specified folder."
2621msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
2622
[4138]2623#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5722
[1123]2624msgid "Could not send the search request"
[3567]2625msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
[1123]2626
[4138]2627#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6003
[3063]2628msgid "Accessed"
2629msgstr "Достъпван"
2630
[4138]2631#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398
[3978]2632msgid "_Size"
2633msgstr "_Размер"
2634
[4138]2635#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7402
[3978]2636msgid "T_ype"
2637msgstr "_Вид"
2638
[4138]2639#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406
[3978]2640msgid "_Time"
2641msgstr "_Час"
2642
[4138]2643#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7412 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
[3978]2644#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
2645#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
[4138]2646#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:394 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
[3978]2647msgid "Name"
2648msgstr "Име"
2649
[4138]2650#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/resource-list.ui:82
[4180]2651#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:383
[3978]2652msgid "Size"
2653msgstr "Размер"
2654
[4138]2655#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7435 gtk/inspector/misc-info.ui:57
[3978]2656#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
2657msgid "Type"
2658msgstr "Вид"
2659
[4138]2660#: gtk/gtkfiledialog.c:886
[3683]2661msgid "Pick Files"
2662msgstr "Избор на файлове"
[2343]2663
[4138]2664#: gtk/gtkfiledialog.c:886
[3683]2665msgid "Pick a File"
2666msgstr "Избор на файл"
[1097]2667
[4138]2668#: gtk/gtkfiledialog.c:891
[3683]2669msgid "Save a File"
2670msgstr "Запазване на файл"
[1097]2671
[4138]2672#: gtk/gtkfiledialog.c:895 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
2673#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
[3683]2674msgid "_Select"
2675msgstr "_Избор"
2676
[4138]2677#: gtk/gtkfiledialog.c:896
[3683]2678msgid "Select Folders"
2679msgstr "Избор на папки"
2680
[4138]2681#: gtk/gtkfiledialog.c:896
[3683]2682msgid "Select a Folder"
2683msgstr "Избор на папка"
2684
[4138]2685#: gtk/gtkfiledialog.c:1397 gtk/gtkfiledialog.c:1514 gtk/gtkfiledialog.c:1623
2686msgid "Encoding"
2687msgstr "Кодиране"
2688
2689#: gtk/gtkfiledialog.c:1634
2690msgid "Line Ending"
2691msgstr "Край на ред"
2692
2693#: gtk/gtkfilefilter.c:1082
[3738]2694msgid "Unspecified"
[3827]2695msgstr "Неуказано"
[3738]2696
[4138]2697#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 gtk/gtkfontchooserdialog.c:198
[3567]2698msgid "Change Font Features"
2699msgstr "Промяна на настройките на шрифт"
[2343]2700
[3978]2701#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491
[3567]2702msgctxt "Font variation axis"
2703msgid "Width"
2704msgstr "Широчина"
[2343]2705
[3978]2706#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492
[3567]2707msgctxt "Font variation axis"
2708msgid "Weight"
2709msgstr "Чернота"
[2343]2710
[3978]2711#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493
[3567]2712msgctxt "Font variation axis"
2713msgid "Italic"
2714msgstr "Курсивност"
[1097]2715
[3978]2716#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494
[3567]2717msgctxt "Font variation axis"
2718msgid "Slant"
2719msgstr "Наклон"
[1190]2720
[3978]2721#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495
[3567]2722msgctxt "Font variation axis"
2723msgid "Optical Size"
2724msgstr "Оптичен размер"
[1097]2725
[3978]2726#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053
[3567]2727msgctxt "Font feature value"
2728msgid "Default"
2729msgstr "Стандартно"
[2989]2730
[3978]2731#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070
[3567]2732msgctxt "Font feature value"
2733msgid "Enable"
2734msgstr "Включено"
[1581]2735
[4138]2736#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2406
[3567]2737msgid "Default"
2738msgstr "Стандартен"
[1763]2739
[4138]2740#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
[3567]2741msgid "Ligatures"
2742msgstr "Лигатури"
[2989]2743
[4138]2744#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
[3567]2745msgid "Letter Case"
2746msgstr "Регистър"
[2989]2747
[4138]2748#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2471
[3567]2749msgid "Number Case"
2750msgstr "Регистър на цифрите"
[2989]2751
[4138]2752#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
[3567]2753msgid "Number Spacing"
2754msgstr "Разредка на цифри"
[2989]2755
[4138]2756#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2473
2757msgid "Numeric Extras"
2758msgstr "Допълнителни числители"
2759
2760#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2474
[3567]2761msgid "Fractions"
2762msgstr "Дроби"
[1813]2763
[4138]2764#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2475
[3567]2765msgid "Style Variations"
2766msgstr "Алтернативни стилове"
[1813]2767
[4138]2768#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2477
[3567]2769msgid "Character Variations"
2770msgstr "Алтернативни форми на знаците"
[2711]2771
[4138]2772#: gtk/gtkglarea.c:319
[3567]2773msgid "OpenGL context creation failed"
2774msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
[2711]2775
[4138]2776#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:501 gtk/gtkwindowcontrols.c:409
2777#: gtk/gtkwindowhandle.c:253
[3978]2778msgid "Close"
2779msgstr "Затваряне"
2780
[4138]2781#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:502
[3978]2782msgid "Close the infobar"
2783msgstr "Затваряне на информационната лента"
2784
[4223]2785#: gtk/gtklabel.c:5901 gtk/gtktext.c:6318 gtk/gtktextview.c:9316
[3567]2786msgid "Cu_t"
2787msgstr "От_рязване"
[2711]2788
[4223]2789#: gtk/gtklabel.c:5903 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9324
[3567]2790msgid "_Paste"
2791msgstr "_Поставяне"
[2711]2792
[4223]2793#: gtk/gtklabel.c:5909 gtk/gtktext.c:6339 gtk/gtktextview.c:9349
[3567]2794msgid "Select _All"
2795msgstr "Избиране на _всичко"
[2808]2796
[4180]2797#: gtk/gtklabel.c:5914
[3567]2798msgid "_Open Link"
2799msgstr "_Отваряне на връзка"
[2711]2800
[4180]2801#: gtk/gtklabel.c:5918
[3567]2802msgid "Copy _Link Address"
2803msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
[2711]2804
[4138]2805#: gtk/gtklinkbutton.c:276
[3567]2806msgid "_Copy URL"
2807msgstr "_Копиране на адрес"
[1190]2808
[4138]2809#: gtk/gtklinkbutton.c:605
[1190]2810msgid "Invalid URI"
2811msgstr "Грешен адрес"
2812
[3567]2813#. hour:minutes:seconds
2814#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2815#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
2816#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
2817#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
2818#.
[4138]2819#: gtk/gtkmediacontrols.c:103
[3567]2820#, c-format
2821msgctxt "long time format"
2822msgid "%d:%02d:%02d"
2823msgstr "%d:%02d:%02d"
2824
2825#. -hour:minutes:seconds
2826#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
2827#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
2828#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
2829#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
2830#.
[4138]2831#: gtk/gtkmediacontrols.c:111
[3567]2832#, c-format
2833msgctxt "long time format"
2834msgid "-%d:%02d:%02d"
2835msgstr "-%d:%02d:%02d"
2836
2837#. -minutes:seconds
2838#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
2839#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
2840#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
2841#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
2842#.
[4138]2843#: gtk/gtkmediacontrols.c:122
[3567]2844#, c-format
2845msgctxt "short time format"
2846msgid "-%d:%02d"
2847msgstr "-%d:%02d"
2848
2849#. minutes:seconds
2850#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
2851#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
2852#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
2853#. * "%d" if your locale uses localized digits.
2854#.
[4138]2855#: gtk/gtkmediacontrols.c:131
[3567]2856#, c-format
2857msgctxt "short time format"
2858msgid "%d:%02d"
2859msgstr "%d:%02d"
2860
[4138]2861#: gtk/gtkmediacontrols.c:415
[3978]2862msgctxt "media controls tooltip"
2863msgid "Stop"
2864msgstr "Спиране"
2865
[4138]2866#: gtk/gtkmediacontrols.c:420 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
[3978]2867msgctxt "media controls tooltip"
2868msgid "Play"
2869msgstr "Пускане"
2870
[4138]2871#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:183
[4223]2872#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6346
[3567]2873msgid "_OK"
2874msgstr "_Добре"
2875
[4138]2876#: gtk/gtkmessagedialog.c:177
[2989]2877msgid "_No"
2878msgstr "_Не"
[1581]2879
[4138]2880#: gtk/gtkmessagedialog.c:178
[2989]2881msgid "_Yes"
2882msgstr "_Да"
[1097]2883
[3567]2884#: gtk/gtkmountoperation.c:609
[1581]2885msgid "Co_nnect"
2886msgstr "_Свързване"
2887
[3683]2888#: gtk/gtkmountoperation.c:676
[2711]2889msgid "Connect As"
[2989]2890msgstr "Свързване като"
[1581]2891
[3683]2892#: gtk/gtkmountoperation.c:685
[2711]2893msgid "_Anonymous"
[2989]2894msgstr "_Анонимен"
[1581]2895
[3683]2896#: gtk/gtkmountoperation.c:692
[2711]2897msgid "Registered U_ser"
2898msgstr "_Регистриран потребител"
[1581]2899
[3683]2900#: gtk/gtkmountoperation.c:702
[2711]2901msgid "_Username"
2902msgstr "_Име на потребител"
[1581]2903
[3683]2904#: gtk/gtkmountoperation.c:707
[2711]2905msgid "_Domain"
2906msgstr "_Домейн"
[1581]2907
[3683]2908#: gtk/gtkmountoperation.c:716
[3567]2909msgid "Volume type"
2910msgstr "Вид том"
2911
[3683]2912#: gtk/gtkmountoperation.c:726
[3567]2913msgid "_Hidden"
2914msgstr "_Скрит"
2915
[3683]2916#: gtk/gtkmountoperation.c:729
[3567]2917msgid "_Windows system"
2918msgstr "_От Windows"
2919
[3683]2920#: gtk/gtkmountoperation.c:732
[3567]2921msgid "_PIM"
2922msgstr "_PIM"
2923
[3683]2924#: gtk/gtkmountoperation.c:738
[2711]2925msgid "_Password"
2926msgstr "Па_рола"
2927
[3683]2928#: gtk/gtkmountoperation.c:760
[1666]2929msgid "Forget password _immediately"
2930msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
[1581]2931
[3683]2932#: gtk/gtkmountoperation.c:770
[1666]2933msgid "Remember password until you _logout"
[2989]2934msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
[1581]2935
[3683]2936#: gtk/gtkmountoperation.c:781
[1666]2937msgid "Remember _forever"
2938msgstr "_Запомняне завинаги"
[1581]2939
[3683]2940#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
[1097]2941#, c-format
[2113]2942msgid "Unknown Application (PID %d)"
[1839]2943msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
2944
[3683]2945#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
2946#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
2947#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
2948#. * the dialog...
2949#.
2950#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
[3077]2951#, c-format
[1839]2952msgid "Unable to end process"
[2989]2953msgstr "Неуспешно приключване на процес"
[1839]2954
[3683]2955#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
[1839]2956msgid "_End Process"
2957msgstr "_Приключване на процес"
2958
[3617]2959#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
[1839]2960#, c-format
[2113]2961msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
[1839]2962msgstr ""
[3567]2963"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит — операцията не е "
2964"реализирана."
[1839]2965
2966#. translators: this string is a name for the 'less' command
[4138]2967#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
[1839]2968msgid "Terminal Pager"
2969msgstr "Странициране в терминал"
2970
[4138]2971#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
[1839]2972msgid "Top Command"
2973msgstr "Командата top"
2974
[4138]2975#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
[1839]2976msgid "Bourne Again Shell"
2977msgstr "Обвивка bash"
2978
[4138]2979#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
[1839]2980msgid "Bourne Shell"
[2989]2981msgstr "Обвивка sh"
[1839]2982
[4138]2983#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:992
[1839]2984msgid "Z Shell"
2985msgstr "Обвивка zsh"
2986
[4138]2987#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1092
[1839]2988#, c-format
[2113]2989msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
[3567]2990msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде приключен: %s"
[1839]2991
[3567]2992#: gtk/gtknomediafile.c:48
2993msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
2994msgstr "GTK не откри подсистема за медия. Проверете инсталацията си."
2995
[4138]2996#: gtk/gtknotebook.c:3306
[3567]2997msgid "Previous tab"
2998msgstr "Предишен подпрозорец"
2999
[4138]3000#: gtk/gtknotebook.c:3310
[3567]3001msgid "Next tab"
3002msgstr "Следващ подпрозорец"
3003
[4138]3004#: gtk/gtknotebook.c:4426 gtk/gtknotebook.c:6636
[1839]3005#, c-format
[1097]3006msgid "Page %u"
3007msgstr "Страница %u"
3008
[3978]3009#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
3010#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
[1190]3011msgid "Not a valid page setup file"
3012msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
3013
[4138]3014#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:769
[3567]3015msgid "Manage Custom Sizes…"
3016msgstr "Управление на другите размери…"
3017
[4138]3018#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:286 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
[3567]3019msgid "_Apply"
3020msgstr "П_рилагане"
3021
[4138]3022#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:321
3023#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:573
[1839]3024msgid "Any Printer"
3025msgstr "Произволен принтер"
[1097]3026
[4138]3027#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:322
[1839]3028msgid "For portable documents"
3029msgstr "За преносими документи"
[1097]3030
[4138]3031#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:741
[1097]3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Margins:\n"
3035" Left: %s %s\n"
3036" Right: %s %s\n"
3037" Top: %s %s\n"
3038" Bottom: %s %s"
3039msgstr ""
[1190]3040"Полета:\n"
[1097]3041" Отляво: %s %s\n"
3042" Отдясно: %s %s\n"
3043" Отгоре: %s %s\n"
3044" Отдолу: %s %s"
3045
[4138]3046#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:787
[3978]3047#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
[4138]3048#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
[2989]3049msgid "Page Setup"
3050msgstr "Настройки на листите"
[1097]3051
[4138]3052#: gtk/gtkpasswordentry.c:171
[3567]3053msgid "Hide Text"
3054msgstr "Скриване на текста"
[1097]3055
[4138]3056#: gtk/gtkpasswordentry.c:176 gtk/gtkpasswordentry.c:623
[3567]3057msgid "Show Text"
3058msgstr "Показване на текста"
3059
[4138]3060#: gtk/gtkpasswordentry.c:218
[3567]3061msgid "Caps Lock is on"
3062msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
3063
[4138]3064#: gtk/gtkpasswordentry.c:699
[3567]3065msgid "_Show Text"
3066msgstr "_Показване на _текста"
3067
3068#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
[3683]3069#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
[3567]3070#, c-format
3071msgid "Open %s"
3072msgstr "Отваряне на %s"
3073
[3683]3074#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
[2989]3075msgid "Recent"
3076msgstr "Скоро отваряни"
[1190]3077
[3683]3078#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
[2989]3079msgid "Recent files"
3080msgstr "Скоро отваряни файлове"
[1190]3081
[3683]3082#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
[3567]3083msgid "Starred"
3084msgstr "Със звездичка"
3085
[3683]3086#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
[3567]3087msgid "Starred files"
3088msgstr "Файлове със звездички"
3089
[3683]3090#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
[2989]3091msgid "Open your personal folder"
3092msgstr "Отваряне на домашната папка"
[1190]3093
[3683]3094#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
[3567]3095msgid "Desktop"
3096msgstr "Работен плот"
3097
[3683]3098#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
[2989]3099msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3100msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
3101
[3683]3102#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
[2989]3103msgid "Enter Location"
3104msgstr "Въведете местоположение"
3105
[3683]3106#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
[2989]3107msgid "Manually enter a location"
3108msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
3109
[3683]3110#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
[2989]3111msgid "Trash"
3112msgstr "Кошче"
3113
[3683]3114#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
[2989]3115msgid "Open the trash"
3116msgstr "Отваряне на кошчето"
3117
[3683]3118#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
3119#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
[2989]3120#, c-format
3121msgid "Mount and open “%s”"
3122msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
3123
[3683]3124#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
[2989]3125msgid "Open the contents of the file system"
3126msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
3127
[3683]3128#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
[3063]3129msgid "New bookmark"
3130msgstr "Нова отметка"
[2989]3131
[3683]3132#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
[3063]3133msgid "Add a new bookmark"
3134msgstr "Добавяне на нова отметка"
[2989]3135
[3683]3136#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
[3063]3137msgid "Other Locations"
3138msgstr "Други местоположения"
[2989]3139
[3683]3140#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
[3063]3141msgid "Show other locations"
3142msgstr "Показване на други местоположения"
3143
[3978]3144#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
[2989]3145#, c-format
3146msgid "Unable to start “%s”"
3147msgstr "„%s“ не може да се стартира"
3148
[3567]3149#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
3150#. * device failed. %s is the name of the device.
3151#.
[3978]3152#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
[2989]3153#, c-format
[3567]3154msgid "Error unlocking “%s”"
3155msgstr "Грешка при отключване на „%s“"
3156
[3978]3157#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
[3567]3158#, c-format
[2989]3159msgid "Unable to access “%s”"
3160msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
3161
[3978]3162#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
[3063]3163msgid "This name is already taken"
3164msgstr "Това име вече е заето"
3165
[3978]3166#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
[2989]3167#, c-format
3168msgid "Unable to unmount “%s”"
3169msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
3170
[3978]3171#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
[2989]3172#, c-format
3173msgid "Unable to stop “%s”"
3174msgstr "„%s“ не може да се спре"
3175
[3978]3176#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
[2989]3177#, c-format
3178msgid "Unable to eject “%s”"
3179msgstr "„%s“ не може да се извади"
3180
[3978]3181#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
[2989]3182#, c-format
3183msgid "Unable to eject %s"
3184msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
3185
[3978]3186#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
[2989]3187#, c-format
3188msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
[3567]3189msgstr "„%s“ не може да се запитва за промяна в съдържанието"
[2989]3190
[3978]3191#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
[4138]3192#: gtk/gtkplacesview.c:1650
[2989]3193msgid "Open in New _Tab"
3194msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
3195
[3978]3196#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
[4138]3197#: gtk/gtkplacesview.c:1655
[2989]3198msgid "Open in New _Window"
3199msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
3200
[3978]3201#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
[2989]3202msgid "_Add Bookmark"
3203msgstr "_Добавяне към отметките"
3204
[3978]3205#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
[3063]3206msgid "_Remove"
3207msgstr "_Премахване"
[2989]3208
[4138]3209#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1680
[2989]3210msgid "_Mount"
3211msgstr "_Монтиране"
3212
[4138]3213#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1669
[2989]3214msgid "_Unmount"
3215msgstr "_Демонтиране"
3216
[3978]3217#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
[2989]3218msgid "_Eject"
3219msgstr "_Изваждане"
3220
[3978]3221#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
[2989]3222msgid "_Detect Media"
3223msgstr "Откриване на _медия"
3224
[3978]3225#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
[3567]3226msgid "_Start"
3227msgstr "_Старт"
3228
[3978]3229#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
[3567]3230msgid "_Power On"
3231msgstr "_Включване на захранването"
3232
[3978]3233#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
[3567]3234msgid "_Connect Drive"
3235msgstr "_Закачане на устройството"
3236
[3978]3237#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
[3567]3238msgid "_Start Multi-disk Device"
3239msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
3240
[3978]3241#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
[3567]3242msgid "_Unlock Device"
3243msgstr "_Отключване на устройството"
3244
[3978]3245#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
[3567]3246msgid "_Stop"
3247msgstr "_Спиране"
3248
[3978]3249#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
[3567]3250msgid "_Safely Remove Drive"
3251msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
3252
[3978]3253#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
[3567]3254msgid "_Disconnect Drive"
3255msgstr "_Разкачване на устройството"
3256
[3978]3257#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
[3567]3258msgid "_Stop Multi-disk Device"
3259msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
3260
[3978]3261#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
[3567]3262msgid "_Lock Device"
3263msgstr "_Заключване на устройството"
3264
[4138]3265#: gtk/gtkplacessidebar.c:3828 gtk/gtkplacesview.c:1090
[2989]3266msgid "Computer"
3267msgstr "Компютър"
3268
[4138]3269#: gtk/gtkplacesview.c:593
3270msgid "Remove server"
3271msgstr "Премахване на сървъра"
3272
3273#: gtk/gtkplacesview.c:876
[3063]3274msgid "Searching for network locations"
3275msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
3276
[4138]3277#: gtk/gtkplacesview.c:883
[3063]3278msgid "No network locations found"
3279msgstr "Няма намерени мрежови местоположения"
3280
3281#. if it wasn't cancelled show a dialog
[4138]3282#: gtk/gtkplacesview.c:1197 gtk/gtkplacesview.c:1294
[3063]3283msgid "Unable to access location"
3284msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
3285
3286#. Restore from Cancel to Connect
[4138]3287#: gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/ui/gtkplacesview.ui:237
[3063]3288msgid "Con_nect"
3289msgstr "_Свързване"
3290
3291#. if it wasn't cancelled show a dialog
[4138]3292#: gtk/gtkplacesview.c:1354
[3063]3293msgid "Unable to unmount volume"
3294msgstr "Томът не може да се демонтира"
3295
3296#. Allow to cancel the operation
[4138]3297#: gtk/gtkplacesview.c:1446
[3063]3298msgid "Cance_l"
3299msgstr "_Отказ"
3300
[4138]3301#: gtk/gtkplacesview.c:1593
[3567]3302msgid "AppleTalk"
3303msgstr "AppleTalk"
3304
[4138]3305#: gtk/gtkplacesview.c:1599
[3567]3306msgid "File Transfer Protocol"
3307msgstr "Протокол за пренос на файлове"
3308
3309#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
[4138]3310#: gtk/gtkplacesview.c:1601
[3567]3311msgid "ftp:// or ftps://"
3312msgstr "ftp:// или ftps://"
3313
[4138]3314#: gtk/gtkplacesview.c:1607
[3567]3315msgid "Network File System"
3316msgstr "Мрежова файлова система"
3317
[4138]3318#: gtk/gtkplacesview.c:1613
[3567]3319msgid "Samba"
3320msgstr "Samba"
3321
[4138]3322#: gtk/gtkplacesview.c:1619
[3567]3323msgid "SSH File Transfer Protocol"
3324msgstr "Пренос на файлове по SSH"
3325
3326#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
[4138]3327#: gtk/gtkplacesview.c:1621
[3567]3328msgid "sftp:// or ssh://"
3329msgstr "sftp:// или ssh://"
3330
[4138]3331#: gtk/gtkplacesview.c:1627
[3567]3332msgid "WebDAV"
3333msgstr "WebDAV"
3334
3335#. Translators: do not translate dav:// and davs://
[4138]3336#: gtk/gtkplacesview.c:1629
[3567]3337msgid "dav:// or davs://"
3338msgstr "dav:// или davs://"
3339
[4138]3340#: gtk/gtkplacesview.c:1664
[3063]3341msgid "_Disconnect"
3342msgstr "_Разкачване"
3343
[4138]3344#: gtk/gtkplacesview.c:1675
[3063]3345msgid "_Connect"
3346msgstr "_Свързване"
3347
[4138]3348#: gtk/gtkplacesview.c:1895
[3063]3349msgid "Unable to get remote server location"
[3567]3350msgstr "Местоположението на отдалечения сървър не може да се получи"
[3063]3351
[4138]3352#: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
[3063]3353msgid "Networks"
3354msgstr "Мрежи"
3355
[4138]3356#: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
[3063]3357msgid "On This Computer"
3358msgstr "На този компютър"
3359
3360#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
3361#. * should be based on the free space available.
3362#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
3363#.
[3567]3364#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
[3063]3365#, c-format
3366msgid "%s / %s available"
3367msgid_plural "%s / %s available"
3368msgstr[0] "%s от %s наличен"
3369msgstr[1] "%s от %s налични"
3370
[3567]3371#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
[3063]3372msgid "Disconnect"
3373msgstr "Разкачване"
3374
[3567]3375#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
[3978]3376#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
[3063]3377msgid "Unmount"
3378msgstr "Демонтиране"
3379
[3978]3380#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
[1813]3381msgid "Authentication"
[1839]3382msgstr "Идентификация"
[1813]3383
[3978]3384#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
[2989]3385msgid "_Remember password"
3386msgstr "Запомняне на _паролата"
3387
[4138]3388#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:576
[2711]3389msgid "Select a filename"
3390msgstr "Избор на файл"
3391
[4138]3392#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:820
[1097]3393msgid "Not available"
3394msgstr "Не е достъпен"
3395
[1123]3396#. translators: this string is the default job title for print
3397#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
3398#. * by the job number.
3399#.
[4138]3400#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
[1123]3401#, c-format
3402msgid "%s job #%d"
3403msgstr "%s, задача № %d"
3404
[4138]3405#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
[1763]3406msgctxt "print operation status"
3407msgid "Initial state"
[1097]3408msgstr "Първоначално състояние"
3409
[4138]3410#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
[1763]3411msgctxt "print operation status"
3412msgid "Preparing to print"
[1097]3413msgstr "Подготовка за печат"
3414
[4138]3415#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
[1763]3416msgctxt "print operation status"
3417msgid "Generating data"
[1097]3418msgstr "Генериране на данни"
3419
[4138]3420#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
[1763]3421msgctxt "print operation status"
3422msgid "Sending data"
[1097]3423msgstr "Изпращане на данни"
3424
[4138]3425#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
[1763]3426msgctxt "print operation status"
3427msgid "Waiting"
[1097]3428msgstr "Изчакване"
3429
[4138]3430#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
[1763]3431msgctxt "print operation status"
3432msgid "Blocking on issue"
[1097]3433msgstr "Блокиране поради проблем"
3434
[4138]3435#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708
[1763]3436msgctxt "print operation status"
3437msgid "Printing"
[1097]3438msgstr "Отпечатване"
3439
[4138]3440#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709
[1763]3441msgctxt "print operation status"
3442msgid "Finished"
[1097]3443msgstr "Завършено"
3444
[4138]3445#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710
[1763]3446msgctxt "print operation status"
3447msgid "Finished with error"
[1097]3448msgstr "Завършено с грешка"
3449
[4138]3450#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254
[1097]3451#, c-format
3452msgid "Preparing %d"
3453msgstr "Подготвяне на %d"
3454
[4138]3455#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875
[3077]3456#, c-format
[1097]3457msgid "Preparing"
3458msgstr "Подготвяне"
3459
[4138]3460#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259
[1097]3461#, c-format
3462msgid "Printing %d"
3463msgstr "Печат на %d"
3464
[4138]3465#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908
[3077]3466#, c-format
[1581]3467msgid "Error creating print preview"
3468msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
3469
[4138]3470#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
[3077]3471#, c-format
[1581]3472msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3473msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
3474
[3567]3475#. window
[4138]3476#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
3477#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
3478#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2992
[3567]3479msgid "Print"
3480msgstr "Печат"
3481
[4138]3482#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
3483#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1498
[3567]3484msgid "Application"
3485msgstr "Програма"
3486
[4138]3487#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:626
[1097]3488msgid "Printer offline"
3489msgstr "Принтерът не е на линия"
3490
[4138]3491#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:628
[1097]3492msgid "Out of paper"
3493msgstr "Хартията свърши"
3494
[1666]3495#. Translators: this is a printer status.
[4138]3496#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:630
[4223]3497#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1521
[3617]3498#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
[1097]3499msgid "Paused"
3500msgstr "На пауза"
3501
[4138]3502#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:632
[1097]3503msgid "Need user intervention"
3504msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
3505
[4138]3506#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:739
[1097]3507msgid "Custom size"
3508msgstr "Друг размер"
3509
[4138]3510#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1590
[1666]3511msgid "No printer found"
3512msgstr "Няма принтер"
3513
[4138]3514#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1617
[1666]3515msgid "Invalid argument to CreateDC"
3516msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
3517
[4138]3518#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1653
3519#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1899
[1666]3520msgid "Error from StartDoc"
3521msgstr "Грешка от StartDoc"
3522
[4138]3523#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1754
3524#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1777
3525#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1825
[1097]3526msgid "Not enough free memory"
[1670]3527msgstr "Недостатъчно памет"
[1097]3528
[4138]3529#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1830
[1097]3530msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
[1123]3531msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
[1097]3532
[4138]3533#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1835
[1097]3534msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
[1123]3535msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
[1097]3536
[4138]3537#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1840
[1097]3538msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
[1123]3539msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
[1097]3540
[4138]3541#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1845
[1097]3542msgid "Unspecified error"
3543msgstr "Неуказана грешка"
3544
[4138]3545#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
[2989]3546msgid "Pre_view"
3547msgstr "_Преглед"
3548
[4138]3549#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:841
[2989]3550msgid "_Print"
3551msgstr "_Печат"
3552
[4138]3553#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:957
[1891]3554msgid "Getting printer information failed"
3555msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
3556
[4138]3557#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1881
[2808]3558msgid "Getting printer information…"
[1839]3559msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
3560
[1813]3561#. Translators: These strings name the possible arrangements of
3562#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3563#.
3564#. Translators: These strings name the possible arrangements of
3565#. * multiple pages on a sheet when printing
3566#.
[4138]3567#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
3568#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
[1813]3569msgid "Left to right, top to bottom"
3570msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
3571
[4138]3572#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
3573#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
[1813]3574msgid "Left to right, bottom to top"
3575msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
3576
[4138]3577#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
3578#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
[1813]3579msgid "Right to left, top to bottom"
3580msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
3581
[4138]3582#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
3583#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
[1813]3584msgid "Right to left, bottom to top"
3585msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
3586
[4138]3587#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
3588#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
[1813]3589msgid "Top to bottom, left to right"
3590msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
3591
[4138]3592#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
3593#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
[1813]3594msgid "Top to bottom, right to left"
3595msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
3596
[4138]3597#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
3598#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
[1813]3599msgid "Bottom to top, left to right"
[3567]3600msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
[1813]3601
[4138]3602#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
3603#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
[1813]3604msgid "Bottom to top, right to left"
3605msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
3606
[4138]3607#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2744 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
[1666]3608msgid "Page Ordering"
3609msgstr "Ред на страниците"
3610
[4138]3611#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
[1666]3612msgid "Left to right"
3613msgstr "Отляво надясно"
3614
[4138]3615#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2774
[1666]3616msgid "Right to left"
3617msgstr "Отдясно наляво"
3618
[4138]3619#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2786
[1813]3620msgid "Top to bottom"
[1839]3621msgstr "Отгоре надолу"
[1813]3622
[4138]3623#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2787
[1813]3624msgid "Bottom to top"
[1839]3625msgstr "Отдолу нагоре"
[1813]3626
[4138]3627#: gtk/gtkprintdialog.c:1755
3628msgid "Failed to create the read file descriptor"
3629msgstr "Неуспешно създаване на файловия дескриптор за четене"
3630
3631#: gtk/gtkprogressbar.c:629
[2989]3632#, c-format
3633msgctxt "progress bar label"
3634msgid "%.0f %%"
3635msgstr "%.0f %%"
[1097]3636
[3978]3637#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
3638#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3639#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
[1097]3640#, c-format
[3567]3641msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
3642msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
[1097]3643
[3978]3644#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
[1097]3645#, c-format
[3567]3646msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
3647msgstr "Елементът на адрес „%s“ не може да се премести на адрес „%s“"
[1097]3648
[3978]3649#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330
[1097]3650#, c-format
[3567]3651msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
3652msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адрес „%s“"
[1097]3653
[4138]3654#: gtk/gtksearchentry.c:838
[3683]3655msgid "Clear Entry"
[3567]3656msgstr "Изчистване на елемент"
[1097]3657
[3063]3658#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
3659#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
3660#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
3661#. * be rendered as part of the key.
3662#.
[4138]3663#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:81
[3063]3664msgctxt "keyboard side marker"
3665msgid "L"
3666msgstr "Л"
3667
3668#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
3669#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
3670#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
3671#. * be rendered as part of the key.
3672#.
[4138]3673#: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:94
[3063]3674msgctxt "keyboard side marker"
3675msgid "R"
3676msgstr "Д"
3677
[4138]3678#: gtk/deprecated/gtkshortcutssection.c:449
[3063]3679msgid "_Show All"
3680msgstr "_Показване на всички"
3681
[4138]3682#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:147
[3063]3683msgid "Two finger pinch"
3684msgstr "Защипване с два пръста"
3685
[4138]3686#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:151
[3063]3687msgid "Two finger stretch"
3688msgstr "Раздалечаване с два пръста"
3689
[4138]3690#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:155
[3063]3691msgid "Rotate clockwise"
3692msgstr "Завъртане по часовника"
3693
[4138]3694#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:159
[3063]3695msgid "Rotate counterclockwise"
3696msgstr "Завъртане обратно на часовника"
3697
[4138]3698#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:163
[3063]3699msgid "Two finger swipe left"
3700msgstr "Плъзгане наляво с два пръста"
3701
[4138]3702#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:167
[3063]3703msgid "Two finger swipe right"
3704msgstr "Плъзгане надясно с два пръста"
3705
[4138]3706#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:171
[3567]3707msgid "Swipe left"
3708msgstr "Плъзгане наляво"
3709
[4138]3710#: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:175
[3567]3711msgid "Swipe right"
3712msgstr "Плъзгане надясно"
3713
[3978]3714#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
[4138]3715#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:912
3716#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:979
3717#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:985
[3978]3718msgid "Search Shortcuts"
3719msgstr "Комбинации за търсене"
3720
[3567]3721#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
[4138]3722#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:944 gtk/inspector/window.ui:496
[3063]3723msgid "Shortcuts"
3724msgstr "Комбинации"
3725
[3567]3726#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
[4138]3727#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:949
[3063]3728msgid "Search Results"
3729msgstr "Резултати от търсенето"
3730
[4138]3731#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1047 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:352
3732#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
[3063]3733msgid "No Results Found"
3734msgstr "Не са открити резултати"
3735
[4138]3736#: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1058 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
3737#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:207
[3063]3738msgid "Try a different search"
3739msgstr "Опитайте различно търсене"
3740
[4138]3741#: gtk/gtkstacksidebar.c:160
[3617]3742msgctxt "accessibility"
3743msgid "Sidebar"
3744msgstr "Странична лента"
3745
[4138]3746#: gtk/gtktext.c:6344
3747msgid "Change di_rection"
3748msgstr "Променяне на _посоката"
3749
[4223]3750#: gtk/gtktext.c:6349 gtk/gtktextview.c:9354
[3567]3751msgid "Insert _Emoji"
3752msgstr "Вмъкване на емоджи"
[2265]3753
[4138]3754#: gtk/gtktextencoding.c:31
3755msgctxt "Encoding name"
3756msgid "Automatically Detected"
3757msgstr "Автоматично откриване"
3758
3759#: gtk/gtktextencoding.c:32
3760msgctxt "Encoding name"
3761msgid "ASCII"
3762msgstr "ASCII"
3763
3764#: gtk/gtktextencoding.c:34 gtk/gtktextencoding.c:47 gtk/gtktextencoding.c:74
3765#: gtk/gtktextencoding.c:95
3766msgctxt "Encoding name"
3767msgid "Western"
3768msgstr "Западно"
3769
3770#: gtk/gtktextencoding.c:35 gtk/gtktextencoding.c:75 gtk/gtktextencoding.c:93
3771msgctxt "Encoding name"
3772msgid "Central European"
3773msgstr "Централно-европейско"
3774
3775#: gtk/gtktextencoding.c:36
3776msgctxt "Encoding name"
3777msgid "South European"
3778msgstr "Южно-европейско"
3779
3780#: gtk/gtktextencoding.c:37 gtk/gtktextencoding.c:45 gtk/gtktextencoding.c:100
3781msgctxt "Encoding name"
3782msgid "Baltic"
3783msgstr "Прибалтийско"
3784
3785#: gtk/gtktextencoding.c:38 gtk/gtktextencoding.c:76 gtk/gtktextencoding.c:83
3786#: gtk/gtktextencoding.c:85 gtk/gtktextencoding.c:94
3787msgctxt "Encoding name"
3788msgid "Cyrillic"
3789msgstr "Кирилица"
3790
3791#: gtk/gtktextencoding.c:39 gtk/gtktextencoding.c:79 gtk/gtktextencoding.c:99
3792msgctxt "Encoding name"
3793msgid "Arabic"
3794msgstr "Арабско"
3795
3796#: gtk/gtktextencoding.c:40 gtk/gtktextencoding.c:96
3797msgctxt "Encoding name"
3798msgid "Greek"
3799msgstr "Гръцко"
3800
3801#: gtk/gtktextencoding.c:41
3802msgctxt "Encoding name"
3803msgid "Hebrew Visual"
3804msgstr "Визуален иврит"
3805
3806#: gtk/gtktextencoding.c:42 gtk/gtktextencoding.c:77 gtk/gtktextencoding.c:97
3807msgctxt "Encoding name"
3808msgid "Turkish"
3809msgstr "Турско"
3810
3811#: gtk/gtktextencoding.c:43
3812msgctxt "Encoding name"
3813msgid "Nordic"
3814msgstr "Скандинавско"
3815
3816#: gtk/gtktextencoding.c:44 gtk/gtktextencoding.c:89
3817msgctxt "Encoding name"
3818msgid "Thai"
3819msgstr "Тайландско"
3820
3821#: gtk/gtktextencoding.c:46
3822msgctxt "Encoding name"
3823msgid "Celtic"
3824msgstr "Келтско"
3825
3826#: gtk/gtktextencoding.c:48
3827msgctxt "Encoding name"
3828msgid "Romanian"
3829msgstr "Румънско"
3830
3831#: gtk/gtktextencoding.c:50 gtk/gtktextencoding.c:51 gtk/gtktextencoding.c:52
3832#: gtk/gtktextencoding.c:53 gtk/gtktextencoding.c:54 gtk/gtktextencoding.c:55
3833#: gtk/gtktextencoding.c:56 gtk/gtktextencoding.c:57
3834msgctxt "Encoding name"
3835msgid "Unicode"
3836msgstr "Уникод"
3837
3838#: gtk/gtktextencoding.c:59
3839msgctxt "Encoding name"
3840msgid "Armenian"
3841msgstr "Арменско"
3842
3843#: gtk/gtktextencoding.c:60 gtk/gtktextencoding.c:61 gtk/gtktextencoding.c:67
3844msgctxt "Encoding name"
3845msgid "Chinese Traditional"
3846msgstr "Китайско — традиционен"
3847
3848#: gtk/gtktextencoding.c:62
3849msgctxt "Encoding name"
3850msgid "Cyrillic/Russian"
3851msgstr "Кирилица/руско"
3852
3853#: gtk/gtktextencoding.c:63 gtk/gtktextencoding.c:64 gtk/gtktextencoding.c:65
3854#: gtk/gtktextencoding.c:81 gtk/gtktextencoding.c:87
3855msgctxt "Encoding name"
3856msgid "Japanese"
3857msgstr "Японско"
3858
3859#: gtk/gtktextencoding.c:66 gtk/gtktextencoding.c:82 gtk/gtktextencoding.c:84
3860#: gtk/gtktextencoding.c:90
3861msgctxt "Encoding name"
3862msgid "Korean"
3863msgstr "Корейско"
3864
3865#: gtk/gtktextencoding.c:69 gtk/gtktextencoding.c:70 gtk/gtktextencoding.c:71
3866msgctxt "Encoding name"
3867msgid "Chinese Simplified"
3868msgstr "Китайско — опростен"
3869
3870#: gtk/gtktextencoding.c:72
3871msgctxt "Encoding name"
3872msgid "Georgian"
3873msgstr "Грузинско"
3874
3875#: gtk/gtktextencoding.c:78 gtk/gtktextencoding.c:98
3876msgctxt "Encoding name"
3877msgid "Hebrew"
3878msgstr "Иврит"
3879
3880#: gtk/gtktextencoding.c:86
3881msgctxt "Encoding name"
3882msgid "Cyrillic/Ukrainian"
3883msgstr "Кирилица/украинско"
3884
3885#: gtk/gtktextencoding.c:88 gtk/gtktextencoding.c:91 gtk/gtktextencoding.c:101
3886msgctxt "Encoding name"
3887msgid "Vietnamese"
3888msgstr "Виетнамско"
3889
3890#: gtk/gtktextencoding.c:163
3891msgctxt "Line ending name"
3892msgid "Unchanged"
3893msgstr "Непроменен"
3894
3895#: gtk/gtktextencoding.c:164
3896msgctxt "Line ending name"
3897msgid "Unix/Linux"
3898msgstr "Unix/Linux"
3899
3900#: gtk/gtktextencoding.c:165
3901msgctxt "Line ending name"
3902msgid "Windows"
3903msgstr "Windows"
3904
3905#: gtk/gtktextencoding.c:166
3906msgctxt "Line ending name"
3907msgid "Mac OS Classic"
3908msgstr "Mac OS Classic"
3909
[4223]3910#: gtk/gtktextview.c:9336
[3567]3911msgid "_Undo"
3912msgstr "_Отмяна"
[1190]3913
[4223]3914#: gtk/gtktextview.c:9340
[3567]3915msgid "_Redo"
3916msgstr "Пов_таряне"
[1190]3917
[4223]3918#: gtk/gtkwindow.c:6334
[1190]3919#, c-format
[3567]3920msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
3921msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?"
[1190]3922
[4223]3923#: gtk/gtkwindow.c:6336
[1190]3924#, c-format
3925msgid ""
[3567]3926"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
3927"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
3928"break or crash."
[1190]3929msgstr ""
[3567]3930"„Инспектор на GTK“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
3931"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за "
3932"GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
[1190]3933
[4223]3934#: gtk/gtkwindow.c:6341
[3567]3935msgid "Don’t show this message again"
3936msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1190]3937
[4138]3938#: gtk/gtkwindowcontrols.c:361 gtk/gtkwindowhandle.c:237
[3567]3939msgid "Minimize"
3940msgstr "Минимизиране"
[1190]3941
[4138]3942#: gtk/gtkwindowcontrols.c:363
[3567]3943msgid "Minimize the window"
3944msgstr "Минимизиране на прозореца"
[1190]3945
[4138]3946#: gtk/gtkwindowcontrols.c:387 gtk/gtkwindowhandle.c:243
[3567]3947msgid "Maximize"
3948msgstr "Максимизиране"
[1190]3949
[4138]3950#: gtk/gtkwindowcontrols.c:389
[3567]3951msgid "Maximize the window"
3952msgstr "Максимизиране на прозореца"
[1190]3953
[4138]3954#: gtk/gtkwindowcontrols.c:411
[3567]3955msgid "Close the window"
3956msgstr "Затваряне на прозореца"
[1190]3957
[4138]3958#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
[3567]3959msgid "Restore"
3960msgstr "Демаксимизиране"
[1190]3961
[3978]3962#: gtk/inspector/a11y.ui:17
[3567]3963msgid "Role"
3964msgstr "Роля"
[1097]3965
[3978]3966#: gtk/inspector/a11y.ui:71
3967msgid "Description"
3968msgstr "Описание"
3969
3970#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
3971#: tools/gtk-path-tool-info.c:132
3972msgid "Bounds"
3973msgstr "Граници"
3974
3975#: gtk/inspector/a11y.ui:125
3976msgid "Object Path"
[3567]3977msgstr "Път към обект"
[1097]3978
[3978]3979#: gtk/inspector/a11y.ui:164
[3567]3980msgid "Attribute"
3981msgstr "Атрибут"
[1097]3982
[3978]3983#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
[4180]3984#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:156
3985#: gtk/inspector/recorder.ui:199 gtk/inspector/strv-editor.c:73
[3567]3986msgid "Value"
3987msgstr "Стойност"
[1097]3988
[3978]3989#: gtk/inspector/action-editor.c:133
[3567]3990msgid "Activate"
3991msgstr "Задействане"
[1097]3992
[3978]3993#: gtk/inspector/action-editor.c:145
[3567]3994msgid "Set State"
3995msgstr "Задаване на състояние"
[1097]3996
[3567]3997#: gtk/inspector/actions.ui:30
3998msgid "Enabled"
3999msgstr "Включен"
[1097]4000
[3978]4001#: gtk/inspector/actions.ui:42
[3567]4002msgid "Parameter Type"
4003msgstr "Вид на параметъра"
[1097]4004
[3978]4005#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
4006#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
[3567]4007msgid "State"
4008msgstr "Състояние"
[1097]4009
[3978]4010#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
[3567]4011msgid "Show"
4012msgstr "Показване"
[1097]4013
[3567]4014#: gtk/inspector/clipboard.c:228
4015msgid "Hover to load"
4016msgstr "Задържане отгоре за зареждане"
[1581]4017
[4138]4018#: gtk/inspector/clipboard.c:286
[3567]4019msgctxt "clipboard"
4020msgid "empty"
4021msgstr "празен"
[1190]4022
[4138]4023#: gtk/inspector/clipboard.c:291 gtk/inspector/clipboard.c:344
[3567]4024msgctxt "clipboard"
4025msgid "local"
4026msgstr "локален"
[1190]4027
[4138]4028#: gtk/inspector/clipboard.c:293 gtk/inspector/clipboard.c:346
[3567]4029msgctxt "clipboard"
4030msgid "remote"
4031msgstr "отдалечен"
[1190]4032
[3978]4033#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
[3567]4034msgid "Drag and hold here"
4035msgstr "Влачене и задържане тук"
[3063]4036
[4138]4037#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:572
[3567]4038msgid "Clipboard"
4039msgstr "Буфер за обмен"
[3063]4040
[3978]4041#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
[3567]4042msgid "Primary"
4043msgstr "Основен"
[3063]4044
[3567]4045#: gtk/inspector/controllers.c:126
4046msgctxt "event phase"
4047msgid "None"
4048msgstr "Без"
[2989]4049
[3567]4050#: gtk/inspector/controllers.c:129
4051msgctxt "event phase"
4052msgid "Capture"
4053msgstr "Прихващане"
[2989]4054
[3567]4055#: gtk/inspector/controllers.c:132
4056msgctxt "event phase"
4057msgid "Bubble"
4058msgstr "Балон"
[2989]4059
[3567]4060#: gtk/inspector/controllers.c:135
4061msgctxt "event phase"
4062msgid "Target"
4063msgstr "Цел"
[2989]4064
[3567]4065#: gtk/inspector/controllers.c:156
4066msgctxt "propagation limit"
4067msgid "Native"
4068msgstr "Присъща"
[2989]4069
[3978]4070#: gtk/inspector/css-editor.c:135
[3567]4071msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
4072msgstr "Тук може да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK."
[3077]4073
[3978]4074#: gtk/inspector/css-editor.c:136
[2989]4075msgid ""
4076"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
4077"button above."
4078msgstr ""
[3567]4079"Може временно да забраните това потребителско правило на CSS като натиснете "
4080"бутона „Пауза“ по-горе."
[2989]4081
[3978]4082#: gtk/inspector/css-editor.c:137
[2989]4083msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
4084msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
4085
[3978]4086#: gtk/inspector/css-editor.c:236
[3077]4087#, c-format
[2989]4088msgid "Saving CSS failed"
4089msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
4090
[3978]4091#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
[3077]4092msgid "Disable this custom CSS"
4093msgstr "Забрана на този потребителски CSS"
4094
[3978]4095#: gtk/inspector/css-editor.ui:44
[3077]4096msgid "Save the current CSS"
4097msgstr "Запазване на текущия CSS"
4098
[3978]4099#: gtk/inspector/css-editor.ui:51
4100msgid "Show deprecations"
4101msgstr "Показване на остарелите"
4102
[3683]4103#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
[3978]4104#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
[3077]4105msgid "ID"
4106msgstr "Идентификатор"
4107
[3683]4108#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
[3077]4109msgid "Style Classes"
4110msgstr "Класове за стил"
4111
[3683]4112#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
[3077]4113msgid "CSS Property"
4114msgstr "Свойство на CSS"
4115
[4223]4116#: gtk/inspector/general.c:447
[4138]4117msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
4118msgstr "Контекстът на входният метод е вграден чрез „GTK_IM_MODULE“"
4119
[4223]4120#: gtk/inspector/general.c:622
[4138]4121msgctxt "GL renderer"
[3063]4122msgid "None"
[4138]4123msgstr "Без"
[2989]4124
[4223]4125#: gtk/inspector/general.c:719
[3567]4126msgctxt "GL version"
[3978]4127msgid "Unknown"
4128msgstr "Неизвестно"
[3567]4129
[4223]4130#: gtk/inspector/general.c:973 gtk/inspector/general.c:1012
[3567]4131msgctxt "Vulkan device"
4132msgid "None"
4133msgstr "Няма"
4134
[4138]4135#: gtk/inspector/general.ui:13
4136msgid "Copy to clipboard as gitlab markdown"
4137msgstr "Копиране в буфера за обмен като gitlab markdown"
[3567]4138
[4138]4139#: gtk/inspector/general.ui:45
[3567]4140msgid "GTK Version"
4141msgstr "Версия на GTK"
4142
[4138]4143#: gtk/inspector/general.ui:71
[3077]4144msgid "GDK Backend"
4145msgstr "Ядро на GDK"
4146
[4138]4147#: gtk/inspector/general.ui:97
[3567]4148msgid "GSK Renderer"
4149msgstr "Изобразяване с GSK"
4150
[4138]4151#: gtk/inspector/general.ui:123
[3567]4152msgid "Pango Fontmap"
4153msgstr "Съответствие на шрифтове на Pango"
4154
[4138]4155#: gtk/inspector/general.ui:149
[3567]4156msgid "Media Backend"
4157msgstr "Ядро за медия"
4158
[4138]4159#: gtk/inspector/general.ui:175
[3567]4160msgid "Input Method"
4161msgstr "Входен метод"
4162
[4223]4163#: gtk/inspector/general.ui:201
4164msgid "Accessibility Backend"
4165msgstr "Ядро за достъпността"
4166
4167#: gtk/inspector/general.ui:238
[3567]4168msgid "Application ID"
4169msgstr "Идентификатор на програма"
4170
[4223]4171#: gtk/inspector/general.ui:264
[3567]4172msgid "Resource Path"
4173msgstr "Път към ресурс"
4174
[4223]4175#: gtk/inspector/general.ui:301 gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
[3567]4176msgid "Prefix"
4177msgstr "Префикс"
4178
[4223]4179#: gtk/inspector/general.ui:328
[4138]4180msgid "Environment"
4181msgstr "Среда"
4182
[4223]4183#: gtk/inspector/general.ui:431
[3077]4184msgid "Display"
4185msgstr "Дисплей"
4186
[4223]4187#: gtk/inspector/general.ui:458
[3567]4188msgid "RGBA Visual"
[3077]4189msgstr "Елемент RGBA"
4190
[4223]4191#: gtk/inspector/general.ui:484
[3077]4192msgid "Composited"
4193msgstr "Насложен"
4194
[4223]4195#: gtk/inspector/general.ui:509
[3978]4196msgid "Protocols"
4197msgstr "Протоколи"
4198
[4223]4199#: gtk/inspector/general.ui:565
[4138]4200msgid "GL Renderer"
4201msgstr "Изобразяване с GL"
4202
[4223]4203#: gtk/inspector/general.ui:594
[4138]4204msgid "GL Vendor"
4205msgstr "Производител на GL"
4206
[4223]4207#: gtk/inspector/general.ui:623
[3077]4208msgid "GL Version"
4209msgstr "Версия на GL"
4210
[4223]4211#: gtk/inspector/general.ui:650
[4138]4212msgid "GL Backend Vendor"
4213msgstr "Производител на вътрешния слой на GL"
4214
[4223]4215#: gtk/inspector/general.ui:677
[3978]4216msgid "GL Backend Version"
4217msgstr "Версия на вътрешния слой на GL"
[3077]4218
[4223]4219#: gtk/inspector/general.ui:727
[4138]4220msgid "GL Full Version"
4221msgstr "Пълна версия на GL"
[3978]4222
[4223]4223#: gtk/inspector/general.ui:756
[4138]4224msgid "GLSL Version"
4225msgstr "Версия на GLSL"
[3978]4226
[4223]4227#: gtk/inspector/general.ui:785
[4138]4228msgid "GL Extensions"
4229msgstr "Разширения на GL"
[3978]4230
[4223]4231#: gtk/inspector/general.ui:873
[4138]4232msgid "EGL Extensions"
4233msgstr "Разширения на EGL"
[3978]4234
[4223]4235#: gtk/inspector/general.ui:960
[4138]4236msgid "GL Features"
4237msgstr "Функции на GL"
[3978]4238
[4223]4239#: gtk/inspector/general.ui:996
[3567]4240msgid "Vulkan Device"
4241msgstr "Устройство с Vulkan"
[2994]4242
[4223]4243#: gtk/inspector/general.ui:1023
[4138]4244msgid "Vulkan API Version"
4245msgstr "API версия на Vulkan"
[2989]4246
[4223]4247#: gtk/inspector/general.ui:1050
[4138]4248msgid "Vulkan Driver Version"
[3567]4249msgstr "Версия на драйвера за Vulkan"
[2989]4250
[4223]4251#: gtk/inspector/general.ui:1099
[4138]4252msgid "Vulkan Layers"
4253msgstr "Слоеве на Vulkan"
4254
[4223]4255#: gtk/inspector/general.ui:1168
[4138]4256msgid "Vulkan Extensions"
4257msgstr "Разширения на Vulkan"
4258
[4223]4259#: gtk/inspector/general.ui:1255
[4138]4260msgid "Vulkan Features"
4261msgstr "Функции на Vulkan"
4262
[3683]4263#: gtk/inspector/menu.c:264
[2989]4264msgid "Unnamed section"
4265msgstr "Раздел без име"
4266
[3683]4267#: gtk/inspector/menu.ui:26
[3077]4268msgid "Label"
4269msgstr "Етикет"
4270
[3683]4271#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
[3077]4272msgid "Action"
4273msgstr "Действие"
4274
[3683]4275#: gtk/inspector/menu.ui:36
[3077]4276msgid "Target"
4277msgstr "Цел"
4278
[3683]4279#: gtk/inspector/menu.ui:41
[3077]4280msgid "Icon"
4281msgstr "Икона"
4282
[3978]4283#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
[3077]4284msgid "Address"
4285msgstr "Адрес"
4286
[3978]4287#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
[3567]4288msgid "Reference Count"
[3077]4289msgstr "Брой на референциите"
4290
[3978]4291#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
[3567]4292msgid "Direction"
4293msgstr "Посока"
4294
[3978]4295#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
[3077]4296msgid "Buildable ID"
4297msgstr "Съставен идентификатор"
4298
[3978]4299#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
[3077]4300msgid "Mnemonic Label"
4301msgstr "Етикет с клавишна комбинация"
4302
[3978]4303#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
[3567]4304msgid "Request Mode"
[3077]4305msgstr "Режим на заявки"
4306
[3978]4307#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
[3567]4308msgid "Measure map"
4309msgstr "Карта за измерване"
4310
[3978]4311#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
4312msgid "Expand"
4313msgstr "Разширяване"
[3077]4314
[3978]4315#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
[3077]4316msgid "Baseline"
4317msgstr "Основна линия"
4318
[3978]4319#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
[3567]4320msgid "Surface"
4321msgstr "Повърхност"
[3077]4322
[3978]4323#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
[4223]4324#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1199
4325#: gtk/inspector/prop-editor.c:1594 gtk/inspector/window.ui:394
[3567]4326msgid "Properties"
4327msgstr "Настройки"
4328
[3978]4329#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
[3567]4330msgid "Renderer"
4331msgstr "Вариант на изобразяване"
4332
[3978]4333#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
[3077]4334msgid "Frame Clock"
4335msgstr "Часовник за кадри"
4336
[3978]4337#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
[3567]4338msgid "Tick Callback"
[3077]4339msgstr "Изпълнение на всеки цикъл"
4340
[3978]4341#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
[3567]4342msgid "Frame Count"
[3077]4343msgstr "Брой кадри"
4344
[3978]4345#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
[3567]4346msgid "Frame Rate"
[3077]4347msgstr "Честота на кадрите"
4348
[4138]4349#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:314
[3978]4350msgid "Scale"
4351msgstr "Мащаб"
4352
4353#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
4354msgid "Color state"
4355msgstr "Цветово състояние"
4356
4357#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
[3077]4358msgid "Mapped"
4359msgstr "Съответен"
4360
[3978]4361#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
[3077]4362msgid "Realized"
4363msgstr "Създаден"
4364
[3978]4365#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
[3077]4366msgid "Is Toplevel"
4367msgstr "На преден план"
4368
[3978]4369#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
[3077]4370msgid "Child Visible"
4371msgstr "Видим дъщерен"
4372
[4223]4373#: gtk/inspector/prop-editor.c:748
[2989]4374#, c-format
4375msgid "Pointer: %p"
4376msgstr "Показалец: %p"
4377
[3567]4378#. Translators: %s is a type name, for example
4379#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
4380#.
[4223]4381#: gtk/inspector/prop-editor.c:873
[3567]4382#, c-format
4383msgid "%s with value \"%s\""
4384msgstr "%s със стойност „%s“"
[2989]4385
[3567]4386#. Translators: Both %s are type names, for example
4387#. * GtkPropertyExpression with type GObject
4388#.
[4223]4389#: gtk/inspector/prop-editor.c:884
[2989]4390#, c-format
[3567]4391msgid "%s with type %s"
4392msgstr "%s с вид %s"
[2989]4393
[3567]4394#. Translators: Both %s are type names, for example
4395#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
4396#.
[4223]4397#: gtk/inspector/prop-editor.c:897
[2989]4398#, c-format
[3567]4399msgid "%s for %s %p"
4400msgstr "%s за %s %p"
4401
4402#. Translators: Both %s are type names, for example
4403#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
4404#.
[4223]4405#: gtk/inspector/prop-editor.c:927
[3567]4406#, c-format
4407msgid "%s with value type %s"
4408msgstr "%s със стойност от вид %s"
4409
[4223]4410#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
[3567]4411#, c-format
[2989]4412msgid "Uneditable property type: %s"
4413msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
4414
[4223]4415#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
[3567]4416msgctxt "column number"
4417msgid "None"
4418msgstr "Без"
[2989]4419
[4223]4420#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
[3567]4421msgid "Attribute:"
4422msgstr "Атрибут:"
[2989]4423
[4223]4424#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
[3567]4425msgid "Model"
4426msgstr "Модел"
[2989]4427
[4223]4428#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
[2989]4429msgid "Column:"
4430msgstr "Колона:"
4431
[3567]4432#. Translators: %s is a type name, for example
4433#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
4434#.
[4223]4435#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
[2989]4436#, c-format
[3567]4437msgid "Action from: %p (%s)"
4438msgstr "Действие от: %p (%s)"
[2989]4439
[4223]4440#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
[3063]4441msgid "Reset"
4442msgstr "Нулиране"
4443
[4223]4444#: gtk/inspector/prop-editor.c:1653
[3567]4445msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4446msgid "Default"
[3567]4447msgstr "Стандартно"
[2989]4448
[4223]4449#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
[3567]4450msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4451msgid "Theme"
4452msgstr "Тема"
4453
[4223]4454#: gtk/inspector/prop-editor.c:1659
[3567]4455msgctxt "GtkSettings source"
[2989]4456msgid "XSettings"
4457msgstr "Настройки на X"
4458
[4223]4459#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
[3567]4460msgctxt "GtkSettings source"
4461msgid "Application"
4462msgstr "Програма"
[3077]4463
[4223]4464#: gtk/inspector/prop-editor.c:1666
[3567]4465msgctxt "GtkSettings source"
4466msgid "Unknown"
4467msgstr "Неизвестно"
[3077]4468
[4223]4469#: gtk/inspector/prop-editor.c:1669
[3567]4470msgid "Source:"
4471msgstr "Източник:"
[3077]4472
[3567]4473#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
[3077]4474msgid "Defined At"
4475msgstr "Дефиниран на"
4476
[4223]4477#: gtk/inspector/recorder.c:2059
[3567]4478#, c-format
4479msgid "Saving RenderNode failed"
4480msgstr "Неуспешно запазване на изобразения възел"
4481
4482#: gtk/inspector/recorder.ui:20
[4180]4483msgid "Recording Options"
4484msgstr "Настройки за запис"
[3567]4485
[4180]4486#: gtk/inspector/recorder.ui:24
4487msgid "Record events"
4488msgstr "Записване на събития"
[3567]4489
[4180]4490#: gtk/inspector/recorder.ui:28
[3567]4491msgid "Add debug nodes"
4492msgstr "Добавяне на възлите за изчистване на грешки"
4493
[4180]4494#: gtk/inspector/recorder.ui:32
[3567]4495msgid "Highlight event sequences"
4496msgstr "Осветяване на последователностите от събития"
4497
[4180]4498#: gtk/inspector/recorder.ui:42
4499msgid "Record frames"
4500msgstr "Записване на кадри"
4501
4502#: gtk/inspector/recorder.ui:49
4503msgid "Clear recorded frames"
4504msgstr "Изчистване на записаните кадри"
4505
4506#: gtk/inspector/recorder.ui:58
[3567]4507msgid "Use a dark background"
4508msgstr "Тъмен фон"
4509
[4180]4510#: gtk/inspector/recorder.ui:66
[3567]4511msgid "Save selected node"
4512msgstr "Запазване на избран възел"
4513
[4180]4514#: gtk/inspector/recorder.ui:74
[3567]4515msgid "Copy to clipboard"
4516msgstr "Копиране в буфера за обмен"
4517
[4180]4518#: gtk/inspector/recorder.ui:151 gtk/inspector/recorder.ui:194
[3567]4519msgid "Property"
4520msgstr "Настройка"
4521
4522#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
[3077]4523msgid "Path"
4524msgstr "Път"
4525
[3567]4526#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
[3077]4527msgid "Count"
4528msgstr "Брой"
4529
[3567]4530#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
[3077]4531msgid "Name:"
4532msgstr "Име:"
4533
[3567]4534#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
[3077]4535msgid "Type:"
4536msgstr "Вид:"
4537
[4138]4538#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:56
[3077]4539msgid "Size:"
4540msgstr "Размер:"
4541
[3567]4542#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
4543msgid "Trigger"
4544msgstr "Стартиране"
[3077]4545
[3978]4546#: gtk/inspector/size-groups.c:228
[3063]4547msgctxt "sizegroup mode"
4548msgid "None"
4549msgstr "Без"
4550
[3978]4551#: gtk/inspector/size-groups.c:229
[3063]4552msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4553msgid "Horizontal"
4554msgstr "Хоризонтално"
4555
[3978]4556#: gtk/inspector/size-groups.c:230
[3063]4557msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4558msgid "Vertical"
4559msgstr "Вертикално"
4560
[3978]4561#: gtk/inspector/size-groups.c:231
[3063]4562msgctxt "sizegroup mode"
[2989]4563msgid "Both"
[3063]4564msgstr "И двете"
[2989]4565
[3978]4566#: gtk/inspector/size-groups.c:243
[3567]4567msgid "Mode"
4568msgstr "Режим"
4569
[3683]4570#: gtk/inspector/statistics.c:814
[3567]4571msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
4572msgstr "GLib трябва да се конфигурира с „-Dbuildtype=debug“"
4573
[3683]4574#: gtk/inspector/statistics.ui:41
[3077]4575msgid "Self 1"
4576msgstr "Текущ 1"
4577
[3683]4578#: gtk/inspector/statistics.ui:46
[3077]4579msgid "Cumulative 1"
4580msgstr "Натрупване 1"
4581
[3683]4582#: gtk/inspector/statistics.ui:51
[3077]4583msgid "Self 2"
4584msgstr "Текущ 2"
4585
[3683]4586#: gtk/inspector/statistics.ui:56
[3077]4587msgid "Cumulative 2"
4588msgstr "Натрупване 2"
4589
[3683]4590#: gtk/inspector/statistics.ui:61
[3077]4591msgid "Self"
[3567]4592msgstr "Текущ"
[3077]4593
[3683]4594#: gtk/inspector/statistics.ui:66
[3077]4595msgid "Cumulative"
[3567]4596msgstr "Натрупване"
[3077]4597
[3683]4598#: gtk/inspector/statistics.ui:88
[3077]4599msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
[3567]4600msgstr "Включване на статистиките с „GOBJECT_DEBUG=instance-count“"
[3077]4601
[3683]4602#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
4603#, c-format
4604msgid "Remove %s"
4605msgstr "Премахване на %s"
4606
4607#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
4608msgid "Add"
4609msgstr "Добавяне"
4610
[3567]4611#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
4612msgid "Show data"
4613msgstr "Показване на данни"
4614
4615#: gtk/inspector/type-info.ui:14
4616msgid "Hierarchy"
4617msgstr "Йерархия"
4618
4619#: gtk/inspector/type-info.ui:35
4620msgid "Implements"
4621msgstr "Имплементира"
4622
[3978]4623#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
[2989]4624msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
[3567]4625msgstr "Темата е изрично зададена чрез „GTK_THEME“"
[2989]4626
[3978]4627#: gtk/inspector/visual.ui:34
[3567]4628msgid "GTK Theme"
4629msgstr "Тема на GTK"
[3077]4630
[3978]4631#: gtk/inspector/visual.ui:58
[3077]4632msgid "Dark Variant"
4633msgstr "Тъмен вариант"
4634
[3978]4635#: gtk/inspector/visual.ui:83
[3077]4636msgid "Cursor Theme"
4637msgstr "Тема на курсора"
4638
[3978]4639#: gtk/inspector/visual.ui:108
[3077]4640msgid "Cursor Size"
4641msgstr "Размер на курсора"
4642
[3978]4643#: gtk/inspector/visual.ui:144
[3077]4644msgid "Icon Theme"
4645msgstr "Тема на иконите"
4646
[3978]4647#: gtk/inspector/visual.ui:169
[3077]4648msgid "Text Direction"
4649msgstr "Посока на текста"
4650
[4138]4651#. translators: these strings must be separated by newlines
[3978]4652#: gtk/inspector/visual.ui:184
[4138]4653msgid ""
4654"Left-to-Right\n"
4655"Right-to-Left"
4656msgstr ""
4657"Отляво надясно\n"
4658"Отдясно наляво"
[3077]4659
[4138]4660#: gtk/inspector/visual.ui:201
[3077]4661msgid "Animations"
4662msgstr "Анимации"
4663
[4138]4664#: gtk/inspector/visual.ui:226
[3077]4665msgid "Slowdown"
4666msgstr "Забавяне"
4667
[4138]4668#: gtk/inspector/visual.ui:361
[3978]4669msgid "Rendering"
4670msgstr "Изобразяване"
[3077]4671
[4138]4672#. translators: these strings must be separated by newlines
4673#: gtk/inspector/visual.ui:376
[3978]4674msgctxt "Font rendering"
[4138]4675msgid ""
4676"Automatic\n"
4677"Manual"
4678msgstr ""
4679"Автоматично\n"
4680"Ръчно"
[3978]4681
[4138]4682#: gtk/inspector/visual.ui:403
[3978]4683msgid "Show Framerate"
4684msgstr "Показване на честота на кадрите"
4685
[4138]4686#: gtk/inspector/visual.ui:428
[3077]4687msgid "Show Graphic Updates"
4688msgstr "Показване на обновяванията на изображението"
4689
[4138]4690#: gtk/inspector/visual.ui:448
[3978]4691msgid ""
4692"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
4693"GPU."
4694msgstr ""
4695"Оцветяване на всички места, където текущият вариант на изобразяване използва "
4696"Cairo вместо видео картата."
[3567]4697
[4138]4698#: gtk/inspector/visual.ui:454
[3978]4699msgid "Show Cairo Rendering"
4700msgstr "Показване на изобразяването с Cairo"
4701
[4138]4702#: gtk/inspector/visual.ui:479
[3077]4703msgid "Show Baselines"
4704msgstr "Показване на основните линии"
4705
[4138]4706#: gtk/inspector/visual.ui:507
[3077]4707msgid "Show Layout Borders"
4708msgstr "Показване на границите за подредбата"
4709
[4138]4710#: gtk/inspector/visual.ui:564
[3567]4711msgid "CSS Padding"
4712msgstr "Отстъп в CSS"
[3077]4713
[4138]4714#: gtk/inspector/visual.ui:574
[3567]4715msgid "CSS Border"
4716msgstr "Граница в CSS"
[3077]4717
[4138]4718#: gtk/inspector/visual.ui:584
[3567]4719msgid "CSS Margin"
4720msgstr "Бели полета в CSS"
[3077]4721
[4138]4722#: gtk/inspector/visual.ui:594
[3567]4723msgid "Widget Margin"
4724msgstr "Полета на обекта"
[3077]4725
[4138]4726#: gtk/inspector/visual.ui:629
[3567]4727msgid "Show Focus"
4728msgstr "Показване на фокуса"
[3077]4729
[4138]4730#: gtk/inspector/visual.ui:654
[3978]4731msgid "Show Accessibility warnings"
4732msgstr "Показване на предупреждения за достъпност"
[3077]4733
[4138]4734#: gtk/inspector/visual.ui:679
[3978]4735msgid "Show Graphics Offload"
4736msgstr "Показване на графичното разтоварване"
4737
[4138]4738#: gtk/inspector/visual.ui:711
[3567]4739msgid "Inspect Inspector"
4740msgstr "Инспектор на GTK"
[3077]4741
[3567]4742#: gtk/inspector/window.ui:27
[3077]4743msgid "Select an Object"
4744msgstr "Избор на обект"
4745
[3567]4746#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
[3077]4747msgid "Show Details"
4748msgstr "Показване на детайли"
4749
[3567]4750#: gtk/inspector/window.ui:57
[3077]4751msgid "Show all Objects"
4752msgstr "Показване на всички обекти"
4753
[3567]4754#: gtk/inspector/window.ui:121
4755msgid "Show all Resources"
4756msgstr "Показване на всички ресурси"
4757
4758#: gtk/inspector/window.ui:147
[3077]4759msgid "Collect Statistics"
4760msgstr "Събиране на статистики"
4761
[3567]4762#: gtk/inspector/window.ui:199
4763msgid "Objects"
4764msgstr "Обекти"
[3077]4765
[3567]4766#: gtk/inspector/window.ui:231
4767msgid "Toggle Sidebar"
4768msgstr "Превключване на страничната лента"
[3077]4769
[3567]4770#: gtk/inspector/window.ui:253
4771msgid "Refresh action state"
4772msgstr "Опресняване на състоянието за действие"
[3077]4773
[3567]4774#: gtk/inspector/window.ui:327
4775msgid "Previous object"
4776msgstr "Предишен обект"
[3077]4777
[3567]4778#: gtk/inspector/window.ui:334
4779msgid "Child object"
4780msgstr "Дъщерен елемент"
[3077]4781
[3567]4782#: gtk/inspector/window.ui:341
4783msgid "Previous sibling"
4784msgstr "Предишен сестрински елемент"
[3077]4785
[3567]4786#: gtk/inspector/window.ui:347
4787msgid "List Position"
4788msgstr "Местоположение в списък"
[3077]4789
[4138]4790#: gtk/inspector/window.ui:354
[3567]4791msgid "Next sibling"
4792msgstr "Следващ сестрински елемент"
[3077]4793
[4138]4794#: gtk/inspector/window.ui:384
[3567]4795msgid "Miscellaneous"
4796msgstr "Допълнителни"
4797
[4138]4798#: gtk/inspector/window.ui:405 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
[3567]4799msgid "Layout"
4800msgstr "Наместване"
4801
[4138]4802#: gtk/inspector/window.ui:416
[3567]4803msgid "CSS Nodes"
[3077]4804msgstr "Възли в CSS"
4805
[4138]4806#: gtk/inspector/window.ui:427
[3077]4807msgid "Size Groups"
4808msgstr "Групиране по размер"
4809
[4138]4810#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/inspector/window.ui:445
[3077]4811msgid "Data"
4812msgstr "Данни"
4813
[4138]4814#: gtk/inspector/window.ui:455
[3077]4815msgid "Actions"
4816msgstr "Действия"
4817
[4138]4818#: gtk/inspector/window.ui:466
[3567]4819msgid "Menu"
4820msgstr "Меню"
[3077]4821
[4138]4822#: gtk/inspector/window.ui:475
[3567]4823msgid "Controllers"
4824msgstr "Контролери"
4825
[4138]4826#: gtk/inspector/window.ui:485
[3077]4827msgid "Magnifier"
4828msgstr "Екранна лупа"
4829
[4138]4830#: gtk/inspector/window.ui:506
[3567]4831msgid "Accessibility"
4832msgstr "Достъпност"
[3077]4833
[4138]4834#: gtk/inspector/window.ui:530
[3567]4835msgid "Global"
4836msgstr "Общи"
[3077]4837
[4138]4838#: gtk/inspector/window.ui:543
[3567]4839msgid "Information"
4840msgstr "Информация"
4841
[4138]4842#: gtk/inspector/window.ui:552
[3567]4843msgid "Settings"
4844msgstr "Настройки"
4845
[4138]4846#: gtk/inspector/window.ui:561
[3077]4847msgid "Resources"
4848msgstr "Ресурси"
4849
[4138]4850#: gtk/inspector/window.ui:582
[3567]4851msgid "Statistics"
4852msgstr "Статистики"
4853
[4138]4854#: gtk/inspector/window.ui:593
[3567]4855msgid "Logging"
4856msgstr "Журнални съобщения"
4857
[4138]4858#: gtk/inspector/window.ui:608
[3077]4859msgid "CSS"
4860msgstr "CSS"
4861
[4138]4862#: gtk/inspector/window.ui:617
[3567]4863msgid "Recorder"
4864msgstr "Записване"
[3077]4865
[3567]4866#: gtk/open-type-layout.h:14
4867msgctxt "OpenType layout"
4868msgid "Access All Alternates"
4869msgstr "Достъп до всички варианти"
[3077]4870
[3567]4871#: gtk/open-type-layout.h:15
4872msgctxt "OpenType layout"
4873msgid "Above-base Forms"
4874msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
4875
4876#: gtk/open-type-layout.h:16
4877msgctxt "OpenType layout"
4878msgid "Above-base Mark Positioning"
4879msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
4880
4881#: gtk/open-type-layout.h:17
4882msgctxt "OpenType layout"
4883msgid "Above-base Substitutions"
[4138]4884msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
[3567]4885
4886#: gtk/open-type-layout.h:18
4887msgctxt "OpenType layout"
4888msgid "Alternative Fractions"
4889msgstr "Варианти на дроби"
4890
4891#: gtk/open-type-layout.h:19
4892msgctxt "OpenType layout"
4893msgid "Akhands"
4894msgstr "Аканди"
4895
4896#: gtk/open-type-layout.h:20
4897msgctxt "OpenType layout"
4898msgid "Below-base Forms"
4899msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
4900
4901#: gtk/open-type-layout.h:21
4902msgctxt "OpenType layout"
4903msgid "Below-base Mark Positioning"
4904msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
4905
4906#: gtk/open-type-layout.h:22
4907msgctxt "OpenType layout"
4908msgid "Below-base Substitutions"
[4138]4909msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
[3567]4910
4911#: gtk/open-type-layout.h:23
4912msgctxt "OpenType layout"
4913msgid "Contextual Alternates"
4914msgstr "Контекстнозависими варианти"
4915
4916#: gtk/open-type-layout.h:24
4917msgctxt "OpenType layout"
4918msgid "Case-Sensitive Forms"
4919msgstr "Варианти, зависещи от регистъра"
4920
4921#: gtk/open-type-layout.h:25
4922msgctxt "OpenType layout"
4923msgid "Glyph Composition / Decomposition"
4924msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
4925
4926#: gtk/open-type-layout.h:26
4927msgctxt "OpenType layout"
4928msgid "Conjunct Form After Ro"
4929msgstr "Свързани варианти след ро"
4930
4931#: gtk/open-type-layout.h:27
4932msgctxt "OpenType layout"
4933msgid "Conjunct Forms"
4934msgstr "Свързани варианти"
4935
4936#: gtk/open-type-layout.h:28
4937msgctxt "OpenType layout"
4938msgid "Contextual Ligatures"
4939msgstr "Контекстнозависими лигатури"
4940
4941#: gtk/open-type-layout.h:29
4942msgctxt "OpenType layout"
4943msgid "Centered CJK Punctuation"
4944msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
4945
4946#: gtk/open-type-layout.h:30
4947msgctxt "OpenType layout"
4948msgid "Capital Spacing"
4949msgstr "Отстояние на главни"
4950
4951#: gtk/open-type-layout.h:31
4952msgctxt "OpenType layout"
4953msgid "Contextual Swash"
4954msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
4955
4956#: gtk/open-type-layout.h:32
4957msgctxt "OpenType layout"
4958msgid "Cursive Positioning"
4959msgstr "Курсивна позиция"
4960
4961#: gtk/open-type-layout.h:33
4962msgctxt "OpenType layout"
4963msgid "Petite Capitals From Capitals"
4964msgstr "Ситни главни от главни"
4965
4966#: gtk/open-type-layout.h:34
4967msgctxt "OpenType layout"
4968msgid "Small Capitals From Capitals"
4969msgstr "Малки главни от главни"
4970
4971#: gtk/open-type-layout.h:35
4972msgctxt "OpenType layout"
4973msgid "Distances"
4974msgstr "Разстояния"
4975
4976#: gtk/open-type-layout.h:36
4977msgctxt "OpenType layout"
4978msgid "Discretionary Ligatures"
4979msgstr "Незадължителни лигатури"
4980
4981#: gtk/open-type-layout.h:37
4982msgctxt "OpenType layout"
4983msgid "Denominators"
4984msgstr "Знаменатели"
4985
4986#: gtk/open-type-layout.h:38
4987msgctxt "OpenType layout"
4988msgid "Dotless Forms"
4989msgstr "Варианти без точки"
4990
4991#: gtk/open-type-layout.h:39
4992msgctxt "OpenType layout"
4993msgid "Expert Forms"
4994msgstr "Експертни варианти"
4995
4996#: gtk/open-type-layout.h:40
4997msgctxt "OpenType layout"
4998msgid "Final Glyph on Line Alternates"
4999msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
5000
5001#: gtk/open-type-layout.h:41
5002msgctxt "OpenType layout"
5003msgid "Terminal Forms #2"
5004msgstr "Крайни варианти № 2"
5005
5006#: gtk/open-type-layout.h:42
5007msgctxt "OpenType layout"
5008msgid "Terminal Forms #3"
5009msgstr "Крайни варианти № 3"
5010
5011#: gtk/open-type-layout.h:43
5012msgctxt "OpenType layout"
5013msgid "Terminal Forms"
5014msgstr "Крайни варианти"
5015
5016#: gtk/open-type-layout.h:44
5017msgctxt "OpenType layout"
5018msgid "Flattened accent forms"
5019msgstr "Форми със загладено ударение"
5020
5021#: gtk/open-type-layout.h:45
5022msgctxt "OpenType layout"
5023msgid "Fractions"
5024msgstr "Дроби"
5025
5026#: gtk/open-type-layout.h:46
5027msgctxt "OpenType layout"
5028msgid "Full Widths"
5029msgstr "Пълна широчина"
5030
5031#: gtk/open-type-layout.h:47
5032msgctxt "OpenType layout"
5033msgid "Half Forms"
5034msgstr "Варианти за половин широчина"
5035
5036#: gtk/open-type-layout.h:48
5037msgctxt "OpenType layout"
5038msgid "Halant Forms"
5039msgstr "Варианти с халант"
5040
5041#: gtk/open-type-layout.h:49
5042msgctxt "OpenType layout"
5043msgid "Alternate Half Widths"
5044msgstr "Варианти на половин широчина"
5045
5046#: gtk/open-type-layout.h:50
5047msgctxt "OpenType layout"
5048msgid "Historical Forms"
5049msgstr "Исторически варианти"
5050
5051#: gtk/open-type-layout.h:51
5052msgctxt "OpenType layout"
5053msgid "Horizontal Kana Alternates"
5054msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
5055
5056#: gtk/open-type-layout.h:52
5057msgctxt "OpenType layout"
5058msgid "Historical Ligatures"
5059msgstr "Исторически лигатури"
5060
5061#: gtk/open-type-layout.h:53
5062msgctxt "OpenType layout"
5063msgid "Hangul"
5064msgstr "Хангул"
5065
5066#: gtk/open-type-layout.h:54
5067msgctxt "OpenType layout"
5068msgid "Hojo Kanji Forms"
5069msgstr "Варианти на канджи ходжо"
5070
5071#: gtk/open-type-layout.h:55
5072msgctxt "OpenType layout"
5073msgid "Half Widths"
5074msgstr "Половин широчина"
5075
5076#: gtk/open-type-layout.h:56
5077msgctxt "OpenType layout"
5078msgid "Initial Forms"
5079msgstr "Варианти за начални букви"
5080
5081#: gtk/open-type-layout.h:57
5082msgctxt "OpenType layout"
5083msgid "Isolated Forms"
5084msgstr "Варианти за отделeни букви"
5085
5086#: gtk/open-type-layout.h:58
5087msgctxt "OpenType layout"
5088msgid "Italics"
5089msgstr "Курсив"
5090
5091#: gtk/open-type-layout.h:59
5092msgctxt "OpenType layout"
5093msgid "Justification Alternates"
5094msgstr "Варианти за подравняване"
5095
5096#: gtk/open-type-layout.h:60
5097msgctxt "OpenType layout"
5098msgid "JIS78 Forms"
5099msgstr "Форми по JIS78"
5100
5101#: gtk/open-type-layout.h:61
5102msgctxt "OpenType layout"
5103msgid "JIS83 Forms"
5104msgstr "Форми по JIS83"
5105
5106#: gtk/open-type-layout.h:62
5107msgctxt "OpenType layout"
5108msgid "JIS90 Forms"
5109msgstr "Форми по JIS90"
5110
5111#: gtk/open-type-layout.h:63
5112msgctxt "OpenType layout"
5113msgid "JIS2004 Forms"
5114msgstr "Форми по JIS2004"
5115
5116#: gtk/open-type-layout.h:64
5117msgctxt "OpenType layout"
5118msgid "Kerning"
5119msgstr "Кърнинг"
5120
5121#: gtk/open-type-layout.h:65
5122msgctxt "OpenType layout"
5123msgid "Left Bounds"
5124msgstr "Леви граници"
5125
5126#: gtk/open-type-layout.h:66
5127msgctxt "OpenType layout"
5128msgid "Standard Ligatures"
5129msgstr "Стандартни лигатури"
5130
5131#: gtk/open-type-layout.h:67
5132msgctxt "OpenType layout"
5133msgid "Leading Jamo Forms"
5134msgstr "Начални варианти джамо"
5135
5136#: gtk/open-type-layout.h:68
5137msgctxt "OpenType layout"
5138msgid "Lining Figures"
5139msgstr "Разграфени цифри"
5140
5141#: gtk/open-type-layout.h:69
5142msgctxt "OpenType layout"
5143msgid "Localized Forms"
5144msgstr "Локални варианти"
5145
5146#: gtk/open-type-layout.h:70
5147msgctxt "OpenType layout"
5148msgid "Left-to-right alternates"
5149msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
5150
5151#: gtk/open-type-layout.h:71
5152msgctxt "OpenType layout"
5153msgid "Left-to-right mirrored forms"
5154msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
5155
5156#: gtk/open-type-layout.h:72
5157msgctxt "OpenType layout"
5158msgid "Mark Positioning"
5159msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
5160
5161#: gtk/open-type-layout.h:73
5162msgctxt "OpenType layout"
5163msgid "Medial Forms #2"
5164msgstr "Варианти в средата № 2"
5165
5166#: gtk/open-type-layout.h:74
5167msgctxt "OpenType layout"
5168msgid "Medial Forms"
5169msgstr "Варианти в средата"
5170
5171#: gtk/open-type-layout.h:75
5172msgctxt "OpenType layout"
5173msgid "Mathematical Greek"
5174msgstr "Математически гръцки"
5175
5176#: gtk/open-type-layout.h:76
5177msgctxt "OpenType layout"
5178msgid "Mark to Mark Positioning"
5179msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
5180
5181#: gtk/open-type-layout.h:77
5182msgctxt "OpenType layout"
5183msgid "Mark Positioning via Substitution"
5184msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
5185
5186#: gtk/open-type-layout.h:78
5187msgctxt "OpenType layout"
5188msgid "Alternate Annotation Forms"
5189msgstr "Варианти на различно анотиране"
5190
5191#: gtk/open-type-layout.h:79
5192msgctxt "OpenType layout"
5193msgid "NLC Kanji Forms"
5194msgstr "Варианти на канджи според NLC"
5195
5196#: gtk/open-type-layout.h:80
5197msgctxt "OpenType layout"
5198msgid "Nukta Forms"
5199msgstr "Варианти с нукта"
5200
5201#: gtk/open-type-layout.h:81
5202msgctxt "OpenType layout"
5203msgid "Numerators"
5204msgstr "Числители"
5205
5206#: gtk/open-type-layout.h:82
5207msgctxt "OpenType layout"
5208msgid "Oldstyle Figures"
5209msgstr "Минускулни цифри"
5210
5211#: gtk/open-type-layout.h:83
5212msgctxt "OpenType layout"
5213msgid "Optical Bounds"
5214msgstr "Оптически граници"
5215
5216#: gtk/open-type-layout.h:84
5217msgctxt "OpenType layout"
5218msgid "Ordinals"
5219msgstr "Редни числа"
5220
5221#: gtk/open-type-layout.h:85
5222msgctxt "OpenType layout"
5223msgid "Ornaments"
5224msgstr "Орнаменти"
5225
5226#: gtk/open-type-layout.h:86
5227msgctxt "OpenType layout"
5228msgid "Proportional Alternate Widths"
5229msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
5230
5231#: gtk/open-type-layout.h:87
5232msgctxt "OpenType layout"
5233msgid "Petite Capitals"
5234msgstr "Ситни главни"
5235
5236#: gtk/open-type-layout.h:88
5237msgctxt "OpenType layout"
5238msgid "Proportional Kana"
5239msgstr "Пропорционална кана"
5240
5241#: gtk/open-type-layout.h:89
5242msgctxt "OpenType layout"
5243msgid "Proportional Figures"
5244msgstr "Пропорционални числа"
5245
5246#: gtk/open-type-layout.h:90
5247msgctxt "OpenType layout"
5248msgid "Pre-Base Forms"
5249msgstr "Варианти пред базата"
5250
5251#: gtk/open-type-layout.h:91
5252msgctxt "OpenType layout"
5253msgid "Pre-base Substitutions"
5254msgstr "Замествания преди базата"
5255
5256#: gtk/open-type-layout.h:92
5257msgctxt "OpenType layout"
5258msgid "Post-base Forms"
5259msgstr "Варианти след базата"
5260
5261#: gtk/open-type-layout.h:93
5262msgctxt "OpenType layout"
5263msgid "Post-base Substitutions"
5264msgstr "Замествания след базата"
5265
5266#: gtk/open-type-layout.h:94
5267msgctxt "OpenType layout"
5268msgid "Proportional Widths"
5269msgstr "Пропорционални широчини"
5270
5271#: gtk/open-type-layout.h:95
5272msgctxt "OpenType layout"
5273msgid "Quarter Widths"
5274msgstr "Четвъртина широчини"
5275
5276#: gtk/open-type-layout.h:96
5277msgctxt "OpenType layout"
5278msgid "Randomize"
5279msgstr "Случайни"
5280
5281#: gtk/open-type-layout.h:97
5282msgctxt "OpenType layout"
5283msgid "Required Contextual Alternates"
5284msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
5285
5286#: gtk/open-type-layout.h:98
5287msgctxt "OpenType layout"
5288msgid "Rakar Forms"
5289msgstr "Варианти на ракар"
5290
5291#: gtk/open-type-layout.h:99
5292msgctxt "OpenType layout"
5293msgid "Required Ligatures"
5294msgstr "Задължителни лигатури"
5295
5296#: gtk/open-type-layout.h:100
5297msgctxt "OpenType layout"
5298msgid "Reph Forms"
5299msgstr "Варианти на реф"
5300
5301#: gtk/open-type-layout.h:101
5302msgctxt "OpenType layout"
5303msgid "Right Bounds"
5304msgstr "Десни граници"
5305
5306#: gtk/open-type-layout.h:102
5307msgctxt "OpenType layout"
5308msgid "Right-to-left alternates"
5309msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
5310
5311#: gtk/open-type-layout.h:103
5312msgctxt "OpenType layout"
5313msgid "Right-to-left mirrored forms"
5314msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
5315
5316#: gtk/open-type-layout.h:104
5317msgctxt "OpenType layout"
5318msgid "Ruby Notation Forms"
5319msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
5320
5321#: gtk/open-type-layout.h:105
5322msgctxt "OpenType layout"
5323msgid "Required Variation Alternates"
5324msgstr "Задължителни варианти"
5325
5326#: gtk/open-type-layout.h:106
5327msgctxt "OpenType layout"
5328msgid "Stylistic Alternates"
5329msgstr "Стилистични вариации"
5330
5331#: gtk/open-type-layout.h:107
5332msgctxt "OpenType layout"
5333msgid "Scientific Inferiors"
5334msgstr "Научни долни индекси"
5335
5336#: gtk/open-type-layout.h:108
5337msgctxt "OpenType layout"
5338msgid "Optical size"
5339msgstr "Оптически размер"
5340
5341#: gtk/open-type-layout.h:109
5342msgctxt "OpenType layout"
5343msgid "Small Capitals"
5344msgstr "Малки главни"
5345
5346#: gtk/open-type-layout.h:110
5347msgctxt "OpenType layout"
5348msgid "Simplified Forms"
5349msgstr "Опростени варианти"
5350
5351#: gtk/open-type-layout.h:111
5352msgctxt "OpenType layout"
5353msgid "Math script style alternates"
5354msgstr "Варианти за математически запис"
5355
5356#: gtk/open-type-layout.h:112
5357msgctxt "OpenType layout"
5358msgid "Stretching Glyph Decomposition"
5359msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
5360
5361#: gtk/open-type-layout.h:113
5362msgctxt "OpenType layout"
5363msgid "Subscript"
5364msgstr "Долни индекси"
5365
5366#: gtk/open-type-layout.h:114
5367msgctxt "OpenType layout"
5368msgid "Superscript"
5369msgstr "Горни индекси"
5370
5371#: gtk/open-type-layout.h:115
5372msgctxt "OpenType layout"
5373msgid "Swash"
5374msgstr "Украса с камшичета"
5375
5376#: gtk/open-type-layout.h:116
5377msgctxt "OpenType layout"
5378msgid "Titling"
5379msgstr "Форми за заглавия"
5380
5381#: gtk/open-type-layout.h:117
5382msgctxt "OpenType layout"
5383msgid "Trailing Jamo Forms"
5384msgstr "Крайни варианти на джамо"
5385
5386#: gtk/open-type-layout.h:118
5387msgctxt "OpenType layout"
5388msgid "Traditional Name Forms"
5389msgstr "Форми за традиционни имена"
5390
5391#: gtk/open-type-layout.h:119
5392msgctxt "OpenType layout"
5393msgid "Tabular Figures"
5394msgstr "Таблични цифри"
5395
5396#: gtk/open-type-layout.h:120
5397msgctxt "OpenType layout"
5398msgid "Traditional Forms"
5399msgstr "Традиционни варианти"
5400
5401#: gtk/open-type-layout.h:121
5402msgctxt "OpenType layout"
5403msgid "Third Widths"
5404msgstr "Третина широчини"
5405
5406#: gtk/open-type-layout.h:122
5407msgctxt "OpenType layout"
5408msgid "Unicase"
5409msgstr "Усреднена големина"
5410
5411#: gtk/open-type-layout.h:123
5412msgctxt "OpenType layout"
5413msgid "Alternate Vertical Metrics"
5414msgstr "Варианти на вертикални метрики"
5415
5416#: gtk/open-type-layout.h:124
5417msgctxt "OpenType layout"
5418msgid "Vattu Variants"
5419msgstr "Варианти на вату"
5420
5421#: gtk/open-type-layout.h:125
5422msgctxt "OpenType layout"
5423msgid "Vertical Writing"
5424msgstr "Вертикална писменост"
5425
5426#: gtk/open-type-layout.h:126
5427msgctxt "OpenType layout"
5428msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
5429msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
5430
5431#: gtk/open-type-layout.h:127
5432msgctxt "OpenType layout"
5433msgid "Vowel Jamo Forms"
5434msgstr "Форми на гласни за джамо"
5435
5436#: gtk/open-type-layout.h:128
5437msgctxt "OpenType layout"
5438msgid "Vertical Kana Alternates"
5439msgstr "Варианти за вертикална кана"
5440
5441#: gtk/open-type-layout.h:129
5442msgctxt "OpenType layout"
5443msgid "Vertical Kerning"
5444msgstr "Вертикален кърнинг"
5445
5446#: gtk/open-type-layout.h:130
5447msgctxt "OpenType layout"
5448msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
5449msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
5450
5451#: gtk/open-type-layout.h:131
5452msgctxt "OpenType layout"
5453msgid "Vertical Alternates and Rotation"
5454msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
5455
5456#: gtk/open-type-layout.h:132
5457msgctxt "OpenType layout"
5458msgid "Vertical Alternates for Rotation"
5459msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
5460
5461#: gtk/open-type-layout.h:133
5462msgctxt "OpenType layout"
5463msgid "Slashed Zero"
5464msgstr "Нула с черта"
5465
[3978]5466#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
[1763]5467msgctxt "paper size"
5468msgid "asme_f"
[1097]5469msgstr "asme_f"
5470
[3978]5471#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
[1763]5472msgctxt "paper size"
[2989]5473msgid "A0×2"
5474msgstr "A0×2"
[1097]5475
[3978]5476#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
[1763]5477msgctxt "paper size"
5478msgid "A0"
[1097]5479msgstr "A0"
5480
[3978]5481#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
[1763]5482msgctxt "paper size"
[2989]5483msgid "A0×3"
5484msgstr "A0×3"
[1097]5485
[3978]5486#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
[1763]5487msgctxt "paper size"
5488msgid "A1"
[1097]5489msgstr "A1"
5490
[3978]5491#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
[1763]5492msgctxt "paper size"
5493msgid "A10"
[1097]5494msgstr "A10"
5495
[3978]5496#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
[1763]5497msgctxt "paper size"
[2989]5498msgid "A1×3"
5499msgstr "A1×3"
[1097]5500
[3978]5501#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
[1763]5502msgctxt "paper size"
[2989]5503msgid "A1×4"
5504msgstr "A1×4"
[1097]5505
[3978]5506#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
[1763]5507msgctxt "paper size"
5508msgid "A2"
[1097]5509msgstr "A2"
5510
[3978]5511#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
[1763]5512msgctxt "paper size"
[2989]5513msgid "A2×3"
5514msgstr "A2×3"
[1097]5515
[3978]5516#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
[1763]5517msgctxt "paper size"
[2989]5518msgid "A2×4"
5519msgstr "A2×4"
[1097]5520
[3978]5521#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
[1763]5522msgctxt "paper size"
[2989]5523msgid "A2×5"
5524msgstr "A2×5"
[1097]5525
[3978]5526#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
[1763]5527msgctxt "paper size"
5528msgid "A3"
[1097]5529msgstr "A3"
5530
[3978]5531#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
[1763]5532msgctxt "paper size"
5533msgid "A3 Extra"
[1097]5534msgstr "A3 Extra"
5535
[3978]5536#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
[1763]5537msgctxt "paper size"
[2989]5538msgid "A3×3"
5539msgstr "A3×3"
[1097]5540
[3978]5541#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
[1763]5542msgctxt "paper size"
[2989]5543msgid "A3×4"
5544msgstr "A3×4"
[1097]5545
[3978]5546#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
[1763]5547msgctxt "paper size"
[2989]5548msgid "A3×5"
5549msgstr "A3×5"
[1097]5550
[3978]5551#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
[1763]5552msgctxt "paper size"
[2989]5553msgid "A3×6"
5554msgstr "A3×6"
[1097]5555
[3978]5556#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
[1763]5557msgctxt "paper size"
[2989]5558msgid "A3×7"
5559msgstr "A3×7"
[1097]5560
[3978]5561#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
[1763]5562msgctxt "paper size"
5563msgid "A4"
[1097]5564msgstr "A4"
5565
[3978]5566#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
[1763]5567msgctxt "paper size"
5568msgid "A4 Extra"
[1097]5569msgstr "A4 Extra"
5570
[3978]5571#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
[1763]5572msgctxt "paper size"
5573msgid "A4 Tab"
[1097]5574msgstr "A4 Tab"
5575
[3978]5576#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
[1763]5577msgctxt "paper size"
[2989]5578msgid "A4×3"
5579msgstr "A4×3"
[1097]5580
[3978]5581#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
[1763]5582msgctxt "paper size"
[2989]5583msgid "A4×4"
5584msgstr "A4×4"
[1097]5585
[3978]5586#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
[1763]5587msgctxt "paper size"
[2989]5588msgid "A4×5"
5589msgstr "A4×5"
[1097]5590
[3978]5591#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
[1763]5592msgctxt "paper size"
[2989]5593msgid "A4×6"
5594msgstr "A4×6"
[1097]5595
[3978]5596#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
[1763]5597msgctxt "paper size"
[2989]5598msgid "A4×7"
5599msgstr "A4×7"
[1097]5600
[3978]5601#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
[1763]5602msgctxt "paper size"
[2989]5603msgid "A4×8"
5604msgstr "A4×8"
[1097]5605
[3978]5606#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
[1763]5607msgctxt "paper size"
[2989]5608msgid "A4×9"
5609msgstr "A4×9"
[1097]5610
[3978]5611#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
[1763]5612msgctxt "paper size"
5613msgid "A5"
[1097]5614msgstr "A5"
5615
[3978]5616#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
[1763]5617msgctxt "paper size"
5618msgid "A5 Extra"
[1097]5619msgstr "A5 Extra"
5620
[3978]5621#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
[1763]5622msgctxt "paper size"
5623msgid "A6"
[1097]5624msgstr "A6"
5625
[3978]5626#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
[1763]5627msgctxt "paper size"
5628msgid "A7"
[1097]5629msgstr "A7"
5630
[3978]5631#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
[1763]5632msgctxt "paper size"
5633msgid "A8"
[1097]5634msgstr "A8"
5635
[3978]5636#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
[1763]5637msgctxt "paper size"
5638msgid "A9"
[1097]5639msgstr "A9"
5640
[3978]5641#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
[1763]5642msgctxt "paper size"
5643msgid "B0"
[1097]5644msgstr "B0"
5645
[3978]5646#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
[1763]5647msgctxt "paper size"
5648msgid "B1"
[1097]5649msgstr "B1"
5650
[3978]5651#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
[1763]5652msgctxt "paper size"
5653msgid "B10"
[1097]5654msgstr "B10"
5655
[3978]5656#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
[1763]5657msgctxt "paper size"
5658msgid "B2"
[1097]5659msgstr "B2"
5660
[3978]5661#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
[1763]5662msgctxt "paper size"
5663msgid "B3"
[1097]5664msgstr "B3"
5665
[3978]5666#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
[1763]5667msgctxt "paper size"
5668msgid "B4"
[1097]5669msgstr "B4"
5670
[3978]5671#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
[1763]5672msgctxt "paper size"
5673msgid "B5"
[1097]5674msgstr "B5"
5675
[3978]5676#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
[1763]5677msgctxt "paper size"
5678msgid "B5 Extra"
[1097]5679msgstr "B5 Extra"
5680
[3978]5681#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
[1763]5682msgctxt "paper size"
5683msgid "B6"
[1097]5684msgstr "B6"
5685
[3978]5686#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
[1763]5687msgctxt "paper size"
5688msgid "B6/C4"
[1097]5689msgstr "B6/C4"
5690
[3978]5691#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
[1763]5692msgctxt "paper size"
5693msgid "B7"
[1097]5694msgstr "B7"
5695
[3978]5696#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
[1763]5697msgctxt "paper size"
5698msgid "B8"
[1097]5699msgstr "B8"
5700
[3978]5701#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
[1763]5702msgctxt "paper size"
5703msgid "B9"
[1097]5704msgstr "B9"
5705
[3978]5706#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
[1763]5707msgctxt "paper size"
5708msgid "C0"
[1097]5709msgstr "C0"
5710
[3978]5711#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
[1763]5712msgctxt "paper size"
5713msgid "C1"
[1097]5714msgstr "C1"
5715
[3978]5716#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
[1763]5717msgctxt "paper size"
5718msgid "C10"
[1097]5719msgstr "C10"
5720
[3978]5721#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
[1763]5722msgctxt "paper size"
5723msgid "C2"
[1097]5724msgstr "C2"
5725
[3978]5726#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
[1763]5727msgctxt "paper size"
5728msgid "C3"
[1097]5729msgstr "C3"
5730
[3978]5731#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
[1763]5732msgctxt "paper size"
5733msgid "C4"
[1097]5734msgstr "C4"
5735
[3978]5736#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
[1763]5737msgctxt "paper size"
5738msgid "C5"
[1097]5739msgstr "C5"
5740
[3978]5741#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
[1763]5742msgctxt "paper size"
5743msgid "C6"
[1097]5744msgstr "C6"
5745
[3978]5746#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
[1763]5747msgctxt "paper size"
5748msgid "C6/C5"
[1097]5749msgstr "C6/C5"
5750
[3978]5751#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
[1763]5752msgctxt "paper size"
5753msgid "C7"
[1097]5754msgstr "C7"
5755
[3978]5756#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
[1763]5757msgctxt "paper size"
5758msgid "C7/C6"
[1097]5759msgstr "C7/C6"
5760
[3978]5761#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
[1763]5762msgctxt "paper size"
5763msgid "C8"
[1097]5764msgstr "C8"
5765
[3978]5766#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
[1763]5767msgctxt "paper size"
5768msgid "C9"
[1097]5769msgstr "C9"
5770
[3978]5771#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
[1763]5772msgctxt "paper size"
5773msgid "DL Envelope"
[1097]5774msgstr "Плик DL"
5775
[3978]5776#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
[1763]5777msgctxt "paper size"
5778msgid "RA0"
[1097]5779msgstr "RA0"
5780
[3978]5781#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
[1763]5782msgctxt "paper size"
5783msgid "RA1"
[1097]5784msgstr "RA1"
5785
[3978]5786#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
[1763]5787msgctxt "paper size"
5788msgid "RA2"
[1097]5789msgstr "RA2"
5790
[3978]5791#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
[1763]5792msgctxt "paper size"
[2989]5793msgid "RA3"
5794msgstr "RA3"
5795
[3978]5796#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
[2989]5797msgctxt "paper size"
5798msgid "RA4"
5799msgstr "RA4"
5800
[3978]5801#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
[2989]5802msgctxt "paper size"
[1763]5803msgid "SRA0"
[1097]5804msgstr "SRA0"
5805
[3978]5806#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
[1763]5807msgctxt "paper size"
5808msgid "SRA1"
[1097]5809msgstr "SRA1"
5810
[3978]5811#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
[1763]5812msgctxt "paper size"
5813msgid "SRA2"
[1097]5814msgstr "SRA2"
5815
[3978]5816#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
[1763]5817msgctxt "paper size"
[2989]5818msgid "SRA3"
5819msgstr "SRA3"
5820
[3978]5821#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
[2989]5822msgctxt "paper size"
5823msgid "SRA4"
5824msgstr "SRA4"
5825
[3978]5826#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
[2989]5827msgctxt "paper size"
[1763]5828msgid "JB0"
[1097]5829msgstr "JB0"
5830
[3978]5831#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
[1763]5832msgctxt "paper size"
5833msgid "JB1"
[1097]5834msgstr "JB1"
5835
[3978]5836#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
[1763]5837msgctxt "paper size"
5838msgid "JB10"
[1097]5839msgstr "JB10"
5840
[3978]5841#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
[1763]5842msgctxt "paper size"
5843msgid "JB2"
[1097]5844msgstr "JB2"
5845
[3978]5846#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
[1763]5847msgctxt "paper size"
5848msgid "JB3"
[1097]5849msgstr "JB3"
5850
[3978]5851#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
[1763]5852msgctxt "paper size"
5853msgid "JB4"
[1097]5854msgstr "JB4"
5855
[3978]5856#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
[1763]5857msgctxt "paper size"
5858msgid "JB5"
[1097]5859msgstr "JB5"
5860
[3978]5861#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
[1763]5862msgctxt "paper size"
5863msgid "JB6"
[1097]5864msgstr "JB6"
5865
[3978]5866#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
[1763]5867msgctxt "paper size"
5868msgid "JB7"
[1097]5869msgstr "JB7"
5870
[3978]5871#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
[1763]5872msgctxt "paper size"
5873msgid "JB8"
[1097]5874msgstr "JB8"
5875
[3978]5876#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
[1763]5877msgctxt "paper size"
5878msgid "JB9"
[1097]5879msgstr "JB9"
5880
[3978]5881#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
[1763]5882msgctxt "paper size"
5883msgid "jis exec"
[1097]5884msgstr "JIS Exec"
5885
[3978]5886#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
[1763]5887msgctxt "paper size"
5888msgid "Choukei 2 Envelope"
[1097]5889msgstr "Плик Choukei 2"
5890
[3978]5891#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
[1763]5892msgctxt "paper size"
5893msgid "Choukei 3 Envelope"
[1097]5894msgstr "Плик Choukei 3"
5895
[3978]5896#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
[1763]5897msgctxt "paper size"
5898msgid "Choukei 4 Envelope"
[1097]5899msgstr "Плик Choukei 4"
5900
[3978]5901#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
[1763]5902msgctxt "paper size"
[2989]5903msgid "Choukei 40 Envelope"
5904msgstr "Плик Choukei 40"
5905
[3978]5906#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
[2989]5907msgctxt "paper size"
[1763]5908msgid "hagaki (postcard)"
[1097]5909msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
5910
[3978]5911#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
[1763]5912msgctxt "paper size"
5913msgid "kahu Envelope"
[1097]5914msgstr "Плик Kahu"
5915
[3978]5916#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
[1763]5917msgctxt "paper size"
5918msgid "kaku2 Envelope"
[1097]5919msgstr "Плик Kaku2"
5920
[3978]5921#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
[1763]5922msgctxt "paper size"
[2989]5923msgid "kaku3 Envelope"
[3567]5924msgstr "Плик Kaku3"
[2989]5925
[3978]5926#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
[2989]5927msgctxt "paper size"
5928msgid "kaku4 Envelope"
[3567]5929msgstr "Плик Kaku4"
[2989]5930
[3978]5931#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
[2989]5932msgctxt "paper size"
5933msgid "kaku5 Envelope"
[3567]5934msgstr "Плик Kaku5"
[2989]5935
[3978]5936#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
[2989]5937msgctxt "paper size"
5938msgid "kaku7 Envelope"
[3567]5939msgstr "Плик Kaku7"
[2989]5940
[3978]5941#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
[2989]5942msgctxt "paper size"
5943msgid "kaku8 Envelope"
[3567]5944msgstr "Плик Kaku8"
[2989]5945
[3978]5946#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
[2989]5947msgctxt "paper size"
[1763]5948msgid "oufuku (reply postcard)"
[1097]5949msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
5950
[3978]5951#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
[1763]5952msgctxt "paper size"
5953msgid "you4 Envelope"
5954msgstr "Плик You4"
[1097]5955
[3978]5956#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
[1763]5957msgctxt "paper size"
[2989]5958msgid "you6 Envelope"
[3567]5959msgstr "Плик You6"
[1097]5960
[3978]5961#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
[1763]5962msgctxt "paper size"
[2989]5963msgid "10×11"
5964msgstr "10×11"
[1097]5965
[3978]5966#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
[1763]5967msgctxt "paper size"
[2989]5968msgid "10×13"
5969msgstr "10×13"
[1097]5970
[3978]5971#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
[1763]5972msgctxt "paper size"
[2989]5973msgid "10×14"
5974msgstr "10×14"
[1097]5975
[3978]5976#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
[1763]5977msgctxt "paper size"
[2989]5978msgid "10×15"
5979msgstr "10×15"
[1097]5980
[3978]5981#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
[1763]5982msgctxt "paper size"
[2989]5983msgid "11×12"
5984msgstr "11×12"
[1097]5985
[3978]5986#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
[1763]5987msgctxt "paper size"
[2989]5988msgid "11×15"
5989msgstr "11×15"
[1097]5990
[3978]5991#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
[1763]5992msgctxt "paper size"
[2989]5993msgid "12×19"
5994msgstr "12×19"
[1097]5995
[3978]5996#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
[1763]5997msgctxt "paper size"
[2989]5998msgid "5×7"
5999msgstr "5×7"
[1097]6000
[3978]6001#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
[1763]6002msgctxt "paper size"
[2989]6003msgid "6×9 Envelope"
6004msgstr "Плик 6×9"
[1097]6005
[3978]6006#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
[1763]6007msgctxt "paper size"
[2989]6008msgid "7×9 Envelope"
6009msgstr "Плик 7×9"
[1097]6010
[3978]6011#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
[1763]6012msgctxt "paper size"
[2989]6013msgid "8×10 Envelope"
6014msgstr "Плик 8×10"
6015
[3978]6016#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
[2989]6017msgctxt "paper size"
6018msgid "9×11 Envelope"
6019msgstr "Плик 9×11"
6020
[3978]6021#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
[2989]6022msgctxt "paper size"
6023msgid "9×12 Envelope"
6024msgstr "Плик 9×12"
6025
[3978]6026#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
[2989]6027msgctxt "paper size"
[1763]6028msgid "a2 Envelope"
[1097]6029msgstr "Плик A2"
6030
[3978]6031#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
[1763]6032msgctxt "paper size"
6033msgid "Arch A"
[1097]6034msgstr "Arch A"
6035
[3978]6036#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
[1763]6037msgctxt "paper size"
6038msgid "Arch B"
[1097]6039msgstr "Arch B"
6040
[3978]6041#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
[1763]6042msgctxt "paper size"
6043msgid "Arch C"
[1097]6044msgstr "Arch C"
6045
[3978]6046#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
[1763]6047msgctxt "paper size"
6048msgid "Arch D"
[1097]6049msgstr "Arch D"
6050
[3978]6051#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
[1763]6052msgctxt "paper size"
6053msgid "Arch E"
[1097]6054msgstr "Arch E"
6055
[3978]6056#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
[1763]6057msgctxt "paper size"
6058msgid "b-plus"
[1097]6059msgstr "B-plus"
6060
[3978]6061#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
[1763]6062msgctxt "paper size"
6063msgid "c"
[1097]6064msgstr "C"
6065
[3978]6066#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
[1763]6067msgctxt "paper size"
6068msgid "c5 Envelope"
[1097]6069msgstr "Плик C5"
6070
[3978]6071#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
[1763]6072msgctxt "paper size"
6073msgid "d"
[3567]6074msgstr "D"
[1097]6075
[3978]6076#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
[1763]6077msgctxt "paper size"
6078msgid "e"
[1097]6079msgstr "E"
6080
[3978]6081#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
[1763]6082msgctxt "paper size"
6083msgid "edp"
[1097]6084msgstr "Edp"
6085
[3978]6086#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
[1763]6087msgctxt "paper size"
6088msgid "European edp"
[1097]6089msgstr "Европейски Edp"
6090
[3978]6091#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
[1763]6092msgctxt "paper size"
6093msgid "Executive"
[1097]6094msgstr "Executive"
6095
[3978]6096#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
[1763]6097msgctxt "paper size"
6098msgid "f"
[1097]6099msgstr "F"
6100
[3978]6101#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
[1763]6102msgctxt "paper size"
[2989]6103msgid "Fan-Fold European"
[1097]6104msgstr "Европейски FanFold"
6105
[3978]6106#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
[1763]6107msgctxt "paper size"
[2989]6108msgid "Fan-Fold US"
[1097]6109msgstr "Американски FanFold"
6110
[3978]6111#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
[1763]6112msgctxt "paper size"
[2989]6113msgid "Fan-Fold German Legal"
[1763]6114msgstr "Германски FanFold Legal"
[1097]6115
[3978]6116#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
[1763]6117msgctxt "paper size"
6118msgid "Government Legal"
[1097]6119msgstr "Държавен юридически"
6120
[3978]6121#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
[1763]6122msgctxt "paper size"
6123msgid "Government Letter"
[1097]6124msgstr "Държавни писма"
6125
[3978]6126#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
[1763]6127msgctxt "paper size"
[2989]6128msgid "Index 3×5"
6129msgstr "Индекс 3×5"
[1097]6130
[3978]6131#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
[1763]6132msgctxt "paper size"
[2989]6133msgid "Index 4×6 (postcard)"
6134msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
[1097]6135
[3978]6136#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
[1763]6137msgctxt "paper size"
[2989]6138msgid "Index 4×6 ext"
6139msgstr "Индекс 4×6 ext"
[1097]6140
[3978]6141#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
[1763]6142msgctxt "paper size"
[2989]6143msgid "Index 5×8"
6144msgstr "Индекс 5×8"
[1097]6145
[3978]6146#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
[1763]6147msgctxt "paper size"
6148msgid "Invoice"
[1097]6149msgstr "Фактура"
6150
[3978]6151#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
[1763]6152msgctxt "paper size"
6153msgid "Tabloid"
[1097]6154msgstr "Таблоид"
6155
[3978]6156#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
[1763]6157msgctxt "paper size"
6158msgid "US Legal"
6159msgstr "Американски Legal"
[1097]6160
[3978]6161#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
[1763]6162msgctxt "paper size"
6163msgid "US Legal Extra"
6164msgstr "Американски Legal Extra"
[1097]6165
[3978]6166#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
[1763]6167msgctxt "paper size"
6168msgid "US Letter"
6169msgstr "Американски Letter"
[1097]6170
[3978]6171#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
[1763]6172msgctxt "paper size"
6173msgid "US Letter Extra"
6174msgstr "Американски Letter Extra"
[1097]6175
[3978]6176#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
[1763]6177msgctxt "paper size"
6178msgid "US Letter Plus"
6179msgstr "Американски Letter Plus"
[1097]6180
[3978]6181#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
[1763]6182msgctxt "paper size"
6183msgid "Monarch Envelope"
[1097]6184msgstr "Плик Monarch"
6185
[3978]6186#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
[1763]6187msgctxt "paper size"
6188msgid "#10 Envelope"
[1097]6189msgstr "Плик #10"
6190
[3978]6191#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
[1763]6192msgctxt "paper size"
6193msgid "#11 Envelope"
[1097]6194msgstr "Плик #11"
6195
[3978]6196#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
[1763]6197msgctxt "paper size"
6198msgid "#12 Envelope"
[1097]6199msgstr "Плик #12"
6200
[3978]6201#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
[1763]6202msgctxt "paper size"
6203msgid "#14 Envelope"
[1097]6204msgstr "Плик #14"
6205
[3978]6206#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
[1763]6207msgctxt "paper size"
6208msgid "#9 Envelope"
[1097]6209msgstr "Плик #9"
6210
[3978]6211#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
[1763]6212msgctxt "paper size"
[2989]6213msgid "Oficio"
6214msgstr "Oficio"
6215
[3978]6216#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
[2989]6217msgctxt "paper size"
[1763]6218msgid "Personal Envelope"
[1097]6219msgstr "Личен плик"
6220
[3978]6221#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
[1763]6222msgctxt "paper size"
6223msgid "Quarto"
[1097]6224msgstr "Кварто"
6225
[3978]6226#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
[1763]6227msgctxt "paper size"
6228msgid "Super A"
[1097]6229msgstr "Super A"
6230
[3978]6231#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
[1763]6232msgctxt "paper size"
6233msgid "Super B"
[1097]6234msgstr "Super B"
6235
[3978]6236#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
[1763]6237msgctxt "paper size"
6238msgid "Wide Format"
[1097]6239msgstr "Широк формат"
6240
[3978]6241#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
[1763]6242msgctxt "paper size"
[2989]6243msgid "Photo L"
6244msgstr "Photo L"
6245
[3978]6246#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
[2989]6247msgctxt "paper size"
[1763]6248msgid "Dai-pa-kai"
[1097]6249msgstr "Dai-pa-kai"
6250
[3978]6251#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
[1763]6252msgctxt "paper size"
6253msgid "Folio"
[1097]6254msgstr "Фолио"
6255
[3978]6256#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
[1763]6257msgctxt "paper size"
6258msgid "Folio sp"
[1097]6259msgstr "Фолио sp"
6260
[3978]6261#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
[1763]6262msgctxt "paper size"
6263msgid "Invite Envelope"
[1097]6264msgstr "Плик за покана"
6265
[3978]6266#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
[1763]6267msgctxt "paper size"
6268msgid "Italian Envelope"
[1097]6269msgstr "Италиански плик"
6270
[3978]6271#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
[1763]6272msgctxt "paper size"
6273msgid "juuro-ku-kai"
[1097]6274msgstr "Juuro-ku-kai"
6275
[3978]6276#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
[1763]6277msgctxt "paper size"
[2989]6278msgid "Large Photo"
6279msgstr "Голяма снимка"
6280
[3978]6281#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
[2989]6282msgctxt "paper size"
6283msgid "Medium Photo"
6284msgstr "Средна снимка"
6285
[3978]6286#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
[2989]6287msgctxt "paper size"
[1763]6288msgid "pa-kai"
[1097]6289msgstr "Pa-kai"
6290
[3978]6291#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
[1763]6292msgctxt "paper size"
6293msgid "Postfix Envelope"
[1097]6294msgstr "Плик Postfix"
6295
[3978]6296#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
[1763]6297msgctxt "paper size"
6298msgid "Small Photo"
[1097]6299msgstr "Малка снимка"
6300
[3978]6301#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
[1763]6302msgctxt "paper size"
[2989]6303msgid "Wide Photo"
6304msgstr "Широка снимка"
6305
[3978]6306#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
[2989]6307msgctxt "paper size"
[1763]6308msgid "prc1 Envelope"
[1097]6309msgstr "Плик Prc1"
6310
[3978]6311#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
[1763]6312msgctxt "paper size"
6313msgid "prc10 Envelope"
[1097]6314msgstr "Плик Prc10"
6315
[3978]6316#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
[1763]6317msgctxt "paper size"
6318msgid "prc 16k"
6319msgstr "Prc 16k"
[1097]6320
[3978]6321#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
[1763]6322msgctxt "paper size"
6323msgid "prc2 Envelope"
[1097]6324msgstr "Плик Prc2"
6325
[3978]6326#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
[1763]6327msgctxt "paper size"
6328msgid "prc3 Envelope"
[1097]6329msgstr "Плик Prc3"
6330
[3978]6331#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
[1763]6332msgctxt "paper size"
6333msgid "prc 32k"
[1097]6334msgstr "Prc 32k"
6335
[3978]6336#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
[1763]6337msgctxt "paper size"
6338msgid "prc4 Envelope"
[1097]6339msgstr "Плик Prc4"
6340
[3978]6341#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
[1763]6342msgctxt "paper size"
6343msgid "prc5 Envelope"
[1097]6344msgstr "Плик Prc5"
6345
[3978]6346#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
[1763]6347msgctxt "paper size"
6348msgid "prc6 Envelope"
[1097]6349msgstr "Плик Prc6"
6350
[3978]6351#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
[1763]6352msgctxt "paper size"
6353msgid "prc7 Envelope"
[1097]6354msgstr "Плик Prc7"
6355
[3978]6356#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
[1763]6357msgctxt "paper size"
6358msgid "prc8 Envelope"
[1097]6359msgstr "Плик Prc8"
6360
[3978]6361#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
[1763]6362msgctxt "paper size"
[1948]6363msgid "prc9 Envelope"
6364msgstr "Плик Prc9"
6365
[3978]6366#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
[1948]6367msgctxt "paper size"
[1763]6368msgid "ROC 16k"
[1097]6369msgstr "ROC 16k"
6370
[3978]6371#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
[1763]6372msgctxt "paper size"
6373msgid "ROC 8k"
[1097]6374msgstr "ROC 8k"
6375
[4180]6376#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:15
6377msgid "Pages"
6378msgstr "Страници"
6379
6380#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:43
6381msgid "Logo"
6382msgstr "Емблема"
6383
[3978]6384#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
[3077]6385msgid "About"
6386msgstr "Относно"
6387
[4180]6388#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:157
[3077]6389msgid "Credits"
6390msgstr "Заслуги"
6391
[4138]6392#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
[3567]6393msgid "System"
6394msgstr "Системен"
6395
[4180]6396#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:240
6397msgid "System Information"
6398msgstr "Системна информация"
6399
[3683]6400#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
6401msgid "Select App"
6402msgstr "Избор на програма"
6403
[3978]6404#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
[3683]6405msgid "_View All Apps"
[3077]6406msgstr "_Преглед на всички програми"
6407
[3978]6408#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
[3683]6409msgid "_Find New Apps"
[3077]6410msgstr "_Търсене на нови програми"
6411
[3567]6412#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
[3077]6413msgid "No applications found."
6414msgstr "Няма намерени програми."
6415
[3567]6416#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
[3077]6417msgid "Preferences"
6418msgstr "Настройки"
6419
[3567]6420#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
[3077]6421msgid "Services"
6422msgstr "Услуги"
6423
[3567]6424#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
[3077]6425msgid "Hide %s"
6426msgstr "Скриване на „%s“"
6427
[3567]6428#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
[3077]6429msgid "Hide Others"
6430msgstr "Скриване на останалите"
6431
[3567]6432#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
[3077]6433msgid "Show All"
6434msgstr "Показване на всички"
6435
[3567]6436#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
[3077]6437msgid "Quit %s"
6438msgstr "Спиране на „%s“"
6439
[4138]6440#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:53
6441msgid "Undo"
6442msgstr "Отмяна"
6443
6444#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:57
6445msgid "Redo"
6446msgstr "Повтаряне"
6447
6448#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:63
6449msgid "Cut"
6450msgstr "Отрязване"
6451
6452#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:67
6453msgid "Copy"
6454msgstr "Копиране"
6455
6456#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:71
6457msgid "Paste"
6458msgstr "Поставяне"
6459
6460#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:75
6461msgid "Delete"
6462msgstr "Изтриване"
6463
6464#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:79
6465msgid "Select All"
6466msgstr "Избиране на всичко"
6467
[3567]6468#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
6469msgid "_Finish"
6470msgstr "_Завършване"
[3077]6471
[3567]6472#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
[3077]6473msgid "_Back"
6474msgstr "На_зад"
6475
[3567]6476#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
6477msgid "_Next"
6478msgstr "На_пред"
[3077]6479
[3567]6480#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
[3077]6481msgid "Select a Color"
6482msgstr "Избор на цвят"
6483
[3567]6484#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
6485msgid "Pick a color from the screen"
6486msgstr "Избор на цвят от екрана"
[3077]6487
[4180]6488#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
6489msgid "The current color"
6490msgstr "Текущият цвят"
6491
[3978]6492#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
[3567]6493msgid "Hexadecimal color or color name"
6494msgstr "Шестайсетичен цвят или име на цвят"
6495
[3978]6496#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
[3567]6497msgid "Hue"
6498msgstr "Нюанс"
6499
[3978]6500#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
[3567]6501msgid "Alpha value"
6502msgstr "Прозрачност"
6503
[3978]6504#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
[3567]6505msgid "Saturation and value"
6506msgstr "Наситеност и стойност"
6507
[3978]6508#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
[3077]6509msgctxt "Color channel"
6510msgid "A"
6511msgstr "Пр"
6512
[3978]6513#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
[3077]6514msgctxt "Color channel"
6515msgid "H"
6516msgstr "Ню"
6517
[3978]6518#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
[3077]6519msgctxt "Color Channel"
6520msgid "S"
6521msgstr "На"
6522
[3978]6523#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
[3077]6524msgctxt "Color Channel"
6525msgid "V"
6526msgstr "Ст"
6527
[3978]6528#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
[3567]6529msgid "(None)"
6530msgstr "(без)"
[3077]6531
[3978]6532#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
[3567]6533msgid "Search…"
6534msgstr "Търсене…"
6535
[3978]6536#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240
[3567]6537msgctxt "emoji category"
6538msgid "Smileys & People"
6539msgstr "Усмивки и хора"
6540
[3978]6541#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249
[3567]6542msgctxt "emoji category"
6543msgid "Body & Clothing"
6544msgstr "Тяло и облекло"
6545
[3978]6546#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258
[3567]6547msgctxt "emoji category"
6548msgid "Animals & Nature"
6549msgstr "Животни и природа"
6550
[3978]6551#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
[3567]6552msgctxt "emoji category"
6553msgid "Food & Drink"
6554msgstr "Храни и напитки"
6555
[3978]6556#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276
[3567]6557msgctxt "emoji category"
6558msgid "Travel & Places"
6559msgstr "Пътешествия и места"
6560
[3978]6561#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285
[3567]6562msgctxt "emoji category"
6563msgid "Activities"
6564msgstr "Дейности"
6565
[3978]6566#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294
[3567]6567msgctxt "emoji category"
6568msgid "Objects"
6569msgstr "Обекти"
6570
[3978]6571#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303
[3567]6572msgctxt "emoji category"
6573msgid "Symbols"
6574msgstr "Символи"
6575
[3978]6576#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312
[3567]6577msgctxt "emoji category"
6578msgid "Flags"
6579msgstr "Флагове"
6580
[3978]6581#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231
[3567]6582msgctxt "emoji category"
6583msgid "Recent"
6584msgstr "Скоро ползвани"
6585
[3683]6586#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
[3077]6587msgid "Create Folder"
6588msgstr "Създаване на папка"
6589
[4138]6590#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
[3077]6591msgid "Remote location — only searching the current folder"
6592msgstr "Отдалечено местоположение — търсене само в текущата папка"
6593
[4180]6594#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
6595msgid "Filter"
6596msgstr "Филтър"
6597
[3978]6598#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334
[3077]6599msgid "Folder Name"
6600msgstr "Име на папката"
6601
[4138]6602#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
[3077]6603msgid "_Create"
6604msgstr "_Създаване"
6605
[3567]6606#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
[3077]6607msgid "Select Font"
6608msgstr "Избор на шрифт"
6609
[4180]6610#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:67 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:70
[3077]6611msgid "Search font name"
6612msgstr "Търсене по име на шрифт"
6613
[4180]6614#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:80
[3978]6615msgid "Filters"
6616msgstr "Филтри"
6617
[4180]6618#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:92
[3567]6619msgid "Filter by"
6620msgstr "Филтриране по"
[3077]6621
[4180]6622#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:102
[3567]6623msgid "Monospace"
6624msgstr "Равношироки"
[3077]6625
[4180]6626#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107
[3567]6627msgid "Language"
6628msgstr "Език"
6629
[4180]6630#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
6631#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:350 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354
[3567]6632msgid "Preview Font"
6633msgstr "Преглед на шрифт"
6634
[4180]6635#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
[3077]6636msgid "No Fonts Found"
6637msgstr "Не са открити шрифтове"
6638
[4180]6639#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:334
6640msgid "Font Name"
6641msgstr "Име на шрифт"
6642
6643#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:379
6644msgid "Font Variation Axes"
6645msgstr "Оси за промяна на шрифта"
6646
6647#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:427
6648msgid "Font Features"
6649msgstr "Свойства на шрифта"
6650
[4138]6651#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:45
[3978]6652msgctxt "media controls"
6653msgid "Position"
6654msgstr "Местоположение"
6655
[4138]6656#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:61
[3978]6657msgctxt "media controls"
6658msgid "Volume"
6659msgstr "Сила на звука"
6660
6661#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
[3077]6662msgid "_Format for:"
6663msgstr "_Формат за:"
6664
[3978]6665#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
6666#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
[3077]6667msgid "_Paper size:"
6668msgstr "_Размер на листите:"
6669
[3978]6670#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
[3077]6671msgid "_Orientation:"
6672msgstr "_Ориентация:"
6673
[3978]6674#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
6675#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
[3077]6676msgid "Portrait"
6677msgstr "Вертикална"
6678
[3978]6679#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
6680#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
[3077]6681msgid "Reverse portrait"
6682msgstr "Вертикална, обърната"
6683
[3978]6684#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
6685#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
[3077]6686msgid "Landscape"
6687msgstr "Хоризонтална"
6688
[3978]6689#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
6690#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
[3077]6691msgid "Reverse landscape"
6692msgstr "Хоризонтална, обърната"
6693
[3683]6694#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
[3567]6695msgid "Server Addresses"
6696msgstr "Адреси на сървъри"
[3077]6697
[4138]6698#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
[3567]6699msgid ""
6700"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
6701msgstr "Адресите на сървърите се състоят от протокол и адрес. Примери:"
[3077]6702
[4138]6703#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
[3567]6704msgid "Available Protocols"
6705msgstr "Налични протоколи"
6706
[3077]6707#. Translators: Server as any successfully connected network address
[4138]6708#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:100
[3077]6709msgid "No recent servers found"
[3567]6710msgstr "Липсват скорошни сървъри"
[3077]6711
[4138]6712#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:123
[3077]6713msgid "Recent Servers"
6714msgstr "Скорошни сървъри"
6715
[4138]6716#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:201
[3077]6717msgid "No results found"
6718msgstr "Не са открити резултати"
6719
[4138]6720#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:229
[3077]6721msgid "Connect to _Server"
6722msgstr "_Свързване към сървър"
6723
[4138]6724#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
[3077]6725msgid "Enter server address…"
6726msgstr "Въведете адрес на сървър…"
6727
[4138]6728#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
6729msgid "Show recent servers"
6730msgstr "Показване на скорошните сървъри"
6731
[3077]6732#. this is the header for the printer status column in the print dialog
[3978]6733#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
[3077]6734msgid "Status"
6735msgstr "Състояние"
6736
[3978]6737#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
[3077]6738msgid "Range"
6739msgstr "Обхват"
6740
[3978]6741#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
[3077]6742msgid "_All Pages"
6743msgstr "_Всички страници"
6744
[3978]6745#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
[3077]6746msgid "C_urrent Page"
6747msgstr "_Текущата страница"
6748
[3978]6749#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
[3077]6750msgid "Se_lection"
6751msgstr "_Избор"
6752
[3978]6753#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
[3077]6754msgid "Pag_es:"
6755msgstr "_Страници:"
6756
[3978]6757#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
6758#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
[3077]6759msgid ""
6760"Specify one or more page ranges,\n"
6761" e.g. 1–3, 7, 11"
6762msgstr ""
[3567]6763"Въведете един или повече диапазони,\n"
[3077]6764"напр. 1-3,7,11,22-28"
6765
[3978]6766#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
[3077]6767msgid "Copies"
6768msgstr "Разпечатки"
6769
[3978]6770#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
[3077]6771msgid "Copie_s:"
6772msgstr "Раз_печатки:"
6773
[3978]6774#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
[3077]6775msgid "C_ollate"
6776msgstr "По_следователно подреждане"
6777
[3978]6778#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
[3077]6779msgid "_Reverse"
6780msgstr "_Обратен ред"
6781
[3978]6782#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
[3567]6783msgid "General"
6784msgstr "Общи"
[3077]6785
[3978]6786#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
[3077]6787msgid "T_wo-sided:"
6788msgstr "_Двустранен печат:"
6789
[3978]6790#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
[3077]6791msgid "Pages per _side:"
6792msgstr "Страници на _страна:"
6793
[3978]6794#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
[3077]6795msgid "Page or_dering:"
6796msgstr "_Подредба на страниците:"
6797
[3978]6798#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
[3077]6799msgid "_Only print:"
6800msgstr "_Обхват на печата:"
6801
[3978]6802#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
[3077]6803msgid "All sheets"
6804msgstr "Всички страници"
6805
[3978]6806#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
[3077]6807msgid "Even sheets"
6808msgstr "Четните страници"
6809
[3978]6810#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
[3077]6811msgid "Odd sheets"
6812msgstr "Нечетните страници"
6813
[3978]6814#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
[3077]6815msgid "Sc_ale:"
6816msgstr "_Мащабиране:"
6817
[3978]6818#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
[3077]6819msgid "Paper"
6820msgstr "Хартия"
6821
[3978]6822#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
[3077]6823msgid "Paper _type:"
6824msgstr "_Вид хартия:"
6825
[3978]6826#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
[3077]6827msgid "Paper _source:"
6828msgstr "_Източник на листите:"
6829
[3978]6830#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
[3077]6831msgid "Output t_ray:"
6832msgstr "Изходна _касета:"
6833
[3978]6834#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
[3077]6835msgid "Or_ientation:"
6836msgstr "_Ориентация:"
6837
[4138]6838#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:806
[3077]6839msgid "Job Details"
6840msgstr "Информация за задачата"
6841
[4138]6842#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
[3077]6843msgid "Pri_ority:"
6844msgstr "П_риоритет:"
6845
[4138]6846#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:842
[3077]6847msgid "_Billing info:"
6848msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
6849
[4138]6850#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:875
[3077]6851msgid "Print Document"
6852msgstr "Отпечатване на документ"
6853
6854#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
[4138]6855#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:888
[3077]6856msgid "_Now"
6857msgstr "_Сега"
6858
6859#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
[4138]6860#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
[3077]6861msgid "A_t:"
6862msgstr "_Точно в:"
6863
6864#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
[4138]6865#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
6866#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:906
6867#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
6868#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:924
[3077]6869msgid ""
6870"Specify the time of print,\n"
6871" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
6872msgstr ""
6873"Укажете времето на печат, напр.:\n"
6874"15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
6875
6876#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
[4138]6877#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
[3077]6878msgid "On _hold"
6879msgstr "_На пауза"
6880
[3978]6881#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
[4138]6882#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
[3077]6883msgid "Hold the job until it is explicitly released"
6884msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
6885
[4138]6886#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:966
[3077]6887msgid "Add Cover Page"
6888msgstr "Със заглавна страница"
6889
6890#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
[4138]6891#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
[3077]6892msgid "Be_fore:"
6893msgstr "_Преди:"
6894
6895#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
[4138]6896#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
[3077]6897msgid "_After:"
6898msgstr "_След:"
6899
[4138]6900#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
[3077]6901msgid "Job"
6902msgstr "Задача"
6903
6904#. This will appear as a tab label in the print dialog.
[4138]6905#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1061
[3077]6906msgid "Image Quality"
6907msgstr "Качество на изображенията"
6908
6909#. This will appear as a tab label in the print dialog.
[4138]6910#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
[3077]6911msgid "Color"
6912msgstr "Цвят"
6913
6914#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
[4138]6915#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
[3077]6916msgid "Finishing"
[3567]6917msgstr "Привършване"
[3077]6918
[4138]6919#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
[3077]6920msgid "Advanced"
6921msgstr "Допълнителни"
6922
[4138]6923#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1164
[3077]6924msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
6925msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
6926
[4180]6927#: gtk/ui/gtkvideo.ui:25
6928msgid "Play"
6929msgstr "Пускане"
6930
6931#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:531
[4138]6932#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
[3978]6933msgctxt "Print job priority"
[3683]6934msgid "Urgent"
6935msgstr "Спешен"
6936
[4180]6937#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:532
[4138]6938#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
[3978]6939msgctxt "Print job priority"
[3683]6940msgid "High"
6941msgstr "Висок"
6942
[4180]6943#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:533
[4138]6944#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
[3978]6945msgctxt "Print job priority"
[3683]6946msgid "Medium"
6947msgstr "Среден"
6948
[4180]6949#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:534
[4138]6950#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
[3978]6951msgctxt "Print job priority"
[3683]6952msgid "Low"
6953msgstr "Нисък"
6954
6955#. Translators, this is the label used for the option in the print
6956#. * dialog that controls the front cover page.
6957#.
[4180]6958#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:556
[4138]6959#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5816
[3683]6960msgctxt "printer option"
6961msgid "Before"
6962msgstr "Преди"
6963
6964#. Translators, this is the label used for the option in the print
6965#. * dialog that controls the back cover page.
6966#.
[4180]6967#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:563
[4138]6968#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5831
[3683]6969msgctxt "printer option"
6970msgid "After"
6971msgstr "След"
6972
[4180]6973#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:586
[3683]6974msgid "Print at"
6975msgstr "Време на печат"
6976
[4180]6977#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:596
[3683]6978msgid "Print at time"
6979msgstr "Време на печат"
6980
[4180]6981#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:659
[3683]6982msgctxt "print option"
6983msgid "Borderless"
6984msgstr "Без граници"
6985
6986#. Translators: this is a printer status.
[4223]6987#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1518
[3683]6988#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
6989msgid "Paused; Rejecting Jobs"
6990msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
6991
6992#. Translators: this is a printer status.
[4223]6993#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1524
[3683]6994#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
6995msgid "Rejecting Jobs"
6996msgstr "Отхвърля задачите"
6997
[3617]6998#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
6999#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
[1891]7000msgid "Username:"
7001msgstr "Потребител:"
7002
[3617]7003#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
7004#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
[1891]7005msgid "Password:"
7006msgstr "Парола:"
7007
[3617]7008#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
7009#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
[1813]7010#, c-format
[2989]7011msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
[1839]7012msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]7013
[3617]7014#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
[1813]7015#, c-format
7016msgid "Authentication is required to print a document on %s"
[2011]7017msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]7018
[3617]7019#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
[1813]7020#, c-format
[2989]7021msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
[1813]7022msgstr ""
[1839]7023"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
7024"идентификация"
[1813]7025
[3617]7026#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
[1813]7027msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
7028msgstr ""
[1839]7029"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
[1813]7030
[3617]7031#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
[1813]7032#, c-format
7033msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
7034msgstr ""
[1839]7035"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
[1813]7036
[3617]7037#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
[1813]7038msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
[1839]7039msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
[1813]7040
[3617]7041#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
[1813]7042#, c-format
7043msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
[1839]7044msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
[1813]7045
[3617]7046#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
[1813]7047#, c-format
7048msgid "Authentication is required to get printers from %s"
[1839]7049msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
[1813]7050
[3617]7051#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
[1813]7052#, c-format
[2265]7053msgid "Authentication is required to get a file from %s"
7054msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
7055
[3617]7056#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
[2265]7057#, c-format
[1813]7058msgid "Authentication is required on %s"
[1839]7059msgstr "%s изисква идентификация"
[1813]7060
[3617]7061#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
[1891]7062msgid "Domain:"
7063msgstr "Домейн:"
7064
[3617]7065#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
[1813]7066#, c-format
[2989]7067msgid "Authentication is required to print document “%s”"
[1891]7068msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
7069
[3617]7070#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
[1891]7071#, c-format
7072msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
7073msgstr ""
[3567]7074"За отпечатването на този документ на принтера „%s“ се изисква идентификация"
[1891]7075
[3617]7076#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
[1891]7077msgid "Authentication is required to print this document"
7078msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
7079
[3617]7080#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
[1891]7081#, c-format
[2989]7082msgid "Printer “%s” is low on toner."
[1581]7083msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
7084
[3617]7085#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
[1581]7086#, c-format
[2989]7087msgid "Printer “%s” has no toner left."
[1581]7088msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
7089
7090#. Translators: "Developer" like on photo development context
[3617]7091#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
[1581]7092#, c-format
[2989]7093msgid "Printer “%s” is low on developer."
[1581]7094msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
7095
[3567]7096#. Translators: "Developer" like on photo development context
[3617]7097#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
[3567]7098#, c-format
7099msgid "Printer “%s” is out of developer."
7100msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е свършил."
7101
[1581]7102#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[3617]7103#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
[1581]7104#, c-format
[2989]7105msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
[1581]7106msgstr ""
7107"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
7108
7109#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[3617]7110#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
[1581]7111#, c-format
[2989]7112msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
[1581]7113msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
7114
[3617]7115#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
[1581]7116#, c-format
[2989]7117msgid "The cover is open on printer “%s”."
[1581]7118msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
7119
[3617]7120#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
[1581]7121#, c-format
[2989]7122msgid "The door is open on printer “%s”."
[1581]7123msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
7124
[3617]7125#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
[1581]7126#, c-format
[2989]7127msgid "Printer “%s” is low on paper."
[1581]7128msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
7129
[3617]7130#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
[1581]7131#, c-format
[2989]7132msgid "Printer “%s” is out of paper."
7133msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
[1581]7134
[3617]7135#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
[1581]7136#, c-format
[2989]7137msgid "Printer “%s” is currently offline."
[2184]7138msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
[1581]7139
[3617]7140#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
[1581]7141#, c-format
[2989]7142msgid "There is a problem on printer “%s”."
[1581]7143msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
7144
[2989]7145#. Translators: this string connects multiple printer states together.
[3617]7146#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
[2989]7147msgid "; "
7148msgstr ", "
7149
[4138]7150#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
7151#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
[3063]7152msgctxt "printing option"
[1097]7153msgid "Two Sided"
7154msgstr "Двустранно"
7155
[4138]7156#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
[3063]7157msgctxt "printing option"
[1097]7158msgid "Paper Type"
7159msgstr "Вид хартия"
7160
[4138]7161#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
[3063]7162msgctxt "printing option"
[1097]7163msgid "Paper Source"
7164msgstr "Източник на хартията"
7165
[4138]7166#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
7167#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
[3063]7168msgctxt "printing option"
[1097]7169msgid "Output Tray"
7170msgstr "Изходяща тава"
7171
[4138]7172#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
[3063]7173msgctxt "printing option"
[1773]7174msgid "Resolution"
7175msgstr "Разделителна способност"
7176
[4138]7177#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
[3063]7178msgctxt "printing option"
[1773]7179msgid "GhostScript pre-filtering"
7180msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
7181
[4138]7182#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
[3063]7183msgctxt "printing option value"
[1097]7184msgid "One Sided"
7185msgstr "Едностранно"
7186
[1773]7187#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7188#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
[3063]7189msgctxt "printing option value"
[1773]7190msgid "Long Edge (Standard)"
7191msgstr "По дългата страна (стандартно)"
7192
7193#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7194#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
[3063]7195msgctxt "printing option value"
[1773]7196msgid "Short Edge (Flip)"
7197msgstr "По късата страна (завъртане)"
7198
[1666]7199#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[3978]7200#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
[4138]7201#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
7202#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
[3063]7203msgctxt "printing option value"
[1097]7204msgid "Auto Select"
7205msgstr "Автоматичен избор"
7206
[1666]7207#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[1773]7208#. Translators: this is an option of "Resolution"
[3978]7209#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
7210#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
[4138]7211#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
7212#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
[3063]7213msgctxt "printing option value"
[1097]7214msgid "Printer Default"
[2989]7215msgstr "Стандартни настройки на принтера"
[1097]7216
[1773]7217#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7218#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
[3063]7219msgctxt "printing option value"
[1773]7220msgid "Embed GhostScript fonts only"
7221msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
7222
7223#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7224#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
[3063]7225msgctxt "printing option value"
[1773]7226msgid "Convert to PS level 1"
7227msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
7228
7229#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7230#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
[3063]7231msgctxt "printing option value"
[1773]7232msgid "Convert to PS level 2"
7233msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
7234
7235#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[4138]7236#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
[3063]7237msgctxt "printing option value"
[1773]7238msgid "No pre-filtering"
7239msgstr "Без предварителен филтър"
7240
[3063]7241#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
7242#. up an extra panel of settings in a print dialog.
[4138]7243#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
[3063]7244msgctxt "printing option group"
7245msgid "Miscellaneous"
7246msgstr "Разни"
7247
[4138]7248#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
[2989]7249msgctxt "sides"
7250msgid "One Sided"
7251msgstr "Едностранно"
7252
7253#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7254#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
[2989]7255msgctxt "sides"
7256msgid "Long Edge (Standard)"
7257msgstr "По дългата страна (стандартно)"
7258
7259#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[4138]7260#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
[2989]7261msgctxt "sides"
7262msgid "Short Edge (Flip)"
7263msgstr "По късата страна (завъртане)"
7264
[3063]7265#. Translators: Top output bin
[4138]7266#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
[3063]7267msgctxt "output-bin"
7268msgid "Top Bin"
7269msgstr "Горен контейнер"
7270
7271#. Translators: Middle output bin
[4138]7272#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
[3063]7273msgctxt "output-bin"
7274msgid "Middle Bin"
7275msgstr "Среден контейнер"
7276
7277#. Translators: Bottom output bin
[4138]7278#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
[3063]7279msgctxt "output-bin"
7280msgid "Bottom Bin"
7281msgstr "Долен контейнер"
7282
7283#. Translators: Side output bin
[4138]7284#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
[3063]7285msgctxt "output-bin"
7286msgid "Side Bin"
7287msgstr "Страничен контейнер"
7288
7289#. Translators: Left output bin
[4138]7290#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
[3063]7291msgctxt "output-bin"
7292msgid "Left Bin"
7293msgstr "Ляв контейнер"
7294
7295#. Translators: Right output bin
[4138]7296#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
[3063]7297msgctxt "output-bin"
7298msgid "Right Bin"
7299msgstr "Десен контейнер"
7300
7301#. Translators: Center output bin
[4138]7302#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
[3063]7303msgctxt "output-bin"
7304msgid "Center Bin"
7305msgstr "Централен контейнер"
7306
7307#. Translators: Rear output bin
[4138]7308#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
[3063]7309msgctxt "output-bin"
7310msgid "Rear Bin"
7311msgstr "Заден контейнер"
7312
7313#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
[4138]7314#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
[3063]7315msgctxt "output-bin"
7316msgid "Face Up Bin"
7317msgstr "Контейнер, ориентиран нагоре"
7318
7319#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
[4138]7320#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
[3063]7321msgctxt "output-bin"
7322msgid "Face Down Bin"
7323msgstr "Контейнер, ориентиран надолу"
7324
7325#. Translators: Large capacity output bin
[4138]7326#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
[3063]7327msgctxt "output-bin"
7328msgid "Large Capacity Bin"
7329msgstr "Контейнер с голям капацитет"
7330
7331#. Translators: Output stacker number %d
[4138]7332#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
[3063]7333#, c-format
7334msgctxt "output-bin"
7335msgid "Stacker %d"
7336msgstr "Товарач %d"
7337
7338#. Translators: Output mailbox number %d
[4138]7339#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
[3063]7340#, c-format
7341msgctxt "output-bin"
7342msgid "Mailbox %d"
7343msgstr "Пощенска кутия %d"
7344
7345#. Translators: Private mailbox
[4138]7346#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
[3063]7347msgctxt "output-bin"
7348msgid "My Mailbox"
7349msgstr "Моята пощенска кутия"
7350
7351#. Translators: Output tray number %d
[4138]7352#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
[3063]7353#, c-format
7354msgctxt "output-bin"
7355msgid "Tray %d"
7356msgstr "Тава %d"
7357
[4138]7358#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
[3063]7359msgid "Printer Default"
7360msgstr "Стандартни настройки на принтера"
7361
[1666]7362#. Translators, this string is used to label the job priority option
7363#. * in the print dialog
7364#.
[4138]7365#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5704
[1666]7366msgid "Job Priority"
7367msgstr "Приоритет"
7368
7369#. Translators, this string is used to label the billing info entry
7370#. * in the print dialog
7371#.
[4138]7372#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715
[1666]7373msgid "Billing Info"
7374msgstr "Информация за осчетоводяване"
7375
[3567]7376#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
7377#. * pages that the printing system may support.
7378#.
[4138]7379#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
[3063]7380msgctxt "cover page"
7381msgid "None"
7382msgstr "Без"
7383
[4138]7384#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
[3063]7385msgctxt "cover page"
[1097]7386msgid "Classified"
7387msgstr "Класифицирано"
7388
[4138]7389#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
[3063]7390msgctxt "cover page"
[1097]7391msgid "Confidential"
7392msgstr "Конфиденциално"
7393
[4138]7394#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
[3063]7395msgctxt "cover page"
[1097]7396msgid "Secret"
7397msgstr "Секретно"
7398
[4138]7399#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
[3063]7400msgctxt "cover page"
[1097]7401msgid "Standard"
7402msgstr "Стандартно"
7403
[4138]7404#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
[3063]7405msgctxt "cover page"
[1097]7406msgid "Top Secret"
7407msgstr "Строго секретно"
7408
[4138]7409#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
[3063]7410msgctxt "cover page"
[1097]7411msgid "Unclassified"
7412msgstr "Некласифицирано"
7413
[2584]7414#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
7415#. * in the print dialog
7416#.
[4138]7417#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5757
[3063]7418msgctxt "printer option"
[2584]7419msgid "Pages per Sheet"
7420msgstr "Страници на лист"
7421
[3063]7422#. Translators, this string is used to label the option in the print
7423#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
7424#.
[4138]7425#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5774
[3063]7426msgctxt "printer option"
7427msgid "Page Ordering"
7428msgstr "Ред на страниците"
7429
[1666]7430#. Translators: this is the name of the option that controls when
7431#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
7432#. * or 'on hold'
7433#.
[4138]7434#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5851
[3063]7435msgctxt "printer option"
[1666]7436msgid "Print at"
7437msgstr "Време на печат"
7438
7439#. Translators: this is the name of the option that allows the user
7440#. * to specify a time when a print job will be printed.
7441#.
[4138]7442#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5862
[3063]7443msgctxt "printer option"
[1666]7444msgid "Print at time"
7445msgstr "Време на печат"
7446
[2989]7447#. Translators: this format is used to display a custom
7448#. * paper size. The two placeholders are replaced with
7449#. * the width and height in points. E.g: "Custom
7450#. * 230.4x142.9"
[1666]7451#.
[4138]7452#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5909
[1097]7453#, c-format
[2989]7454msgid "Custom %s×%s"
[1581]7455msgstr "Потребителски %s×%s"
[1097]7456
[3567]7457#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
[4138]7458#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
[3063]7459msgctxt "printer option"
[2318]7460msgid "Printer Profile"
7461msgstr "Цветови профил на принтер"
7462
7463#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
[4138]7464#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6027
[3063]7465msgctxt "printer option value"
[2318]7466msgid "Unavailable"
7467msgstr "Недостъпен"
7468
[4138]7469#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263
[2607]7470msgid "output"
7471msgstr "разпечатка"
[1097]7472
[4138]7473#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543
[1097]7474msgid "Print to File"
7475msgstr "Печат към файл"
7476
[4138]7477#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[1097]7478msgid "PDF"
7479msgstr "PDF"
7480
[4138]7481#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[3567]7482msgid "PostScript"
7483msgstr "PostScript"
[1097]7484
[4138]7485#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
[1839]7486msgid "SVG"
7487msgstr "SVG"
7488
[4138]7489#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688
[3567]7490msgid "Pages per _sheet:"
7491msgstr "Страници на _лист:"
7492
[4138]7493#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758
[1097]7494msgid "File"
7495msgstr "Файл"
7496
[4138]7497#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768
[1097]7498msgid "_Output format"
7499msgstr "_Изходен формат"
7500
[3567]7501#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
7502#. * it hasn't registered the device with colord
[3617]7503#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
[3567]7504msgid "Color management unavailable"
7505msgstr "Липсва управление на цветовете"
[1839]7506
[3567]7507#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
[3617]7508#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
[3567]7509msgid "No profile available"
7510msgstr "Липсва цветови профил"
[1839]7511
[3567]7512#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
[3617]7513#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
[3567]7514msgid "Unspecified profile"
7515msgstr "Неуказан профил"
[1839]7516
[3567]7517#: tools/encodesymbolic.c:41
7518msgid "Output to this directory instead of cwd"
7519msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
[1839]7520
[3567]7521#: tools/encodesymbolic.c:42
7522msgid "Generate debug output"
7523msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки"
[1839]7524
[3978]7525#: tools/encodesymbolic.c:95
[1097]7526#, c-format
[3567]7527msgid "Invalid size %s\n"
7528msgstr "Неправилен размер %s\n"
[1097]7529
[3978]7530#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
[3567]7531#, c-format
7532msgid "Can’t load file: %s\n"
7533msgstr "Файлът не може да бъде зареден: %s\n"
7534
[3978]7535#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
[3567]7536#, c-format
7537msgid "Can’t save file %s: %s\n"
7538msgstr "Файлът не може да бъде запазен „%s“: %s\n"
7539
[3978]7540#: tools/encodesymbolic.c:168
[3567]7541#, c-format
7542msgid "Can’t close stream"
7543msgstr "Потокът не може да бъде затворен"
7544
7545#: tools/gtk-builder-tool.c:36
7546#, c-format
7547msgid ""
7548"Usage:\n"
[3978]7549" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
[3567]7550"\n"
7551"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
7552"\n"
7553"Commands:\n"
7554" validate Validate the file\n"
7555" simplify Simplify the file\n"
7556" enumerate List all named objects\n"
7557" preview Preview the file\n"
[3978]7558" render Take a screenshot of the file\n"
[3567]7559" screenshot Take a screenshot of the file\n"
7560"\n"
7561msgstr ""
7562"Употреба:\n"
7563" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
7564"\n"
7565"Извършване на различни задачи върху файлове за потребителски интерфейс на "
7566"GtkBuilder.\n"
7567"\n"
7568"Команди:\n"
[3978]7569" validate Проверяване на файла\n"
[3567]7570" simplify Опростяване на файла\n"
7571" enumerate Извеждане на всички именовани обекти\n"
7572" preview Преглед на файла\n"
[3978]7573" render Снимка на файла\n"
[3567]7574" screenshot Снимка на файла\n"
[3978]7575"\n"
[3567]7576
[3683]7577#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
[3978]7578#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
[4138]7579#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2709 tools/gtk-builder-tool-validate.c:267
7580#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:79
[3978]7581#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
7582#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
7583#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
[3567]7584msgid "FILE"
7585msgstr "ФАЙЛ"
7586
[3683]7587#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
7588msgid "Print all named objects."
7589msgstr "Отпечатване на всички наименовани обекти."
[3567]7590
[3978]7591#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
7592#, c-format
7593msgid "No object with ID '%s' found\n"
7594msgstr "Няма намерен обект с идентификатор „%s“\n"
7595
7596#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
7597#, c-format
7598msgid "No previewable object found\n"
7599msgstr "Няма намерен обект за предварително преглеждане\n"
7600
7601#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
7602#, c-format
7603msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
7604msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат предварително прегледани\n"
7605
[3567]7606#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
7607msgid "Preview only the named object"
7608msgstr "Преглед само на именования обект"
7609
[3978]7610#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
[3567]7611msgid "Use style from CSS file"
7612msgstr "Ползване на стил от файла с CSS"
7613
[3978]7614#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
[4138]7615#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:274
[4005]7616#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
[3978]7617#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
7618#, c-format
7619msgid "Could not initialize windowing system\n"
7620msgstr "Графичната система не може да се инициализира\n"
7621
[3567]7622#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
7623msgid "Preview the file."
7624msgstr "Преглед на файла."
7625
[3978]7626#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
[4138]7627#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2733 tools/gtk-builder-tool-validate.c:293
[3978]7628#, c-format
7629msgid "No .ui file specified\n"
7630msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
7631
7632#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
7633#, c-format
7634msgid "Can only preview a single .ui file\n"
7635msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.ui“\n"
7636
7637#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
7638#, c-format
7639msgid "No object found\n"
7640msgstr "Няма намерен обект\n"
7641
7642#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
7643#, c-format
7644msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
7645msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат снимани на екрана\n"
7646
7647#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
7648#, c-format
7649msgid "Failed to take a screenshot\n"
7650msgstr "Неуспешно снимане на екрана\n"
7651
7652#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
7653#, c-format
7654msgid ""
7655"File %s exists.\n"
7656"Use --force to overwrite.\n"
7657msgstr ""
7658"Файлът %s съществува.\n"
7659"Използвайте „--force“, за да презапишете.\n"
7660
7661#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
7662#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
7663#, c-format
7664msgid "Output written to %s.\n"
7665msgstr "Изходът е изписан в %s.\n"
7666
7667#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
7668#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
7669#, c-format
7670msgid "Failed to save %s: %s\n"
7671msgstr "Неуспешно запазване на %s: %s\n"
7672
7673#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
[3567]7674msgid "Screenshot only the named object"
7675msgstr "Снимка само на именования обект"
7676
[3978]7677#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
[3567]7678msgid "Save as node file instead of png"
7679msgstr "Запазване на файл с възли вместо png"
7680
[3978]7681#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
[3567]7682msgid "Overwrite existing file"
7683msgstr "Презаписване на съществуващ файл"
7684
[3978]7685#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
7686#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
[4005]7687#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
[3978]7688#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
7689msgid "FILE…"
7690msgstr "ФАЙЛ…"
[3567]7691
[3978]7692#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
7693msgid "Render a .ui file to an image."
7694msgstr "Изобразяване на „.ui“ файл в изображение."
7695
7696#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
7697#, c-format
7698msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
7699msgstr "Може да се изобрази само един файл формат „.ui“ в един изходен файл\n"
7700
[4138]7701#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:447
[3567]7702#, c-format
7703msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
7704msgstr "%s:%d: Стойността за свойството „%s“ не може да бъде анализирана: %s\n"
7705
[4138]7706#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:666
[3567]7707#, c-format
[3978]7708msgid "Property %s not found"
7709msgstr "Свойството „%s“ липсва"
[3567]7710
[4138]7711#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:669
[3567]7712#, c-format
[3978]7713msgid "Packing property %s not found"
7714msgstr "Свойството за пакетиране „%s“ не е намерено"
7715
[4138]7716#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:672
[3978]7717#, c-format
7718msgid "Cell property %s not found"
7719msgstr "Свойството на клетката „%s“ липсва"
7720
[4138]7721#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:675
[3978]7722#, c-format
7723msgid "Layout property %s not found"
7724msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
7725
[4138]7726#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1408
[3978]7727#, c-format
7728msgid "%s only accepts three children"
7729msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
7730
[4138]7731#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1796
[3978]7732#, c-format
[4005]7733msgid "%s only accepts one center child"
7734msgstr "„%s“ приема само един централен дъщерен елемент"
7735
[4138]7736#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2606
[4005]7737#, c-format
[4138]7738msgid "Unable to create temporary file: %s\n"
7739msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s\n"
7740
7741#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2620
7742#, c-format
[3567]7743msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
7744msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
7745
[4138]7746#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2632
7747#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2642
7748#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2651
[3567]7749#, c-format
7750msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
7751msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
7752
[4138]7753#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2677
[3567]7754#, c-format
7755msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
7756msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
7757
[4138]7758#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2684
[3567]7759#, c-format
[3978]7760msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
7761msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
[3567]7762
[4138]7763#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2707
[3567]7764msgid "Replace the file"
7765msgstr "Замяна на файла"
7766
[4138]7767#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2708
[3567]7768msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
7769msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
7770
[4138]7771#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2719
[3567]7772msgid "Simplify the file."
7773msgstr "Опростяване на файла."
7774
[4138]7775#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2739
[3567]7776#, c-format
[3978]7777msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
7778msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
[3567]7779
[3978]7780#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
[3567]7781#, c-format
[3978]7782msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
7783msgstr "Търсенето на родителския тип %s на шаблона е неуспешно\n"
[3567]7784
[3978]7785#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
7786msgid "Deprecated types:\n"
7787msgstr "Изоставени видове:\n"
7788
[4138]7789#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:170
[3978]7790#, c-format
7791msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
7792msgstr "Създаването на инстанция от шаблон вид %s е неуспешно\n"
7793
[4138]7794#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:282
[3567]7795msgid "Validate the file."
7796msgstr "Проверка на файла."
7797
[3978]7798#: tools/gtk-image-tool.c:36
7799#, c-format
7800msgid ""
7801"Usage:\n"
7802" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
7803"\n"
7804"Perform various tasks on images.\n"
7805"\n"
7806"Commands:\n"
7807" compare Show differences between two images\n"
7808" convert Convert the image to a different format or color state\n"
7809" info Show general information about the image\n"
7810" relabel Change the color state of the image without conversion\n"
7811" show Show the image\n"
7812"\n"
7813msgstr ""
7814"Употреба:\n"
7815" gtk4-image-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
7816"\n"
7817"Извършване на различни задачи върху изображения.\n"
7818"\n"
7819"Команди:\n"
7820" compare Сравняване на изображения\n"
7821" convert Преобразуване на изображение в друг формат или цветово "
7822"състояние\n"
7823" info Предоставяне на информация за изображение\n"
7824" relabel Промяна на цветово състояние на изображение без "
7825"преобразуване\n"
7826" show Показване на изображение\n"
7827"\n"
7828
7829#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
7830msgid "Output file"
7831msgstr "Изходен файл"
7832
7833#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
7834msgid "Compare two images"
7835msgstr "Сравняване на две изображения"
7836
7837#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
[4138]7838#: tools/gtk-image-tool-info.c:101 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
[3978]7839#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
7840#, c-format
7841msgid "No image file specified\n"
7842msgstr "Не е указан файл с изображение\n"
7843
7844#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
7845#, c-format
7846msgid "Can only accept two image files\n"
7847msgstr "Може да приеме два файла с изображение\n"
7848
7849#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
7850#, c-format
7851msgid "Failed to load %s: %s\n"
7852msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n"
7853
7854#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
7855#, c-format
7856msgid "Could not save diff image to %s\n"
7857msgstr "Изображението за разликите не може да бъде запазено в %s\n"
7858
7859#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
7860#, c-format
7861msgid "Differences witten to %s.\n"
7862msgstr "Разликите са запазени в %s.\n"
7863
7864#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
7865#, c-format
7866msgid "The images are different.\n"
7867msgstr "Изображенията са различни.\n"
7868
7869#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
7870#, c-format
7871msgid "No differences.\n"
7872msgstr "Няма разлики.\n"
7873
7874#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
7875msgid "Format to use"
7876msgstr "Формат, който да се ползва"
7877
7878#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
7879msgid "FORMAT"
7880msgstr "ФОРМАТ"
7881
7882#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
7883msgid "Color state to use"
7884msgstr "Цветово състояние, което да се ползва"
7885
7886#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
7887msgid "COLORSTATE"
7888msgstr "ЦВЕТОВО_СЪСТОЯНИЕ"
7889
7890#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
7891msgid "Color state to use, as cicp tuple"
7892msgstr "Цветово състояние, което да се ползва за cicp"
7893
7894#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
7895msgid "CICP"
7896msgstr "CICP"
7897
7898#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
7899msgid "Convert the image to a different format or color state."
7900msgstr "Преобразуване на изображението до друг формат или цветово състояние."
7901
7902#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
7903#, c-format
7904msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
7905msgstr "Може приеме само един входен файл с изображение и един изходен файл\n"
7906
7907#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
7908#, c-format
7909msgid ""
7910"Not a memory format: %s\n"
7911"Possible values:\n"
7912" %s\n"
7913msgstr ""
7914"Не е формат за паметта: %s\n"
7915"Поддържани формати:\n"
7916" %s\n"
7917
7918#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
7919#, c-format
7920msgid ""
7921"Not a color state: %s\n"
7922"Possible values:\n"
7923" %s\n"
7924msgstr ""
7925"Не е цветово състояние: %s\n"
7926"Поддържани цветови състояния:\n"
7927" %s\n"
7928
7929#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
7930#, c-format
7931msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
7932msgstr "Опциите „--color-state“ и „--cicp“ са несъвместими\n"
7933
7934#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
7935#, c-format
7936msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
7937msgstr "Неподдържан вариант на cicp: %s\n"
7938
[4138]7939#: tools/gtk-image-tool-info.c:57
[3978]7940msgid "Format:"
7941msgstr "Формат:"
7942
[4138]7943#: tools/gtk-image-tool-info.c:63 tools/gtk-image-tool-info.c:65
7944#: tools/gtk-image-tool-info.c:67
[3978]7945msgid "Color state:"
7946msgstr "Цветово състояние:"
7947
[4138]7948#: tools/gtk-image-tool-info.c:67
7949msgid "unknown"
7950msgstr "неизвестно"
7951
7952#: tools/gtk-image-tool-info.c:88
[3978]7953msgid "Provide information about the image."
7954msgstr "Предоставяне на информация за изображението."
7955
[4138]7956#: tools/gtk-image-tool-info.c:107
[3978]7957#, c-format
7958msgid "Can only accept a single image file\n"
7959msgstr "Може да приеме само един файл с изображение\n"
7960
7961#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
7962msgid "Change the color state of the image without conversion."
7963msgstr "Смяна на цветовото състояние на изображение без преобразуване."
7964
7965#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
7966#, c-format
7967msgid ""
7968"Not a color state: %s\n"
7969"Possible values: %s\n"
7970msgstr ""
7971"Не е цветово състояние: %s\n"
7972"Възможни стойности: %s\n"
7973
7974#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
7975msgid "Don't add a titlebar"
7976msgstr "Без добавяне на заглавна лента"
7977
7978#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
7979msgid "Show one or more images."
7980msgstr "Показване на едно или повече изображения."
7981
[4138]7982#: tools/gtk-image-tool-utils.c:255
[3978]7983#, c-format
7984msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
7985msgstr "cicp трябва да са 4 числа, разделени с „/“\n"
7986
[3567]7987#: tools/gtk-launch.c:40
7988msgid "Show program version"
7989msgstr "Извеждане на версията на програма"
7990
7991#. Translators: this message will appear immediately after the
7992#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
[3683]7993#: tools/gtk-launch.c:74
[3567]7994msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
7995msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта"
7996
7997#. Translators: this message will appear after the usage string
7998#. and before the list of options.
[3683]7999#: tools/gtk-launch.c:78
[3567]8000msgid ""
8001"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
8002"optionally passing one or more URIs as arguments."
8003msgstr ""
8004"Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
8005"като евентуално за аргументи се дават адреси."
8006
[3683]8007#: tools/gtk-launch.c:88
[3567]8008#, c-format
8009msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
8010msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
8011
[3683]8012#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
[3567]8013#, c-format
8014msgid "Try “%s --help” for more information."
[3808]8015msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“."
[3567]8016
8017#. Translators: the %s is the program name. This error message
8018#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
[3683]8019#: tools/gtk-launch.c:109
[3567]8020#, c-format
8021msgid "%s: missing application name"
8022msgstr "%s: липсва име на програма"
8023
[3683]8024#: tools/gtk-launch.c:137
[3567]8025#, c-format
8026msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
8027msgstr ""
8028"Създаване на AppInfo от идентификатор не се поддържа на системи, които не са "
8029"от фамилията на unix"
8030
8031#. Translators: the first %s is the program name, the second one
8032#. is the application name.
[3683]8033#: tools/gtk-launch.c:145
[3567]8034#, c-format
8035msgid "%s: no such application %s"
8036msgstr "%s: липсва програма %s"
8037
8038#. Translators: the first %s is the program name, the second one
8039#. is the error message.
[3683]8040#: tools/gtk-launch.c:163
[3567]8041#, c-format
8042msgid "%s: error launching application: %s\n"
8043msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
8044
[3978]8045#: tools/gtk-path-tool.c:35
8046#, c-format
8047msgid ""
8048"Usage:\n"
8049" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
8050"\n"
8051"Perform various tasks on paths.\n"
8052"\n"
8053"Commands:\n"
8054" decompose Decompose the path\n"
8055" reverse Reverse the path\n"
8056" restrict Restrict the path to a segment\n"
8057" show Display the path in a window\n"
8058" render Render the path as an image\n"
8059" info Print information about the path\n"
8060"\n"
8061msgstr ""
8062"Употреба:\n"
8063" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ПЪТЕКА\n"
8064"\n"
8065"Извършване на различни задачи върху пътища.\n"
8066"\n"
8067"Команди:\n"
8068" decompose Разлагане на пътека\n"
8069" reverse Обръщане на пътека\n"
8070" restrict Ограничаване на пътека до сегмент\n"
8071" show Показване на пътека в прозорец\n"
8072" render Изобразяване на пътека като изображение\n"
8073" info Извеждане на информация за пътека\n"
8074
8075#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
8076msgid "Allow quadratic Bézier curves"
8077msgstr "Позволяване на квадратични криви на Безие"
8078
8079#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
8080msgid "Allow cubic Bézier curves"
8081msgstr "Позволяване на кубични криви на Безие"
8082
8083#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
8084msgid "Allow conic Bézier curves"
8085msgstr "Позволяване на конични криви на Безие"
8086
8087#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
8088#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
8089#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147
8090msgid "PATH"
8091msgstr "ПЪТ"
8092
8093#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
8094msgid "Decompose a path."
8095msgstr "Разлагане на пътека."
8096
8097#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
8098#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58
8099msgid "No paths given."
8100msgstr "Не са дадени пътеки."
8101
8102#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
8103#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78
8104msgid "That didn't work out."
8105msgstr "Това не поработи."
8106
8107#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
8108msgid "Print information about a path."
8109msgstr "Извеждане на информация за дадена пътека."
8110
8111#: tools/gtk-path-tool-info.c:121
8112msgid "Path is empty."
[4138]8113msgstr "Местоположението е празно."
[3978]8114
8115#: tools/gtk-path-tool-info.c:127
8116msgid "Path is closed"
8117msgstr "Пътят е затворен"
8118
8119#: tools/gtk-path-tool-info.c:129
8120msgid "Path length"
8121msgstr "Дължина на пътя"
8122
8123#: tools/gtk-path-tool-info.c:138
8124#, c-format
8125msgid "%d contours"
8126msgstr "%d контура"
8127
8128#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
8129#, c-format
8130msgid "%d operations"
8131msgstr "%d операции"
8132
8133#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
8134#, c-format
8135msgid "%d lines"
8136msgstr "%d линии"
8137
8138#: tools/gtk-path-tool-info.c:149
8139#, c-format
8140msgid "%d quadratics"
8141msgstr "%d квадратични криви"
8142
8143#: tools/gtk-path-tool-info.c:154
8144#, c-format
8145msgid "%d cubics"
8146msgstr "%d кубични криви"
8147
8148#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
8149#, c-format
8150msgid "%d conics"
8151msgstr "%d конични криви"
8152
8153#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
8154msgid "Fill the path (the default)"
8155msgstr "Запълване на пътя (стандартно)"
8156
8157#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141
8158msgid "Stroke the path"
8159msgstr "Щриховане на пътя"
8160
8161#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
8162msgid "Show path points"
8163msgstr "Показване на точките на пътя"
8164
8165#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
8166msgid "Show control points"
8167msgstr "Показване на контролните точки"
8168
8169#: tools/gtk-path-tool-render.c:121
8170msgid "The output file"
8171msgstr "Изходният файл"
8172
8173#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144
8174msgid "Foreground color"
8175msgstr "Цвят на преден план"
8176
8177#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
8178#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
8179#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
8180msgid "COLOR"
8181msgstr "ЦВЯТ"
8182
8183#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145
8184msgid "Background color"
8185msgstr "Цвят на фон"
8186
8187#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
8188msgid "Point color"
8189msgstr "Цвят на точките"
8190
8191#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151
8192msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
8193msgstr "Правило за запълване (навиване, четно-нечетно)"
8194
8195#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133
8196#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135
8197#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137
8198#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151
8199#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156
8200#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158
8201#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160
8202msgid "VALUE"
8203msgstr "СТОЙНОСТ"
8204
8205#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155
8206msgid "Line width (number)"
8207msgstr "Широчина на линията (число)"
8208
8209#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156
8210msgid "Line cap (butt, round, square)"
8211msgstr ""
8212"Край на линията: „butt“ (незабавен), „circle“(кръгъл), „square“ (квадратен)"
8213
8214#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157
8215msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
8216msgstr ""
8217"Свързване на линиите „miter“ (остро), „miter-clip“ (остро отсечено), „round“ "
8218"(кръгло), „bevel“ (откос), „arcs“ (по криви)"
8219
8220#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158
8221msgid "Miter limit (number)"
8222msgstr "Ограничение на скосяването (число)"
8223
8224#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159
8225msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
8226msgstr "Шарка на тиретата (числа, разделени със запетая)"
8227
8228#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160
8229msgid "Dash offset (number)"
8230msgstr "Отстояние на тиретата (число)"
8231
8232#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
8233msgid "Could not initialize windowing system"
8234msgstr "Графичната система не може да се инициализира"
8235
8236#: tools/gtk-path-tool-render.c:168
8237msgid "Render the path to a png image."
8238msgstr "Изобразяване на пътеката в PNG изображение."
8239
8240#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183
8241msgid "Options related to filling"
8242msgstr "Опции за запълване"
8243
8244#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
8245msgid "Show help for fill options"
8246msgstr "Показване на помощта за опциите за запълване"
8247
8248#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191
8249msgid "Options related to stroking"
8250msgstr "Опции за щриховане"
8251
8252#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
8253msgid "Show help for stroke options"
8254msgstr "Показване на помощта за опциите за щрихите"
8255
8256#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
8257msgid "No path specified"
8258msgstr "Не е указана пътека"
8259
8260#: tools/gtk-path-tool-render.c:205
8261msgid "Can only render a single path"
8262msgstr "Може да се изобразява само една пътека"
8263
8264#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221
8265msgid "fill rule"
8266msgstr "правило за запълване"
8267
8268#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226
8269msgid "line cap"
8270msgstr "край на линии"
8271
8272#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227
8273msgid "line join"
8274msgstr "свързване на линии"
8275
8276#: tools/gtk-path-tool-render.c:310
8277#, c-format
8278msgid "Saving png to '%s' failed"
8279msgstr "Запазването на png в „%s“ е неуспешно"
8280
8281#: tools/gtk-path-tool-render.c:317
8282#, c-format
8283msgid "Output written to '%s'."
8284msgstr "Изходът е запазен в „%s“."
8285
8286#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
8287msgid "Beginning of segment"
8288msgstr "Начало на сегмента"
8289
8290#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
8291msgid "LENGTH"
8292msgstr "ДЪЛЖИНА"
8293
8294#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
8295msgid "End of segment"
8296msgstr "Край на сегмента"
8297
8298#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
8299msgid "Restrict a path to a segment."
8300msgstr "Ограничаване на дадена пътека до сегмент."
8301
8302#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
8303msgid "Reverse a path."
8304msgstr "Обръщане на пътека."
8305
8306#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
8307msgid "Path Preview"
8308msgstr "Предварителен преглед на пътеката"
8309
8310#: tools/gtk-path-tool-show.c:180
8311msgid "Display the path."
8312msgstr "Показване на пътеката."
8313
8314#: tools/gtk-path-tool-show.c:215
8315msgid "Can only show a single path"
8316msgstr "Може да се покаже само една пътека"
8317
8318#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
8319#, c-format
8320msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
8321msgstr "Неуспешно четене от стандартния вход: %s\n"
8322
8323#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
8324#, c-format
8325msgid "Error reading from standard input: %s\n"
8326msgstr "Грешка при четене от стандартния вход: %s\n"
8327
8328#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
8329#, c-format
8330msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
8331msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като пътека.\n"
8332
8333#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
8334#, c-format
8335msgid "Failed to parse '%s' as %s."
[4138]8336msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като %s."
[3978]8337
8338#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111
8339msgid "Possible values: "
8340msgstr "Възможни стойности: "
8341
8342#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
8343#, c-format
8344msgid "Could not parse '%s' as color"
8345msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като цвят"
8346
8347#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
8348#, c-format
8349msgid "Failed to parse '%s' as number"
8350msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като число"
8351
8352#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
8353#, c-format
8354msgid ""
8355"Usage:\n"
8356" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
8357"\n"
8358"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
8359"\n"
8360"Commands:\n"
8361" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
8362" compare Compare nodes or images\n"
8363" extract Extract data urls\n"
8364" info Provide information about the node\n"
8365" show Show the node\n"
8366" render Take a screenshot of the node\n"
8367"\n"
8368msgstr ""
8369"Употреба:\n"
8370" gtk4-rendernode-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
8371"\n"
8372"Извършване на различни задачи върху GTK възли за изобразяване.\n"
8373"\n"
8374"Команди:\n"
8375" benchmark Тестване на производителността на изобразяването на възел\n"
8376" compare Сравняване на възли или изображения\n"
8377" extract Извличане на адресите на данни\n"
8378" info Предоставяне на информация за възела\n"
8379" show Показване на възела\n"
8380" render Снимка на възела\n"
8381
[4005]8382#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
[3978]8383msgid "Add renderer to benchmark"
8384msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
8385
[4005]8386#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
[3978]8387#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
8388#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
8389msgid "RENDERER"
8390msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
8391
[4005]8392#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
[3978]8393msgid "Number of runs with each renderer"
8394msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
8395
[4005]8396#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
[3978]8397msgid "RUNS"
8398msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
8399
[4005]8400#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
[3978]8401msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
8402msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
8403
[4005]8404#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
[3978]8405msgid "Benchmark rendering of a .node file."
[4180]8406msgstr ""
8407"Тестване на производителността на изобразяването на файл с разширение "
8408"„.node“."
[3978]8409
[4005]8410#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
[3978]8411#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
8412#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
8413#, c-format
8414msgid "No .node file specified\n"
8415msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
8416
[4005]8417#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
[3978]8418#, c-format
8419msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
8420msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"
8421
8422#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
8423#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
8424msgid "Renderer to use"
[4138]8425msgstr "Вариант на изобразяване"
[3978]8426
8427#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
8428msgid "FILE1 FILE2"
8429msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
8430
8431#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
8432msgid "Compare .node or .png files."
8433msgstr "Сравняване на .node или .png файлове."
8434
8435#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
8436#, c-format
8437msgid "Must specify two files\n"
8438msgstr "Трябва да се посочат два файла\n"
8439
8440#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
8441#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
8442#, c-format
8443msgid "Failed to create renderer: %s\n"
8444msgstr "Неуспешна създаване на вариант за изобразяване: %s\n"
8445
8446#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
8447#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
8448#, c-format
8449msgid "Failed to write %s\n"
8450msgstr "Неуспешно запазване на %s\n"
8451
8452#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
8453msgid "Directory to use"
8454msgstr "Коя папка да се ползва"
8455
8456#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
8457msgid "DIRECTORY"
8458msgstr "ПАПКА"
8459
8460#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
8461msgid "Be verbose"
8462msgstr "Подробна информация"
8463
8464#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
8465msgid "Extract data urls from the render node."
8466msgstr "Извличане на адресите за данни от възела за изобразяване."
8467
8468#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
8469#, c-format
8470msgid "Can only accept a single .node file\n"
8471msgstr "Може да приеме само един „.node“ файл\n"
8472
8473#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
8474msgid "Number of nodes:"
8475msgstr "Брой възли:"
8476
8477#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
8478msgid "Depth:"
8479msgstr "Дълбочина:"
8480
8481#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
8482msgid "Bounds:"
8483msgstr "Граници:"
8484
8485#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
8486msgid "Origin:"
8487msgstr "Начало:"
8488
8489#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
8490msgid "Opaque part:"
8491msgstr "Непрозрачна част:"
8492
8493#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
8494msgid "Provide information about the render node."
8495msgstr "Предоставяне на информация за възела за изобразяване."
8496
8497#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
8498#, c-format
8499msgid ""
8500"File %s exists.\n"
8501"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
8502msgstr ""
8503"Файлът „%s“ съществува.\n"
8504"Ако искате да презапишете, посочете името на файла.\n"
8505
8506#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
8507#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
8508#, c-format
8509msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
8510msgstr "Неуспешно генериране на SVG: %s\n"
8511
8512#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
8513msgid "Render a .node file to an image."
8514msgstr "Изобразяване на „.node“ файл към изображение."
8515
8516#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
8517#, c-format
8518msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
8519msgstr "Може да се изобразява само един „.node“ файл в един изходен файл\n"
8520
8521#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
8522msgid "Show the render node."
8523msgstr "Показване на възела за изобразяване."
8524
8525#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150
8526#, c-format
8527msgid "Can only preview a single .node file\n"
8528msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.node“\n"
8529
8530#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54
8531#, c-format
8532msgid "Error at %s: %s\n"
8533msgstr "Грешка в %s: %s\n"
8534
8535#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
8536#, c-format
8537msgid "Failed to load node file: %s\n"
8538msgstr "Неуспешно зареждане на файла с възли: %s\n"
8539
[4138]8540#: tools/updateiconcache.c:1402
[3567]8541#, c-format
8542msgid "Failed to write header\n"
8543msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
8544
[4138]8545#: tools/updateiconcache.c:1408
[3567]8546#, c-format
8547msgid "Failed to write hash table\n"
8548msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
8549
[4138]8550#: tools/updateiconcache.c:1414
[3567]8551#, c-format
8552msgid "Failed to write folder index\n"
8553msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
8554
[4138]8555#: tools/updateiconcache.c:1422
[3567]8556#, c-format
8557msgid "Failed to rewrite header\n"
8558msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
8559
[4138]8560#: tools/updateiconcache.c:1516
[3567]8561#, c-format
8562msgid "Failed to open file %s : %s\n"
8563msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
8564
[4138]8565#: tools/updateiconcache.c:1524 tools/updateiconcache.c:1554
[3567]8566#, c-format
8567msgid "Failed to write cache file: %s\n"
8568msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
8569
[4138]8570#: tools/updateiconcache.c:1564
[3567]8571#, c-format
8572msgid "The generated cache was invalid.\n"
8573msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
8574
[4138]8575#: tools/updateiconcache.c:1578
[3567]8576#, c-format
8577msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
8578msgstr ""
8579"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
8580
[4138]8581#: tools/updateiconcache.c:1592
[3567]8582#, c-format
8583msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
8584msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
8585
[4138]8586#: tools/updateiconcache.c:1602
[3567]8587#, c-format
8588msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
8589msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
8590
[4138]8591#: tools/updateiconcache.c:1625
[3567]8592#, c-format
8593msgid "Cache file created successfully.\n"
8594msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
8595
[4138]8596#: tools/updateiconcache.c:1664
[3567]8597msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
8598msgstr "Презаписване на файла за временно съхранение, дори и да е актуален"
8599
[4138]8600#: tools/updateiconcache.c:1665
[3567]8601msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
8602msgstr "Без проверка за съществуването на файл „index.theme“"
8603
[4138]8604#: tools/updateiconcache.c:1666
[3567]8605msgid "Don’t include image data in the cache"
8606msgstr "Без запис на данните за изображения във файл за временно съхранение"
8607
[4138]8608#: tools/updateiconcache.c:1667
[3567]8609msgid "Include image data in the cache"
8610msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
8611
[4138]8612#: tools/updateiconcache.c:1668
[3567]8613msgid "Output a C header file"
8614msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
8615
[4138]8616#: tools/updateiconcache.c:1669
[3567]8617msgid "Turn off verbose output"
8618msgstr "Изключване на подробния изход"
8619
[4138]8620#: tools/updateiconcache.c:1670
[3567]8621msgid "Validate existing icon cache"
8622msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони"
8623
[4138]8624#: tools/updateiconcache.c:1736
[3567]8625#, c-format
8626msgid "File not found: %s\n"
8627msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
8628
[4138]8629#: tools/updateiconcache.c:1742
[3567]8630#, c-format
8631msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
8632msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
8633
[4138]8634#: tools/updateiconcache.c:1755
[3567]8635#, c-format
8636msgid "No theme index file.\n"
8637msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
8638
[4138]8639#: tools/updateiconcache.c:1759
[3567]8640#, c-format
8641msgid ""
8642"No theme index file in “%s”.\n"
8643"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
8644msgstr ""
8645"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
8646"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвайте "
8647"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.