| [3567] | 1 | # Bulgarian translation of gtk po-file.
|
|---|
| [4180] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2989] | 3 | # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
|
|---|
| [4180] | 4 | # Copyright (C) 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| [4138] | 5 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| [1097] | 6 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 7 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| [1948] | 8 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| [4180] | 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2023, 2025.
|
|---|
| [2184] | 10 | # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
|---|
| [2989] | 11 | # Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
|
|---|
| [4138] | 12 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| [1097] | 13 | #
|
|---|
| 14 | msgid ""
|
|---|
| 15 | msgstr ""
|
|---|
| [3683] | 16 | "Project-Id-Version: gtk main\n"
|
|---|
| [3567] | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
|---|
| [4223] | 18 | "POT-Creation-Date: 2025-03-31 03:18+0000\n"
|
|---|
| 19 | "PO-Revision-Date: 2025-03-31 09:00+0300\n"
|
|---|
| [3978] | 20 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 21 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2113] | 22 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 23 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [4138] | 26 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 27 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| [1097] | 28 |
|
|---|
| [4138] | 29 | #: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:174
|
|---|
| 30 | msgid "No compatible formats to transfer contents of content provider."
|
|---|
| 31 | msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на доставчика."
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: gdk/android/gdkandroidclipboard.c:623 gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:161
|
|---|
| 34 | #: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205
|
|---|
| 35 | #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1014
|
|---|
| 36 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:801
|
|---|
| 37 | #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
|
|---|
| 38 | msgid "No compatible transfer format found"
|
|---|
| 39 | msgstr "Няма съвместим формат за пренос"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| [4223] | 41 | #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:131
|
|---|
| [1763] | 42 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 43 | msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
|---|
| 44 | msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| [4223] | 46 | #: gdk/gdkclipboard.c:232
|
|---|
| [3567] | 47 | msgid "This clipboard cannot store data."
|
|---|
| 48 | msgstr "Този буфер за обмен не може да съдържа данни."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [4223] | 50 | #: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072
|
|---|
| [3567] | 51 | msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
|---|
| 52 | msgstr "Не може да се чете от празен буфер за обмен."
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| [4223] | 54 | #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606
|
|---|
| [3567] | 55 | msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
|---|
| 56 | msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието на буфера за обмен."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [4138] | 58 | #: gdk/gdkcolorstate.c:921
|
|---|
| [3978] | 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
|
|---|
| 61 | msgstr "cicp: тесен диапазон или YUV не се поддържат"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| [4138] | 63 | #: gdk/gdkcolorstate.c:931
|
|---|
| [3978] | 64 | #, c-format
|
|---|
| 65 | msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
|
|---|
| 66 | msgstr "cicp: неуказани параметри не се поддържат"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| [4138] | 68 | #: gdk/gdkcolorstate.c:977
|
|---|
| [3978] | 69 | #, c-format
|
|---|
| 70 | msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
|
|---|
| 71 | msgstr "cicp: функцията за трансфер %u не се поддържа"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| [4138] | 73 | #: gdk/gdkcolorstate.c:1007
|
|---|
| [3978] | 74 | #, c-format
|
|---|
| 75 | msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
|
|---|
| 76 | msgstr "cicp: %u основни цвята не се поддържат"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [3567] | 78 | #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
|---|
| 79 | #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
|---|
| [2989] | 80 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 81 | msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
|---|
| 82 | msgstr "Съдържанието не може да се предостави като „%s“"
|
|---|
| [1763] | 83 |
|
|---|
| [3567] | 84 | #: gdk/gdkcontentprovider.c:127
|
|---|
| [1763] | 85 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 86 | msgid "Cannot provide contents as %s"
|
|---|
| 87 | msgstr "Съдържанието не може да се предостави като %s"
|
|---|
| [1763] | 88 |
|
|---|
| [4138] | 89 | #: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:466
|
|---|
| [3567] | 90 | msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
|---|
| 91 | msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
|
|---|
| [1190] | 92 |
|
|---|
| [4223] | 93 | #: gdk/gdkdisplay.c:1364 gdk/gdkvulkancontext.c:1715
|
|---|
| [3978] | 94 | msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
|
|---|
| 95 | msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
|
|---|
| [1190] | 96 |
|
|---|
| [4138] | 97 | #: gdk/gdkdisplay.c:1418
|
|---|
| [3978] | 98 | msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
|
|---|
| 99 | msgstr "Поддръжката на GL е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| [4138] | 101 | #: gdk/gdkdisplay.c:1732
|
|---|
| [3567] | 102 | msgid "No EGL configuration available"
|
|---|
| 103 | msgstr "Липсва настроен EGL"
|
|---|
| [1190] | 104 |
|
|---|
| [4138] | 105 | #: gdk/gdkdisplay.c:1740
|
|---|
| [3567] | 106 | msgid "Failed to get EGL configurations"
|
|---|
| 107 | msgstr "Настройките на EGL не може да бъдат получени"
|
|---|
| [1190] | 108 |
|
|---|
| [4138] | 109 | #: gdk/gdkdisplay.c:1770
|
|---|
| [3567] | 110 | msgid "No EGL configuration with required features found"
|
|---|
| 111 | msgstr "Не са открити настройки на EGL с изисканите възможности"
|
|---|
| [1190] | 112 |
|
|---|
| [4138] | 113 | #: gdk/gdkdisplay.c:1777
|
|---|
| [3567] | 114 | msgid "No perfect EGL configuration found"
|
|---|
| 115 | msgstr "Няма перфектна настройка на EGL"
|
|---|
| [1190] | 116 |
|
|---|
| [4138] | 117 | #: gdk/gdkdisplay.c:1819
|
|---|
| [3567] | 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
|---|
| 120 | msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
|---|
| 121 | msgstr[0] "В реализацията на ЕGL липсва разширението „%s“"
|
|---|
| 122 | msgstr[1] "В реализацията на ЕGL липсват %2$d разширения: %1$s"
|
|---|
| [1190] | 123 |
|
|---|
| [4138] | 124 | #: gdk/gdkdisplay.c:1868
|
|---|
| [3567] | 125 | msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
|---|
| 126 | msgstr "libEGL липсва в тази среда"
|
|---|
| [1190] | 127 |
|
|---|
| [4138] | 128 | #: gdk/gdkdisplay.c:1869
|
|---|
| [3567] | 129 | msgid "libEGL not available"
|
|---|
| 130 | msgstr "libEGL липсва"
|
|---|
| [1190] | 131 |
|
|---|
| [4138] | 132 | #: gdk/gdkdisplay.c:1879
|
|---|
| [3567] | 133 | msgid "Failed to create EGL display"
|
|---|
| 134 | msgstr "Не може да се създаде дисплей за EGL"
|
|---|
| [2989] | 135 |
|
|---|
| [4138] | 136 | #: gdk/gdkdisplay.c:1888
|
|---|
| [3567] | 137 | msgid "Could not initialize EGL display"
|
|---|
| 138 | msgstr "Дисплеят не може да се инициализира за EGL"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [4138] | 140 | #: gdk/gdkdisplay.c:1898
|
|---|
| [3567] | 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
|---|
| 143 | msgstr "Версията на EGL %d.%d е твърде стара. GTK изисква %d.%d"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: gdk/gdkdrop.c:130
|
|---|
| 146 | msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
|
|---|
| 147 | msgstr "Не се поддържа влачене от други програми."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: gdk/gdkdrop.c:163
|
|---|
| 150 | msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
|---|
| 151 | msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [4138] | 153 | #: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:653
|
|---|
| [3567] | 154 | msgid "No GL API allowed."
|
|---|
| 155 | msgstr "Никое API за GL не е позволено."
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [4223] | 157 | #: gdk/gdkglcontext.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:746
|
|---|
| 158 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:889
|
|---|
| 159 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:933 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:699
|
|---|
| [3567] | 160 | msgid "Unable to create a GL context"
|
|---|
| 161 | msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [4180] | 163 | #: gdk/gdkglcontext.c:1312
|
|---|
| [3978] | 164 | msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
|
|---|
| 165 | msgstr "OpenGL ES е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
|
|---|
| [3567] | 166 |
|
|---|
| [4180] | 167 | #: gdk/gdkglcontext.c:1324
|
|---|
| [3978] | 168 | msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
|
|---|
| 169 | msgstr "OpenGL е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [4180] | 171 | #: gdk/gdkglcontext.c:1335
|
|---|
| [3567] | 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid "Application does not support %s API"
|
|---|
| 174 | msgstr "Програмата не поддържа API „%s“"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
|---|
| 177 | #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
|---|
| [3978] | 178 | #.
|
|---|
| [4180] | 179 | #: gdk/gdkglcontext.c:2112
|
|---|
| [3567] | 180 | #, c-format
|
|---|
| 181 | msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
|---|
| 182 | msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вече се ползва „%s“"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [4180] | 184 | #: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
|---|
| [3978] | 185 | #, c-format
|
|---|
| 186 | msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
|
|---|
| 187 | msgstr "Опит за ползване на „%s“, но вариантът е забранен чрез „GDK_DISABLE“"
|
|---|
| [3567] | 188 |
|
|---|
| [3978] | 189 | #: gdk/gdktexture.c:672
|
|---|
| [3567] | 190 | msgid "Unknown image format."
|
|---|
| 191 | msgstr "Неизвестен формат на изображение."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| [2265] | 193 | #.
|
|---|
| [3978] | 194 | #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
|
|---|
| [2265] | 195 | #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
|---|
| [3978] | 196 | #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
|
|---|
| 197 | #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
|
|---|
| 198 | #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
|
|---|
| [2265] | 199 | #. * Here are some examples of English translations:
|
|---|
| 200 | #. * XF86AudioMute - Audio mute
|
|---|
| 201 | #. * Scroll_lock - Scroll lock
|
|---|
| 202 | #. * KP_Space - Space (keypad)
|
|---|
| 203 | #.
|
|---|
| [3978] | 204 | #: gdk/keynamesprivate.h:6861
|
|---|
| [1763] | 205 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 206 | msgid "BackSpace"
|
|---|
| [1190] | 207 | msgstr "BackSpace"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [3978] | 209 | #: gdk/keynamesprivate.h:6862
|
|---|
| [1763] | 210 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 211 | msgid "Tab"
|
|---|
| [1190] | 212 | msgstr "Tab"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [3978] | 214 | #: gdk/keynamesprivate.h:6863
|
|---|
| [1763] | 215 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 216 | msgid "Return"
|
|---|
| [1190] | 217 | msgstr "Return"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| [3978] | 219 | #: gdk/keynamesprivate.h:6864
|
|---|
| [1763] | 220 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 221 | msgid "Pause"
|
|---|
| [2989] | 222 | msgstr "Pause"
|
|---|
| [1190] | 223 |
|
|---|
| [3978] | 224 | #: gdk/keynamesprivate.h:6865
|
|---|
| [1763] | 225 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 226 | msgid "Scroll_Lock"
|
|---|
| [1190] | 227 | msgstr "Scroll Lock"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| [3978] | 229 | #: gdk/keynamesprivate.h:6866
|
|---|
| [1763] | 230 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 231 | msgid "Sys_Req"
|
|---|
| [1190] | 232 | msgstr "SysRq"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [3978] | 234 | #: gdk/keynamesprivate.h:6867
|
|---|
| [1763] | 235 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 236 | msgid "Escape"
|
|---|
| [1190] | 237 | msgstr "Escape"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [3978] | 239 | #: gdk/keynamesprivate.h:6868
|
|---|
| [1763] | 240 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 241 | msgid "Multi_key"
|
|---|
| 242 | msgstr "Multi key"
|
|---|
| [1190] | 243 |
|
|---|
| [3978] | 244 | #: gdk/keynamesprivate.h:6869
|
|---|
| [1763] | 245 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 246 | msgid "Home"
|
|---|
| [1190] | 247 | msgstr "Home"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| [3978] | 249 | #: gdk/keynamesprivate.h:6870
|
|---|
| [1763] | 250 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 251 | msgid "Left"
|
|---|
| [1190] | 252 | msgstr "Left"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| [3978] | 254 | #: gdk/keynamesprivate.h:6871
|
|---|
| [1763] | 255 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 256 | msgid "Up"
|
|---|
| [1190] | 257 | msgstr "Up"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [3978] | 259 | #: gdk/keynamesprivate.h:6872
|
|---|
| [1763] | 260 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 261 | msgid "Right"
|
|---|
| [1190] | 262 | msgstr "Right"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| [3978] | 264 | #: gdk/keynamesprivate.h:6873
|
|---|
| [1763] | 265 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 266 | msgid "Down"
|
|---|
| [1190] | 267 | msgstr "Down"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| [4138] | 269 | #: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:219
|
|---|
| [1763] | 270 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 271 | msgid "Page_Up"
|
|---|
| [1190] | 272 | msgstr "Page Up"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [4138] | 274 | #: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:222
|
|---|
| [1763] | 275 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 276 | msgid "Page_Down"
|
|---|
| [1190] | 277 | msgstr "Page Down"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [3978] | 279 | #: gdk/keynamesprivate.h:6876
|
|---|
| [1763] | 280 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 281 | msgid "End"
|
|---|
| [1190] | 282 | msgstr "End"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [3978] | 284 | #: gdk/keynamesprivate.h:6877
|
|---|
| [1763] | 285 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 286 | msgid "Begin"
|
|---|
| [1190] | 287 | msgstr "Begin"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| [3978] | 289 | #: gdk/keynamesprivate.h:6878
|
|---|
| [1763] | 290 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 291 | msgid "Print"
|
|---|
| [1190] | 292 | msgstr "Print"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| [3978] | 294 | #: gdk/keynamesprivate.h:6879
|
|---|
| [1763] | 295 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 296 | msgid "Insert"
|
|---|
| [1190] | 297 | msgstr "Insert"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| [3978] | 299 | #: gdk/keynamesprivate.h:6880
|
|---|
| [1763] | 300 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 301 | msgid "Num_Lock"
|
|---|
| [1190] | 302 | msgstr "Num Lock"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| [3978] | 304 | #. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
|---|
| 305 | #: gdk/keynamesprivate.h:6882
|
|---|
| [1763] | 306 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 307 | msgid "KP_Space"
|
|---|
| [1190] | 308 | msgstr "KP Space"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [3978] | 310 | #: gdk/keynamesprivate.h:6883
|
|---|
| [1763] | 311 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 312 | msgid "KP_Tab"
|
|---|
| [1190] | 313 | msgstr "KP Tab"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [3978] | 315 | #: gdk/keynamesprivate.h:6884
|
|---|
| [1763] | 316 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 317 | msgid "KP_Enter"
|
|---|
| [1190] | 318 | msgstr "KP Enter"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| [3978] | 320 | #: gdk/keynamesprivate.h:6885
|
|---|
| [1763] | 321 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 322 | msgid "KP_Home"
|
|---|
| [1190] | 323 | msgstr "KP Home"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [3978] | 325 | #: gdk/keynamesprivate.h:6886
|
|---|
| [1763] | 326 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 327 | msgid "KP_Left"
|
|---|
| [1190] | 328 | msgstr "KP Left"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [3978] | 330 | #: gdk/keynamesprivate.h:6887
|
|---|
| [1763] | 331 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 332 | msgid "KP_Up"
|
|---|
| [1190] | 333 | msgstr "KP Up"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [3978] | 335 | #: gdk/keynamesprivate.h:6888
|
|---|
| [1763] | 336 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 337 | msgid "KP_Right"
|
|---|
| [1190] | 338 | msgstr "KP Right"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| [3978] | 340 | #: gdk/keynamesprivate.h:6889
|
|---|
| [1763] | 341 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 342 | msgid "KP_Down"
|
|---|
| [1190] | 343 | msgstr "KP Down"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| [3978] | 345 | #: gdk/keynamesprivate.h:6890
|
|---|
| [1763] | 346 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 347 | msgid "KP_Page_Up"
|
|---|
| [1190] | 348 | msgstr "KP Page Up"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [3978] | 350 | #: gdk/keynamesprivate.h:6891
|
|---|
| [1763] | 351 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 352 | msgid "KP_Prior"
|
|---|
| [1190] | 353 | msgstr "KP Prior"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [3978] | 355 | #: gdk/keynamesprivate.h:6892
|
|---|
| [1763] | 356 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 357 | msgid "KP_Page_Down"
|
|---|
| [1190] | 358 | msgstr "KP Page Down"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [3978] | 360 | #: gdk/keynamesprivate.h:6893
|
|---|
| [1763] | 361 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 362 | msgid "KP_Next"
|
|---|
| [1190] | 363 | msgstr "KP Next"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| [3978] | 365 | #: gdk/keynamesprivate.h:6894
|
|---|
| [1763] | 366 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 367 | msgid "KP_End"
|
|---|
| [1190] | 368 | msgstr "KP End"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [3978] | 370 | #: gdk/keynamesprivate.h:6895
|
|---|
| [1763] | 371 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 372 | msgid "KP_Begin"
|
|---|
| [1190] | 373 | msgstr "KP Begin"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [3978] | 375 | #: gdk/keynamesprivate.h:6896
|
|---|
| [1763] | 376 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 377 | msgid "KP_Insert"
|
|---|
| [1190] | 378 | msgstr "KP Insert"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| [3978] | 380 | #: gdk/keynamesprivate.h:6897
|
|---|
| [1763] | 381 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 382 | msgid "KP_Delete"
|
|---|
| [1190] | 383 | msgstr "KP Delete"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [3978] | 385 | #: gdk/keynamesprivate.h:6898
|
|---|
| [1763] | 386 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 387 | msgid "Delete"
|
|---|
| [1190] | 388 | msgstr "Delete"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| [3978] | 390 | #: gdk/keynamesprivate.h:6899
|
|---|
| [2265] | 391 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 392 | msgid "MonBrightnessUp"
|
|---|
| 393 | msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
|
|---|
| [2265] | 394 |
|
|---|
| [3978] | 395 | #: gdk/keynamesprivate.h:6900
|
|---|
| [2265] | 396 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 397 | msgid "MonBrightnessDown"
|
|---|
| 398 | msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
|
|---|
| [2265] | 399 |
|
|---|
| [3978] | 400 | #: gdk/keynamesprivate.h:6901
|
|---|
| [2265] | 401 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 402 | msgid "KbdBrightnessUp"
|
|---|
| 403 | msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [3978] | 405 | #: gdk/keynamesprivate.h:6902
|
|---|
| [2989] | 406 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 407 | msgid "KbdBrightnessDown"
|
|---|
| 408 | msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [3978] | 410 | #: gdk/keynamesprivate.h:6903
|
|---|
| [2989] | 411 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 412 | msgid "AudioMute"
|
|---|
| [2265] | 413 | msgstr "Заглушаване"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [3978] | 415 | #: gdk/keynamesprivate.h:6904
|
|---|
| [2265] | 416 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 417 | msgid "AudioMicMute"
|
|---|
| 418 | msgstr "Заглушаване на микрофона"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [3978] | 420 | #: gdk/keynamesprivate.h:6905
|
|---|
| [2989] | 421 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 422 | msgid "AudioLowerVolume"
|
|---|
| [2265] | 423 | msgstr "Намаляване на звука"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [3978] | 425 | #: gdk/keynamesprivate.h:6906
|
|---|
| [2265] | 426 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 427 | msgid "AudioRaiseVolume"
|
|---|
| [2265] | 428 | msgstr "Увеличаване на звука"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [3978] | 430 | #: gdk/keynamesprivate.h:6907
|
|---|
| [2265] | 431 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 432 | msgid "AudioPlay"
|
|---|
| [2265] | 433 | msgstr "Изпълнение на медия"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [3978] | 435 | #: gdk/keynamesprivate.h:6908
|
|---|
| [2265] | 436 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 437 | msgid "AudioStop"
|
|---|
| [2265] | 438 | msgstr "Спиране на изпълнение"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| [3978] | 440 | #: gdk/keynamesprivate.h:6909
|
|---|
| [2265] | 441 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 442 | msgid "AudioNext"
|
|---|
| [2265] | 443 | msgstr "Следваща песен"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| [3978] | 445 | #: gdk/keynamesprivate.h:6910
|
|---|
| [2265] | 446 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 447 | msgid "AudioPrev"
|
|---|
| [2265] | 448 | msgstr "Предишна песен"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| [3978] | 450 | #: gdk/keynamesprivate.h:6911
|
|---|
| [2265] | 451 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 452 | msgid "AudioRecord"
|
|---|
| [2265] | 453 | msgstr "Запис на аудио"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [3978] | 455 | #: gdk/keynamesprivate.h:6912
|
|---|
| [2265] | 456 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 457 | msgid "AudioPause"
|
|---|
| [2265] | 458 | msgstr "Пауза на аудио"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [3978] | 460 | #: gdk/keynamesprivate.h:6913
|
|---|
| [2265] | 461 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 462 | msgid "AudioRewind"
|
|---|
| [2265] | 463 | msgstr "Отначало на песента"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [3978] | 465 | #: gdk/keynamesprivate.h:6914
|
|---|
| [2265] | 466 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 467 | msgid "AudioMedia"
|
|---|
| [2265] | 468 | msgstr "Аудио медия"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [3978] | 470 | #: gdk/keynamesprivate.h:6915
|
|---|
| [2265] | 471 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [3567] | 472 | msgid "Eject"
|
|---|
| 473 | msgstr "Изваждане"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [3978] | 475 | #: gdk/keynamesprivate.h:6916
|
|---|
| [3567] | 476 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 477 | msgid "Explorer"
|
|---|
| 478 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [3978] | 480 | #: gdk/keynamesprivate.h:6917
|
|---|
| [3567] | 481 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 482 | msgid "Calculator"
|
|---|
| 483 | msgstr "Калкулатор"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [3978] | 485 | #: gdk/keynamesprivate.h:6918
|
|---|
| [3567] | 486 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 487 | msgid "Mail"
|
|---|
| 488 | msgstr "Поща"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [3978] | 490 | #: gdk/keynamesprivate.h:6919
|
|---|
| [3567] | 491 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 492 | msgid "WWW"
|
|---|
| 493 | msgstr "Уеб"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [3978] | 495 | #: gdk/keynamesprivate.h:6920
|
|---|
| [3567] | 496 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 497 | msgid "Search"
|
|---|
| 498 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| [3978] | 500 | #: gdk/keynamesprivate.h:6921
|
|---|
| [3567] | 501 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 502 | msgid "Tools"
|
|---|
| 503 | msgstr "Инструменти"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [3978] | 505 | #: gdk/keynamesprivate.h:6922
|
|---|
| [3567] | 506 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 507 | msgid "ScreenSaver"
|
|---|
| [2265] | 508 | msgstr "Предпазител на екрана"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| [3978] | 510 | #: gdk/keynamesprivate.h:6923
|
|---|
| [2265] | 511 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 512 | msgid "Battery"
|
|---|
| [2265] | 513 | msgstr "Батерия"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [3978] | 515 | #: gdk/keynamesprivate.h:6924
|
|---|
| [2265] | 516 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 517 | msgid "Launch1"
|
|---|
| [2265] | 518 | msgstr "Стартиране 1"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [3978] | 520 | #: gdk/keynamesprivate.h:6925
|
|---|
| [2265] | 521 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 522 | msgid "Forward"
|
|---|
| [2265] | 523 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| [3978] | 525 | #: gdk/keynamesprivate.h:6926
|
|---|
| [2265] | 526 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 527 | msgid "Back"
|
|---|
| [2265] | 528 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| [3978] | 530 | #: gdk/keynamesprivate.h:6927
|
|---|
| [2265] | 531 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 532 | msgid "Sleep"
|
|---|
| [2265] | 533 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [3978] | 535 | #: gdk/keynamesprivate.h:6928
|
|---|
| [2265] | 536 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 537 | msgid "Hibernate"
|
|---|
| [2265] | 538 | msgstr "Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| [3978] | 540 | #: gdk/keynamesprivate.h:6929
|
|---|
| [2265] | 541 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 542 | msgid "WLAN"
|
|---|
| [2265] | 543 | msgstr "Безжична мрежа"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [3978] | 545 | #: gdk/keynamesprivate.h:6930
|
|---|
| [2265] | 546 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 547 | msgid "WebCam"
|
|---|
| [2265] | 548 | msgstr "Уеб камера"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| [3978] | 550 | #: gdk/keynamesprivate.h:6931
|
|---|
| [2265] | 551 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 552 | msgid "Display"
|
|---|
| [2265] | 553 | msgstr "Дисплей"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [3978] | 555 | #: gdk/keynamesprivate.h:6932
|
|---|
| [2265] | 556 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 557 | msgid "TouchpadToggle"
|
|---|
| [2265] | 558 | msgstr "Сензорен панел"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| [3978] | 560 | #: gdk/keynamesprivate.h:6933
|
|---|
| [2265] | 561 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 562 | msgid "WakeUp"
|
|---|
| [2265] | 563 | msgstr "Събуждане"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| [3978] | 565 | #: gdk/keynamesprivate.h:6934
|
|---|
| [2265] | 566 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 567 | msgid "Suspend"
|
|---|
| [2265] | 568 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| [4138] | 570 | #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:71
|
|---|
| [3567] | 571 | #, c-format
|
|---|
| 572 | msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|---|
| 573 | msgstr "Грешка при отварянето на файла във формат JPEG (%s)"
|
|---|
| [2989] | 574 |
|
|---|
| [4138] | 575 | #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:185
|
|---|
| [3567] | 576 | #, c-format
|
|---|
| 577 | msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
|---|
| 578 | msgstr "Неподдържано цветово пространство на JPEG (%d)"
|
|---|
| [2989] | 579 |
|
|---|
| [4138] | 580 | #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 gdk/loaders/gdkpng.c:468 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
|---|
| [3567] | 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
|---|
| 583 | msgstr "Недостатъчно памет за изображение с размер %u×%u"
|
|---|
| [2989] | 584 |
|
|---|
| [4138] | 585 | #: gdk/loaders/gdkpng.c:119
|
|---|
| [3567] | 586 | #, c-format
|
|---|
| 587 | msgid "Error reading png (%s)"
|
|---|
| 588 | msgstr "Грешка при прочитането на файла във формат PNG (%s)"
|
|---|
| [2989] | 589 |
|
|---|
| [4138] | 590 | #: gdk/loaders/gdkpng.c:389
|
|---|
| [3567] | 591 | #, c-format
|
|---|
| 592 | msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
|---|
| 593 | msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета — %u в изображението във формат PNG"
|
|---|
| [3063] | 594 |
|
|---|
| [4138] | 595 | #: gdk/loaders/gdkpng.c:439
|
|---|
| [3567] | 596 | #, c-format
|
|---|
| 597 | msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
|---|
| 598 | msgstr "Неподдържан вид цвят — %u в изображението във формат PNG"
|
|---|
| [2989] | 599 |
|
|---|
| [4138] | 600 | #: gdk/loaders/gdkpng.c:453
|
|---|
| [3978] | 601 | #, c-format
|
|---|
| 602 | msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
|---|
| 603 | msgstr ""
|
|---|
| 604 | "Стъпката за ред на изображение е твърде голяма за изображение с размер %u×%u"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: gdk/loaders/gdktiff.c:358
|
|---|
| [3567] | 607 | msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|---|
| 608 | msgstr "Неуспешно зареждане на данните в RGB от файл във формат TIFF"
|
|---|
| [2989] | 609 |
|
|---|
| [3978] | 610 | #: gdk/loaders/gdktiff.c:401
|
|---|
| [3567] | 611 | msgid "Could not load TIFF data"
|
|---|
| 612 | msgstr "Неуспешно зареждане на данните от файл във формат TIFF"
|
|---|
| [1097] | 613 |
|
|---|
| [3978] | 614 | #: gdk/loaders/gdktiff.c:484
|
|---|
| [3567] | 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "Reading data failed at row %d"
|
|---|
| 617 | msgstr "Неуспешно четене на ред %d"
|
|---|
| [1097] | 618 |
|
|---|
| [4138] | 619 | #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:255
|
|---|
| [3567] | 620 | #, c-format
|
|---|
| 621 | msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
|---|
| 622 | msgstr "Неуспешно декодиране на съдържание с вид по MIME „%s“"
|
|---|
| [1097] | 623 |
|
|---|
| [4138] | 624 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:684
|
|---|
| [3567] | 625 | #, c-format
|
|---|
| 626 | msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
|
|---|
| [1581] | 627 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 628 | "Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Изтече времето за "
|
|---|
| 629 | "извикване на „OpenClipboard()“."
|
|---|
| [1097] | 630 |
|
|---|
| [4138] | 631 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:694
|
|---|
| [3567] | 632 | #, c-format
|
|---|
| 633 | msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
|
|---|
| 634 | msgstr ""
|
|---|
| 635 | "Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. Друг процес вече я е "
|
|---|
| 636 | "заявил."
|
|---|
| [1097] | 637 |
|
|---|
| [4138] | 638 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:708
|
|---|
| [1581] | 639 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 640 | msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „OpenClipboard()“ "
|
|---|
| 643 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [1581] | 644 |
|
|---|
| [4138] | 645 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
|
|---|
| [1581] | 646 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 647 | msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
|
|---|
| 648 | msgstr ""
|
|---|
| 649 | "Не може да се заяви собственост върху буфера за обмен. „EmptyClipboard()“ "
|
|---|
| 650 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [1581] | 651 |
|
|---|
| [4138] | 652 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:760
|
|---|
| [1891] | 653 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 654 | msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
|---|
| 655 | msgstr ""
|
|---|
| 656 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Изтече времето за "
|
|---|
| 657 | "извикване на „OpenClipboard()“."
|
|---|
| [1891] | 658 |
|
|---|
| [4138] | 659 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:770 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:801
|
|---|
| [2989] | 660 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 661 | msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
|
|---|
| 662 | msgstr ""
|
|---|
| 663 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. Друг процес вече я е "
|
|---|
| 664 | "заявил собственост върху буфера за обмен."
|
|---|
| [2989] | 665 |
|
|---|
| [4138] | 666 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:784
|
|---|
| [3567] | 667 | #, c-format
|
|---|
| 668 | msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|---|
| 669 | msgstr ""
|
|---|
| 670 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се зададе. „OpenClipboard()“ "
|
|---|
| 671 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2989] | 672 |
|
|---|
| [4138] | 673 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:836
|
|---|
| [3567] | 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalLock(0x%p)“ "
|
|---|
| 678 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2989] | 679 |
|
|---|
| [4138] | 680 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:847
|
|---|
| [3567] | 681 | #, c-format
|
|---|
| 682 | msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|---|
| 683 | msgstr ""
|
|---|
| 684 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GlobalSize(0x%p)“ "
|
|---|
| 685 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2989] | 686 |
|
|---|
| [4138] | 687 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:860
|
|---|
| [3567] | 688 | #, c-format
|
|---|
| 689 | msgid ""
|
|---|
| 690 | "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Неуспешно заделяне на "
|
|---|
| 693 | "%s байта за съхранението на данни."
|
|---|
| [2989] | 694 |
|
|---|
| [4138] | 695 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:893
|
|---|
| [3567] | 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
|---|
| 698 | msgstr ""
|
|---|
| 699 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Изтече времето за "
|
|---|
| 700 | "извикване на „OpenClipboard()“."
|
|---|
| [2989] | 701 |
|
|---|
| [4138] | 702 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:903
|
|---|
| [3567] | 703 | #, c-format
|
|---|
| 704 | msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
|
|---|
| [2989] | 705 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 706 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Собствеността на "
|
|---|
| 707 | "буфера за обмен се промени."
|
|---|
| [2989] | 708 |
|
|---|
| [4138] | 709 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:913
|
|---|
| [3567] | 710 | #, c-format
|
|---|
| [2584] | 711 | msgid ""
|
|---|
| [3567] | 712 | "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
|
|---|
| [2584] | 713 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 714 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. То се промени преди "
|
|---|
| 715 | "получаването му."
|
|---|
| [2584] | 716 |
|
|---|
| [4138] | 717 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
|
|---|
| [3567] | 718 | #, c-format
|
|---|
| 719 | msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|---|
| [2584] | 720 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 721 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „OpenClipboard()“ "
|
|---|
| 722 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2584] | 723 |
|
|---|
| [4138] | 724 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:953
|
|---|
| [3567] | 725 | #, c-format
|
|---|
| 726 | msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
|
|---|
| 727 | msgstr ""
|
|---|
| 728 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. Няма съвместим формат "
|
|---|
| 729 | "за пренос."
|
|---|
| [2584] | 730 |
|
|---|
| [4138] | 731 | #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
|
|---|
| [3567] | 732 | #, c-format
|
|---|
| 733 | msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
|
|---|
| 734 | msgstr ""
|
|---|
| 735 | "Съдържанието на буфера за обмен не може да се получи. „GetClipboardData()“ "
|
|---|
| 736 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2584] | 737 |
|
|---|
| [4138] | 738 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:945
|
|---|
| [3567] | 739 | #, c-format
|
|---|
| 740 | msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|---|
| 741 | msgstr ""
|
|---|
| 742 | "Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalLock(0x%p)“ "
|
|---|
| 743 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2584] | 744 |
|
|---|
| [4138] | 745 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:954
|
|---|
| [3567] | 746 | #, c-format
|
|---|
| 747 | msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|---|
| 748 | msgstr ""
|
|---|
| 749 | "Данните при влачене и пускане не може да се получат. „GlobalSize(0x%p)“ "
|
|---|
| 750 | "завърши с грешка: 0x%lx."
|
|---|
| [2584] | 751 |
|
|---|
| [4138] | 752 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:965
|
|---|
| [3567] | 753 | #, c-format
|
|---|
| 754 | msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
|---|
| 755 | msgstr ""
|
|---|
| 756 | "Данните при влачене и пускане не може да се получат. Неуспешно заделяне на "
|
|---|
| 757 | "%s байта за съхранението на данни."
|
|---|
| [2584] | 758 |
|
|---|
| [4138] | 759 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1035
|
|---|
| [3567] | 760 | #, c-format
|
|---|
| 761 | msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
|---|
| 762 | msgstr "Повърхността на GDK 0x%p не е регистрирана като цел за пускане"
|
|---|
| [2584] | 763 |
|
|---|
| [4138] | 764 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1043
|
|---|
| [3567] | 765 | #, c-format
|
|---|
| 766 | msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
|---|
| 767 | msgstr "Записът за контекста на целта 0x%p не съдържа обект с данни"
|
|---|
| [2584] | 768 |
|
|---|
| [4138] | 769 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1083
|
|---|
| [3567] | 770 | #, c-format
|
|---|
| 771 | msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
|---|
| 772 | msgstr "„IDataObject_GetData“ (0x%x) завърши неуспешно и върна 0x%lx"
|
|---|
| [2584] | 773 |
|
|---|
| [4138] | 774 | #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1122
|
|---|
| [3567] | 775 | #, c-format
|
|---|
| 776 | msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
|---|
| 777 | msgstr ""
|
|---|
| 778 | "Неуспешно преобразуване на данните са влачене и пускане от формат W32 0x%x "
|
|---|
| 779 | "към %p (%s)"
|
|---|
| [2584] | 780 |
|
|---|
| [4223] | 781 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:668
|
|---|
| [3567] | 782 | msgid "No GL implementation is available"
|
|---|
| 783 | msgstr "Липсва реализация на GL"
|
|---|
| [2584] | 784 |
|
|---|
| [4223] | 785 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:755
|
|---|
| [3978] | 786 | #, c-format
|
|---|
| 787 | msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
|---|
| 788 | msgstr "Версията на WGL %d.%d е твърде стара, необходима е поне %d.%d"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| [4223] | 790 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:773
|
|---|
| [3978] | 791 | #, c-format
|
|---|
| 792 | msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
|---|
| 793 | msgstr "Реализацията на GL не може да споделя GL контексти"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [4223] | 795 | #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1053
|
|---|
| [3567] | 796 | msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
|---|
| 797 | msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
|
|---|
| [2584] | 798 |
|
|---|
| [4138] | 799 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
|
|---|
| [3567] | 800 | msgid "writing a closed stream"
|
|---|
| 801 | msgstr "запис в затворен поток"
|
|---|
| [2584] | 802 |
|
|---|
| [4138] | 803 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
|
|---|
| [3567] | 804 | msgid "g_try_realloc () failed"
|
|---|
| [4138] | 805 | msgstr "„g_try_realloc()“ завърши с грешка"
|
|---|
| [2584] | 806 |
|
|---|
| [4138] | 807 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
|
|---|
| 808 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:233
|
|---|
| [3567] | 809 | msgid "GlobalReAlloc() failed: "
|
|---|
| [4138] | 810 | msgstr "„GlobalReAlloc()“ завърши с грешка: "
|
|---|
| [2584] | 811 |
|
|---|
| [4138] | 812 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
|
|---|
| [3567] | 813 | msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
|
|---|
| 814 | msgstr "Пространството в буферите свърши (размерът им е фиксиран)"
|
|---|
| [2584] | 815 |
|
|---|
| [4138] | 816 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
|
|---|
| [3567] | 817 | msgid "Can’t transmute a single handle"
|
|---|
| 818 | msgstr "Единствен манипулатор не може да се преобразува"
|
|---|
| [2584] | 819 |
|
|---|
| [4138] | 820 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:217
|
|---|
| [3567] | 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
|
|---|
| 823 | msgstr "%zu байта не може да се преобразуват от %s към %u"
|
|---|
| [2584] | 824 |
|
|---|
| [4138] | 825 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:252
|
|---|
| [3567] | 826 | msgid "GlobalLock() failed: "
|
|---|
| [4138] | 827 | msgstr "„GlobalLock()“ завърши с грешка: "
|
|---|
| [2584] | 828 |
|
|---|
| [4138] | 829 | #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:367
|
|---|
| [3567] | 830 | msgid "GlobalAlloc() failed: "
|
|---|
| [4138] | 831 | msgstr "„GlobalAlloc()“ завърши с грешка: "
|
|---|
| [2584] | 832 |
|
|---|
| [4138] | 833 | #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
|
|---|
| [3567] | 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "Starting “%s”"
|
|---|
| 836 | msgstr "Стартиране на „%s“"
|
|---|
| [2584] | 837 |
|
|---|
| [4138] | 838 | #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
|
|---|
| [3567] | 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "Opening “%s”"
|
|---|
| 841 | msgstr "Отваряне на „%s“"
|
|---|
| [2584] | 842 |
|
|---|
| [4138] | 843 | #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
|---|
| [3567] | 844 | #, c-format
|
|---|
| 845 | msgid "Opening %d Item"
|
|---|
| 846 | msgid_plural "Opening %d Items"
|
|---|
| 847 | msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
|
|---|
| 848 | msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
|
|---|
| [2584] | 849 |
|
|---|
| [4138] | 850 | #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
|
|---|
| [3567] | 851 | msgid "Clipboard manager could not store selection."
|
|---|
| 852 | msgstr "Мениджърът на буферите за обмен не може да запази избраното."
|
|---|
| [2584] | 853 |
|
|---|
| [4138] | 854 | #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:651
|
|---|
| [3567] | 855 | msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
|---|
| [2584] | 856 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 857 | "Буферът за обмен не може да се запази. Няма съответен мениджър за това."
|
|---|
| [2584] | 858 |
|
|---|
| [4138] | 859 | #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:819
|
|---|
| [3567] | 860 | msgid "No GLX configurations available"
|
|---|
| 861 | msgstr "Няма настроен GLX"
|
|---|
| [2989] | 862 |
|
|---|
| [4138] | 863 | #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:906
|
|---|
| [3567] | 864 | msgid "No GLX configuration with required features found"
|
|---|
| 865 | msgstr "Не са открити настройки на GLX с изисканите възможности"
|
|---|
| [2584] | 866 |
|
|---|
| [4138] | 867 | #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:982
|
|---|
| [3567] | 868 | msgid "GLX is not supported"
|
|---|
| 869 | msgstr "GLX не се поддържа"
|
|---|
| [2989] | 870 |
|
|---|
| [4138] | 871 | #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
|
|---|
| [3567] | 872 | #, c-format
|
|---|
| 873 | msgid "Format %s not supported"
|
|---|
| 874 | msgstr "Форматът %s не се поддържа"
|
|---|
| [2584] | 875 |
|
|---|
| [4138] | 876 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:67 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:107
|
|---|
| [3567] | 877 | msgid "Not enough space in destination"
|
|---|
| 878 | msgstr "В целта няма достатъчно свободно място"
|
|---|
| [2435] | 879 |
|
|---|
| [4138] | 880 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:93 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:197
|
|---|
| [3567] | 881 | msgid "Need complete input to do conversion"
|
|---|
| 882 | msgstr "За преобразуване е необходим пълният вход"
|
|---|
| [2435] | 883 |
|
|---|
| [4138] | 884 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:218
|
|---|
| 885 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:252
|
|---|
| [3567] | 886 | msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|---|
| 887 | msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за преобразуване"
|
|---|
| [2435] | 888 |
|
|---|
| [4138] | 889 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:244
|
|---|
| [3567] | 890 | msgid "Invalid formats in compound text conversion."
|
|---|
| 891 | msgstr "Неправилни формати в съставното преобразуване на текст."
|
|---|
| [2435] | 892 |
|
|---|
| [4138] | 893 | #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:261
|
|---|
| [3567] | 894 | #, c-format
|
|---|
| 895 | msgid "Unsupported encoding “%s”"
|
|---|
| 896 | msgstr "Неподдържано кодиране „%s“"
|
|---|
| [2435] | 897 |
|
|---|
| [4138] | 898 | #: gsk/gpu/gskgldevice.c:253
|
|---|
| [2989] | 899 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 900 | msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
|---|
| 901 | msgstr "OpenGL ES 3.0 не се поддържа от този вариант за изобразяване."
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| [4138] | 903 | #: gsk/gpu/gskglrenderer.c:66
|
|---|
| [3978] | 904 | msgid "OpenGL 3.3 required"
|
|---|
| 905 | msgstr "Необходим е OpenGL 3.3"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [4138] | 907 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:285
|
|---|
| [3567] | 908 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 909 | msgid "Click"
|
|---|
| 910 | msgstr "Натискане"
|
|---|
| [2989] | 911 |
|
|---|
| [4138] | 912 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:286
|
|---|
| [3567] | 913 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 914 | msgid "Clicks the button"
|
|---|
| 915 | msgstr "Натиска бутона"
|
|---|
| [2989] | 916 |
|
|---|
| [4138] | 917 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:336
|
|---|
| [3567] | 918 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 919 | msgid "Toggle"
|
|---|
| 920 | msgstr "Превключване"
|
|---|
| [2989] | 921 |
|
|---|
| [4138] | 922 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:337
|
|---|
| [3567] | 923 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 924 | msgid "Toggles the switch"
|
|---|
| 925 | msgstr "Превключва превключвателя"
|
|---|
| [2989] | 926 |
|
|---|
| [4138] | 927 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:418
|
|---|
| [3567] | 928 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 929 | msgid "Select"
|
|---|
| 930 | msgstr "Избор"
|
|---|
| [2989] | 931 |
|
|---|
| [4138] | 932 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:419
|
|---|
| [3567] | 933 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 934 | msgid "Selects the color"
|
|---|
| 935 | msgstr "Избира цвета"
|
|---|
| [2989] | 936 |
|
|---|
| [4138] | 937 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:426 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:487
|
|---|
| 938 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:543 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:651
|
|---|
| 939 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:738
|
|---|
| [3567] | 940 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 941 | msgid "Activate"
|
|---|
| 942 | msgstr "Задействане"
|
|---|
| [2989] | 943 |
|
|---|
| [4138] | 944 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:427
|
|---|
| [3567] | 945 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 946 | msgid "Activates the color"
|
|---|
| 947 | msgstr "Задейства цвета"
|
|---|
| [2989] | 948 |
|
|---|
| [4138] | 949 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:434
|
|---|
| [3567] | 950 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 951 | msgid "Customize"
|
|---|
| 952 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [3063] | 953 |
|
|---|
| [4138] | 954 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:435
|
|---|
| [3567] | 955 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 956 | msgid "Customizes the color"
|
|---|
| 957 | msgstr "Определя цвета"
|
|---|
| [2989] | 958 |
|
|---|
| [4138] | 959 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:488
|
|---|
| [3567] | 960 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 961 | msgid "Activates the expander"
|
|---|
| 962 | msgstr "Задейства разширителя"
|
|---|
| [2989] | 963 |
|
|---|
| [4138] | 964 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:544 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:652
|
|---|
| 965 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:739
|
|---|
| [3567] | 966 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 967 | msgid "Activates the entry"
|
|---|
| 968 | msgstr "Задейства полето за писане"
|
|---|
| [2989] | 969 |
|
|---|
| [4138] | 970 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:551
|
|---|
| [3567] | 971 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 972 | msgid "Activate primary icon"
|
|---|
| 973 | msgstr "Задейства основната икона"
|
|---|
| [2989] | 974 |
|
|---|
| [4138] | 975 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:552
|
|---|
| [3567] | 976 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 977 | msgid "Activates the primary icon of the entry"
|
|---|
| 978 | msgstr "Задейства основната икона на полето"
|
|---|
| [2989] | 979 |
|
|---|
| [4138] | 980 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:559
|
|---|
| [3567] | 981 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 982 | msgid "Activate secondary icon"
|
|---|
| 983 | msgstr "Задейства втората икона"
|
|---|
| [2989] | 984 |
|
|---|
| [4138] | 985 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:560
|
|---|
| [3567] | 986 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 987 | msgid "Activates the secondary icon of the entry"
|
|---|
| 988 | msgstr "Задейства втората икона на полето"
|
|---|
| [2989] | 989 |
|
|---|
| [4138] | 990 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:659
|
|---|
| [3567] | 991 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 992 | msgid "Peek"
|
|---|
| 993 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| [2989] | 994 |
|
|---|
| [4138] | 995 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:660
|
|---|
| [3567] | 996 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 997 | msgid "Shows the contents of the password entry"
|
|---|
| 998 | msgstr "Показва съдържанието на поле за парола"
|
|---|
| [2989] | 999 |
|
|---|
| [4138] | 1000 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:746
|
|---|
| [3567] | 1001 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1002 | msgid "Clear"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| [2989] | 1004 |
|
|---|
| [4138] | 1005 | #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:747
|
|---|
| [3567] | 1006 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1007 | msgid "Clears the contents of the entry"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Изчиства съдържанието на поле"
|
|---|
| [2989] | 1009 |
|
|---|
| [4138] | 1010 | #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:906
|
|---|
| [3567] | 1011 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1012 | msgid "application"
|
|---|
| 1013 | msgstr "програма"
|
|---|
| [2989] | 1014 |
|
|---|
| [3567] | 1015 | #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
|
|---|
| [2989] | 1016 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 1017 | msgid "Not a data: URL"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Не са данни: адрес"
|
|---|
| [2989] | 1019 |
|
|---|
| [3567] | 1020 | #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
|
|---|
| [2989] | 1021 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 1022 | msgid "Malformed data: URL"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Неправилни данни: адрес"
|
|---|
| [2989] | 1024 |
|
|---|
| [3567] | 1025 | #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
|
|---|
| [2989] | 1026 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 1027 | msgid "Could not unescape string"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Екранирането в низа не може да се махне"
|
|---|
| [2989] | 1029 |
|
|---|
| [4138] | 1030 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:326
|
|---|
| [3683] | 1031 | msgid "Other app…"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Друга програма…"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| [4138] | 1034 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
|
|---|
| 1035 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:269
|
|---|
| [3683] | 1036 | msgid "Select Application"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Избор на програма"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #. Translators: %s is a filename
|
|---|
| [4138] | 1040 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
|
|---|
| [3683] | 1041 | #, c-format
|
|---|
| 1042 | msgid "Opening “%s”."
|
|---|
| 1043 | msgstr "Отваряне на „%s“."
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| [4138] | 1045 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:226
|
|---|
| [3683] | 1046 | #, c-format
|
|---|
| 1047 | msgid "No applications found for “%s”"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #. Translators: %s is a file type description
|
|---|
| [4138] | 1051 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:231
|
|---|
| [3683] | 1052 | #, c-format
|
|---|
| 1053 | msgid "Opening “%s” files."
|
|---|
| 1054 | msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| [4138] | 1056 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:233
|
|---|
| [3683] | 1057 | #, c-format
|
|---|
| 1058 | msgid "No applications found for “%s” files"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| [4138] | 1061 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:435
|
|---|
| [3683] | 1062 | msgid "Failed to start GNOME Software"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
|
|---|
| 1066 | msgid "Default App"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Стандартна програма"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
|
|---|
| 1070 | #, c-format
|
|---|
| 1071 | msgid "No apps found for “%s”."
|
|---|
| 1072 | msgstr "Липсват програми за „%s“."
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
|
|---|
| 1075 | msgid "Recommended Apps"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Препоръчани програми"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
|
|---|
| 1079 | msgid "Related Apps"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Свързани програми"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
|
|---|
| 1083 | msgid "Other Apps"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Други програми"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| 1087 | #. * a disabled accelerator key combination.
|
|---|
| 1088 | #.
|
|---|
| 1089 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
|
|---|
| 1090 | msgctxt "Accelerator"
|
|---|
| 1091 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| 1095 | #. * an accelerator key combination that is not valid according
|
|---|
| 1096 | #. * to gtk_accelerator_valid().
|
|---|
| 1097 | #.
|
|---|
| 1098 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
|
|---|
| 1099 | msgctxt "Accelerator"
|
|---|
| 1100 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Неправилен"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
|---|
| [3978] | 1104 | #. * when the cell is clicked to change the accelerator.
|
|---|
| [3683] | 1105 | #.
|
|---|
| 1106 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
|
|---|
| 1107 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
|
|---|
| 1108 | msgid "New accelerator…"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Нова клавишна комбинация…"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
|
|---|
| 1112 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
|
|---|
| 1113 | #: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
|
|---|
| 1114 | #, c-format
|
|---|
| 1115 | msgctxt "progress bar label"
|
|---|
| 1116 | msgid "%d %%"
|
|---|
| 1117 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [4138] | 1119 | #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:186 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:317
|
|---|
| [3978] | 1120 | #: gtk/gtkcolordialog.c:409
|
|---|
| [3683] | 1121 | msgid "Pick a Color"
|
|---|
| 1122 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| [4138] | 1124 | #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321
|
|---|
| 1125 | #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:337
|
|---|
| [3683] | 1126 | #, c-format
|
|---|
| 1127 | msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
|---|
| 1128 | msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| [4138] | 1130 | #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:514 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327
|
|---|
| 1131 | #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:343
|
|---|
| [3683] | 1132 | #, c-format
|
|---|
| 1133 | msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
|---|
| 1134 | msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| [4138] | 1136 | #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:399
|
|---|
| [3683] | 1137 | msgid "Sans 12"
|
|---|
| 1138 | msgstr "Sans 12"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| [4138] | 1140 | #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:510 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:627
|
|---|
| 1141 | #: gtk/gtkfontdialog.c:590
|
|---|
| [3683] | 1142 | msgid "Pick a Font"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| [4138] | 1145 | #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818
|
|---|
| 1146 | #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:128 gtk/inspector/visual.ui:284
|
|---|
| [3683] | 1147 | msgid "Font"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| [4138] | 1150 | #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1158 gtk/gtkfontdialogbutton.c:657
|
|---|
| [3683] | 1151 | msgctxt "font"
|
|---|
| 1152 | msgid "None"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Без"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| [4138] | 1155 | #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:306 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
|
|---|
| [3683] | 1156 | msgid "Lock"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [4138] | 1159 | #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:320 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
|
|---|
| [3683] | 1160 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| [4138] | 1163 | #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:334
|
|---|
| [3683] | 1164 | msgid ""
|
|---|
| 1165 | "Dialog is unlocked.\n"
|
|---|
| 1166 | "Click to prevent further changes"
|
|---|
| 1167 | msgstr ""
|
|---|
| 1168 | "Диалоговият прозорец е отключен.\n"
|
|---|
| 1169 | "Натиснете, за да направите промените невъзможни"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [4138] | 1171 | #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:348
|
|---|
| [3683] | 1172 | msgid ""
|
|---|
| 1173 | "Dialog is locked.\n"
|
|---|
| 1174 | "Click to make changes"
|
|---|
| 1175 | msgstr ""
|
|---|
| 1176 | "Диалоговият прозорец е заключен.\n"
|
|---|
| 1177 | "Натиснете, за да промените нещо"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| [4138] | 1179 | #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:362
|
|---|
| [3683] | 1180 | msgid ""
|
|---|
| 1181 | "System policy prevents changes.\n"
|
|---|
| 1182 | "Contact your system administrator"
|
|---|
| 1183 | msgstr ""
|
|---|
| 1184 | "Политиката за системата забранява промените.\n"
|
|---|
| 1185 | "Свържете се със системния си администратор"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [4138] | 1187 | #: gtk/deprecated/gtkshow.c:291
|
|---|
| [3683] | 1188 | msgid "Could not show link"
|
|---|
| 1189 | msgstr "Връзката не може да се покаже"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| [4138] | 1191 | #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:239
|
|---|
| [3683] | 1192 | msgid "Muted"
|
|---|
| 1193 | msgstr "Заглушено"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| [4138] | 1195 | #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:243
|
|---|
| [3683] | 1196 | msgid "Full Volume"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Максимална сила"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
|---|
| 1200 | #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
|---|
| 1201 | #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|---|
| 1202 | #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
|---|
| 1203 | #.
|
|---|
| [4138] | 1204 | #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:256
|
|---|
| [3683] | 1205 | #, c-format
|
|---|
| 1206 | msgctxt "volume percentage"
|
|---|
| 1207 | msgid "%d %%"
|
|---|
| 1208 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| [4138] | 1210 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
|
|---|
| [4180] | 1211 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192
|
|---|
| [1097] | 1212 | msgid "License"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Лиценз"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| [4138] | 1215 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
|---|
| [2989] | 1216 | msgid "Custom License"
|
|---|
| 1217 | msgstr "Потребителски лиценз"
|
|---|
| [1097] | 1218 |
|
|---|
| [4138] | 1219 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
|---|
| [2989] | 1220 | msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
|---|
| 1221 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| [4138] | 1223 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
|---|
| [2989] | 1224 | msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
|---|
| 1225 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| [4138] | 1227 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
|---|
| [2989] | 1228 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
|---|
| 1229 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| [4138] | 1231 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:132
|
|---|
| [2989] | 1232 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
|---|
| 1233 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| [4138] | 1235 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:133
|
|---|
| [2989] | 1236 | msgid "BSD 2-Clause License"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| [4138] | 1239 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:134
|
|---|
| [2989] | 1240 | msgid "The MIT License (MIT)"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Лиценз на MIT"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| [4138] | 1243 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:135
|
|---|
| [2989] | 1244 | msgid "Artistic License 2.0"
|
|---|
| 1245 | msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
|
|---|
| 1246 |
|
|---|
| [4138] | 1247 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:136
|
|---|
| [2989] | 1248 | msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| [4138] | 1251 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:137
|
|---|
| [2989] | 1252 | msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| [4138] | 1255 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:138
|
|---|
| [2989] | 1256 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
|---|
| 1257 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| [4138] | 1259 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:139
|
|---|
| [2989] | 1260 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
|---|
| 1261 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [4138] | 1263 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:140
|
|---|
| [3077] | 1264 | msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| [4138] | 1267 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:141
|
|---|
| [3567] | 1268 | msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3"
|
|---|
| [1097] | 1270 |
|
|---|
| [4138] | 1271 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:142
|
|---|
| [3567] | 1272 | msgid "BSD 3-Clause License"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Триклаузов лиценз на BSD"
|
|---|
| [1097] | 1274 |
|
|---|
| [4138] | 1275 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:143
|
|---|
| [3567] | 1276 | msgid "Apache License, Version 2.0"
|
|---|
| 1277 | msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0"
|
|---|
| [2989] | 1278 |
|
|---|
| [4138] | 1279 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:144
|
|---|
| [3567] | 1280 | msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
|---|
| 1281 | msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0"
|
|---|
| [2184] | 1282 |
|
|---|
| [4138] | 1283 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:145
|
|---|
| [3978] | 1284 | msgid "BSD Zero-Clause License"
|
|---|
| 1285 | msgstr "Безклаузов лиценз на BSD"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| [4138] | 1287 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:1029
|
|---|
| [2808] | 1288 | msgid "Website"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Уебсайт"
|
|---|
| [2265] | 1290 |
|
|---|
| [4138] | 1291 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
|---|
| [1097] | 1292 | #, c-format
|
|---|
| 1293 | msgid "About %s"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Относно %s"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| [4138] | 1296 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2165
|
|---|
| [2265] | 1297 | msgid "Created by"
|
|---|
| [1097] | 1298 | msgstr "Създадено от"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| [4138] | 1300 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2168
|
|---|
| [1097] | 1301 | msgid "Documented by"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Документирано от"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| [4138] | 1304 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
|
|---|
| [1097] | 1305 | msgid "Translated by"
|
|---|
| 1306 | msgstr "Преведено от"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| [4138] | 1308 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
|
|---|
| [3567] | 1309 | msgid "Design by"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Дизайн от"
|
|---|
| [1097] | 1311 |
|
|---|
| [3077] | 1312 | #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
|---|
| 1313 | #. * contains the name of the license as link text.
|
|---|
| 1314 | #.
|
|---|
| [4138] | 1315 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2348
|
|---|
| [3077] | 1316 | #, c-format
|
|---|
| 1317 | msgid ""
|
|---|
| 1318 | "This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|---|
| 1319 | "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
|---|
| 1320 | msgstr ""
|
|---|
| 1321 | "Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
|
|---|
| [3567] | 1322 | "За повече информация, вижте <a href='%s'>%s</a>."
|
|---|
| [3077] | 1323 |
|
|---|
| [1097] | 1324 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1325 | #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1326 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1327 | #. * this.
|
|---|
| 1328 | #.
|
|---|
| [4138] | 1329 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:103
|
|---|
| 1330 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:139
|
|---|
| [1763] | 1331 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1332 | msgid "Shift"
|
|---|
| [1097] | 1333 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1336 | #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1337 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1338 | #. * this.
|
|---|
| 1339 | #.
|
|---|
| [4138] | 1340 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:106
|
|---|
| 1341 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:141
|
|---|
| [1763] | 1342 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1343 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| [1097] | 1344 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1347 | #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1348 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1349 | #. * this.
|
|---|
| 1350 | #.
|
|---|
| [4138] | 1351 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:109
|
|---|
| 1352 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:143
|
|---|
| [1763] | 1353 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1354 | msgid "Alt"
|
|---|
| [1097] | 1355 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1358 | #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1359 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1360 | #. * this.
|
|---|
| 1361 | #.
|
|---|
| [4138] | 1362 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:115
|
|---|
| 1363 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:145
|
|---|
| [1763] | 1364 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1365 | msgid "Super"
|
|---|
| [1097] | 1366 | msgstr "Super"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1369 | #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1370 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1371 | #. * this.
|
|---|
| 1372 | #.
|
|---|
| [4138] | 1373 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:118
|
|---|
| 1374 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:147
|
|---|
| [1763] | 1375 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1376 | msgid "Hyper"
|
|---|
| [1097] | 1377 | msgstr "Hyper"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1380 | #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1381 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1382 | #. * this.
|
|---|
| 1383 | #.
|
|---|
| [4138] | 1384 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:112
|
|---|
| 1385 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:150
|
|---|
| [1763] | 1386 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1387 | msgid "Meta"
|
|---|
| [1097] | 1388 | msgstr "Meta"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| [3567] | 1390 | #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
|
|---|
| 1391 | #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
|
|---|
| 1392 | #. * and therefore the translation needs to be very short.
|
|---|
| 1393 | #.
|
|---|
| [3978] | 1394 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:944
|
|---|
| [1763] | 1395 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [3567] | 1396 | msgid "KP"
|
|---|
| 1397 | msgstr "KP"
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| [3978] | 1399 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:951
|
|---|
| [3567] | 1400 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [1763] | 1401 | msgid "Space"
|
|---|
| [1097] | 1402 | msgstr "Space"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| [4138] | 1404 | #: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:178
|
|---|
| [1763] | 1405 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1406 | msgid "Backslash"
|
|---|
| [1097] | 1407 | msgstr "\\"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| [4138] | 1409 | #: gtk/gtkaccessible.c:827
|
|---|
| [3567] | 1410 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1411 | msgid "alert"
|
|---|
| 1412 | msgstr "предупреждение"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| [4138] | 1414 | #: gtk/gtkaccessible.c:828
|
|---|
| [3567] | 1415 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1416 | msgid "alert dialog"
|
|---|
| 1417 | msgstr "прозорче с предупреждение"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| [4138] | 1419 | #: gtk/gtkaccessible.c:829
|
|---|
| [3567] | 1420 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1421 | msgid "banner"
|
|---|
| 1422 | msgstr "плакат"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| [4138] | 1424 | #: gtk/gtkaccessible.c:830
|
|---|
| [3567] | 1425 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1426 | msgid "button"
|
|---|
| 1427 | msgstr "бутон"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| [4138] | 1429 | #: gtk/gtkaccessible.c:831
|
|---|
| [3567] | 1430 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1431 | msgid "caption"
|
|---|
| 1432 | msgstr "заглавка"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| [4138] | 1434 | #: gtk/gtkaccessible.c:832
|
|---|
| [3567] | 1435 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1436 | msgid "cell"
|
|---|
| 1437 | msgstr "клетка"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| [4138] | 1439 | #: gtk/gtkaccessible.c:833
|
|---|
| [3567] | 1440 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1441 | msgid "checkbox"
|
|---|
| 1442 | msgstr "поле за отметка"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| [4138] | 1444 | #: gtk/gtkaccessible.c:834
|
|---|
| [3567] | 1445 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1446 | msgid "column header"
|
|---|
| 1447 | msgstr "заглавие на колона"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| [4138] | 1449 | #: gtk/gtkaccessible.c:835
|
|---|
| [3567] | 1450 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1451 | msgid "combo box"
|
|---|
| 1452 | msgstr "падащ списък"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| [4138] | 1454 | #: gtk/gtkaccessible.c:836
|
|---|
| [3567] | 1455 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1456 | msgid "command"
|
|---|
| 1457 | msgstr "команда"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| [4138] | 1459 | #: gtk/gtkaccessible.c:837
|
|---|
| [3567] | 1460 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1461 | msgid "composite"
|
|---|
| 1462 | msgstr "съставен"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| [4138] | 1464 | #: gtk/gtkaccessible.c:838
|
|---|
| [3567] | 1465 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1466 | msgid "dialog"
|
|---|
| 1467 | msgstr "прозорче"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| [4138] | 1469 | #: gtk/gtkaccessible.c:839
|
|---|
| [3567] | 1470 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1471 | msgid "document"
|
|---|
| 1472 | msgstr "документ"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| [4138] | 1474 | #: gtk/gtkaccessible.c:840
|
|---|
| [3567] | 1475 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1476 | msgid "feed"
|
|---|
| 1477 | msgstr "актуализация"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| [4138] | 1479 | #: gtk/gtkaccessible.c:841
|
|---|
| [3567] | 1480 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1481 | msgid "form"
|
|---|
| 1482 | msgstr "формуляр"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| [4138] | 1484 | #: gtk/gtkaccessible.c:842
|
|---|
| [3567] | 1485 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1486 | msgid "generic"
|
|---|
| 1487 | msgstr "общ"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| [4138] | 1489 | #: gtk/gtkaccessible.c:843
|
|---|
| [3567] | 1490 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1491 | msgid "grid"
|
|---|
| 1492 | msgstr "таблица"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| [4138] | 1494 | #: gtk/gtkaccessible.c:844
|
|---|
| [3567] | 1495 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1496 | msgid "grid cell"
|
|---|
| 1497 | msgstr "клетка в таблица"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| [4138] | 1499 | #: gtk/gtkaccessible.c:845
|
|---|
| [3567] | 1500 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1501 | msgid "group"
|
|---|
| 1502 | msgstr "група"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| [4138] | 1504 | #: gtk/gtkaccessible.c:846
|
|---|
| [3567] | 1505 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1506 | msgid "heading"
|
|---|
| 1507 | msgstr "заглавие"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| [4138] | 1509 | #: gtk/gtkaccessible.c:847
|
|---|
| [3567] | 1510 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1511 | msgid "image"
|
|---|
| 1512 | msgstr "изображение"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| [4138] | 1514 | #: gtk/gtkaccessible.c:848
|
|---|
| [3567] | 1515 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1516 | msgid "input"
|
|---|
| 1517 | msgstr "поле за въвеждане"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| [4138] | 1519 | #: gtk/gtkaccessible.c:849
|
|---|
| [3567] | 1520 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1521 | msgid "label"
|
|---|
| 1522 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| [4138] | 1524 | #: gtk/gtkaccessible.c:850
|
|---|
| [3567] | 1525 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1526 | msgid "landmark"
|
|---|
| 1527 | msgstr "ориентир"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| [4138] | 1529 | #: gtk/gtkaccessible.c:851
|
|---|
| [3567] | 1530 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1531 | msgid "legend"
|
|---|
| 1532 | msgstr "легенда"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| [4138] | 1534 | #: gtk/gtkaccessible.c:852
|
|---|
| [3567] | 1535 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1536 | msgid "link"
|
|---|
| 1537 | msgstr "връзка"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| [4138] | 1539 | #: gtk/gtkaccessible.c:853
|
|---|
| [3567] | 1540 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1541 | msgid "list"
|
|---|
| 1542 | msgstr "списък"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| [4138] | 1544 | #: gtk/gtkaccessible.c:854
|
|---|
| [3567] | 1545 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1546 | msgid "list box"
|
|---|
| 1547 | msgstr "поле със списък"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| [4138] | 1549 | #: gtk/gtkaccessible.c:855
|
|---|
| [3567] | 1550 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1551 | msgid "list item"
|
|---|
| 1552 | msgstr "елемент от списък"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| [4138] | 1554 | #: gtk/gtkaccessible.c:856
|
|---|
| [3567] | 1555 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1556 | msgid "log"
|
|---|
| 1557 | msgstr "журнал"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| [4138] | 1559 | #: gtk/gtkaccessible.c:857
|
|---|
| [3567] | 1560 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1561 | msgid "main"
|
|---|
| 1562 | msgstr "основно съдържание"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| [4138] | 1564 | #: gtk/gtkaccessible.c:858
|
|---|
| [3567] | 1565 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1566 | msgid "marquee"
|
|---|
| 1567 | msgstr "движещ се текст"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| [4138] | 1569 | #: gtk/gtkaccessible.c:859
|
|---|
| [3567] | 1570 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1571 | msgid "math"
|
|---|
| 1572 | msgstr "математически знак"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| [4138] | 1574 | #: gtk/gtkaccessible.c:860
|
|---|
| [3567] | 1575 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1576 | msgid "meter"
|
|---|
| 1577 | msgstr "метър"
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| [4138] | 1579 | #: gtk/gtkaccessible.c:861
|
|---|
| [3567] | 1580 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1581 | msgid "menu"
|
|---|
| 1582 | msgstr "меню"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| [4138] | 1584 | #: gtk/gtkaccessible.c:862
|
|---|
| [3567] | 1585 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1586 | msgid "menu bar"
|
|---|
| 1587 | msgstr "лента с меню"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| [4138] | 1589 | #: gtk/gtkaccessible.c:863
|
|---|
| [3567] | 1590 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1591 | msgid "menu item"
|
|---|
| 1592 | msgstr "елемент от меню"
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| [4138] | 1594 | #: gtk/gtkaccessible.c:864
|
|---|
| [3567] | 1595 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1596 | msgid "menu item checkbox"
|
|---|
| 1597 | msgstr "поле за отметка в меню"
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| [4138] | 1599 | #: gtk/gtkaccessible.c:865
|
|---|
| [3567] | 1600 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1601 | msgid "menu item radio"
|
|---|
| 1602 | msgstr "радио бутон в меню"
|
|---|
| 1603 |
|
|---|
| [4138] | 1604 | #: gtk/gtkaccessible.c:866
|
|---|
| [3567] | 1605 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1606 | msgid "navigation"
|
|---|
| 1607 | msgstr "придвижване"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| [4138] | 1609 | #: gtk/gtkaccessible.c:867
|
|---|
| [3567] | 1610 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1611 | msgid "none"
|
|---|
| 1612 | msgstr "няма"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| [4138] | 1614 | #: gtk/gtkaccessible.c:868
|
|---|
| [3567] | 1615 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1616 | msgid "note"
|
|---|
| 1617 | msgstr "бележка"
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| [4138] | 1619 | #: gtk/gtkaccessible.c:869
|
|---|
| [3567] | 1620 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1621 | msgid "option"
|
|---|
| 1622 | msgstr "опция"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| [4138] | 1624 | #: gtk/gtkaccessible.c:870
|
|---|
| [3567] | 1625 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1626 | msgid "presentation"
|
|---|
| 1627 | msgstr "презентация"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| [4138] | 1629 | #: gtk/gtkaccessible.c:871
|
|---|
| [3567] | 1630 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1631 | msgid "progress bar"
|
|---|
| 1632 | msgstr "лента за напредък"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| [4138] | 1634 | #: gtk/gtkaccessible.c:872
|
|---|
| [3567] | 1635 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1636 | msgid "radio"
|
|---|
| 1637 | msgstr "радио бутон"
|
|---|
| 1638 |
|
|---|
| [4138] | 1639 | #: gtk/gtkaccessible.c:873
|
|---|
| [3567] | 1640 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1641 | msgid "radio group"
|
|---|
| 1642 | msgstr "група радио бутони"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| [4138] | 1644 | #: gtk/gtkaccessible.c:874
|
|---|
| [3567] | 1645 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1646 | msgid "range"
|
|---|
| 1647 | msgstr "диапазон"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| [4138] | 1649 | #: gtk/gtkaccessible.c:875
|
|---|
| [3567] | 1650 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1651 | msgid "region"
|
|---|
| 1652 | msgstr "район"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| [4138] | 1654 | #: gtk/gtkaccessible.c:876
|
|---|
| [3567] | 1655 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1656 | msgid "row"
|
|---|
| 1657 | msgstr "ред"
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| [4138] | 1659 | #: gtk/gtkaccessible.c:877
|
|---|
| [3567] | 1660 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1661 | msgid "row group"
|
|---|
| 1662 | msgstr "група редове"
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| [4138] | 1664 | #: gtk/gtkaccessible.c:878
|
|---|
| [3567] | 1665 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1666 | msgid "row header"
|
|---|
| 1667 | msgstr "заглавие на редове"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| [4138] | 1669 | #: gtk/gtkaccessible.c:879
|
|---|
| [3567] | 1670 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1671 | msgid "scroll bar"
|
|---|
| 1672 | msgstr "лента за придвижване"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| [4138] | 1674 | #: gtk/gtkaccessible.c:880
|
|---|
| [3567] | 1675 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1676 | msgid "search"
|
|---|
| 1677 | msgstr "търсене"
|
|---|
| 1678 |
|
|---|
| [4138] | 1679 | #: gtk/gtkaccessible.c:881
|
|---|
| [3567] | 1680 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1681 | msgid "search box"
|
|---|
| 1682 | msgstr "кутия за търсене"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| [4138] | 1684 | #: gtk/gtkaccessible.c:882
|
|---|
| [3567] | 1685 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1686 | msgid "section"
|
|---|
| 1687 | msgstr "раздел"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| [4138] | 1689 | #: gtk/gtkaccessible.c:883
|
|---|
| [3567] | 1690 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1691 | msgid "section head"
|
|---|
| 1692 | msgstr "заглавна част на раздел"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| [4138] | 1694 | #: gtk/gtkaccessible.c:884
|
|---|
| [3567] | 1695 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1696 | msgid "select"
|
|---|
| 1697 | msgstr "кутия за избор"
|
|---|
| 1698 |
|
|---|
| [4138] | 1699 | #: gtk/gtkaccessible.c:885
|
|---|
| [3567] | 1700 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1701 | msgid "separator"
|
|---|
| 1702 | msgstr "разделител"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| [4138] | 1704 | #: gtk/gtkaccessible.c:886
|
|---|
| [3567] | 1705 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1706 | msgid "slider"
|
|---|
| 1707 | msgstr "плъзгач"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| [4138] | 1709 | #: gtk/gtkaccessible.c:887
|
|---|
| [3567] | 1710 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1711 | msgid "spin button"
|
|---|
| 1712 | msgstr "бутон със стрелки"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| [4138] | 1714 | #: gtk/gtkaccessible.c:888
|
|---|
| [3567] | 1715 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1716 | msgid "status"
|
|---|
| 1717 | msgstr "състояние"
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| [4138] | 1719 | #: gtk/gtkaccessible.c:889
|
|---|
| [3567] | 1720 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1721 | msgid "structure"
|
|---|
| 1722 | msgstr "структура"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| [4138] | 1724 | #: gtk/gtkaccessible.c:890
|
|---|
| [3567] | 1725 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1726 | msgid "switch"
|
|---|
| 1727 | msgstr "превключвател"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| [4138] | 1729 | #: gtk/gtkaccessible.c:891
|
|---|
| [3567] | 1730 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1731 | msgid "tab"
|
|---|
| 1732 | msgstr "подпрозорец"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| [4138] | 1734 | #: gtk/gtkaccessible.c:892
|
|---|
| [3567] | 1735 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1736 | msgid "table"
|
|---|
| 1737 | msgstr "таблица"
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| [4138] | 1739 | #: gtk/gtkaccessible.c:893
|
|---|
| [3567] | 1740 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1741 | msgid "tab list"
|
|---|
| 1742 | msgstr "списък с подпрозорци"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| [4138] | 1744 | #: gtk/gtkaccessible.c:894
|
|---|
| [3567] | 1745 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1746 | msgid "tab panel"
|
|---|
| 1747 | msgstr "подпрозорец с панел"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| [4138] | 1749 | #: gtk/gtkaccessible.c:895
|
|---|
| [3567] | 1750 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1751 | msgid "text box"
|
|---|
| 1752 | msgstr "текстово поле"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| [4138] | 1754 | #: gtk/gtkaccessible.c:896
|
|---|
| [3567] | 1755 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1756 | msgid "time"
|
|---|
| 1757 | msgstr "време"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| [4138] | 1759 | #: gtk/gtkaccessible.c:897
|
|---|
| [3567] | 1760 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1761 | msgid "timer"
|
|---|
| 1762 | msgstr "таймер"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| [4138] | 1764 | #: gtk/gtkaccessible.c:898
|
|---|
| [3567] | 1765 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1766 | msgid "tool bar"
|
|---|
| 1767 | msgstr "лента с инструменти"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| [4138] | 1769 | #: gtk/gtkaccessible.c:899
|
|---|
| [3567] | 1770 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1771 | msgid "tool tip"
|
|---|
| 1772 | msgstr "подсказка"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| [4138] | 1774 | #: gtk/gtkaccessible.c:900
|
|---|
| [3567] | 1775 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1776 | msgid "tree"
|
|---|
| 1777 | msgstr "дърво"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| [4138] | 1779 | #: gtk/gtkaccessible.c:901
|
|---|
| [3567] | 1780 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1781 | msgid "tree grid"
|
|---|
| 1782 | msgstr "дървовидна решетка"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [4138] | 1784 | #: gtk/gtkaccessible.c:902
|
|---|
| [3567] | 1785 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1786 | msgid "tree item"
|
|---|
| 1787 | msgstr "елемент в дърво"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| [4138] | 1789 | #: gtk/gtkaccessible.c:903
|
|---|
| [3567] | 1790 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1791 | msgid "widget"
|
|---|
| 1792 | msgstr "графичен елемент"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| [4138] | 1794 | #: gtk/gtkaccessible.c:904
|
|---|
| [3567] | 1795 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1796 | msgid "window"
|
|---|
| 1797 | msgstr "прозорец"
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| [4138] | 1799 | #: gtk/gtkaccessible.c:905
|
|---|
| [3978] | 1800 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1801 | msgid "toggle button"
|
|---|
| 1802 | msgstr "бутон за превключване"
|
|---|
| 1803 |
|
|---|
| [4138] | 1804 | #: gtk/gtkaccessible.c:907
|
|---|
| [3978] | 1805 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1806 | msgid "paragraph"
|
|---|
| 1807 | msgstr "абзац"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| [4138] | 1809 | #: gtk/gtkaccessible.c:908
|
|---|
| [3978] | 1810 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1811 | msgid "block quote"
|
|---|
| 1812 | msgstr "цитат в каре"
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| [4138] | 1814 | #: gtk/gtkaccessible.c:909
|
|---|
| [3978] | 1815 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1816 | msgid "article"
|
|---|
| 1817 | msgstr "статия"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| [4138] | 1819 | #: gtk/gtkaccessible.c:910
|
|---|
| [3978] | 1820 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1821 | msgid "comment"
|
|---|
| 1822 | msgstr "коментар"
|
|---|
| 1823 |
|
|---|
| [4138] | 1824 | #: gtk/gtkaccessible.c:911
|
|---|
| [3978] | 1825 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 1826 | msgid "terminal"
|
|---|
| 1827 | msgstr "терминал"
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| [4138] | 1829 | #: gtk/gtkalertdialog.c:666 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
|---|
| 1830 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:169 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
|---|
| [3683] | 1831 | msgid "_Close"
|
|---|
| [3827] | 1832 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| [2265] | 1833 |
|
|---|
| [3567] | 1834 | #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
|
|---|
| 1835 | #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
|
|---|
| 1836 | #. * a reason.
|
|---|
| 1837 | #.
|
|---|
| [4138] | 1838 | #: gtk/gtkapplication-dbus.c:728 gtk/gtkapplication-dbus.c:770
|
|---|
| [3567] | 1839 | msgid "Reason not specified"
|
|---|
| 1840 | msgstr "Причината не е указана"
|
|---|
| [2435] | 1841 |
|
|---|
| [4138] | 1842 | #: gtk/gtkapplicationwindow.c:234
|
|---|
| [3978] | 1843 | msgid "Menu bar"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Лента с меню"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| [3683] | 1846 | #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
|
|---|
| [2989] | 1847 | #, c-format
|
|---|
| 1848 | msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
|---|
| 1849 | msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
|
|---|
| [2318] | 1850 |
|
|---|
| [3683] | 1851 | #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
|
|---|
| [2989] | 1852 | #, c-format
|
|---|
| 1853 | msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
|---|
| 1854 | msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
|
|---|
| [2318] | 1855 |
|
|---|
| [4180] | 1856 | #: gtk/gtkbuilder-menus.c:232
|
|---|
| [2265] | 1857 | #, c-format
|
|---|
| [2435] | 1858 | msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| [4180] | 1861 | #: gtk/gtkbuilder-menus.c:238
|
|---|
| [2435] | 1862 | #, c-format
|
|---|
| 1863 | msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| [4180] | 1866 | #: gtk/gtkbuilder-menus.c:327
|
|---|
| [2435] | 1867 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1868 | msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
|---|
| 1869 | msgstr "В <%s> не може да има текст"
|
|---|
| [2435] | 1870 |
|
|---|
| [3567] | 1871 | #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|---|
| 1872 | #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|---|
| 1873 | #. * to be the first day of the week, and so on.
|
|---|
| 1874 | #.
|
|---|
| [4138] | 1875 | #: gtk/gtkcalendar.c:672
|
|---|
| [3567] | 1876 | msgid "calendar:week_start:0"
|
|---|
| 1877 | msgstr "calendar:week_start:1"
|
|---|
| [2989] | 1878 |
|
|---|
| [1097] | 1879 | #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|---|
| 1880 | #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|---|
| 1881 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|---|
| 1882 | #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|---|
| 1883 | #. *
|
|---|
| [1839] | 1884 | #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
|---|
| 1885 | #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
|---|
| 1886 | #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
|---|
| 1887 | #. * will appear to the right of the month.
|
|---|
| [1097] | 1888 | #.
|
|---|
| [4138] | 1889 | #: gtk/gtkcalendar.c:823
|
|---|
| [1097] | 1890 | msgid "calendar:MY"
|
|---|
| 1891 | msgstr "calendar:MY"
|
|---|
| 1892 |
|
|---|
| 1893 | #. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|---|
| 1894 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1895 | #. *
|
|---|
| 1896 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| [1763] | 1897 | #. * translate to "%d" otherwise.
|
|---|
| [1097] | 1898 | #. *
|
|---|
| 1899 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| [1763] | 1900 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| [1097] | 1901 | #. * too.
|
|---|
| 1902 | #.
|
|---|
| [4138] | 1903 | #: gtk/gtkcalendar.c:1004
|
|---|
| [1097] | 1904 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 1905 | msgctxt "calendar:day:digits"
|
|---|
| 1906 | msgid "%d"
|
|---|
| [1097] | 1907 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1908 |
|
|---|
| [4005] | 1909 | #. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|---|
| 1910 | #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|---|
| 1911 | #. * Use only ASCII in the translation.
|
|---|
| 1912 | #. *
|
|---|
| 1913 | #. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
|---|
| 1914 | #.
|
|---|
| [4138] | 1915 | #: gtk/gtkcalendar.c:1108
|
|---|
| [4005] | 1916 | msgctxt "calendar year format"
|
|---|
| 1917 | msgid "%Y"
|
|---|
| 1918 | msgstr "%Y"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| [1097] | 1920 | #. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|---|
| 1921 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1922 | #. *
|
|---|
| 1923 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| [1763] | 1924 | #. * translate to "%d" otherwise.
|
|---|
| [1097] | 1925 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| [1763] | 1926 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| [1097] | 1927 | #. * too.
|
|---|
| [4138] | 1928 | #: gtk/gtkcalendar.c:1154
|
|---|
| [1097] | 1929 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 1930 | msgctxt "calendar:week:digits"
|
|---|
| 1931 | msgid "%d"
|
|---|
| [1097] | 1932 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| [3978] | 1934 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171
|
|---|
| [1097] | 1935 | #, c-format
|
|---|
| [2435] | 1936 | msgid "Color: %s"
|
|---|
| 1937 | msgstr "Цвят: %s"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| [3978] | 1939 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
|---|
| [3567] | 1940 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1941 | msgid "Very Light Blue"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Много светло синьо"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| [3978] | 1944 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
|---|
| [3567] | 1945 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1946 | msgid "Light Blue"
|
|---|
| 1947 | msgstr "Светло синьо"
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| [3978] | 1949 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
|---|
| [3567] | 1950 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1951 | msgid "Blue"
|
|---|
| 1952 | msgstr "Синьо"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| [3978] | 1954 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
|---|
| [3567] | 1955 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1956 | msgid "Dark Blue"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Тъмно синьо"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| [3978] | 1959 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
|---|
| [3567] | 1960 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1961 | msgid "Very Dark Blue"
|
|---|
| 1962 | msgstr "Много тъмно синьо"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| [3978] | 1964 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
|---|
| [3567] | 1965 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1966 | msgid "Very Light Green"
|
|---|
| 1967 | msgstr "Много светло зелено"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| [3978] | 1969 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
|---|
| [3567] | 1970 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1971 | msgid "Light Green"
|
|---|
| 1972 | msgstr "Светло зелено"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| [3978] | 1974 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
|---|
| [3567] | 1975 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1976 | msgid "Green"
|
|---|
| 1977 | msgstr "Зелено"
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| [3978] | 1979 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
|---|
| [3567] | 1980 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1981 | msgid "Dark Green"
|
|---|
| 1982 | msgstr "Тъмно зелено"
|
|---|
| 1983 |
|
|---|
| [3978] | 1984 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
|---|
| [3567] | 1985 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1986 | msgid "Very Dark Green"
|
|---|
| 1987 | msgstr "Много тъмно зелено"
|
|---|
| 1988 |
|
|---|
| [3978] | 1989 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
|---|
| [2435] | 1990 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 1991 | msgid "Very Light Yellow"
|
|---|
| 1992 | msgstr "Много светло жълто"
|
|---|
| [2435] | 1993 |
|
|---|
| [3978] | 1994 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
|---|
| [2435] | 1995 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 1996 | msgid "Light Yellow"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Светло жълто"
|
|---|
| [2435] | 1998 |
|
|---|
| [3978] | 1999 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
|---|
| [2435] | 2000 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2001 | msgid "Yellow"
|
|---|
| 2002 | msgstr "Жълто"
|
|---|
| [2435] | 2003 |
|
|---|
| [3978] | 2004 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
|---|
| [2435] | 2005 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2006 | msgid "Dark Yellow"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Тъмно жълто"
|
|---|
| [2435] | 2008 |
|
|---|
| [3978] | 2009 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
|---|
| [2435] | 2010 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2011 | msgid "Very Dark Yellow"
|
|---|
| 2012 | msgstr "Много тъмно жълто"
|
|---|
| [2435] | 2013 |
|
|---|
| [3978] | 2014 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
|---|
| [2435] | 2015 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2016 | msgid "Very Light Orange"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Много светло оранжево"
|
|---|
| [2435] | 2018 |
|
|---|
| [3978] | 2019 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
|---|
| [2435] | 2020 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2021 | msgid "Light Orange"
|
|---|
| 2022 | msgstr "Светло оранжево"
|
|---|
| [2435] | 2023 |
|
|---|
| [3978] | 2024 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
|---|
| [2435] | 2025 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2026 | msgid "Orange"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Оранжево"
|
|---|
| [2435] | 2028 |
|
|---|
| [3978] | 2029 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
|---|
| [2435] | 2030 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2031 | msgid "Dark Orange"
|
|---|
| 2032 | msgstr "Тъмно оранжево"
|
|---|
| [2435] | 2033 |
|
|---|
| [3978] | 2034 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
|---|
| [2435] | 2035 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2036 | msgid "Very Dark Orange"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Много тъмно оранжево"
|
|---|
| [2435] | 2038 |
|
|---|
| [3978] | 2039 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
|---|
| [2435] | 2040 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2041 | msgid "Very Light Red"
|
|---|
| 2042 | msgstr "Много светло червено"
|
|---|
| [2435] | 2043 |
|
|---|
| [3978] | 2044 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
|---|
| [2435] | 2045 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2046 | msgid "Light Red"
|
|---|
| 2047 | msgstr "Светло червено"
|
|---|
| [2435] | 2048 |
|
|---|
| [3978] | 2049 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
|---|
| [2435] | 2050 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2051 | msgid "Red"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Червено"
|
|---|
| [2435] | 2053 |
|
|---|
| [3978] | 2054 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
|---|
| [2435] | 2055 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2056 | msgid "Dark Red"
|
|---|
| 2057 | msgstr "Тъмно червено"
|
|---|
| [2435] | 2058 |
|
|---|
| [3978] | 2059 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
|
|---|
| [2435] | 2060 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2061 | msgid "Very Dark Red"
|
|---|
| 2062 | msgstr "Много тъмно червено"
|
|---|
| [2435] | 2063 |
|
|---|
| [3978] | 2064 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
|
|---|
| [2435] | 2065 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2066 | msgid "Very Light Purple"
|
|---|
| 2067 | msgstr "Много светло виолетово"
|
|---|
| [2435] | 2068 |
|
|---|
| [3978] | 2069 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
|
|---|
| [2435] | 2070 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2071 | msgid "Light Purple"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Светло виолетово"
|
|---|
| [2435] | 2073 |
|
|---|
| [3978] | 2074 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
|
|---|
| [2435] | 2075 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2076 | msgid "Purple"
|
|---|
| 2077 | msgstr "Виолетово"
|
|---|
| [2435] | 2078 |
|
|---|
| [3978] | 2079 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
|
|---|
| [2435] | 2080 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2081 | msgid "Dark Purple"
|
|---|
| 2082 | msgstr "Тъмно виолетово"
|
|---|
| [2435] | 2083 |
|
|---|
| [3978] | 2084 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
|
|---|
| [2435] | 2085 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2086 | msgid "Very Dark Purple"
|
|---|
| 2087 | msgstr "Много тъмно виолетово"
|
|---|
| [2435] | 2088 |
|
|---|
| [3978] | 2089 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
|
|---|
| [2435] | 2090 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2091 | msgid "Very Light Brown"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Много светло кафяво"
|
|---|
| [2435] | 2093 |
|
|---|
| [3978] | 2094 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
|
|---|
| [2435] | 2095 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2096 | msgid "Light Brown"
|
|---|
| 2097 | msgstr "Светло кафяво"
|
|---|
| [2435] | 2098 |
|
|---|
| [3978] | 2099 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
|
|---|
| [2435] | 2100 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2101 | msgid "Brown"
|
|---|
| 2102 | msgstr "Кафяво"
|
|---|
| [2435] | 2103 |
|
|---|
| [3978] | 2104 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
|
|---|
| [2435] | 2105 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2106 | msgid "Dark Brown"
|
|---|
| 2107 | msgstr "Тъмно кафяво"
|
|---|
| [2435] | 2108 |
|
|---|
| [3978] | 2109 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
|
|---|
| [2435] | 2110 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2111 | msgid "Very Dark Brown"
|
|---|
| 2112 | msgstr "Много тъмно кафяво"
|
|---|
| [2435] | 2113 |
|
|---|
| [3978] | 2114 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
|
|---|
| [2435] | 2115 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2116 | msgid "White"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Бяло"
|
|---|
| [2435] | 2118 |
|
|---|
| [3978] | 2119 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
|
|---|
| [2435] | 2120 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2121 | msgid "Light Gray 1"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Светло сиво 1"
|
|---|
| [2435] | 2123 |
|
|---|
| [3978] | 2124 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
|---|
| [2435] | 2125 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2126 | msgid "Light Gray 2"
|
|---|
| 2127 | msgstr "Светло сиво 2"
|
|---|
| [2435] | 2128 |
|
|---|
| [3978] | 2129 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
|---|
| [2435] | 2130 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2131 | msgid "Light Gray 3"
|
|---|
| 2132 | msgstr "Светло сиво 3"
|
|---|
| [2435] | 2133 |
|
|---|
| [3978] | 2134 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
|---|
| [2435] | 2135 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2136 | msgid "Light Gray 4"
|
|---|
| 2137 | msgstr "Светло сиво 4"
|
|---|
| [2435] | 2138 |
|
|---|
| [3978] | 2139 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
|---|
| [2435] | 2140 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2141 | msgid "Dark Gray 1"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Тъмно сиво 1"
|
|---|
| [2435] | 2143 |
|
|---|
| [3978] | 2144 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
|---|
| [2435] | 2145 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2146 | msgid "Dark Gray 2"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Тъмно сиво 2"
|
|---|
| [2435] | 2148 |
|
|---|
| [3978] | 2149 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
|---|
| [2435] | 2150 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2151 | msgid "Dark Gray 3"
|
|---|
| 2152 | msgstr "Тъмно сиво 3"
|
|---|
| [2435] | 2153 |
|
|---|
| [3978] | 2154 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
|
|---|
| [2435] | 2155 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2156 | msgid "Dark Gray 4"
|
|---|
| 2157 | msgstr "Тъмно сиво 4"
|
|---|
| [2435] | 2158 |
|
|---|
| [3978] | 2159 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
|---|
| [2435] | 2160 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| [3567] | 2161 | msgid "Black"
|
|---|
| 2162 | msgstr "Черно"
|
|---|
| [2435] | 2163 |
|
|---|
| 2164 | #. translators: label for the custom section in the color chooser
|
|---|
| [3978] | 2165 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
|
|---|
| [2435] | 2166 | msgid "Custom"
|
|---|
| 2167 | msgstr "Друг цвят"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| [3978] | 2169 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
|
|---|
| 2170 | msgid "Add Color"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Добавяне на цвят"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| 2173 | #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601
|
|---|
| [2435] | 2174 | #, c-format
|
|---|
| 2175 | msgid "Custom color %d: %s"
|
|---|
| 2176 | msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
|
|---|
| 2177 |
|
|---|
| [3683] | 2178 | #: gtk/gtkcolorswatch.c:230
|
|---|
| [3567] | 2179 | msgid "Customize"
|
|---|
| 2180 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [2435] | 2181 |
|
|---|
| [1839] | 2182 | #. Translate to the default units to use for presenting
|
|---|
| 2183 | #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|---|
| 2184 | #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|---|
| 2185 | #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|---|
| 2186 | #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|---|
| 2187 | #.
|
|---|
| [3978] | 2188 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
|
|---|
| [1839] | 2189 | msgid "default:mm"
|
|---|
| 2190 | msgstr "default:mm"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| [3978] | 2192 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
|
|---|
| [3567] | 2193 | msgid "Margins from Printer…"
|
|---|
| 2194 | msgstr "Полета от принтера…"
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| [1839] | 2196 | #. And show the custom paper dialog
|
|---|
| [4138] | 2197 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2952
|
|---|
| [1839] | 2198 | msgid "Manage Custom Sizes"
|
|---|
| 2199 | msgstr "Управление на другите размери"
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| [3978] | 2201 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
|
|---|
| [4138] | 2202 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:723
|
|---|
| [1839] | 2203 | msgid "inch"
|
|---|
| 2204 | msgstr "инч"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| [3978] | 2206 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
|
|---|
| [4138] | 2207 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:721
|
|---|
| [1839] | 2208 | msgid "mm"
|
|---|
| 2209 | msgstr "mm"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| [3978] | 2211 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
|
|---|
| [1839] | 2212 | #, c-format
|
|---|
| 2213 | msgid "Custom Size %d"
|
|---|
| 2214 | msgstr "Друг размер: %d"
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| [3978] | 2216 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
|
|---|
| [1839] | 2217 | msgid "_Width:"
|
|---|
| [4138] | 2218 | msgstr "_Широчина:"
|
|---|
| [1839] | 2219 |
|
|---|
| [3978] | 2220 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
|
|---|
| [1839] | 2221 | msgid "_Height:"
|
|---|
| 2222 | msgstr "_Височина:"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| [3978] | 2224 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
|
|---|
| [1839] | 2225 | msgid "Paper Size"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Размер на листите"
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| [3978] | 2228 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
|
|---|
| [1839] | 2229 | msgid "_Top:"
|
|---|
| 2230 | msgstr "От_горе:"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| [3978] | 2232 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
|
|---|
| [1839] | 2233 | msgid "_Bottom:"
|
|---|
| 2234 | msgstr "От_долу:"
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| [3978] | 2236 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
|
|---|
| [1839] | 2237 | msgid "_Left:"
|
|---|
| 2238 | msgstr "От_ляво:"
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| [3978] | 2240 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
|
|---|
| [1839] | 2241 | msgid "_Right:"
|
|---|
| 2242 | msgstr "_Отдясно:"
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| [3978] | 2244 | #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
|
|---|
| [1839] | 2245 | msgid "Paper Margins"
|
|---|
| 2246 | msgstr "Бели полета"
|
|---|
| 2247 |
|
|---|
| [4138] | 2248 | #: gtk/gtkeditablelabel.c:170 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:50
|
|---|
| 2249 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 2250 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 2251 |
|
|---|
| [4180] | 2252 | #: gtk/gtkeditablelabel.c:171 gtk/gtklabel.c:5902 gtk/gtktext.c:6322
|
|---|
| [4223] | 2253 | #: gtk/gtktextview.c:9320
|
|---|
| [4138] | 2254 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 2255 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 2256 |
|
|---|
| [4180] | 2257 | #: gtk/gtkeditablelabel.c:344 gtk/gtklabel.c:5962 gtk/gtktext.c:2877
|
|---|
| [4223] | 2258 | #: gtk/gtktextview.c:9398
|
|---|
| [4138] | 2259 | msgid "Context menu"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Контекстно меню"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: gtk/gtkentry.c:3687
|
|---|
| [3567] | 2263 | msgid "Insert Emoji"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Емоджи"
|
|---|
| [1097] | 2265 |
|
|---|
| [4180] | 2266 | #. Translators: Label for a search button and entry, should be translated as a verb
|
|---|
| 2267 | #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:481 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:123
|
|---|
| [4138] | 2268 | msgid "Search"
|
|---|
| 2269 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 2270 |
|
|---|
| 2271 | #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:562
|
|---|
| [3567] | 2272 | msgid "_Name"
|
|---|
| 2273 | msgstr "_Име"
|
|---|
| [1097] | 2274 |
|
|---|
| [3567] | 2275 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
|
|---|
| 2276 | msgid "A folder cannot be called “.”"
|
|---|
| 2277 | msgstr "Папката не може да се казва „.“"
|
|---|
| [2989] | 2278 |
|
|---|
| [3567] | 2279 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
|
|---|
| 2280 | msgid "A file cannot be called “.”"
|
|---|
| 2281 | msgstr "Файлът не може да се казва „.“"
|
|---|
| [2989] | 2282 |
|
|---|
| [3567] | 2283 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
|
|---|
| 2284 | msgid "A folder cannot be called “..”"
|
|---|
| 2285 | msgstr "Папката не може да се казва „..“"
|
|---|
| [2989] | 2286 |
|
|---|
| [3567] | 2287 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
|
|---|
| 2288 | msgid "A file cannot be called “..”"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Файлът не може да се казва „..“"
|
|---|
| [3063] | 2290 |
|
|---|
| [3567] | 2291 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
|
|---|
| 2292 | msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Имената на папките не може да съдържат „/“"
|
|---|
| [3063] | 2294 |
|
|---|
| [3567] | 2295 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
|
|---|
| 2296 | msgid "File names cannot contain “/”"
|
|---|
| 2297 | msgstr "Имената на файловете не може да съдържат „/“"
|
|---|
| [3063] | 2298 |
|
|---|
| [3567] | 2299 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
|
|---|
| 2300 | msgid "Folder names should not begin with a space"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Имената на папките не трябва да започват с интервал"
|
|---|
| [3063] | 2302 |
|
|---|
| [3567] | 2303 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
|
|---|
| 2304 | msgid "File names should not begin with a space"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Имената на файловете не трябва да започват с интервал"
|
|---|
| [1763] | 2306 |
|
|---|
| [3567] | 2307 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
|
|---|
| 2308 | msgid "Folder names should not end with a space"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Имената на папките не трябва да завършват с интервал"
|
|---|
| [1097] | 2310 |
|
|---|
| [3567] | 2311 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
|
|---|
| 2312 | msgid "File names should not end with a space"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Имената на файловете не трябва да завършват с интервал"
|
|---|
| [1097] | 2314 |
|
|---|
| [3567] | 2315 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
|
|---|
| 2316 | msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
|---|
| 2317 | msgstr "Папки с имена, започващи с „.“, са скрити"
|
|---|
| [1097] | 2318 |
|
|---|
| [3567] | 2319 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
|
|---|
| 2320 | msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити"
|
|---|
| [3063] | 2322 |
|
|---|
| [3567] | 2323 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
|
|---|
| 2324 | msgid "A folder with that name already exists"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Вече съществува папка с това име"
|
|---|
| [3063] | 2326 |
|
|---|
| [3567] | 2327 | #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
|
|---|
| 2328 | msgid "A file with that name already exists"
|
|---|
| 2329 | msgstr "Вече съществува файл с това име"
|
|---|
| 2330 |
|
|---|
| [4138] | 2331 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
|
|---|
| 2332 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988
|
|---|
| 2333 | #: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/gtkmessagedialog.c:173
|
|---|
| 2334 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:182 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
|---|
| 2335 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
|---|
| 2336 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:683 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
|
|---|
| [4223] | 2337 | #: gtk/gtkwindow.c:6345 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
|---|
| [3978] | 2338 | #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
|---|
| [4138] | 2339 | #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
|
|---|
| [3567] | 2340 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 2341 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 2342 |
|
|---|
| [4138] | 2343 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:522 gtk/gtkfilechoosernative.c:588
|
|---|
| 2344 | #: gtk/gtkfiledialog.c:885 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
|
|---|
| 2345 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1646
|
|---|
| [2989] | 2346 | msgid "_Open"
|
|---|
| 2347 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| [4138] | 2349 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:588 gtk/gtkfiledialog.c:890
|
|---|
| [3063] | 2350 | msgid "_Save"
|
|---|
| 2351 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| [1097] | 2352 |
|
|---|
| [4138] | 2353 | #: gtk/gtkfilechoosernativeportal.c:499
|
|---|
| 2354 | #, c-format
|
|---|
| 2355 | msgid "The session bus is not available"
|
|---|
| 2356 | msgstr "Сесийната шина липсва"
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| [3978] | 2358 | #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
|---|
| [3567] | 2359 | msgid "Select which types of files are shown"
|
|---|
| 2360 | msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| [2989] | 2362 | #. Translators: the first string is a path and the second string
|
|---|
| 2363 | #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
|---|
| 2364 | #. * to translate.
|
|---|
| 2365 | #.
|
|---|
| [3683] | 2366 | #: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
|
|---|
| [2989] | 2367 | #, c-format
|
|---|
| 2368 | msgid "%1$s on %2$s"
|
|---|
| 2369 | msgstr "%1$s на %2$s"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| [4138] | 2371 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:365
|
|---|
| [1839] | 2372 | msgid "Type name of new folder"
|
|---|
| [3567] | 2373 | msgstr "Въведете името на новата папка"
|
|---|
| [1839] | 2374 |
|
|---|
| [4138] | 2375 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
|
|---|
| [1097] | 2376 | msgid "The folder could not be created"
|
|---|
| 2377 | msgstr "Папката не може да бъде създадена"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| [4138] | 2379 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
|
|---|
| [2265] | 2380 | msgid "You need to choose a valid filename."
|
|---|
| 2381 | msgstr "Изберете коректно име на файл."
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| [4138] | 2383 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
|
|---|
| [2265] | 2384 | #, c-format
|
|---|
| 2385 | msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
|---|
| 2386 | msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| [4138] | 2388 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
|
|---|
| [2989] | 2389 | msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
|---|
| [3567] | 2390 | msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е твърде дълго"
|
|---|
| [2989] | 2391 |
|
|---|
| [4138] | 2392 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
|---|
| [2989] | 2393 | msgid "Try using a shorter name."
|
|---|
| 2394 | msgstr "Използвайте по-кратко име."
|
|---|
| 2395 |
|
|---|
| [4138] | 2396 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
|
|---|
| [2989] | 2397 | msgid "You may only select folders"
|
|---|
| [3567] | 2398 | msgstr "Може да избирате само папки"
|
|---|
| [2989] | 2399 |
|
|---|
| [4138] | 2400 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
|---|
| [2989] | 2401 | msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
|---|
| [2265] | 2402 | msgstr ""
|
|---|
| [2989] | 2403 | "Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
|
|---|
| 2404 | "елемент."
|
|---|
| [2265] | 2405 |
|
|---|
| [4138] | 2406 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
|
|---|
| [1097] | 2407 | msgid "Invalid file name"
|
|---|
| [1123] | 2408 | msgstr "Неправилно име на файл"
|
|---|
| [1097] | 2409 |
|
|---|
| [4138] | 2410 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
|---|
| [1097] | 2411 | msgid "The folder contents could not be displayed"
|
|---|
| 2412 | msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
|
|---|
| 2413 |
|
|---|
| [4138] | 2414 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
|
|---|
| [3063] | 2415 | msgid "The file could not be deleted"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| [4138] | 2418 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
|
|---|
| [3063] | 2419 | msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
|---|
| 2420 | msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| [4138] | 2422 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
|
|---|
| [3063] | 2423 | #, c-format
|
|---|
| 2424 | msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
|---|
| 2425 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 2426 |
|
|---|
| [4138] | 2427 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213
|
|---|
| [3063] | 2428 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|---|
| [3567] | 2429 | msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
|
|---|
| [3063] | 2430 |
|
|---|
| [4138] | 2431 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
|
|---|
| [4223] | 2432 | #: gtk/gtklabel.c:5904 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9328
|
|---|
| [3567] | 2433 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 2434 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 2435 |
|
|---|
| [4138] | 2436 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1331
|
|---|
| [3063] | 2437 | msgid "The file could not be renamed"
|
|---|
| 2438 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| [4138] | 2440 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
|
|---|
| [1097] | 2441 | msgid "Could not select file"
|
|---|
| 2442 | msgstr "Не може да бъде избран файл"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| [4138] | 2444 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
|---|
| [3683] | 2445 | msgid "Grid View"
|
|---|
| 2446 | msgstr "Изглед в таблица"
|
|---|
| 2447 |
|
|---|
| [4138] | 2448 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
|
|---|
| [3683] | 2449 | msgid "List View"
|
|---|
| 2450 | msgstr "Изглед в списък"
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| [4138] | 2452 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
|
|---|
| [2989] | 2453 | msgid "_Visit File"
|
|---|
| [2343] | 2454 | msgstr "_Отваряне на файла"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| [4138] | 2456 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
|
|---|
| [2989] | 2457 | msgid "_Open With File Manager"
|
|---|
| 2458 | msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
|
|---|
| [2343] | 2459 |
|
|---|
| [4138] | 2460 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
|
|---|
| [2989] | 2461 | msgid "_Copy Location"
|
|---|
| 2462 | msgstr "Копиране на _местоположение"
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| [4138] | 2464 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
|
|---|
| [1097] | 2465 | msgid "_Add to Bookmarks"
|
|---|
| 2466 | msgstr "_Добавяне към отметките"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| [4138] | 2468 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1812 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
|
|---|
| 2469 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:417
|
|---|
| [3063] | 2470 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Преимен_уване"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| [4138] | 2473 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
|
|---|
| [3063] | 2474 | msgid "_Move to Trash"
|
|---|
| 2475 | msgstr "_Преместване в кошчето"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| [4138] | 2477 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
|
|---|
| [1097] | 2478 | msgid "Show _Hidden Files"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Показване на _скритите файлове"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| [4138] | 2481 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
|
|---|
| [3567] | 2482 | msgid "Sort _Folders Before Files"
|
|---|
| [2989] | 2483 | msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
|
|---|
| [1097] | 2484 |
|
|---|
| [4138] | 2485 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1986
|
|---|
| 2486 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
|
|---|
| [3683] | 2487 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 2488 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 2489 |
|
|---|
| [4138] | 2490 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
|---|
| [3683] | 2491 | msgid "Home"
|
|---|
| 2492 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 2493 |
|
|---|
| [3077] | 2494 | #. this is the header for the location column in the print dialog
|
|---|
| [4138] | 2495 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7420
|
|---|
| [3978] | 2496 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
|---|
| [2989] | 2497 | msgid "Location"
|
|---|
| 2498 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| [1097] | 2499 |
|
|---|
| 2500 | #. Label
|
|---|
| [4138] | 2501 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2303
|
|---|
| [1097] | 2502 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 2503 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| [4138] | 2505 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2874
|
|---|
| [1948] | 2506 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 2507 | msgid "Searching in %s"
|
|---|
| 2508 | msgstr "Търсене в %s"
|
|---|
| 2509 |
|
|---|
| [4138] | 2510 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880
|
|---|
| [3567] | 2511 | msgid "Searching"
|
|---|
| 2512 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [3063] | 2513 |
|
|---|
| [4138] | 2514 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2886
|
|---|
| [3063] | 2515 | msgid "Enter location or URL"
|
|---|
| [3567] | 2516 | msgstr "Въведете местоположение или адрес"
|
|---|
| [3063] | 2517 |
|
|---|
| [4138] | 2518 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5775
|
|---|
| 2519 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7442
|
|---|
| [3063] | 2520 | msgid "Modified"
|
|---|
| 2521 | msgstr "Променян на"
|
|---|
| 2522 |
|
|---|
| [4138] | 2523 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3630
|
|---|
| [3063] | 2524 | #, c-format
|
|---|
| [1948] | 2525 | msgid "Could not read the contents of %s"
|
|---|
| [3567] | 2526 | msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
|
|---|
| [1948] | 2527 |
|
|---|
| [4138] | 2528 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3634
|
|---|
| [1948] | 2529 | msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|---|
| 2530 | msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| [3567] | 2532 | #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
|---|
| [4138] | 2533 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
|
|---|
| [1948] | 2534 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 2535 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| [4138] | 2537 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3802
|
|---|
| [3063] | 2538 | msgid "%l:%M %p"
|
|---|
| 2539 | msgstr "%l:%M %p"
|
|---|
| [2989] | 2540 |
|
|---|
| [4138] | 2541 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
|
|---|
| [3063] | 2542 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 2543 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| [1948] | 2544 |
|
|---|
| [4138] | 2545 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3772
|
|---|
| [3978] | 2546 | #, no-c-format
|
|---|
| [3063] | 2547 | msgid "%-e %b"
|
|---|
| 2548 | msgstr "%-e %b"
|
|---|
| [2989] | 2549 |
|
|---|
| [4138] | 2550 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3776
|
|---|
| [3063] | 2551 | msgid "%-e %b %Y"
|
|---|
| 2552 | msgstr "%-e %b %Y"
|
|---|
| 2553 |
|
|---|
| [4138] | 2554 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
|
|---|
| [3567] | 2555 | msgid "Program"
|
|---|
| 2556 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 2557 |
|
|---|
| [4138] | 2558 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
|
|---|
| [3567] | 2559 | msgid "Audio"
|
|---|
| 2560 | msgstr "Аудио"
|
|---|
| 2561 |
|
|---|
| [4138] | 2562 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilefilter.c:1069
|
|---|
| [3567] | 2563 | msgid "Image"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| [4138] | 2566 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
|
|---|
| [3567] | 2567 | msgid "Archive"
|
|---|
| 2568 | msgstr "Архив"
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| [4138] | 2570 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
|
|---|
| [3567] | 2571 | msgid "Markup"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Маркиран текст"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| [4138] | 2574 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
|
|---|
| [3567] | 2575 | msgid "Text"
|
|---|
| 2576 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| [4138] | 2578 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
|---|
| [3567] | 2579 | msgid "Video"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| [4138] | 2582 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
|
|---|
| [3567] | 2583 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| [4138] | 2586 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
|---|
| [3567] | 2587 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| [4138] | 2590 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
|
|---|
| [3567] | 2591 | msgid "Document"
|
|---|
| 2592 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| [4138] | 2594 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829
|
|---|
| [3567] | 2595 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| [4138] | 2598 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830
|
|---|
| [3567] | 2599 | msgid "Spreadsheet"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Електронна таблица"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| [4138] | 2602 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4980 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:674
|
|---|
| [1097] | 2603 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 2604 | msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
|---|
| [1097] | 2605 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
|---|
| 2606 |
|
|---|
| [4138] | 2607 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4982 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:678
|
|---|
| [1671] | 2608 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2609 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 2610 | "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
|---|
| [1671] | 2611 | msgstr ""
|
|---|
| 2612 | "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
|---|
| 2613 | "съдържание."
|
|---|
| [1097] | 2614 |
|
|---|
| [4138] | 2615 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4988 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:686
|
|---|
| [1097] | 2616 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 2617 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 2618 |
|
|---|
| [4138] | 2619 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5143
|
|---|
| [3063] | 2620 | msgid "You do not have access to the specified folder."
|
|---|
| 2621 | msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
|---|
| 2622 |
|
|---|
| [4138] | 2623 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5722
|
|---|
| [1123] | 2624 | msgid "Could not send the search request"
|
|---|
| [3567] | 2625 | msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
|
|---|
| [1123] | 2626 |
|
|---|
| [4138] | 2627 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6003
|
|---|
| [3063] | 2628 | msgid "Accessed"
|
|---|
| 2629 | msgstr "Достъпван"
|
|---|
| 2630 |
|
|---|
| [4138] | 2631 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398
|
|---|
| [3978] | 2632 | msgid "_Size"
|
|---|
| 2633 | msgstr "_Размер"
|
|---|
| 2634 |
|
|---|
| [4138] | 2635 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7402
|
|---|
| [3978] | 2636 | msgid "T_ype"
|
|---|
| 2637 | msgstr "_Вид"
|
|---|
| 2638 |
|
|---|
| [4138] | 2639 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406
|
|---|
| [3978] | 2640 | msgid "_Time"
|
|---|
| 2641 | msgstr "_Час"
|
|---|
| 2642 |
|
|---|
| [4138] | 2643 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7412 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
|---|
| [3978] | 2644 | #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
|---|
| 2645 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
|---|
| [4138] | 2646 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:394 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
|---|
| [3978] | 2647 | msgid "Name"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Име"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| [4138] | 2650 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
|---|
| [4180] | 2651 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:383
|
|---|
| [3978] | 2652 | msgid "Size"
|
|---|
| 2653 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 2654 |
|
|---|
| [4138] | 2655 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7435 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
|---|
| [3978] | 2656 | #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
|
|---|
| 2657 | msgid "Type"
|
|---|
| 2658 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 2659 |
|
|---|
| [4138] | 2660 | #: gtk/gtkfiledialog.c:886
|
|---|
| [3683] | 2661 | msgid "Pick Files"
|
|---|
| 2662 | msgstr "Избор на файлове"
|
|---|
| [2343] | 2663 |
|
|---|
| [4138] | 2664 | #: gtk/gtkfiledialog.c:886
|
|---|
| [3683] | 2665 | msgid "Pick a File"
|
|---|
| 2666 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| [1097] | 2667 |
|
|---|
| [4138] | 2668 | #: gtk/gtkfiledialog.c:891
|
|---|
| [3683] | 2669 | msgid "Save a File"
|
|---|
| 2670 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| [1097] | 2671 |
|
|---|
| [4138] | 2672 | #: gtk/gtkfiledialog.c:895 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
|
|---|
| 2673 | #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
|
|---|
| [3683] | 2674 | msgid "_Select"
|
|---|
| 2675 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| [4138] | 2677 | #: gtk/gtkfiledialog.c:896
|
|---|
| [3683] | 2678 | msgid "Select Folders"
|
|---|
| 2679 | msgstr "Избор на папки"
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| [4138] | 2681 | #: gtk/gtkfiledialog.c:896
|
|---|
| [3683] | 2682 | msgid "Select a Folder"
|
|---|
| 2683 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| [4138] | 2685 | #: gtk/gtkfiledialog.c:1397 gtk/gtkfiledialog.c:1514 gtk/gtkfiledialog.c:1623
|
|---|
| 2686 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 2687 | msgstr "Кодиране"
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| 2689 | #: gtk/gtkfiledialog.c:1634
|
|---|
| 2690 | msgid "Line Ending"
|
|---|
| 2691 | msgstr "Край на ред"
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| 2693 | #: gtk/gtkfilefilter.c:1082
|
|---|
| [3738] | 2694 | msgid "Unspecified"
|
|---|
| [3827] | 2695 | msgstr "Неуказано"
|
|---|
| [3738] | 2696 |
|
|---|
| [4138] | 2697 | #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 gtk/gtkfontchooserdialog.c:198
|
|---|
| [3567] | 2698 | msgid "Change Font Features"
|
|---|
| 2699 | msgstr "Промяна на настройките на шрифт"
|
|---|
| [2343] | 2700 |
|
|---|
| [3978] | 2701 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491
|
|---|
| [3567] | 2702 | msgctxt "Font variation axis"
|
|---|
| 2703 | msgid "Width"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Широчина"
|
|---|
| [2343] | 2705 |
|
|---|
| [3978] | 2706 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492
|
|---|
| [3567] | 2707 | msgctxt "Font variation axis"
|
|---|
| 2708 | msgid "Weight"
|
|---|
| 2709 | msgstr "Чернота"
|
|---|
| [2343] | 2710 |
|
|---|
| [3978] | 2711 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493
|
|---|
| [3567] | 2712 | msgctxt "Font variation axis"
|
|---|
| 2713 | msgid "Italic"
|
|---|
| 2714 | msgstr "Курсивност"
|
|---|
| [1097] | 2715 |
|
|---|
| [3978] | 2716 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494
|
|---|
| [3567] | 2717 | msgctxt "Font variation axis"
|
|---|
| 2718 | msgid "Slant"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Наклон"
|
|---|
| [1190] | 2720 |
|
|---|
| [3978] | 2721 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495
|
|---|
| [3567] | 2722 | msgctxt "Font variation axis"
|
|---|
| 2723 | msgid "Optical Size"
|
|---|
| 2724 | msgstr "Оптичен размер"
|
|---|
| [1097] | 2725 |
|
|---|
| [3978] | 2726 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053
|
|---|
| [3567] | 2727 | msgctxt "Font feature value"
|
|---|
| 2728 | msgid "Default"
|
|---|
| 2729 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| [2989] | 2730 |
|
|---|
| [3978] | 2731 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070
|
|---|
| [3567] | 2732 | msgctxt "Font feature value"
|
|---|
| 2733 | msgid "Enable"
|
|---|
| 2734 | msgstr "Включено"
|
|---|
| [1581] | 2735 |
|
|---|
| [4138] | 2736 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2406
|
|---|
| [3567] | 2737 | msgid "Default"
|
|---|
| 2738 | msgstr "Стандартен"
|
|---|
| [1763] | 2739 |
|
|---|
| [4138] | 2740 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
|
|---|
| [3567] | 2741 | msgid "Ligatures"
|
|---|
| 2742 | msgstr "Лигатури"
|
|---|
| [2989] | 2743 |
|
|---|
| [4138] | 2744 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
|
|---|
| [3567] | 2745 | msgid "Letter Case"
|
|---|
| 2746 | msgstr "Регистър"
|
|---|
| [2989] | 2747 |
|
|---|
| [4138] | 2748 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2471
|
|---|
| [3567] | 2749 | msgid "Number Case"
|
|---|
| 2750 | msgstr "Регистър на цифрите"
|
|---|
| [2989] | 2751 |
|
|---|
| [4138] | 2752 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
|
|---|
| [3567] | 2753 | msgid "Number Spacing"
|
|---|
| 2754 | msgstr "Разредка на цифри"
|
|---|
| [2989] | 2755 |
|
|---|
| [4138] | 2756 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2473
|
|---|
| 2757 | msgid "Numeric Extras"
|
|---|
| 2758 | msgstr "Допълнителни числители"
|
|---|
| 2759 |
|
|---|
| 2760 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2474
|
|---|
| [3567] | 2761 | msgid "Fractions"
|
|---|
| 2762 | msgstr "Дроби"
|
|---|
| [1813] | 2763 |
|
|---|
| [4138] | 2764 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2475
|
|---|
| [3567] | 2765 | msgid "Style Variations"
|
|---|
| 2766 | msgstr "Алтернативни стилове"
|
|---|
| [1813] | 2767 |
|
|---|
| [4138] | 2768 | #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2477
|
|---|
| [3567] | 2769 | msgid "Character Variations"
|
|---|
| 2770 | msgstr "Алтернативни форми на знаците"
|
|---|
| [2711] | 2771 |
|
|---|
| [4138] | 2772 | #: gtk/gtkglarea.c:319
|
|---|
| [3567] | 2773 | msgid "OpenGL context creation failed"
|
|---|
| 2774 | msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
|
|---|
| [2711] | 2775 |
|
|---|
| [4138] | 2776 | #: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:501 gtk/gtkwindowcontrols.c:409
|
|---|
| 2777 | #: gtk/gtkwindowhandle.c:253
|
|---|
| [3978] | 2778 | msgid "Close"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| [4138] | 2781 | #: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:502
|
|---|
| [3978] | 2782 | msgid "Close the infobar"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Затваряне на информационната лента"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| [4223] | 2785 | #: gtk/gtklabel.c:5901 gtk/gtktext.c:6318 gtk/gtktextview.c:9316
|
|---|
| [3567] | 2786 | msgid "Cu_t"
|
|---|
| 2787 | msgstr "От_рязване"
|
|---|
| [2711] | 2788 |
|
|---|
| [4223] | 2789 | #: gtk/gtklabel.c:5903 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9324
|
|---|
| [3567] | 2790 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 2791 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| [2711] | 2792 |
|
|---|
| [4223] | 2793 | #: gtk/gtklabel.c:5909 gtk/gtktext.c:6339 gtk/gtktextview.c:9349
|
|---|
| [3567] | 2794 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Избиране на _всичко"
|
|---|
| [2808] | 2796 |
|
|---|
| [4180] | 2797 | #: gtk/gtklabel.c:5914
|
|---|
| [3567] | 2798 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 2799 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| [2711] | 2800 |
|
|---|
| [4180] | 2801 | #: gtk/gtklabel.c:5918
|
|---|
| [3567] | 2802 | msgid "Copy _Link Address"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
|
|---|
| [2711] | 2804 |
|
|---|
| [4138] | 2805 | #: gtk/gtklinkbutton.c:276
|
|---|
| [3567] | 2806 | msgid "_Copy URL"
|
|---|
| 2807 | msgstr "_Копиране на адрес"
|
|---|
| [1190] | 2808 |
|
|---|
| [4138] | 2809 | #: gtk/gtklinkbutton.c:605
|
|---|
| [1190] | 2810 | msgid "Invalid URI"
|
|---|
| 2811 | msgstr "Грешен адрес"
|
|---|
| 2812 |
|
|---|
| [3567] | 2813 | #. hour:minutes:seconds
|
|---|
| 2814 | #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
|
|---|
| 2815 | #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
|
|---|
| 2816 | #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
|
|---|
| 2817 | #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 2818 | #.
|
|---|
| [4138] | 2819 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:103
|
|---|
| [3567] | 2820 | #, c-format
|
|---|
| 2821 | msgctxt "long time format"
|
|---|
| 2822 | msgid "%d:%02d:%02d"
|
|---|
| 2823 | msgstr "%d:%02d:%02d"
|
|---|
| 2824 |
|
|---|
| 2825 | #. -hour:minutes:seconds
|
|---|
| 2826 | #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
|
|---|
| 2827 | #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
|
|---|
| 2828 | #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
|
|---|
| 2829 | #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 2830 | #.
|
|---|
| [4138] | 2831 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:111
|
|---|
| [3567] | 2832 | #, c-format
|
|---|
| 2833 | msgctxt "long time format"
|
|---|
| 2834 | msgid "-%d:%02d:%02d"
|
|---|
| 2835 | msgstr "-%d:%02d:%02d"
|
|---|
| 2836 |
|
|---|
| 2837 | #. -minutes:seconds
|
|---|
| 2838 | #. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
|
|---|
| 2839 | #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
|
|---|
| 2840 | #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
|
|---|
| 2841 | #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 2842 | #.
|
|---|
| [4138] | 2843 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:122
|
|---|
| [3567] | 2844 | #, c-format
|
|---|
| 2845 | msgctxt "short time format"
|
|---|
| 2846 | msgid "-%d:%02d"
|
|---|
| 2847 | msgstr "-%d:%02d"
|
|---|
| 2848 |
|
|---|
| 2849 | #. minutes:seconds
|
|---|
| 2850 | #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
|
|---|
| 2851 | #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
|
|---|
| 2852 | #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
|
|---|
| 2853 | #. * "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 2854 | #.
|
|---|
| [4138] | 2855 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:131
|
|---|
| [3567] | 2856 | #, c-format
|
|---|
| 2857 | msgctxt "short time format"
|
|---|
| 2858 | msgid "%d:%02d"
|
|---|
| 2859 | msgstr "%d:%02d"
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| [4138] | 2861 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:415
|
|---|
| [3978] | 2862 | msgctxt "media controls tooltip"
|
|---|
| 2863 | msgid "Stop"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| [4138] | 2866 | #: gtk/gtkmediacontrols.c:420 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
|
|---|
| [3978] | 2867 | msgctxt "media controls tooltip"
|
|---|
| 2868 | msgid "Play"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Пускане"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| [4138] | 2871 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:183
|
|---|
| [4223] | 2872 | #: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6346
|
|---|
| [3567] | 2873 | msgid "_OK"
|
|---|
| 2874 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 2875 |
|
|---|
| [4138] | 2876 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:177
|
|---|
| [2989] | 2877 | msgid "_No"
|
|---|
| 2878 | msgstr "_Не"
|
|---|
| [1581] | 2879 |
|
|---|
| [4138] | 2880 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:178
|
|---|
| [2989] | 2881 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 2882 | msgstr "_Да"
|
|---|
| [1097] | 2883 |
|
|---|
| [3567] | 2884 | #: gtk/gtkmountoperation.c:609
|
|---|
| [1581] | 2885 | msgid "Co_nnect"
|
|---|
| 2886 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 2887 |
|
|---|
| [3683] | 2888 | #: gtk/gtkmountoperation.c:676
|
|---|
| [2711] | 2889 | msgid "Connect As"
|
|---|
| [2989] | 2890 | msgstr "Свързване като"
|
|---|
| [1581] | 2891 |
|
|---|
| [3683] | 2892 | #: gtk/gtkmountoperation.c:685
|
|---|
| [2711] | 2893 | msgid "_Anonymous"
|
|---|
| [2989] | 2894 | msgstr "_Анонимен"
|
|---|
| [1581] | 2895 |
|
|---|
| [3683] | 2896 | #: gtk/gtkmountoperation.c:692
|
|---|
| [2711] | 2897 | msgid "Registered U_ser"
|
|---|
| 2898 | msgstr "_Регистриран потребител"
|
|---|
| [1581] | 2899 |
|
|---|
| [3683] | 2900 | #: gtk/gtkmountoperation.c:702
|
|---|
| [2711] | 2901 | msgid "_Username"
|
|---|
| 2902 | msgstr "_Име на потребител"
|
|---|
| [1581] | 2903 |
|
|---|
| [3683] | 2904 | #: gtk/gtkmountoperation.c:707
|
|---|
| [2711] | 2905 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 2906 | msgstr "_Домейн"
|
|---|
| [1581] | 2907 |
|
|---|
| [3683] | 2908 | #: gtk/gtkmountoperation.c:716
|
|---|
| [3567] | 2909 | msgid "Volume type"
|
|---|
| 2910 | msgstr "Вид том"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| [3683] | 2912 | #: gtk/gtkmountoperation.c:726
|
|---|
| [3567] | 2913 | msgid "_Hidden"
|
|---|
| 2914 | msgstr "_Скрит"
|
|---|
| 2915 |
|
|---|
| [3683] | 2916 | #: gtk/gtkmountoperation.c:729
|
|---|
| [3567] | 2917 | msgid "_Windows system"
|
|---|
| 2918 | msgstr "_От Windows"
|
|---|
| 2919 |
|
|---|
| [3683] | 2920 | #: gtk/gtkmountoperation.c:732
|
|---|
| [3567] | 2921 | msgid "_PIM"
|
|---|
| 2922 | msgstr "_PIM"
|
|---|
| 2923 |
|
|---|
| [3683] | 2924 | #: gtk/gtkmountoperation.c:738
|
|---|
| [2711] | 2925 | msgid "_Password"
|
|---|
| 2926 | msgstr "Па_рола"
|
|---|
| 2927 |
|
|---|
| [3683] | 2928 | #: gtk/gtkmountoperation.c:760
|
|---|
| [1666] | 2929 | msgid "Forget password _immediately"
|
|---|
| 2930 | msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
|
|---|
| [1581] | 2931 |
|
|---|
| [3683] | 2932 | #: gtk/gtkmountoperation.c:770
|
|---|
| [1666] | 2933 | msgid "Remember password until you _logout"
|
|---|
| [2989] | 2934 | msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
|
|---|
| [1581] | 2935 |
|
|---|
| [3683] | 2936 | #: gtk/gtkmountoperation.c:781
|
|---|
| [1666] | 2937 | msgid "Remember _forever"
|
|---|
| 2938 | msgstr "_Запомняне завинаги"
|
|---|
| [1581] | 2939 |
|
|---|
| [3683] | 2940 | #: gtk/gtkmountoperation.c:1251
|
|---|
| [1097] | 2941 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2942 | msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
|---|
| [1839] | 2943 | msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
|
|---|
| 2944 |
|
|---|
| [3683] | 2945 | #. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
|
|---|
| 2946 | #. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
|
|---|
| 2947 | #. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
|
|---|
| 2948 | #. * the dialog...
|
|---|
| 2949 | #.
|
|---|
| 2950 | #: gtk/gtkmountoperation.c:1396
|
|---|
| [3077] | 2951 | #, c-format
|
|---|
| [1839] | 2952 | msgid "Unable to end process"
|
|---|
| [2989] | 2953 | msgstr "Неуспешно приключване на процес"
|
|---|
| [1839] | 2954 |
|
|---|
| [3683] | 2955 | #: gtk/gtkmountoperation.c:1546
|
|---|
| [1839] | 2956 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 2957 | msgstr "_Приключване на процес"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| [3617] | 2959 | #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
|
|---|
| [1839] | 2960 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2961 | msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
|---|
| [1839] | 2962 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 2963 | "Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит — операцията не е "
|
|---|
| 2964 | "реализирана."
|
|---|
| [1839] | 2965 |
|
|---|
| 2966 | #. translators: this string is a name for the 'less' command
|
|---|
| [4138] | 2967 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
|
|---|
| [1839] | 2968 | msgid "Terminal Pager"
|
|---|
| 2969 | msgstr "Странициране в терминал"
|
|---|
| 2970 |
|
|---|
| [4138] | 2971 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
|
|---|
| [1839] | 2972 | msgid "Top Command"
|
|---|
| 2973 | msgstr "Командата top"
|
|---|
| 2974 |
|
|---|
| [4138] | 2975 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
|
|---|
| [1839] | 2976 | msgid "Bourne Again Shell"
|
|---|
| 2977 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| 2978 |
|
|---|
| [4138] | 2979 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
|
|---|
| [1839] | 2980 | msgid "Bourne Shell"
|
|---|
| [2989] | 2981 | msgstr "Обвивка sh"
|
|---|
| [1839] | 2982 |
|
|---|
| [4138] | 2983 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:992
|
|---|
| [1839] | 2984 | msgid "Z Shell"
|
|---|
| 2985 | msgstr "Обвивка zsh"
|
|---|
| 2986 |
|
|---|
| [4138] | 2987 | #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1092
|
|---|
| [1839] | 2988 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2989 | msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
|---|
| [3567] | 2990 | msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде приключен: %s"
|
|---|
| [1839] | 2991 |
|
|---|
| [3567] | 2992 | #: gtk/gtknomediafile.c:48
|
|---|
| 2993 | msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
|
|---|
| 2994 | msgstr "GTK не откри подсистема за медия. Проверете инсталацията си."
|
|---|
| 2995 |
|
|---|
| [4138] | 2996 | #: gtk/gtknotebook.c:3306
|
|---|
| [3567] | 2997 | msgid "Previous tab"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Предишен подпрозорец"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| [4138] | 3000 | #: gtk/gtknotebook.c:3310
|
|---|
| [3567] | 3001 | msgid "Next tab"
|
|---|
| 3002 | msgstr "Следващ подпрозорец"
|
|---|
| 3003 |
|
|---|
| [4138] | 3004 | #: gtk/gtknotebook.c:4426 gtk/gtknotebook.c:6636
|
|---|
| [1839] | 3005 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3006 | msgid "Page %u"
|
|---|
| 3007 | msgstr "Страница %u"
|
|---|
| 3008 |
|
|---|
| [3978] | 3009 | #: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
|
|---|
| 3010 | #: gtk/print/gtkpapersize.c:982
|
|---|
| [1190] | 3011 | msgid "Not a valid page setup file"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| [4138] | 3014 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:769
|
|---|
| [3567] | 3015 | msgid "Manage Custom Sizes…"
|
|---|
| 3016 | msgstr "Управление на другите размери…"
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| [4138] | 3018 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:286 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
|
|---|
| [3567] | 3019 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 3020 | msgstr "П_рилагане"
|
|---|
| 3021 |
|
|---|
| [4138] | 3022 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:321
|
|---|
| 3023 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:573
|
|---|
| [1839] | 3024 | msgid "Any Printer"
|
|---|
| 3025 | msgstr "Произволен принтер"
|
|---|
| [1097] | 3026 |
|
|---|
| [4138] | 3027 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:322
|
|---|
| [1839] | 3028 | msgid "For portable documents"
|
|---|
| 3029 | msgstr "За преносими документи"
|
|---|
| [1097] | 3030 |
|
|---|
| [4138] | 3031 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:741
|
|---|
| [1097] | 3032 | #, c-format
|
|---|
| 3033 | msgid ""
|
|---|
| 3034 | "Margins:\n"
|
|---|
| 3035 | " Left: %s %s\n"
|
|---|
| 3036 | " Right: %s %s\n"
|
|---|
| 3037 | " Top: %s %s\n"
|
|---|
| 3038 | " Bottom: %s %s"
|
|---|
| 3039 | msgstr ""
|
|---|
| [1190] | 3040 | "Полета:\n"
|
|---|
| [1097] | 3041 | " Отляво: %s %s\n"
|
|---|
| 3042 | " Отдясно: %s %s\n"
|
|---|
| 3043 | " Отгоре: %s %s\n"
|
|---|
| 3044 | " Отдолу: %s %s"
|
|---|
| 3045 |
|
|---|
| [4138] | 3046 | #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:787
|
|---|
| [3978] | 3047 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
|
|---|
| [4138] | 3048 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
|
|---|
| [2989] | 3049 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Настройки на листите"
|
|---|
| [1097] | 3051 |
|
|---|
| [4138] | 3052 | #: gtk/gtkpasswordentry.c:171
|
|---|
| [3567] | 3053 | msgid "Hide Text"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Скриване на текста"
|
|---|
| [1097] | 3055 |
|
|---|
| [4138] | 3056 | #: gtk/gtkpasswordentry.c:176 gtk/gtkpasswordentry.c:623
|
|---|
| [3567] | 3057 | msgid "Show Text"
|
|---|
| 3058 | msgstr "Показване на текста"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| [4138] | 3060 | #: gtk/gtkpasswordentry.c:218
|
|---|
| [3567] | 3061 | msgid "Caps Lock is on"
|
|---|
| 3062 | msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
|
|---|
| 3063 |
|
|---|
| [4138] | 3064 | #: gtk/gtkpasswordentry.c:699
|
|---|
| [3567] | 3065 | msgid "_Show Text"
|
|---|
| 3066 | msgstr "_Показване на _текста"
|
|---|
| 3067 |
|
|---|
| 3068 | #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
|---|
| [3683] | 3069 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:912
|
|---|
| [3567] | 3070 | #, c-format
|
|---|
| 3071 | msgid "Open %s"
|
|---|
| 3072 | msgstr "Отваряне на %s"
|
|---|
| 3073 |
|
|---|
| [3683] | 3074 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
|
|---|
| [2989] | 3075 | msgid "Recent"
|
|---|
| 3076 | msgstr "Скоро отваряни"
|
|---|
| [1190] | 3077 |
|
|---|
| [3683] | 3078 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
|
|---|
| [2989] | 3079 | msgid "Recent files"
|
|---|
| 3080 | msgstr "Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| [1190] | 3081 |
|
|---|
| [3683] | 3082 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
|
|---|
| [3567] | 3083 | msgid "Starred"
|
|---|
| 3084 | msgstr "Със звездичка"
|
|---|
| 3085 |
|
|---|
| [3683] | 3086 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
|
|---|
| [3567] | 3087 | msgid "Starred files"
|
|---|
| 3088 | msgstr "Файлове със звездички"
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| [3683] | 3090 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
|
|---|
| [2989] | 3091 | msgid "Open your personal folder"
|
|---|
| 3092 | msgstr "Отваряне на домашната папка"
|
|---|
| [1190] | 3093 |
|
|---|
| [3683] | 3094 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
|
|---|
| [3567] | 3095 | msgid "Desktop"
|
|---|
| 3096 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 3097 |
|
|---|
| [3683] | 3098 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
|
|---|
| [2989] | 3099 | msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
|---|
| 3100 | msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| [3683] | 3102 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
|
|---|
| [2989] | 3103 | msgid "Enter Location"
|
|---|
| 3104 | msgstr "Въведете местоположение"
|
|---|
| 3105 |
|
|---|
| [3683] | 3106 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
|
|---|
| [2989] | 3107 | msgid "Manually enter a location"
|
|---|
| 3108 | msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| [3683] | 3110 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
|---|
| [2989] | 3111 | msgid "Trash"
|
|---|
| 3112 | msgstr "Кошче"
|
|---|
| 3113 |
|
|---|
| [3683] | 3114 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
|---|
| [2989] | 3115 | msgid "Open the trash"
|
|---|
| 3116 | msgstr "Отваряне на кошчето"
|
|---|
| 3117 |
|
|---|
| [3683] | 3118 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
|
|---|
| 3119 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
|
|---|
| [2989] | 3120 | #, c-format
|
|---|
| 3121 | msgid "Mount and open “%s”"
|
|---|
| 3122 | msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| [3683] | 3124 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
|
|---|
| [2989] | 3125 | msgid "Open the contents of the file system"
|
|---|
| 3126 | msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
|
|---|
| 3127 |
|
|---|
| [3683] | 3128 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
|
|---|
| [3063] | 3129 | msgid "New bookmark"
|
|---|
| 3130 | msgstr "Нова отметка"
|
|---|
| [2989] | 3131 |
|
|---|
| [3683] | 3132 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
|
|---|
| [3063] | 3133 | msgid "Add a new bookmark"
|
|---|
| 3134 | msgstr "Добавяне на нова отметка"
|
|---|
| [2989] | 3135 |
|
|---|
| [3683] | 3136 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
|
|---|
| [3063] | 3137 | msgid "Other Locations"
|
|---|
| 3138 | msgstr "Други местоположения"
|
|---|
| [2989] | 3139 |
|
|---|
| [3683] | 3140 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
|---|
| [3063] | 3141 | msgid "Show other locations"
|
|---|
| 3142 | msgstr "Показване на други местоположения"
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| [3978] | 3144 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
|
|---|
| [2989] | 3145 | #, c-format
|
|---|
| 3146 | msgid "Unable to start “%s”"
|
|---|
| 3147 | msgstr "„%s“ не може да се стартира"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| [3567] | 3149 | #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
|
|---|
| 3150 | #. * device failed. %s is the name of the device.
|
|---|
| 3151 | #.
|
|---|
| [3978] | 3152 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
|
|---|
| [2989] | 3153 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 3154 | msgid "Error unlocking “%s”"
|
|---|
| 3155 | msgstr "Грешка при отключване на „%s“"
|
|---|
| 3156 |
|
|---|
| [3978] | 3157 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
|
|---|
| [3567] | 3158 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 3159 | msgid "Unable to access “%s”"
|
|---|
| 3160 | msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
|
|---|
| 3161 |
|
|---|
| [3978] | 3162 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
|
|---|
| [3063] | 3163 | msgid "This name is already taken"
|
|---|
| 3164 | msgstr "Това име вече е заето"
|
|---|
| 3165 |
|
|---|
| [3978] | 3166 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
|
|---|
| [2989] | 3167 | #, c-format
|
|---|
| 3168 | msgid "Unable to unmount “%s”"
|
|---|
| 3169 | msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| [3978] | 3171 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
|
|---|
| [2989] | 3172 | #, c-format
|
|---|
| 3173 | msgid "Unable to stop “%s”"
|
|---|
| 3174 | msgstr "„%s“ не може да се спре"
|
|---|
| 3175 |
|
|---|
| [3978] | 3176 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
|
|---|
| [2989] | 3177 | #, c-format
|
|---|
| 3178 | msgid "Unable to eject “%s”"
|
|---|
| 3179 | msgstr "„%s“ не може да се извади"
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| [3978] | 3181 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
|
|---|
| [2989] | 3182 | #, c-format
|
|---|
| 3183 | msgid "Unable to eject %s"
|
|---|
| 3184 | msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
|
|---|
| 3185 |
|
|---|
| [3978] | 3186 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
|
|---|
| [2989] | 3187 | #, c-format
|
|---|
| 3188 | msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
|---|
| [3567] | 3189 | msgstr "„%s“ не може да се запитва за промяна в съдържанието"
|
|---|
| [2989] | 3190 |
|
|---|
| [3978] | 3191 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
|
|---|
| [4138] | 3192 | #: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
|---|
| [2989] | 3193 | msgid "Open in New _Tab"
|
|---|
| 3194 | msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
|
|---|
| 3195 |
|
|---|
| [3978] | 3196 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
|
|---|
| [4138] | 3197 | #: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
|---|
| [2989] | 3198 | msgid "Open in New _Window"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| [3978] | 3201 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
|
|---|
| [2989] | 3202 | msgid "_Add Bookmark"
|
|---|
| 3203 | msgstr "_Добавяне към отметките"
|
|---|
| 3204 |
|
|---|
| [3978] | 3205 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
|
|---|
| [3063] | 3206 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 3207 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| [2989] | 3208 |
|
|---|
| [4138] | 3209 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1680
|
|---|
| [2989] | 3210 | msgid "_Mount"
|
|---|
| 3211 | msgstr "_Монтиране"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| [4138] | 3213 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1669
|
|---|
| [2989] | 3214 | msgid "_Unmount"
|
|---|
| 3215 | msgstr "_Демонтиране"
|
|---|
| 3216 |
|
|---|
| [3978] | 3217 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
|---|
| [2989] | 3218 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 3219 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 3220 |
|
|---|
| [3978] | 3221 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
|
|---|
| [2989] | 3222 | msgid "_Detect Media"
|
|---|
| 3223 | msgstr "Откриване на _медия"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| [3978] | 3225 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
|---|
| [3567] | 3226 | msgid "_Start"
|
|---|
| 3227 | msgstr "_Старт"
|
|---|
| 3228 |
|
|---|
| [3978] | 3229 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
|---|
| [3567] | 3230 | msgid "_Power On"
|
|---|
| 3231 | msgstr "_Включване на захранването"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| [3978] | 3233 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
|
|---|
| [3567] | 3234 | msgid "_Connect Drive"
|
|---|
| 3235 | msgstr "_Закачане на устройството"
|
|---|
| 3236 |
|
|---|
| [3978] | 3237 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
|
|---|
| [3567] | 3238 | msgid "_Start Multi-disk Device"
|
|---|
| 3239 | msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
|
|---|
| 3240 |
|
|---|
| [3978] | 3241 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
|
|---|
| [3567] | 3242 | msgid "_Unlock Device"
|
|---|
| 3243 | msgstr "_Отключване на устройството"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| [3978] | 3245 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
|
|---|
| [3567] | 3246 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 3247 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 3248 |
|
|---|
| [3978] | 3249 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
|
|---|
| [3567] | 3250 | msgid "_Safely Remove Drive"
|
|---|
| 3251 | msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
|
|---|
| 3252 |
|
|---|
| [3978] | 3253 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
|
|---|
| [3567] | 3254 | msgid "_Disconnect Drive"
|
|---|
| 3255 | msgstr "_Разкачване на устройството"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| [3978] | 3257 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
|
|---|
| [3567] | 3258 | msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
|---|
| 3259 | msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| [3978] | 3261 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
|
|---|
| [3567] | 3262 | msgid "_Lock Device"
|
|---|
| 3263 | msgstr "_Заключване на устройството"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| [4138] | 3265 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3828 gtk/gtkplacesview.c:1090
|
|---|
| [2989] | 3266 | msgid "Computer"
|
|---|
| 3267 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| [4138] | 3269 | #: gtk/gtkplacesview.c:593
|
|---|
| 3270 | msgid "Remove server"
|
|---|
| 3271 | msgstr "Премахване на сървъра"
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #: gtk/gtkplacesview.c:876
|
|---|
| [3063] | 3274 | msgid "Searching for network locations"
|
|---|
| 3275 | msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| [4138] | 3277 | #: gtk/gtkplacesview.c:883
|
|---|
| [3063] | 3278 | msgid "No network locations found"
|
|---|
| 3279 | msgstr "Няма намерени мрежови местоположения"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #. if it wasn't cancelled show a dialog
|
|---|
| [4138] | 3282 | #: gtk/gtkplacesview.c:1197 gtk/gtkplacesview.c:1294
|
|---|
| [3063] | 3283 | msgid "Unable to access location"
|
|---|
| 3284 | msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
|
|---|
| 3285 |
|
|---|
| 3286 | #. Restore from Cancel to Connect
|
|---|
| [4138] | 3287 | #: gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/ui/gtkplacesview.ui:237
|
|---|
| [3063] | 3288 | msgid "Con_nect"
|
|---|
| 3289 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | #. if it wasn't cancelled show a dialog
|
|---|
| [4138] | 3292 | #: gtk/gtkplacesview.c:1354
|
|---|
| [3063] | 3293 | msgid "Unable to unmount volume"
|
|---|
| 3294 | msgstr "Томът не може да се демонтира"
|
|---|
| 3295 |
|
|---|
| 3296 | #. Allow to cancel the operation
|
|---|
| [4138] | 3297 | #: gtk/gtkplacesview.c:1446
|
|---|
| [3063] | 3298 | msgid "Cance_l"
|
|---|
| 3299 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| [4138] | 3301 | #: gtk/gtkplacesview.c:1593
|
|---|
| [3567] | 3302 | msgid "AppleTalk"
|
|---|
| 3303 | msgstr "AppleTalk"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| [4138] | 3305 | #: gtk/gtkplacesview.c:1599
|
|---|
| [3567] | 3306 | msgid "File Transfer Protocol"
|
|---|
| 3307 | msgstr "Протокол за пренос на файлове"
|
|---|
| 3308 |
|
|---|
| 3309 | #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
|---|
| [4138] | 3310 | #: gtk/gtkplacesview.c:1601
|
|---|
| [3567] | 3311 | msgid "ftp:// or ftps://"
|
|---|
| 3312 | msgstr "ftp:// или ftps://"
|
|---|
| 3313 |
|
|---|
| [4138] | 3314 | #: gtk/gtkplacesview.c:1607
|
|---|
| [3567] | 3315 | msgid "Network File System"
|
|---|
| 3316 | msgstr "Мрежова файлова система"
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| [4138] | 3318 | #: gtk/gtkplacesview.c:1613
|
|---|
| [3567] | 3319 | msgid "Samba"
|
|---|
| 3320 | msgstr "Samba"
|
|---|
| 3321 |
|
|---|
| [4138] | 3322 | #: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
|---|
| [3567] | 3323 | msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
|---|
| 3324 | msgstr "Пренос на файлове по SSH"
|
|---|
| 3325 |
|
|---|
| 3326 | #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
|---|
| [4138] | 3327 | #: gtk/gtkplacesview.c:1621
|
|---|
| [3567] | 3328 | msgid "sftp:// or ssh://"
|
|---|
| 3329 | msgstr "sftp:// или ssh://"
|
|---|
| 3330 |
|
|---|
| [4138] | 3331 | #: gtk/gtkplacesview.c:1627
|
|---|
| [3567] | 3332 | msgid "WebDAV"
|
|---|
| 3333 | msgstr "WebDAV"
|
|---|
| 3334 |
|
|---|
| 3335 | #. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
|---|
| [4138] | 3336 | #: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
|---|
| [3567] | 3337 | msgid "dav:// or davs://"
|
|---|
| 3338 | msgstr "dav:// или davs://"
|
|---|
| 3339 |
|
|---|
| [4138] | 3340 | #: gtk/gtkplacesview.c:1664
|
|---|
| [3063] | 3341 | msgid "_Disconnect"
|
|---|
| 3342 | msgstr "_Разкачване"
|
|---|
| 3343 |
|
|---|
| [4138] | 3344 | #: gtk/gtkplacesview.c:1675
|
|---|
| [3063] | 3345 | msgid "_Connect"
|
|---|
| 3346 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 3347 |
|
|---|
| [4138] | 3348 | #: gtk/gtkplacesview.c:1895
|
|---|
| [3063] | 3349 | msgid "Unable to get remote server location"
|
|---|
| [3567] | 3350 | msgstr "Местоположението на отдалечения сървър не може да се получи"
|
|---|
| [3063] | 3351 |
|
|---|
| [4138] | 3352 | #: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
|
|---|
| [3063] | 3353 | msgid "Networks"
|
|---|
| 3354 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 3355 |
|
|---|
| [4138] | 3356 | #: gtk/gtkplacesview.c:2039 gtk/gtkplacesview.c:2048
|
|---|
| [3063] | 3357 | msgid "On This Computer"
|
|---|
| 3358 | msgstr "На този компютър"
|
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 | #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
|
|---|
| 3361 | #. * should be based on the free space available.
|
|---|
| 3362 | #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
|---|
| 3363 | #.
|
|---|
| [3567] | 3364 | #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
|
|---|
| [3063] | 3365 | #, c-format
|
|---|
| 3366 | msgid "%s / %s available"
|
|---|
| 3367 | msgid_plural "%s / %s available"
|
|---|
| 3368 | msgstr[0] "%s от %s наличен"
|
|---|
| 3369 | msgstr[1] "%s от %s налични"
|
|---|
| 3370 |
|
|---|
| [3567] | 3371 | #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
|
|---|
| [3063] | 3372 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 3373 | msgstr "Разкачване"
|
|---|
| 3374 |
|
|---|
| [3567] | 3375 | #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
|
|---|
| [3978] | 3376 | #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
|
|---|
| [3063] | 3377 | msgid "Unmount"
|
|---|
| 3378 | msgstr "Демонтиране"
|
|---|
| 3379 |
|
|---|
| [3978] | 3380 | #: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
|
|---|
| [1813] | 3381 | msgid "Authentication"
|
|---|
| [1839] | 3382 | msgstr "Идентификация"
|
|---|
| [1813] | 3383 |
|
|---|
| [3978] | 3384 | #: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
|
|---|
| [2989] | 3385 | msgid "_Remember password"
|
|---|
| 3386 | msgstr "Запомняне на _паролата"
|
|---|
| 3387 |
|
|---|
| [4138] | 3388 | #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:576
|
|---|
| [2711] | 3389 | msgid "Select a filename"
|
|---|
| 3390 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 3391 |
|
|---|
| [4138] | 3392 | #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:820
|
|---|
| [1097] | 3393 | msgid "Not available"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Не е достъпен"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| [1123] | 3396 | #. translators: this string is the default job title for print
|
|---|
| 3397 | #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
|---|
| 3398 | #. * by the job number.
|
|---|
| 3399 | #.
|
|---|
| [4138] | 3400 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
|
|---|
| [1123] | 3401 | #, c-format
|
|---|
| 3402 | msgid "%s job #%d"
|
|---|
| 3403 | msgstr "%s, задача № %d"
|
|---|
| 3404 |
|
|---|
| [4138] | 3405 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
|
|---|
| [1763] | 3406 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3407 | msgid "Initial state"
|
|---|
| [1097] | 3408 | msgstr "Първоначално състояние"
|
|---|
| 3409 |
|
|---|
| [4138] | 3410 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
|
|---|
| [1763] | 3411 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3412 | msgid "Preparing to print"
|
|---|
| [1097] | 3413 | msgstr "Подготовка за печат"
|
|---|
| 3414 |
|
|---|
| [4138] | 3415 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
|
|---|
| [1763] | 3416 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3417 | msgid "Generating data"
|
|---|
| [1097] | 3418 | msgstr "Генериране на данни"
|
|---|
| 3419 |
|
|---|
| [4138] | 3420 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
|
|---|
| [1763] | 3421 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3422 | msgid "Sending data"
|
|---|
| [1097] | 3423 | msgstr "Изпращане на данни"
|
|---|
| 3424 |
|
|---|
| [4138] | 3425 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
|
|---|
| [1763] | 3426 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3427 | msgid "Waiting"
|
|---|
| [1097] | 3428 | msgstr "Изчакване"
|
|---|
| 3429 |
|
|---|
| [4138] | 3430 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
|
|---|
| [1763] | 3431 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3432 | msgid "Blocking on issue"
|
|---|
| [1097] | 3433 | msgstr "Блокиране поради проблем"
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| [4138] | 3435 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708
|
|---|
| [1763] | 3436 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3437 | msgid "Printing"
|
|---|
| [1097] | 3438 | msgstr "Отпечатване"
|
|---|
| 3439 |
|
|---|
| [4138] | 3440 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709
|
|---|
| [1763] | 3441 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3442 | msgid "Finished"
|
|---|
| [1097] | 3443 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| [4138] | 3445 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710
|
|---|
| [1763] | 3446 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3447 | msgid "Finished with error"
|
|---|
| [1097] | 3448 | msgstr "Завършено с грешка"
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| [4138] | 3450 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254
|
|---|
| [1097] | 3451 | #, c-format
|
|---|
| 3452 | msgid "Preparing %d"
|
|---|
| 3453 | msgstr "Подготвяне на %d"
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| [4138] | 3455 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875
|
|---|
| [3077] | 3456 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3457 | msgid "Preparing"
|
|---|
| 3458 | msgstr "Подготвяне"
|
|---|
| 3459 |
|
|---|
| [4138] | 3460 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259
|
|---|
| [1097] | 3461 | #, c-format
|
|---|
| 3462 | msgid "Printing %d"
|
|---|
| 3463 | msgstr "Печат на %d"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| [4138] | 3465 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908
|
|---|
| [3077] | 3466 | #, c-format
|
|---|
| [1581] | 3467 | msgid "Error creating print preview"
|
|---|
| 3468 | msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| [4138] | 3470 | #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
|
|---|
| [3077] | 3471 | #, c-format
|
|---|
| [1581] | 3472 | msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
|---|
| 3473 | msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
|
|---|
| 3474 |
|
|---|
| [3567] | 3475 | #. window
|
|---|
| [4138] | 3476 | #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
|
|---|
| 3477 | #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
|
|---|
| 3478 | #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2992
|
|---|
| [3567] | 3479 | msgid "Print"
|
|---|
| 3480 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 3481 |
|
|---|
| [4138] | 3482 | #: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
|
|---|
| 3483 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1498
|
|---|
| [3567] | 3484 | msgid "Application"
|
|---|
| 3485 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 3486 |
|
|---|
| [4138] | 3487 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:626
|
|---|
| [1097] | 3488 | msgid "Printer offline"
|
|---|
| 3489 | msgstr "Принтерът не е на линия"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| [4138] | 3491 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:628
|
|---|
| [1097] | 3492 | msgid "Out of paper"
|
|---|
| 3493 | msgstr "Хартията свърши"
|
|---|
| 3494 |
|
|---|
| [1666] | 3495 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [4138] | 3496 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:630
|
|---|
| [4223] | 3497 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1521
|
|---|
| [3617] | 3498 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
|
|---|
| [1097] | 3499 | msgid "Paused"
|
|---|
| 3500 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 3501 |
|
|---|
| [4138] | 3502 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:632
|
|---|
| [1097] | 3503 | msgid "Need user intervention"
|
|---|
| 3504 | msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
|
|---|
| 3505 |
|
|---|
| [4138] | 3506 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:739
|
|---|
| [1097] | 3507 | msgid "Custom size"
|
|---|
| 3508 | msgstr "Друг размер"
|
|---|
| 3509 |
|
|---|
| [4138] | 3510 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1590
|
|---|
| [1666] | 3511 | msgid "No printer found"
|
|---|
| 3512 | msgstr "Няма принтер"
|
|---|
| 3513 |
|
|---|
| [4138] | 3514 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1617
|
|---|
| [1666] | 3515 | msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
|---|
| 3516 | msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
|
|---|
| 3517 |
|
|---|
| [4138] | 3518 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1653
|
|---|
| 3519 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1899
|
|---|
| [1666] | 3520 | msgid "Error from StartDoc"
|
|---|
| 3521 | msgstr "Грешка от StartDoc"
|
|---|
| 3522 |
|
|---|
| [4138] | 3523 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1754
|
|---|
| 3524 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1777
|
|---|
| 3525 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1825
|
|---|
| [1097] | 3526 | msgid "Not enough free memory"
|
|---|
| [1670] | 3527 | msgstr "Недостатъчно памет"
|
|---|
| [1097] | 3528 |
|
|---|
| [4138] | 3529 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1830
|
|---|
| [1097] | 3530 | msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3531 | msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3532 |
|
|---|
| [4138] | 3533 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1835
|
|---|
| [1097] | 3534 | msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3535 | msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3536 |
|
|---|
| [4138] | 3537 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1840
|
|---|
| [1097] | 3538 | msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3539 | msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3540 |
|
|---|
| [4138] | 3541 | #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1845
|
|---|
| [1097] | 3542 | msgid "Unspecified error"
|
|---|
| 3543 | msgstr "Неуказана грешка"
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| [4138] | 3545 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
|---|
| [2989] | 3546 | msgid "Pre_view"
|
|---|
| 3547 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 3548 |
|
|---|
| [4138] | 3549 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:841
|
|---|
| [2989] | 3550 | msgid "_Print"
|
|---|
| 3551 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 3552 |
|
|---|
| [4138] | 3553 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:957
|
|---|
| [1891] | 3554 | msgid "Getting printer information failed"
|
|---|
| 3555 | msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
|
|---|
| 3556 |
|
|---|
| [4138] | 3557 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1881
|
|---|
| [2808] | 3558 | msgid "Getting printer information…"
|
|---|
| [1839] | 3559 | msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
|
|---|
| 3560 |
|
|---|
| [1813] | 3561 | #. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|---|
| 3562 | #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
|---|
| 3563 | #.
|
|---|
| 3564 | #. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|---|
| 3565 | #. * multiple pages on a sheet when printing
|
|---|
| 3566 | #.
|
|---|
| [4138] | 3567 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
|
|---|
| 3568 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
|---|
| [1813] | 3569 | msgid "Left to right, top to bottom"
|
|---|
| 3570 | msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
|
|---|
| 3571 |
|
|---|
| [4138] | 3572 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2737
|
|---|
| 3573 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
|---|
| [1813] | 3574 | msgid "Left to right, bottom to top"
|
|---|
| 3575 | msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
|
|---|
| 3576 |
|
|---|
| [4138] | 3577 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
|
|---|
| 3578 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
|---|
| [1813] | 3579 | msgid "Right to left, top to bottom"
|
|---|
| 3580 | msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
|
|---|
| 3581 |
|
|---|
| [4138] | 3582 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2738
|
|---|
| 3583 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
|---|
| [1813] | 3584 | msgid "Right to left, bottom to top"
|
|---|
| 3585 | msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
|
|---|
| 3586 |
|
|---|
| [4138] | 3587 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
|
|---|
| 3588 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
|---|
| [1813] | 3589 | msgid "Top to bottom, left to right"
|
|---|
| 3590 | msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
|---|
| 3591 |
|
|---|
| [4138] | 3592 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2739
|
|---|
| 3593 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
|---|
| [1813] | 3594 | msgid "Top to bottom, right to left"
|
|---|
| 3595 | msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
|
|---|
| 3596 |
|
|---|
| [4138] | 3597 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
|
|---|
| 3598 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
|---|
| [1813] | 3599 | msgid "Bottom to top, left to right"
|
|---|
| [3567] | 3600 | msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
|
|---|
| [1813] | 3601 |
|
|---|
| [4138] | 3602 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2740
|
|---|
| 3603 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
|---|
| [1813] | 3604 | msgid "Bottom to top, right to left"
|
|---|
| 3605 | msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
|---|
| 3606 |
|
|---|
| [4138] | 3607 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2744 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
|
|---|
| [1666] | 3608 | msgid "Page Ordering"
|
|---|
| 3609 | msgstr "Ред на страниците"
|
|---|
| 3610 |
|
|---|
| [4138] | 3611 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
|
|---|
| [1666] | 3612 | msgid "Left to right"
|
|---|
| 3613 | msgstr "Отляво надясно"
|
|---|
| 3614 |
|
|---|
| [4138] | 3615 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2774
|
|---|
| [1666] | 3616 | msgid "Right to left"
|
|---|
| 3617 | msgstr "Отдясно наляво"
|
|---|
| 3618 |
|
|---|
| [4138] | 3619 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2786
|
|---|
| [1813] | 3620 | msgid "Top to bottom"
|
|---|
| [1839] | 3621 | msgstr "Отгоре надолу"
|
|---|
| [1813] | 3622 |
|
|---|
| [4138] | 3623 | #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2787
|
|---|
| [1813] | 3624 | msgid "Bottom to top"
|
|---|
| [1839] | 3625 | msgstr "Отдолу нагоре"
|
|---|
| [1813] | 3626 |
|
|---|
| [4138] | 3627 | #: gtk/gtkprintdialog.c:1755
|
|---|
| 3628 | msgid "Failed to create the read file descriptor"
|
|---|
| 3629 | msgstr "Неуспешно създаване на файловия дескриптор за четене"
|
|---|
| 3630 |
|
|---|
| 3631 | #: gtk/gtkprogressbar.c:629
|
|---|
| [2989] | 3632 | #, c-format
|
|---|
| 3633 | msgctxt "progress bar label"
|
|---|
| 3634 | msgid "%.0f %%"
|
|---|
| 3635 | msgstr "%.0f %%"
|
|---|
| [1097] | 3636 |
|
|---|
| [3978] | 3637 | #: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
|
|---|
| 3638 | #: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
|
|---|
| 3639 | #: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
|---|
| [1097] | 3640 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 3641 | msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
|
|---|
| 3642 | msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
|
|---|
| [1097] | 3643 |
|
|---|
| [3978] | 3644 | #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
|
|---|
| [1097] | 3645 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 3646 | msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
|
|---|
| 3647 | msgstr "Елементът на адрес „%s“ не може да се премести на адрес „%s“"
|
|---|
| [1097] | 3648 |
|
|---|
| [3978] | 3649 | #: gtk/gtkrecentmanager.c:2330
|
|---|
| [1097] | 3650 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 3651 | msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
|---|
| 3652 | msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адрес „%s“"
|
|---|
| [1097] | 3653 |
|
|---|
| [4138] | 3654 | #: gtk/gtksearchentry.c:838
|
|---|
| [3683] | 3655 | msgid "Clear Entry"
|
|---|
| [3567] | 3656 | msgstr "Изчистване на елемент"
|
|---|
| [1097] | 3657 |
|
|---|
| [3063] | 3658 | #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|---|
| 3659 | #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|---|
| 3660 | #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|---|
| 3661 | #. * be rendered as part of the key.
|
|---|
| 3662 | #.
|
|---|
| [4138] | 3663 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:81
|
|---|
| [3063] | 3664 | msgctxt "keyboard side marker"
|
|---|
| 3665 | msgid "L"
|
|---|
| 3666 | msgstr "Л"
|
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 | #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|---|
| 3669 | #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|---|
| 3670 | #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|---|
| 3671 | #. * be rendered as part of the key.
|
|---|
| 3672 | #.
|
|---|
| [4138] | 3673 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutlabel.c:94
|
|---|
| [3063] | 3674 | msgctxt "keyboard side marker"
|
|---|
| 3675 | msgid "R"
|
|---|
| 3676 | msgstr "Д"
|
|---|
| 3677 |
|
|---|
| [4138] | 3678 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutssection.c:449
|
|---|
| [3063] | 3679 | msgid "_Show All"
|
|---|
| 3680 | msgstr "_Показване на всички"
|
|---|
| 3681 |
|
|---|
| [4138] | 3682 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:147
|
|---|
| [3063] | 3683 | msgid "Two finger pinch"
|
|---|
| 3684 | msgstr "Защипване с два пръста"
|
|---|
| 3685 |
|
|---|
| [4138] | 3686 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:151
|
|---|
| [3063] | 3687 | msgid "Two finger stretch"
|
|---|
| 3688 | msgstr "Раздалечаване с два пръста"
|
|---|
| 3689 |
|
|---|
| [4138] | 3690 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:155
|
|---|
| [3063] | 3691 | msgid "Rotate clockwise"
|
|---|
| 3692 | msgstr "Завъртане по часовника"
|
|---|
| 3693 |
|
|---|
| [4138] | 3694 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:159
|
|---|
| [3063] | 3695 | msgid "Rotate counterclockwise"
|
|---|
| 3696 | msgstr "Завъртане обратно на часовника"
|
|---|
| 3697 |
|
|---|
| [4138] | 3698 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:163
|
|---|
| [3063] | 3699 | msgid "Two finger swipe left"
|
|---|
| 3700 | msgstr "Плъзгане наляво с два пръста"
|
|---|
| 3701 |
|
|---|
| [4138] | 3702 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:167
|
|---|
| [3063] | 3703 | msgid "Two finger swipe right"
|
|---|
| 3704 | msgstr "Плъзгане надясно с два пръста"
|
|---|
| 3705 |
|
|---|
| [4138] | 3706 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:171
|
|---|
| [3567] | 3707 | msgid "Swipe left"
|
|---|
| 3708 | msgstr "Плъзгане наляво"
|
|---|
| 3709 |
|
|---|
| [4138] | 3710 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutsshortcut.c:175
|
|---|
| [3567] | 3711 | msgid "Swipe right"
|
|---|
| 3712 | msgstr "Плъзгане надясно"
|
|---|
| 3713 |
|
|---|
| [3978] | 3714 | #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
|
|---|
| [4138] | 3715 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:912
|
|---|
| 3716 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:979
|
|---|
| 3717 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:985
|
|---|
| [3978] | 3718 | msgid "Search Shortcuts"
|
|---|
| 3719 | msgstr "Комбинации за търсене"
|
|---|
| 3720 |
|
|---|
| [3567] | 3721 | #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
|
|---|
| [4138] | 3722 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:944 gtk/inspector/window.ui:496
|
|---|
| [3063] | 3723 | msgid "Shortcuts"
|
|---|
| 3724 | msgstr "Комбинации"
|
|---|
| 3725 |
|
|---|
| [3567] | 3726 | #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
|
|---|
| [4138] | 3727 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:949
|
|---|
| [3063] | 3728 | msgid "Search Results"
|
|---|
| 3729 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 3730 |
|
|---|
| [4138] | 3731 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1047 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:352
|
|---|
| 3732 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
|
|---|
| [3063] | 3733 | msgid "No Results Found"
|
|---|
| 3734 | msgstr "Не са открити резултати"
|
|---|
| 3735 |
|
|---|
| [4138] | 3736 | #: gtk/deprecated/gtkshortcutswindow.c:1058 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
|
|---|
| 3737 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:207
|
|---|
| [3063] | 3738 | msgid "Try a different search"
|
|---|
| 3739 | msgstr "Опитайте различно търсене"
|
|---|
| 3740 |
|
|---|
| [4138] | 3741 | #: gtk/gtkstacksidebar.c:160
|
|---|
| [3617] | 3742 | msgctxt "accessibility"
|
|---|
| 3743 | msgid "Sidebar"
|
|---|
| 3744 | msgstr "Странична лента"
|
|---|
| 3745 |
|
|---|
| [4138] | 3746 | #: gtk/gtktext.c:6344
|
|---|
| 3747 | msgid "Change di_rection"
|
|---|
| 3748 | msgstr "Променяне на _посоката"
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| [4223] | 3750 | #: gtk/gtktext.c:6349 gtk/gtktextview.c:9354
|
|---|
| [3567] | 3751 | msgid "Insert _Emoji"
|
|---|
| 3752 | msgstr "Вмъкване на емоджи"
|
|---|
| [2265] | 3753 |
|
|---|
| [4138] | 3754 | #: gtk/gtktextencoding.c:31
|
|---|
| 3755 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3756 | msgid "Automatically Detected"
|
|---|
| 3757 | msgstr "Автоматично откриване"
|
|---|
| 3758 |
|
|---|
| 3759 | #: gtk/gtktextencoding.c:32
|
|---|
| 3760 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3761 | msgid "ASCII"
|
|---|
| 3762 | msgstr "ASCII"
|
|---|
| 3763 |
|
|---|
| 3764 | #: gtk/gtktextencoding.c:34 gtk/gtktextencoding.c:47 gtk/gtktextencoding.c:74
|
|---|
| 3765 | #: gtk/gtktextencoding.c:95
|
|---|
| 3766 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3767 | msgid "Western"
|
|---|
| 3768 | msgstr "Западно"
|
|---|
| 3769 |
|
|---|
| 3770 | #: gtk/gtktextencoding.c:35 gtk/gtktextencoding.c:75 gtk/gtktextencoding.c:93
|
|---|
| 3771 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3772 | msgid "Central European"
|
|---|
| 3773 | msgstr "Централно-европейско"
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | #: gtk/gtktextencoding.c:36
|
|---|
| 3776 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3777 | msgid "South European"
|
|---|
| 3778 | msgstr "Южно-европейско"
|
|---|
| 3779 |
|
|---|
| 3780 | #: gtk/gtktextencoding.c:37 gtk/gtktextencoding.c:45 gtk/gtktextencoding.c:100
|
|---|
| 3781 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3782 | msgid "Baltic"
|
|---|
| 3783 | msgstr "Прибалтийско"
|
|---|
| 3784 |
|
|---|
| 3785 | #: gtk/gtktextencoding.c:38 gtk/gtktextencoding.c:76 gtk/gtktextencoding.c:83
|
|---|
| 3786 | #: gtk/gtktextencoding.c:85 gtk/gtktextencoding.c:94
|
|---|
| 3787 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3788 | msgid "Cyrillic"
|
|---|
| 3789 | msgstr "Кирилица"
|
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 | #: gtk/gtktextencoding.c:39 gtk/gtktextencoding.c:79 gtk/gtktextencoding.c:99
|
|---|
| 3792 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3793 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 3794 | msgstr "Арабско"
|
|---|
| 3795 |
|
|---|
| 3796 | #: gtk/gtktextencoding.c:40 gtk/gtktextencoding.c:96
|
|---|
| 3797 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3798 | msgid "Greek"
|
|---|
| 3799 | msgstr "Гръцко"
|
|---|
| 3800 |
|
|---|
| 3801 | #: gtk/gtktextencoding.c:41
|
|---|
| 3802 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3803 | msgid "Hebrew Visual"
|
|---|
| 3804 | msgstr "Визуален иврит"
|
|---|
| 3805 |
|
|---|
| 3806 | #: gtk/gtktextencoding.c:42 gtk/gtktextencoding.c:77 gtk/gtktextencoding.c:97
|
|---|
| 3807 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3808 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 3809 | msgstr "Турско"
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | #: gtk/gtktextencoding.c:43
|
|---|
| 3812 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3813 | msgid "Nordic"
|
|---|
| 3814 | msgstr "Скандинавско"
|
|---|
| 3815 |
|
|---|
| 3816 | #: gtk/gtktextencoding.c:44 gtk/gtktextencoding.c:89
|
|---|
| 3817 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3818 | msgid "Thai"
|
|---|
| 3819 | msgstr "Тайландско"
|
|---|
| 3820 |
|
|---|
| 3821 | #: gtk/gtktextencoding.c:46
|
|---|
| 3822 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3823 | msgid "Celtic"
|
|---|
| 3824 | msgstr "Келтско"
|
|---|
| 3825 |
|
|---|
| 3826 | #: gtk/gtktextencoding.c:48
|
|---|
| 3827 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3828 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 3829 | msgstr "Румънско"
|
|---|
| 3830 |
|
|---|
| 3831 | #: gtk/gtktextencoding.c:50 gtk/gtktextencoding.c:51 gtk/gtktextencoding.c:52
|
|---|
| 3832 | #: gtk/gtktextencoding.c:53 gtk/gtktextencoding.c:54 gtk/gtktextencoding.c:55
|
|---|
| 3833 | #: gtk/gtktextencoding.c:56 gtk/gtktextencoding.c:57
|
|---|
| 3834 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3835 | msgid "Unicode"
|
|---|
| 3836 | msgstr "Уникод"
|
|---|
| 3837 |
|
|---|
| 3838 | #: gtk/gtktextencoding.c:59
|
|---|
| 3839 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3840 | msgid "Armenian"
|
|---|
| 3841 | msgstr "Арменско"
|
|---|
| 3842 |
|
|---|
| 3843 | #: gtk/gtktextencoding.c:60 gtk/gtktextencoding.c:61 gtk/gtktextencoding.c:67
|
|---|
| 3844 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3845 | msgid "Chinese Traditional"
|
|---|
| 3846 | msgstr "Китайско — традиционен"
|
|---|
| 3847 |
|
|---|
| 3848 | #: gtk/gtktextencoding.c:62
|
|---|
| 3849 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3850 | msgid "Cyrillic/Russian"
|
|---|
| 3851 | msgstr "Кирилица/руско"
|
|---|
| 3852 |
|
|---|
| 3853 | #: gtk/gtktextencoding.c:63 gtk/gtktextencoding.c:64 gtk/gtktextencoding.c:65
|
|---|
| 3854 | #: gtk/gtktextencoding.c:81 gtk/gtktextencoding.c:87
|
|---|
| 3855 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3856 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 3857 | msgstr "Японско"
|
|---|
| 3858 |
|
|---|
| 3859 | #: gtk/gtktextencoding.c:66 gtk/gtktextencoding.c:82 gtk/gtktextencoding.c:84
|
|---|
| 3860 | #: gtk/gtktextencoding.c:90
|
|---|
| 3861 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3862 | msgid "Korean"
|
|---|
| 3863 | msgstr "Корейско"
|
|---|
| 3864 |
|
|---|
| 3865 | #: gtk/gtktextencoding.c:69 gtk/gtktextencoding.c:70 gtk/gtktextencoding.c:71
|
|---|
| 3866 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3867 | msgid "Chinese Simplified"
|
|---|
| 3868 | msgstr "Китайско — опростен"
|
|---|
| 3869 |
|
|---|
| 3870 | #: gtk/gtktextencoding.c:72
|
|---|
| 3871 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3872 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 3873 | msgstr "Грузинско"
|
|---|
| 3874 |
|
|---|
| 3875 | #: gtk/gtktextencoding.c:78 gtk/gtktextencoding.c:98
|
|---|
| 3876 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3877 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 3878 | msgstr "Иврит"
|
|---|
| 3879 |
|
|---|
| 3880 | #: gtk/gtktextencoding.c:86
|
|---|
| 3881 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3882 | msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|---|
| 3883 | msgstr "Кирилица/украинско"
|
|---|
| 3884 |
|
|---|
| 3885 | #: gtk/gtktextencoding.c:88 gtk/gtktextencoding.c:91 gtk/gtktextencoding.c:101
|
|---|
| 3886 | msgctxt "Encoding name"
|
|---|
| 3887 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| 3888 | msgstr "Виетнамско"
|
|---|
| 3889 |
|
|---|
| 3890 | #: gtk/gtktextencoding.c:163
|
|---|
| 3891 | msgctxt "Line ending name"
|
|---|
| 3892 | msgid "Unchanged"
|
|---|
| 3893 | msgstr "Непроменен"
|
|---|
| 3894 |
|
|---|
| 3895 | #: gtk/gtktextencoding.c:164
|
|---|
| 3896 | msgctxt "Line ending name"
|
|---|
| 3897 | msgid "Unix/Linux"
|
|---|
| 3898 | msgstr "Unix/Linux"
|
|---|
| 3899 |
|
|---|
| 3900 | #: gtk/gtktextencoding.c:165
|
|---|
| 3901 | msgctxt "Line ending name"
|
|---|
| 3902 | msgid "Windows"
|
|---|
| 3903 | msgstr "Windows"
|
|---|
| 3904 |
|
|---|
| 3905 | #: gtk/gtktextencoding.c:166
|
|---|
| 3906 | msgctxt "Line ending name"
|
|---|
| 3907 | msgid "Mac OS Classic"
|
|---|
| 3908 | msgstr "Mac OS Classic"
|
|---|
| 3909 |
|
|---|
| [4223] | 3910 | #: gtk/gtktextview.c:9336
|
|---|
| [3567] | 3911 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 3912 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| [1190] | 3913 |
|
|---|
| [4223] | 3914 | #: gtk/gtktextview.c:9340
|
|---|
| [3567] | 3915 | msgid "_Redo"
|
|---|
| 3916 | msgstr "Пов_таряне"
|
|---|
| [1190] | 3917 |
|
|---|
| [4223] | 3918 | #: gtk/gtkwindow.c:6334
|
|---|
| [1190] | 3919 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 3920 | msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
|---|
| 3921 | msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?"
|
|---|
| [1190] | 3922 |
|
|---|
| [4223] | 3923 | #: gtk/gtkwindow.c:6336
|
|---|
| [1190] | 3924 | #, c-format
|
|---|
| 3925 | msgid ""
|
|---|
| [3567] | 3926 | "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
|---|
| 3927 | "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
|
|---|
| 3928 | "break or crash."
|
|---|
| [1190] | 3929 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 3930 | "„Инспектор на GTK“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
|
|---|
| 3931 | "ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за "
|
|---|
| 3932 | "GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
|
|---|
| [1190] | 3933 |
|
|---|
| [4223] | 3934 | #: gtk/gtkwindow.c:6341
|
|---|
| [3567] | 3935 | msgid "Don’t show this message again"
|
|---|
| 3936 | msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
|
|---|
| [1190] | 3937 |
|
|---|
| [4138] | 3938 | #: gtk/gtkwindowcontrols.c:361 gtk/gtkwindowhandle.c:237
|
|---|
| [3567] | 3939 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 3940 | msgstr "Минимизиране"
|
|---|
| [1190] | 3941 |
|
|---|
| [4138] | 3942 | #: gtk/gtkwindowcontrols.c:363
|
|---|
| [3567] | 3943 | msgid "Minimize the window"
|
|---|
| 3944 | msgstr "Минимизиране на прозореца"
|
|---|
| [1190] | 3945 |
|
|---|
| [4138] | 3946 | #: gtk/gtkwindowcontrols.c:387 gtk/gtkwindowhandle.c:243
|
|---|
| [3567] | 3947 | msgid "Maximize"
|
|---|
| 3948 | msgstr "Максимизиране"
|
|---|
| [1190] | 3949 |
|
|---|
| [4138] | 3950 | #: gtk/gtkwindowcontrols.c:389
|
|---|
| [3567] | 3951 | msgid "Maximize the window"
|
|---|
| 3952 | msgstr "Максимизиране на прозореца"
|
|---|
| [1190] | 3953 |
|
|---|
| [4138] | 3954 | #: gtk/gtkwindowcontrols.c:411
|
|---|
| [3567] | 3955 | msgid "Close the window"
|
|---|
| 3956 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| [1190] | 3957 |
|
|---|
| [4138] | 3958 | #: gtk/gtkwindowhandle.c:230
|
|---|
| [3567] | 3959 | msgid "Restore"
|
|---|
| 3960 | msgstr "Демаксимизиране"
|
|---|
| [1190] | 3961 |
|
|---|
| [3978] | 3962 | #: gtk/inspector/a11y.ui:17
|
|---|
| [3567] | 3963 | msgid "Role"
|
|---|
| 3964 | msgstr "Роля"
|
|---|
| [1097] | 3965 |
|
|---|
| [3978] | 3966 | #: gtk/inspector/a11y.ui:71
|
|---|
| 3967 | msgid "Description"
|
|---|
| 3968 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 3969 |
|
|---|
| 3970 | #: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
|
|---|
| 3971 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:132
|
|---|
| 3972 | msgid "Bounds"
|
|---|
| 3973 | msgstr "Граници"
|
|---|
| 3974 |
|
|---|
| 3975 | #: gtk/inspector/a11y.ui:125
|
|---|
| 3976 | msgid "Object Path"
|
|---|
| [3567] | 3977 | msgstr "Път към обект"
|
|---|
| [1097] | 3978 |
|
|---|
| [3978] | 3979 | #: gtk/inspector/a11y.ui:164
|
|---|
| [3567] | 3980 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 3981 | msgstr "Атрибут"
|
|---|
| [1097] | 3982 |
|
|---|
| [3978] | 3983 | #: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
|
|---|
| [4180] | 3984 | #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:156
|
|---|
| 3985 | #: gtk/inspector/recorder.ui:199 gtk/inspector/strv-editor.c:73
|
|---|
| [3567] | 3986 | msgid "Value"
|
|---|
| 3987 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| [1097] | 3988 |
|
|---|
| [3978] | 3989 | #: gtk/inspector/action-editor.c:133
|
|---|
| [3567] | 3990 | msgid "Activate"
|
|---|
| 3991 | msgstr "Задействане"
|
|---|
| [1097] | 3992 |
|
|---|
| [3978] | 3993 | #: gtk/inspector/action-editor.c:145
|
|---|
| [3567] | 3994 | msgid "Set State"
|
|---|
| 3995 | msgstr "Задаване на състояние"
|
|---|
| [1097] | 3996 |
|
|---|
| [3567] | 3997 | #: gtk/inspector/actions.ui:30
|
|---|
| 3998 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 3999 | msgstr "Включен"
|
|---|
| [1097] | 4000 |
|
|---|
| [3978] | 4001 | #: gtk/inspector/actions.ui:42
|
|---|
| [3567] | 4002 | msgid "Parameter Type"
|
|---|
| 4003 | msgstr "Вид на параметъра"
|
|---|
| [1097] | 4004 |
|
|---|
| [3978] | 4005 | #: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
|
|---|
| 4006 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:108
|
|---|
| [3567] | 4007 | msgid "State"
|
|---|
| 4008 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| [1097] | 4009 |
|
|---|
| [3978] | 4010 | #: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
|
|---|
| [3567] | 4011 | msgid "Show"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Показване"
|
|---|
| [1097] | 4013 |
|
|---|
| [3567] | 4014 | #: gtk/inspector/clipboard.c:228
|
|---|
| 4015 | msgid "Hover to load"
|
|---|
| 4016 | msgstr "Задържане отгоре за зареждане"
|
|---|
| [1581] | 4017 |
|
|---|
| [4138] | 4018 | #: gtk/inspector/clipboard.c:286
|
|---|
| [3567] | 4019 | msgctxt "clipboard"
|
|---|
| 4020 | msgid "empty"
|
|---|
| 4021 | msgstr "празен"
|
|---|
| [1190] | 4022 |
|
|---|
| [4138] | 4023 | #: gtk/inspector/clipboard.c:291 gtk/inspector/clipboard.c:344
|
|---|
| [3567] | 4024 | msgctxt "clipboard"
|
|---|
| 4025 | msgid "local"
|
|---|
| 4026 | msgstr "локален"
|
|---|
| [1190] | 4027 |
|
|---|
| [4138] | 4028 | #: gtk/inspector/clipboard.c:293 gtk/inspector/clipboard.c:346
|
|---|
| [3567] | 4029 | msgctxt "clipboard"
|
|---|
| 4030 | msgid "remote"
|
|---|
| 4031 | msgstr "отдалечен"
|
|---|
| [1190] | 4032 |
|
|---|
| [3978] | 4033 | #: gtk/inspector/clipboard.ui:30
|
|---|
| [3567] | 4034 | msgid "Drag and hold here"
|
|---|
| 4035 | msgstr "Влачене и задържане тук"
|
|---|
| [3063] | 4036 |
|
|---|
| [4138] | 4037 | #: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:572
|
|---|
| [3567] | 4038 | msgid "Clipboard"
|
|---|
| 4039 | msgstr "Буфер за обмен"
|
|---|
| [3063] | 4040 |
|
|---|
| [3978] | 4041 | #: gtk/inspector/clipboard.ui:107
|
|---|
| [3567] | 4042 | msgid "Primary"
|
|---|
| 4043 | msgstr "Основен"
|
|---|
| [3063] | 4044 |
|
|---|
| [3567] | 4045 | #: gtk/inspector/controllers.c:126
|
|---|
| 4046 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| 4047 | msgid "None"
|
|---|
| 4048 | msgstr "Без"
|
|---|
| [2989] | 4049 |
|
|---|
| [3567] | 4050 | #: gtk/inspector/controllers.c:129
|
|---|
| 4051 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| 4052 | msgid "Capture"
|
|---|
| 4053 | msgstr "Прихващане"
|
|---|
| [2989] | 4054 |
|
|---|
| [3567] | 4055 | #: gtk/inspector/controllers.c:132
|
|---|
| 4056 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| 4057 | msgid "Bubble"
|
|---|
| 4058 | msgstr "Балон"
|
|---|
| [2989] | 4059 |
|
|---|
| [3567] | 4060 | #: gtk/inspector/controllers.c:135
|
|---|
| 4061 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| 4062 | msgid "Target"
|
|---|
| 4063 | msgstr "Цел"
|
|---|
| [2989] | 4064 |
|
|---|
| [3567] | 4065 | #: gtk/inspector/controllers.c:156
|
|---|
| 4066 | msgctxt "propagation limit"
|
|---|
| 4067 | msgid "Native"
|
|---|
| 4068 | msgstr "Присъща"
|
|---|
| [2989] | 4069 |
|
|---|
| [3978] | 4070 | #: gtk/inspector/css-editor.c:135
|
|---|
| [3567] | 4071 | msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
|
|---|
| 4072 | msgstr "Тук може да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK."
|
|---|
| [3077] | 4073 |
|
|---|
| [3978] | 4074 | #: gtk/inspector/css-editor.c:136
|
|---|
| [2989] | 4075 | msgid ""
|
|---|
| 4076 | "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
|---|
| 4077 | "button above."
|
|---|
| 4078 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 4079 | "Може временно да забраните това потребителско правило на CSS като натиснете "
|
|---|
| 4080 | "бутона „Пауза“ по-горе."
|
|---|
| [2989] | 4081 |
|
|---|
| [3978] | 4082 | #: gtk/inspector/css-editor.c:137
|
|---|
| [2989] | 4083 | msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
|---|
| 4084 | msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
|
|---|
| 4085 |
|
|---|
| [3978] | 4086 | #: gtk/inspector/css-editor.c:236
|
|---|
| [3077] | 4087 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 4088 | msgid "Saving CSS failed"
|
|---|
| 4089 | msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
|
|---|
| 4090 |
|
|---|
| [3978] | 4091 | #: gtk/inspector/css-editor.ui:37
|
|---|
| [3077] | 4092 | msgid "Disable this custom CSS"
|
|---|
| 4093 | msgstr "Забрана на този потребителски CSS"
|
|---|
| 4094 |
|
|---|
| [3978] | 4095 | #: gtk/inspector/css-editor.ui:44
|
|---|
| [3077] | 4096 | msgid "Save the current CSS"
|
|---|
| 4097 | msgstr "Запазване на текущия CSS"
|
|---|
| 4098 |
|
|---|
| [3978] | 4099 | #: gtk/inspector/css-editor.ui:51
|
|---|
| 4100 | msgid "Show deprecations"
|
|---|
| 4101 | msgstr "Показване на остарелите"
|
|---|
| 4102 |
|
|---|
| [3683] | 4103 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
|
|---|
| [3978] | 4104 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
|
|---|
| [3077] | 4105 | msgid "ID"
|
|---|
| 4106 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 4107 |
|
|---|
| [3683] | 4108 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
|
|---|
| [3077] | 4109 | msgid "Style Classes"
|
|---|
| 4110 | msgstr "Класове за стил"
|
|---|
| 4111 |
|
|---|
| [3683] | 4112 | #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
|
|---|
| [3077] | 4113 | msgid "CSS Property"
|
|---|
| 4114 | msgstr "Свойство на CSS"
|
|---|
| 4115 |
|
|---|
| [4223] | 4116 | #: gtk/inspector/general.c:447
|
|---|
| [4138] | 4117 | msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
|---|
| 4118 | msgstr "Контекстът на входният метод е вграден чрез „GTK_IM_MODULE“"
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| [4223] | 4120 | #: gtk/inspector/general.c:622
|
|---|
| [4138] | 4121 | msgctxt "GL renderer"
|
|---|
| [3063] | 4122 | msgid "None"
|
|---|
| [4138] | 4123 | msgstr "Без"
|
|---|
| [2989] | 4124 |
|
|---|
| [4223] | 4125 | #: gtk/inspector/general.c:719
|
|---|
| [3567] | 4126 | msgctxt "GL version"
|
|---|
| [3978] | 4127 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 4128 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [3567] | 4129 |
|
|---|
| [4223] | 4130 | #: gtk/inspector/general.c:973 gtk/inspector/general.c:1012
|
|---|
| [3567] | 4131 | msgctxt "Vulkan device"
|
|---|
| 4132 | msgid "None"
|
|---|
| 4133 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 4134 |
|
|---|
| [4138] | 4135 | #: gtk/inspector/general.ui:13
|
|---|
| 4136 | msgid "Copy to clipboard as gitlab markdown"
|
|---|
| 4137 | msgstr "Копиране в буфера за обмен като gitlab markdown"
|
|---|
| [3567] | 4138 |
|
|---|
| [4138] | 4139 | #: gtk/inspector/general.ui:45
|
|---|
| [3567] | 4140 | msgid "GTK Version"
|
|---|
| 4141 | msgstr "Версия на GTK"
|
|---|
| 4142 |
|
|---|
| [4138] | 4143 | #: gtk/inspector/general.ui:71
|
|---|
| [3077] | 4144 | msgid "GDK Backend"
|
|---|
| 4145 | msgstr "Ядро на GDK"
|
|---|
| 4146 |
|
|---|
| [4138] | 4147 | #: gtk/inspector/general.ui:97
|
|---|
| [3567] | 4148 | msgid "GSK Renderer"
|
|---|
| 4149 | msgstr "Изобразяване с GSK"
|
|---|
| 4150 |
|
|---|
| [4138] | 4151 | #: gtk/inspector/general.ui:123
|
|---|
| [3567] | 4152 | msgid "Pango Fontmap"
|
|---|
| 4153 | msgstr "Съответствие на шрифтове на Pango"
|
|---|
| 4154 |
|
|---|
| [4138] | 4155 | #: gtk/inspector/general.ui:149
|
|---|
| [3567] | 4156 | msgid "Media Backend"
|
|---|
| 4157 | msgstr "Ядро за медия"
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| [4138] | 4159 | #: gtk/inspector/general.ui:175
|
|---|
| [3567] | 4160 | msgid "Input Method"
|
|---|
| 4161 | msgstr "Входен метод"
|
|---|
| 4162 |
|
|---|
| [4223] | 4163 | #: gtk/inspector/general.ui:201
|
|---|
| 4164 | msgid "Accessibility Backend"
|
|---|
| 4165 | msgstr "Ядро за достъпността"
|
|---|
| 4166 |
|
|---|
| 4167 | #: gtk/inspector/general.ui:238
|
|---|
| [3567] | 4168 | msgid "Application ID"
|
|---|
| 4169 | msgstr "Идентификатор на програма"
|
|---|
| 4170 |
|
|---|
| [4223] | 4171 | #: gtk/inspector/general.ui:264
|
|---|
| [3567] | 4172 | msgid "Resource Path"
|
|---|
| 4173 | msgstr "Път към ресурс"
|
|---|
| 4174 |
|
|---|
| [4223] | 4175 | #: gtk/inspector/general.ui:301 gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
|
|---|
| [3567] | 4176 | msgid "Prefix"
|
|---|
| 4177 | msgstr "Префикс"
|
|---|
| 4178 |
|
|---|
| [4223] | 4179 | #: gtk/inspector/general.ui:328
|
|---|
| [4138] | 4180 | msgid "Environment"
|
|---|
| 4181 | msgstr "Среда"
|
|---|
| 4182 |
|
|---|
| [4223] | 4183 | #: gtk/inspector/general.ui:431
|
|---|
| [3077] | 4184 | msgid "Display"
|
|---|
| 4185 | msgstr "Дисплей"
|
|---|
| 4186 |
|
|---|
| [4223] | 4187 | #: gtk/inspector/general.ui:458
|
|---|
| [3567] | 4188 | msgid "RGBA Visual"
|
|---|
| [3077] | 4189 | msgstr "Елемент RGBA"
|
|---|
| 4190 |
|
|---|
| [4223] | 4191 | #: gtk/inspector/general.ui:484
|
|---|
| [3077] | 4192 | msgid "Composited"
|
|---|
| 4193 | msgstr "Насложен"
|
|---|
| 4194 |
|
|---|
| [4223] | 4195 | #: gtk/inspector/general.ui:509
|
|---|
| [3978] | 4196 | msgid "Protocols"
|
|---|
| 4197 | msgstr "Протоколи"
|
|---|
| 4198 |
|
|---|
| [4223] | 4199 | #: gtk/inspector/general.ui:565
|
|---|
| [4138] | 4200 | msgid "GL Renderer"
|
|---|
| 4201 | msgstr "Изобразяване с GL"
|
|---|
| 4202 |
|
|---|
| [4223] | 4203 | #: gtk/inspector/general.ui:594
|
|---|
| [4138] | 4204 | msgid "GL Vendor"
|
|---|
| 4205 | msgstr "Производител на GL"
|
|---|
| 4206 |
|
|---|
| [4223] | 4207 | #: gtk/inspector/general.ui:623
|
|---|
| [3077] | 4208 | msgid "GL Version"
|
|---|
| 4209 | msgstr "Версия на GL"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| [4223] | 4211 | #: gtk/inspector/general.ui:650
|
|---|
| [4138] | 4212 | msgid "GL Backend Vendor"
|
|---|
| 4213 | msgstr "Производител на вътрешния слой на GL"
|
|---|
| 4214 |
|
|---|
| [4223] | 4215 | #: gtk/inspector/general.ui:677
|
|---|
| [3978] | 4216 | msgid "GL Backend Version"
|
|---|
| 4217 | msgstr "Версия на вътрешния слой на GL"
|
|---|
| [3077] | 4218 |
|
|---|
| [4223] | 4219 | #: gtk/inspector/general.ui:727
|
|---|
| [4138] | 4220 | msgid "GL Full Version"
|
|---|
| 4221 | msgstr "Пълна версия на GL"
|
|---|
| [3978] | 4222 |
|
|---|
| [4223] | 4223 | #: gtk/inspector/general.ui:756
|
|---|
| [4138] | 4224 | msgid "GLSL Version"
|
|---|
| 4225 | msgstr "Версия на GLSL"
|
|---|
| [3978] | 4226 |
|
|---|
| [4223] | 4227 | #: gtk/inspector/general.ui:785
|
|---|
| [4138] | 4228 | msgid "GL Extensions"
|
|---|
| 4229 | msgstr "Разширения на GL"
|
|---|
| [3978] | 4230 |
|
|---|
| [4223] | 4231 | #: gtk/inspector/general.ui:873
|
|---|
| [4138] | 4232 | msgid "EGL Extensions"
|
|---|
| 4233 | msgstr "Разширения на EGL"
|
|---|
| [3978] | 4234 |
|
|---|
| [4223] | 4235 | #: gtk/inspector/general.ui:960
|
|---|
| [4138] | 4236 | msgid "GL Features"
|
|---|
| 4237 | msgstr "Функции на GL"
|
|---|
| [3978] | 4238 |
|
|---|
| [4223] | 4239 | #: gtk/inspector/general.ui:996
|
|---|
| [3567] | 4240 | msgid "Vulkan Device"
|
|---|
| 4241 | msgstr "Устройство с Vulkan"
|
|---|
| [2994] | 4242 |
|
|---|
| [4223] | 4243 | #: gtk/inspector/general.ui:1023
|
|---|
| [4138] | 4244 | msgid "Vulkan API Version"
|
|---|
| 4245 | msgstr "API версия на Vulkan"
|
|---|
| [2989] | 4246 |
|
|---|
| [4223] | 4247 | #: gtk/inspector/general.ui:1050
|
|---|
| [4138] | 4248 | msgid "Vulkan Driver Version"
|
|---|
| [3567] | 4249 | msgstr "Версия на драйвера за Vulkan"
|
|---|
| [2989] | 4250 |
|
|---|
| [4223] | 4251 | #: gtk/inspector/general.ui:1099
|
|---|
| [4138] | 4252 | msgid "Vulkan Layers"
|
|---|
| 4253 | msgstr "Слоеве на Vulkan"
|
|---|
| 4254 |
|
|---|
| [4223] | 4255 | #: gtk/inspector/general.ui:1168
|
|---|
| [4138] | 4256 | msgid "Vulkan Extensions"
|
|---|
| 4257 | msgstr "Разширения на Vulkan"
|
|---|
| 4258 |
|
|---|
| [4223] | 4259 | #: gtk/inspector/general.ui:1255
|
|---|
| [4138] | 4260 | msgid "Vulkan Features"
|
|---|
| 4261 | msgstr "Функции на Vulkan"
|
|---|
| 4262 |
|
|---|
| [3683] | 4263 | #: gtk/inspector/menu.c:264
|
|---|
| [2989] | 4264 | msgid "Unnamed section"
|
|---|
| 4265 | msgstr "Раздел без име"
|
|---|
| 4266 |
|
|---|
| [3683] | 4267 | #: gtk/inspector/menu.ui:26
|
|---|
| [3077] | 4268 | msgid "Label"
|
|---|
| 4269 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| [3683] | 4271 | #: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
|
|---|
| [3077] | 4272 | msgid "Action"
|
|---|
| 4273 | msgstr "Действие"
|
|---|
| 4274 |
|
|---|
| [3683] | 4275 | #: gtk/inspector/menu.ui:36
|
|---|
| [3077] | 4276 | msgid "Target"
|
|---|
| 4277 | msgstr "Цел"
|
|---|
| 4278 |
|
|---|
| [3683] | 4279 | #: gtk/inspector/menu.ui:41
|
|---|
| [3077] | 4280 | msgid "Icon"
|
|---|
| 4281 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 4282 |
|
|---|
| [3978] | 4283 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:31
|
|---|
| [3077] | 4284 | msgid "Address"
|
|---|
| 4285 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 4286 |
|
|---|
| [3978] | 4287 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:82
|
|---|
| [3567] | 4288 | msgid "Reference Count"
|
|---|
| [3077] | 4289 | msgstr "Брой на референциите"
|
|---|
| 4290 |
|
|---|
| [3978] | 4291 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:134
|
|---|
| [3567] | 4292 | msgid "Direction"
|
|---|
| 4293 | msgstr "Посока"
|
|---|
| 4294 |
|
|---|
| [3978] | 4295 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:160
|
|---|
| [3077] | 4296 | msgid "Buildable ID"
|
|---|
| 4297 | msgstr "Съставен идентификатор"
|
|---|
| 4298 |
|
|---|
| [3978] | 4299 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:186
|
|---|
| [3077] | 4300 | msgid "Mnemonic Label"
|
|---|
| 4301 | msgstr "Етикет с клавишна комбинация"
|
|---|
| 4302 |
|
|---|
| [3978] | 4303 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:211
|
|---|
| [3567] | 4304 | msgid "Request Mode"
|
|---|
| [3077] | 4305 | msgstr "Режим на заявки"
|
|---|
| 4306 |
|
|---|
| [3978] | 4307 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:236
|
|---|
| [3567] | 4308 | msgid "Measure map"
|
|---|
| 4309 | msgstr "Карта за измерване"
|
|---|
| 4310 |
|
|---|
| [3978] | 4311 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:253
|
|---|
| 4312 | msgid "Expand"
|
|---|
| 4313 | msgstr "Разширяване"
|
|---|
| [3077] | 4314 |
|
|---|
| [3978] | 4315 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:321
|
|---|
| [3077] | 4316 | msgid "Baseline"
|
|---|
| 4317 | msgstr "Основна линия"
|
|---|
| 4318 |
|
|---|
| [3978] | 4319 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:346
|
|---|
| [3567] | 4320 | msgid "Surface"
|
|---|
| 4321 | msgstr "Повърхност"
|
|---|
| [3077] | 4322 |
|
|---|
| [3978] | 4323 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
|
|---|
| [4223] | 4324 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1199
|
|---|
| 4325 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1594 gtk/inspector/window.ui:394
|
|---|
| [3567] | 4326 | msgid "Properties"
|
|---|
| 4327 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 4328 |
|
|---|
| [3978] | 4329 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:381
|
|---|
| [3567] | 4330 | msgid "Renderer"
|
|---|
| 4331 | msgstr "Вариант на изобразяване"
|
|---|
| 4332 |
|
|---|
| [3978] | 4333 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:416
|
|---|
| [3077] | 4334 | msgid "Frame Clock"
|
|---|
| 4335 | msgstr "Часовник за кадри"
|
|---|
| 4336 |
|
|---|
| [3978] | 4337 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:451
|
|---|
| [3567] | 4338 | msgid "Tick Callback"
|
|---|
| [3077] | 4339 | msgstr "Изпълнение на всеки цикъл"
|
|---|
| 4340 |
|
|---|
| [3978] | 4341 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:477
|
|---|
| [3567] | 4342 | msgid "Frame Count"
|
|---|
| [3077] | 4343 | msgstr "Брой кадри"
|
|---|
| 4344 |
|
|---|
| [3978] | 4345 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:502
|
|---|
| [3567] | 4346 | msgid "Frame Rate"
|
|---|
| [3077] | 4347 | msgstr "Честота на кадрите"
|
|---|
| 4348 |
|
|---|
| [4138] | 4349 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:314
|
|---|
| [3978] | 4350 | msgid "Scale"
|
|---|
| 4351 | msgstr "Мащаб"
|
|---|
| 4352 |
|
|---|
| 4353 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
|---|
| 4354 | msgid "Color state"
|
|---|
| 4355 | msgstr "Цветово състояние"
|
|---|
| 4356 |
|
|---|
| 4357 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:577
|
|---|
| [3077] | 4358 | msgid "Mapped"
|
|---|
| 4359 | msgstr "Съответен"
|
|---|
| 4360 |
|
|---|
| [3978] | 4361 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:603
|
|---|
| [3077] | 4362 | msgid "Realized"
|
|---|
| 4363 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 4364 |
|
|---|
| [3978] | 4365 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:629
|
|---|
| [3077] | 4366 | msgid "Is Toplevel"
|
|---|
| 4367 | msgstr "На преден план"
|
|---|
| 4368 |
|
|---|
| [3978] | 4369 | #: gtk/inspector/misc-info.ui:655
|
|---|
| [3077] | 4370 | msgid "Child Visible"
|
|---|
| 4371 | msgstr "Видим дъщерен"
|
|---|
| 4372 |
|
|---|
| [4223] | 4373 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:748
|
|---|
| [2989] | 4374 | #, c-format
|
|---|
| 4375 | msgid "Pointer: %p"
|
|---|
| 4376 | msgstr "Показалец: %p"
|
|---|
| 4377 |
|
|---|
| [3567] | 4378 | #. Translators: %s is a type name, for example
|
|---|
| 4379 | #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
|---|
| 4380 | #.
|
|---|
| [4223] | 4381 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:873
|
|---|
| [3567] | 4382 | #, c-format
|
|---|
| 4383 | msgid "%s with value \"%s\""
|
|---|
| 4384 | msgstr "%s със стойност „%s“"
|
|---|
| [2989] | 4385 |
|
|---|
| [3567] | 4386 | #. Translators: Both %s are type names, for example
|
|---|
| 4387 | #. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
|---|
| 4388 | #.
|
|---|
| [4223] | 4389 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:884
|
|---|
| [2989] | 4390 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 4391 | msgid "%s with type %s"
|
|---|
| 4392 | msgstr "%s с вид %s"
|
|---|
| [2989] | 4393 |
|
|---|
| [3567] | 4394 | #. Translators: Both %s are type names, for example
|
|---|
| 4395 | #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
|---|
| 4396 | #.
|
|---|
| [4223] | 4397 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:897
|
|---|
| [2989] | 4398 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 4399 | msgid "%s for %s %p"
|
|---|
| 4400 | msgstr "%s за %s %p"
|
|---|
| 4401 |
|
|---|
| 4402 | #. Translators: Both %s are type names, for example
|
|---|
| 4403 | #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
|---|
| 4404 | #.
|
|---|
| [4223] | 4405 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:927
|
|---|
| [3567] | 4406 | #, c-format
|
|---|
| 4407 | msgid "%s with value type %s"
|
|---|
| 4408 | msgstr "%s със стойност от вид %s"
|
|---|
| 4409 |
|
|---|
| [4223] | 4410 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
|
|---|
| [3567] | 4411 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 4412 | msgid "Uneditable property type: %s"
|
|---|
| 4413 | msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
|
|---|
| 4414 |
|
|---|
| [4223] | 4415 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
|
|---|
| [3567] | 4416 | msgctxt "column number"
|
|---|
| 4417 | msgid "None"
|
|---|
| 4418 | msgstr "Без"
|
|---|
| [2989] | 4419 |
|
|---|
| [4223] | 4420 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
|
|---|
| [3567] | 4421 | msgid "Attribute:"
|
|---|
| 4422 | msgstr "Атрибут:"
|
|---|
| [2989] | 4423 |
|
|---|
| [4223] | 4424 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
|---|
| [3567] | 4425 | msgid "Model"
|
|---|
| 4426 | msgstr "Модел"
|
|---|
| [2989] | 4427 |
|
|---|
| [4223] | 4428 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
|
|---|
| [2989] | 4429 | msgid "Column:"
|
|---|
| 4430 | msgstr "Колона:"
|
|---|
| 4431 |
|
|---|
| [3567] | 4432 | #. Translators: %s is a type name, for example
|
|---|
| 4433 | #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
|---|
| 4434 | #.
|
|---|
| [4223] | 4435 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
|
|---|
| [2989] | 4436 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 4437 | msgid "Action from: %p (%s)"
|
|---|
| 4438 | msgstr "Действие от: %p (%s)"
|
|---|
| [2989] | 4439 |
|
|---|
| [4223] | 4440 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
|
|---|
| [3063] | 4441 | msgid "Reset"
|
|---|
| 4442 | msgstr "Нулиране"
|
|---|
| 4443 |
|
|---|
| [4223] | 4444 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1653
|
|---|
| [3567] | 4445 | msgctxt "GtkSettings source"
|
|---|
| [2989] | 4446 | msgid "Default"
|
|---|
| [3567] | 4447 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| [2989] | 4448 |
|
|---|
| [4223] | 4449 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
|
|---|
| [3567] | 4450 | msgctxt "GtkSettings source"
|
|---|
| [2989] | 4451 | msgid "Theme"
|
|---|
| 4452 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 4453 |
|
|---|
| [4223] | 4454 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1659
|
|---|
| [3567] | 4455 | msgctxt "GtkSettings source"
|
|---|
| [2989] | 4456 | msgid "XSettings"
|
|---|
| 4457 | msgstr "Настройки на X"
|
|---|
| 4458 |
|
|---|
| [4223] | 4459 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
|
|---|
| [3567] | 4460 | msgctxt "GtkSettings source"
|
|---|
| 4461 | msgid "Application"
|
|---|
| 4462 | msgstr "Програма"
|
|---|
| [3077] | 4463 |
|
|---|
| [4223] | 4464 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1666
|
|---|
| [3567] | 4465 | msgctxt "GtkSettings source"
|
|---|
| 4466 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 4467 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [3077] | 4468 |
|
|---|
| [4223] | 4469 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1669
|
|---|
| [3567] | 4470 | msgid "Source:"
|
|---|
| 4471 | msgstr "Източник:"
|
|---|
| [3077] | 4472 |
|
|---|
| [3567] | 4473 | #: gtk/inspector/prop-list.ui:46
|
|---|
| [3077] | 4474 | msgid "Defined At"
|
|---|
| 4475 | msgstr "Дефиниран на"
|
|---|
| 4476 |
|
|---|
| [4223] | 4477 | #: gtk/inspector/recorder.c:2059
|
|---|
| [3567] | 4478 | #, c-format
|
|---|
| 4479 | msgid "Saving RenderNode failed"
|
|---|
| 4480 | msgstr "Неуспешно запазване на изобразения възел"
|
|---|
| 4481 |
|
|---|
| 4482 | #: gtk/inspector/recorder.ui:20
|
|---|
| [4180] | 4483 | msgid "Recording Options"
|
|---|
| 4484 | msgstr "Настройки за запис"
|
|---|
| [3567] | 4485 |
|
|---|
| [4180] | 4486 | #: gtk/inspector/recorder.ui:24
|
|---|
| 4487 | msgid "Record events"
|
|---|
| 4488 | msgstr "Записване на събития"
|
|---|
| [3567] | 4489 |
|
|---|
| [4180] | 4490 | #: gtk/inspector/recorder.ui:28
|
|---|
| [3567] | 4491 | msgid "Add debug nodes"
|
|---|
| 4492 | msgstr "Добавяне на възлите за изчистване на грешки"
|
|---|
| 4493 |
|
|---|
| [4180] | 4494 | #: gtk/inspector/recorder.ui:32
|
|---|
| [3567] | 4495 | msgid "Highlight event sequences"
|
|---|
| 4496 | msgstr "Осветяване на последователностите от събития"
|
|---|
| 4497 |
|
|---|
| [4180] | 4498 | #: gtk/inspector/recorder.ui:42
|
|---|
| 4499 | msgid "Record frames"
|
|---|
| 4500 | msgstr "Записване на кадри"
|
|---|
| 4501 |
|
|---|
| 4502 | #: gtk/inspector/recorder.ui:49
|
|---|
| 4503 | msgid "Clear recorded frames"
|
|---|
| 4504 | msgstr "Изчистване на записаните кадри"
|
|---|
| 4505 |
|
|---|
| 4506 | #: gtk/inspector/recorder.ui:58
|
|---|
| [3567] | 4507 | msgid "Use a dark background"
|
|---|
| 4508 | msgstr "Тъмен фон"
|
|---|
| 4509 |
|
|---|
| [4180] | 4510 | #: gtk/inspector/recorder.ui:66
|
|---|
| [3567] | 4511 | msgid "Save selected node"
|
|---|
| 4512 | msgstr "Запазване на избран възел"
|
|---|
| 4513 |
|
|---|
| [4180] | 4514 | #: gtk/inspector/recorder.ui:74
|
|---|
| [3567] | 4515 | msgid "Copy to clipboard"
|
|---|
| 4516 | msgstr "Копиране в буфера за обмен"
|
|---|
| 4517 |
|
|---|
| [4180] | 4518 | #: gtk/inspector/recorder.ui:151 gtk/inspector/recorder.ui:194
|
|---|
| [3567] | 4519 | msgid "Property"
|
|---|
| 4520 | msgstr "Настройка"
|
|---|
| 4521 |
|
|---|
| 4522 | #: gtk/inspector/resource-list.ui:59
|
|---|
| [3077] | 4523 | msgid "Path"
|
|---|
| 4524 | msgstr "Път"
|
|---|
| 4525 |
|
|---|
| [3567] | 4526 | #: gtk/inspector/resource-list.ui:71
|
|---|
| [3077] | 4527 | msgid "Count"
|
|---|
| 4528 | msgstr "Брой"
|
|---|
| 4529 |
|
|---|
| [3567] | 4530 | #: gtk/inspector/resource-list.ui:121
|
|---|
| [3077] | 4531 | msgid "Name:"
|
|---|
| 4532 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 4533 |
|
|---|
| [3567] | 4534 | #: gtk/inspector/resource-list.ui:143
|
|---|
| [3077] | 4535 | msgid "Type:"
|
|---|
| 4536 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 4537 |
|
|---|
| [4138] | 4538 | #: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:56
|
|---|
| [3077] | 4539 | msgid "Size:"
|
|---|
| 4540 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 4541 |
|
|---|
| [3567] | 4542 | #: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
|
|---|
| 4543 | msgid "Trigger"
|
|---|
| 4544 | msgstr "Стартиране"
|
|---|
| [3077] | 4545 |
|
|---|
| [3978] | 4546 | #: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
|---|
| [3063] | 4547 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| 4548 | msgid "None"
|
|---|
| 4549 | msgstr "Без"
|
|---|
| 4550 |
|
|---|
| [3978] | 4551 | #: gtk/inspector/size-groups.c:229
|
|---|
| [3063] | 4552 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 4553 | msgid "Horizontal"
|
|---|
| 4554 | msgstr "Хоризонтално"
|
|---|
| 4555 |
|
|---|
| [3978] | 4556 | #: gtk/inspector/size-groups.c:230
|
|---|
| [3063] | 4557 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 4558 | msgid "Vertical"
|
|---|
| 4559 | msgstr "Вертикално"
|
|---|
| 4560 |
|
|---|
| [3978] | 4561 | #: gtk/inspector/size-groups.c:231
|
|---|
| [3063] | 4562 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 4563 | msgid "Both"
|
|---|
| [3063] | 4564 | msgstr "И двете"
|
|---|
| [2989] | 4565 |
|
|---|
| [3978] | 4566 | #: gtk/inspector/size-groups.c:243
|
|---|
| [3567] | 4567 | msgid "Mode"
|
|---|
| 4568 | msgstr "Режим"
|
|---|
| 4569 |
|
|---|
| [3683] | 4570 | #: gtk/inspector/statistics.c:814
|
|---|
| [3567] | 4571 | msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
|
|---|
| 4572 | msgstr "GLib трябва да се конфигурира с „-Dbuildtype=debug“"
|
|---|
| 4573 |
|
|---|
| [3683] | 4574 | #: gtk/inspector/statistics.ui:41
|
|---|
| [3077] | 4575 | msgid "Self 1"
|
|---|
| 4576 | msgstr "Текущ 1"
|
|---|
| 4577 |
|
|---|
| [3683] | 4578 | #: gtk/inspector/statistics.ui:46
|
|---|
| [3077] | 4579 | msgid "Cumulative 1"
|
|---|
| 4580 | msgstr "Натрупване 1"
|
|---|
| 4581 |
|
|---|
| [3683] | 4582 | #: gtk/inspector/statistics.ui:51
|
|---|
| [3077] | 4583 | msgid "Self 2"
|
|---|
| 4584 | msgstr "Текущ 2"
|
|---|
| 4585 |
|
|---|
| [3683] | 4586 | #: gtk/inspector/statistics.ui:56
|
|---|
| [3077] | 4587 | msgid "Cumulative 2"
|
|---|
| 4588 | msgstr "Натрупване 2"
|
|---|
| 4589 |
|
|---|
| [3683] | 4590 | #: gtk/inspector/statistics.ui:61
|
|---|
| [3077] | 4591 | msgid "Self"
|
|---|
| [3567] | 4592 | msgstr "Текущ"
|
|---|
| [3077] | 4593 |
|
|---|
| [3683] | 4594 | #: gtk/inspector/statistics.ui:66
|
|---|
| [3077] | 4595 | msgid "Cumulative"
|
|---|
| [3567] | 4596 | msgstr "Натрупване"
|
|---|
| [3077] | 4597 |
|
|---|
| [3683] | 4598 | #: gtk/inspector/statistics.ui:88
|
|---|
| [3077] | 4599 | msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
|---|
| [3567] | 4600 | msgstr "Включване на статистиките с „GOBJECT_DEBUG=instance-count“"
|
|---|
| [3077] | 4601 |
|
|---|
| [3683] | 4602 | #: gtk/inspector/strv-editor.c:83
|
|---|
| 4603 | #, c-format
|
|---|
| 4604 | msgid "Remove %s"
|
|---|
| 4605 | msgstr "Премахване на %s"
|
|---|
| 4606 |
|
|---|
| 4607 | #: gtk/inspector/strv-editor.c:115
|
|---|
| 4608 | msgid "Add"
|
|---|
| 4609 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 4610 |
|
|---|
| [3567] | 4611 | #: gtk/inspector/tree-data.ui:10
|
|---|
| 4612 | msgid "Show data"
|
|---|
| 4613 | msgstr "Показване на данни"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #: gtk/inspector/type-info.ui:14
|
|---|
| 4616 | msgid "Hierarchy"
|
|---|
| 4617 | msgstr "Йерархия"
|
|---|
| 4618 |
|
|---|
| 4619 | #: gtk/inspector/type-info.ui:35
|
|---|
| 4620 | msgid "Implements"
|
|---|
| 4621 | msgstr "Имплементира"
|
|---|
| 4622 |
|
|---|
| [3978] | 4623 | #: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
|
|---|
| [2989] | 4624 | msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
|---|
| [3567] | 4625 | msgstr "Темата е изрично зададена чрез „GTK_THEME“"
|
|---|
| [2989] | 4626 |
|
|---|
| [3978] | 4627 | #: gtk/inspector/visual.ui:34
|
|---|
| [3567] | 4628 | msgid "GTK Theme"
|
|---|
| 4629 | msgstr "Тема на GTK"
|
|---|
| [3077] | 4630 |
|
|---|
| [3978] | 4631 | #: gtk/inspector/visual.ui:58
|
|---|
| [3077] | 4632 | msgid "Dark Variant"
|
|---|
| 4633 | msgstr "Тъмен вариант"
|
|---|
| 4634 |
|
|---|
| [3978] | 4635 | #: gtk/inspector/visual.ui:83
|
|---|
| [3077] | 4636 | msgid "Cursor Theme"
|
|---|
| 4637 | msgstr "Тема на курсора"
|
|---|
| 4638 |
|
|---|
| [3978] | 4639 | #: gtk/inspector/visual.ui:108
|
|---|
| [3077] | 4640 | msgid "Cursor Size"
|
|---|
| 4641 | msgstr "Размер на курсора"
|
|---|
| 4642 |
|
|---|
| [3978] | 4643 | #: gtk/inspector/visual.ui:144
|
|---|
| [3077] | 4644 | msgid "Icon Theme"
|
|---|
| 4645 | msgstr "Тема на иконите"
|
|---|
| 4646 |
|
|---|
| [3978] | 4647 | #: gtk/inspector/visual.ui:169
|
|---|
| [3077] | 4648 | msgid "Text Direction"
|
|---|
| 4649 | msgstr "Посока на текста"
|
|---|
| 4650 |
|
|---|
| [4138] | 4651 | #. translators: these strings must be separated by newlines
|
|---|
| [3978] | 4652 | #: gtk/inspector/visual.ui:184
|
|---|
| [4138] | 4653 | msgid ""
|
|---|
| 4654 | "Left-to-Right\n"
|
|---|
| 4655 | "Right-to-Left"
|
|---|
| 4656 | msgstr ""
|
|---|
| 4657 | "Отляво надясно\n"
|
|---|
| 4658 | "Отдясно наляво"
|
|---|
| [3077] | 4659 |
|
|---|
| [4138] | 4660 | #: gtk/inspector/visual.ui:201
|
|---|
| [3077] | 4661 | msgid "Animations"
|
|---|
| 4662 | msgstr "Анимации"
|
|---|
| 4663 |
|
|---|
| [4138] | 4664 | #: gtk/inspector/visual.ui:226
|
|---|
| [3077] | 4665 | msgid "Slowdown"
|
|---|
| 4666 | msgstr "Забавяне"
|
|---|
| 4667 |
|
|---|
| [4138] | 4668 | #: gtk/inspector/visual.ui:361
|
|---|
| [3978] | 4669 | msgid "Rendering"
|
|---|
| 4670 | msgstr "Изобразяване"
|
|---|
| [3077] | 4671 |
|
|---|
| [4138] | 4672 | #. translators: these strings must be separated by newlines
|
|---|
| 4673 | #: gtk/inspector/visual.ui:376
|
|---|
| [3978] | 4674 | msgctxt "Font rendering"
|
|---|
| [4138] | 4675 | msgid ""
|
|---|
| 4676 | "Automatic\n"
|
|---|
| 4677 | "Manual"
|
|---|
| 4678 | msgstr ""
|
|---|
| 4679 | "Автоматично\n"
|
|---|
| 4680 | "Ръчно"
|
|---|
| [3978] | 4681 |
|
|---|
| [4138] | 4682 | #: gtk/inspector/visual.ui:403
|
|---|
| [3978] | 4683 | msgid "Show Framerate"
|
|---|
| 4684 | msgstr "Показване на честота на кадрите"
|
|---|
| 4685 |
|
|---|
| [4138] | 4686 | #: gtk/inspector/visual.ui:428
|
|---|
| [3077] | 4687 | msgid "Show Graphic Updates"
|
|---|
| 4688 | msgstr "Показване на обновяванията на изображението"
|
|---|
| 4689 |
|
|---|
| [4138] | 4690 | #: gtk/inspector/visual.ui:448
|
|---|
| [3978] | 4691 | msgid ""
|
|---|
| 4692 | "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
|---|
| 4693 | "GPU."
|
|---|
| 4694 | msgstr ""
|
|---|
| 4695 | "Оцветяване на всички места, където текущият вариант на изобразяване използва "
|
|---|
| 4696 | "Cairo вместо видео картата."
|
|---|
| [3567] | 4697 |
|
|---|
| [4138] | 4698 | #: gtk/inspector/visual.ui:454
|
|---|
| [3978] | 4699 | msgid "Show Cairo Rendering"
|
|---|
| 4700 | msgstr "Показване на изобразяването с Cairo"
|
|---|
| 4701 |
|
|---|
| [4138] | 4702 | #: gtk/inspector/visual.ui:479
|
|---|
| [3077] | 4703 | msgid "Show Baselines"
|
|---|
| 4704 | msgstr "Показване на основните линии"
|
|---|
| 4705 |
|
|---|
| [4138] | 4706 | #: gtk/inspector/visual.ui:507
|
|---|
| [3077] | 4707 | msgid "Show Layout Borders"
|
|---|
| 4708 | msgstr "Показване на границите за подредбата"
|
|---|
| 4709 |
|
|---|
| [4138] | 4710 | #: gtk/inspector/visual.ui:564
|
|---|
| [3567] | 4711 | msgid "CSS Padding"
|
|---|
| 4712 | msgstr "Отстъп в CSS"
|
|---|
| [3077] | 4713 |
|
|---|
| [4138] | 4714 | #: gtk/inspector/visual.ui:574
|
|---|
| [3567] | 4715 | msgid "CSS Border"
|
|---|
| 4716 | msgstr "Граница в CSS"
|
|---|
| [3077] | 4717 |
|
|---|
| [4138] | 4718 | #: gtk/inspector/visual.ui:584
|
|---|
| [3567] | 4719 | msgid "CSS Margin"
|
|---|
| 4720 | msgstr "Бели полета в CSS"
|
|---|
| [3077] | 4721 |
|
|---|
| [4138] | 4722 | #: gtk/inspector/visual.ui:594
|
|---|
| [3567] | 4723 | msgid "Widget Margin"
|
|---|
| 4724 | msgstr "Полета на обекта"
|
|---|
| [3077] | 4725 |
|
|---|
| [4138] | 4726 | #: gtk/inspector/visual.ui:629
|
|---|
| [3567] | 4727 | msgid "Show Focus"
|
|---|
| 4728 | msgstr "Показване на фокуса"
|
|---|
| [3077] | 4729 |
|
|---|
| [4138] | 4730 | #: gtk/inspector/visual.ui:654
|
|---|
| [3978] | 4731 | msgid "Show Accessibility warnings"
|
|---|
| 4732 | msgstr "Показване на предупреждения за достъпност"
|
|---|
| [3077] | 4733 |
|
|---|
| [4138] | 4734 | #: gtk/inspector/visual.ui:679
|
|---|
| [3978] | 4735 | msgid "Show Graphics Offload"
|
|---|
| 4736 | msgstr "Показване на графичното разтоварване"
|
|---|
| 4737 |
|
|---|
| [4138] | 4738 | #: gtk/inspector/visual.ui:711
|
|---|
| [3567] | 4739 | msgid "Inspect Inspector"
|
|---|
| 4740 | msgstr "Инспектор на GTK"
|
|---|
| [3077] | 4741 |
|
|---|
| [3567] | 4742 | #: gtk/inspector/window.ui:27
|
|---|
| [3077] | 4743 | msgid "Select an Object"
|
|---|
| 4744 | msgstr "Избор на обект"
|
|---|
| 4745 |
|
|---|
| [3567] | 4746 | #: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
|
|---|
| [3077] | 4747 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 4748 | msgstr "Показване на детайли"
|
|---|
| 4749 |
|
|---|
| [3567] | 4750 | #: gtk/inspector/window.ui:57
|
|---|
| [3077] | 4751 | msgid "Show all Objects"
|
|---|
| 4752 | msgstr "Показване на всички обекти"
|
|---|
| 4753 |
|
|---|
| [3567] | 4754 | #: gtk/inspector/window.ui:121
|
|---|
| 4755 | msgid "Show all Resources"
|
|---|
| 4756 | msgstr "Показване на всички ресурси"
|
|---|
| 4757 |
|
|---|
| 4758 | #: gtk/inspector/window.ui:147
|
|---|
| [3077] | 4759 | msgid "Collect Statistics"
|
|---|
| 4760 | msgstr "Събиране на статистики"
|
|---|
| 4761 |
|
|---|
| [3567] | 4762 | #: gtk/inspector/window.ui:199
|
|---|
| 4763 | msgid "Objects"
|
|---|
| 4764 | msgstr "Обекти"
|
|---|
| [3077] | 4765 |
|
|---|
| [3567] | 4766 | #: gtk/inspector/window.ui:231
|
|---|
| 4767 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 4768 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| [3077] | 4769 |
|
|---|
| [3567] | 4770 | #: gtk/inspector/window.ui:253
|
|---|
| 4771 | msgid "Refresh action state"
|
|---|
| 4772 | msgstr "Опресняване на състоянието за действие"
|
|---|
| [3077] | 4773 |
|
|---|
| [3567] | 4774 | #: gtk/inspector/window.ui:327
|
|---|
| 4775 | msgid "Previous object"
|
|---|
| 4776 | msgstr "Предишен обект"
|
|---|
| [3077] | 4777 |
|
|---|
| [3567] | 4778 | #: gtk/inspector/window.ui:334
|
|---|
| 4779 | msgid "Child object"
|
|---|
| 4780 | msgstr "Дъщерен елемент"
|
|---|
| [3077] | 4781 |
|
|---|
| [3567] | 4782 | #: gtk/inspector/window.ui:341
|
|---|
| 4783 | msgid "Previous sibling"
|
|---|
| 4784 | msgstr "Предишен сестрински елемент"
|
|---|
| [3077] | 4785 |
|
|---|
| [3567] | 4786 | #: gtk/inspector/window.ui:347
|
|---|
| 4787 | msgid "List Position"
|
|---|
| 4788 | msgstr "Местоположение в списък"
|
|---|
| [3077] | 4789 |
|
|---|
| [4138] | 4790 | #: gtk/inspector/window.ui:354
|
|---|
| [3567] | 4791 | msgid "Next sibling"
|
|---|
| 4792 | msgstr "Следващ сестрински елемент"
|
|---|
| [3077] | 4793 |
|
|---|
| [4138] | 4794 | #: gtk/inspector/window.ui:384
|
|---|
| [3567] | 4795 | msgid "Miscellaneous"
|
|---|
| 4796 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 4797 |
|
|---|
| [4138] | 4798 | #: gtk/inspector/window.ui:405 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
|
|---|
| [3567] | 4799 | msgid "Layout"
|
|---|
| 4800 | msgstr "Наместване"
|
|---|
| 4801 |
|
|---|
| [4138] | 4802 | #: gtk/inspector/window.ui:416
|
|---|
| [3567] | 4803 | msgid "CSS Nodes"
|
|---|
| [3077] | 4804 | msgstr "Възли в CSS"
|
|---|
| 4805 |
|
|---|
| [4138] | 4806 | #: gtk/inspector/window.ui:427
|
|---|
| [3077] | 4807 | msgid "Size Groups"
|
|---|
| 4808 | msgstr "Групиране по размер"
|
|---|
| 4809 |
|
|---|
| [4138] | 4810 | #: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/inspector/window.ui:445
|
|---|
| [3077] | 4811 | msgid "Data"
|
|---|
| 4812 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 4813 |
|
|---|
| [4138] | 4814 | #: gtk/inspector/window.ui:455
|
|---|
| [3077] | 4815 | msgid "Actions"
|
|---|
| 4816 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 4817 |
|
|---|
| [4138] | 4818 | #: gtk/inspector/window.ui:466
|
|---|
| [3567] | 4819 | msgid "Menu"
|
|---|
| 4820 | msgstr "Меню"
|
|---|
| [3077] | 4821 |
|
|---|
| [4138] | 4822 | #: gtk/inspector/window.ui:475
|
|---|
| [3567] | 4823 | msgid "Controllers"
|
|---|
| 4824 | msgstr "Контролери"
|
|---|
| 4825 |
|
|---|
| [4138] | 4826 | #: gtk/inspector/window.ui:485
|
|---|
| [3077] | 4827 | msgid "Magnifier"
|
|---|
| 4828 | msgstr "Екранна лупа"
|
|---|
| 4829 |
|
|---|
| [4138] | 4830 | #: gtk/inspector/window.ui:506
|
|---|
| [3567] | 4831 | msgid "Accessibility"
|
|---|
| 4832 | msgstr "Достъпност"
|
|---|
| [3077] | 4833 |
|
|---|
| [4138] | 4834 | #: gtk/inspector/window.ui:530
|
|---|
| [3567] | 4835 | msgid "Global"
|
|---|
| 4836 | msgstr "Общи"
|
|---|
| [3077] | 4837 |
|
|---|
| [4138] | 4838 | #: gtk/inspector/window.ui:543
|
|---|
| [3567] | 4839 | msgid "Information"
|
|---|
| 4840 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 4841 |
|
|---|
| [4138] | 4842 | #: gtk/inspector/window.ui:552
|
|---|
| [3567] | 4843 | msgid "Settings"
|
|---|
| 4844 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 4845 |
|
|---|
| [4138] | 4846 | #: gtk/inspector/window.ui:561
|
|---|
| [3077] | 4847 | msgid "Resources"
|
|---|
| 4848 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 4849 |
|
|---|
| [4138] | 4850 | #: gtk/inspector/window.ui:582
|
|---|
| [3567] | 4851 | msgid "Statistics"
|
|---|
| 4852 | msgstr "Статистики"
|
|---|
| 4853 |
|
|---|
| [4138] | 4854 | #: gtk/inspector/window.ui:593
|
|---|
| [3567] | 4855 | msgid "Logging"
|
|---|
| 4856 | msgstr "Журнални съобщения"
|
|---|
| 4857 |
|
|---|
| [4138] | 4858 | #: gtk/inspector/window.ui:608
|
|---|
| [3077] | 4859 | msgid "CSS"
|
|---|
| 4860 | msgstr "CSS"
|
|---|
| 4861 |
|
|---|
| [4138] | 4862 | #: gtk/inspector/window.ui:617
|
|---|
| [3567] | 4863 | msgid "Recorder"
|
|---|
| 4864 | msgstr "Записване"
|
|---|
| [3077] | 4865 |
|
|---|
| [3567] | 4866 | #: gtk/open-type-layout.h:14
|
|---|
| 4867 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4868 | msgid "Access All Alternates"
|
|---|
| 4869 | msgstr "Достъп до всички варианти"
|
|---|
| [3077] | 4870 |
|
|---|
| [3567] | 4871 | #: gtk/open-type-layout.h:15
|
|---|
| 4872 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4873 | msgid "Above-base Forms"
|
|---|
| 4874 | msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
|
|---|
| 4875 |
|
|---|
| 4876 | #: gtk/open-type-layout.h:16
|
|---|
| 4877 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4878 | msgid "Above-base Mark Positioning"
|
|---|
| 4879 | msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
|
|---|
| 4880 |
|
|---|
| 4881 | #: gtk/open-type-layout.h:17
|
|---|
| 4882 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4883 | msgid "Above-base Substitutions"
|
|---|
| [4138] | 4884 | msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
|
|---|
| [3567] | 4885 |
|
|---|
| 4886 | #: gtk/open-type-layout.h:18
|
|---|
| 4887 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4888 | msgid "Alternative Fractions"
|
|---|
| 4889 | msgstr "Варианти на дроби"
|
|---|
| 4890 |
|
|---|
| 4891 | #: gtk/open-type-layout.h:19
|
|---|
| 4892 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4893 | msgid "Akhands"
|
|---|
| 4894 | msgstr "Аканди"
|
|---|
| 4895 |
|
|---|
| 4896 | #: gtk/open-type-layout.h:20
|
|---|
| 4897 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4898 | msgid "Below-base Forms"
|
|---|
| 4899 | msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
|
|---|
| 4900 |
|
|---|
| 4901 | #: gtk/open-type-layout.h:21
|
|---|
| 4902 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4903 | msgid "Below-base Mark Positioning"
|
|---|
| 4904 | msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
|
|---|
| 4905 |
|
|---|
| 4906 | #: gtk/open-type-layout.h:22
|
|---|
| 4907 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4908 | msgid "Below-base Substitutions"
|
|---|
| [4138] | 4909 | msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
|
|---|
| [3567] | 4910 |
|
|---|
| 4911 | #: gtk/open-type-layout.h:23
|
|---|
| 4912 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4913 | msgid "Contextual Alternates"
|
|---|
| 4914 | msgstr "Контекстнозависими варианти"
|
|---|
| 4915 |
|
|---|
| 4916 | #: gtk/open-type-layout.h:24
|
|---|
| 4917 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4918 | msgid "Case-Sensitive Forms"
|
|---|
| 4919 | msgstr "Варианти, зависещи от регистъра"
|
|---|
| 4920 |
|
|---|
| 4921 | #: gtk/open-type-layout.h:25
|
|---|
| 4922 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4923 | msgid "Glyph Composition / Decomposition"
|
|---|
| 4924 | msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
|
|---|
| 4925 |
|
|---|
| 4926 | #: gtk/open-type-layout.h:26
|
|---|
| 4927 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4928 | msgid "Conjunct Form After Ro"
|
|---|
| 4929 | msgstr "Свързани варианти след ро"
|
|---|
| 4930 |
|
|---|
| 4931 | #: gtk/open-type-layout.h:27
|
|---|
| 4932 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4933 | msgid "Conjunct Forms"
|
|---|
| 4934 | msgstr "Свързани варианти"
|
|---|
| 4935 |
|
|---|
| 4936 | #: gtk/open-type-layout.h:28
|
|---|
| 4937 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4938 | msgid "Contextual Ligatures"
|
|---|
| 4939 | msgstr "Контекстнозависими лигатури"
|
|---|
| 4940 |
|
|---|
| 4941 | #: gtk/open-type-layout.h:29
|
|---|
| 4942 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4943 | msgid "Centered CJK Punctuation"
|
|---|
| 4944 | msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
|
|---|
| 4945 |
|
|---|
| 4946 | #: gtk/open-type-layout.h:30
|
|---|
| 4947 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4948 | msgid "Capital Spacing"
|
|---|
| 4949 | msgstr "Отстояние на главни"
|
|---|
| 4950 |
|
|---|
| 4951 | #: gtk/open-type-layout.h:31
|
|---|
| 4952 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4953 | msgid "Contextual Swash"
|
|---|
| 4954 | msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
|
|---|
| 4955 |
|
|---|
| 4956 | #: gtk/open-type-layout.h:32
|
|---|
| 4957 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4958 | msgid "Cursive Positioning"
|
|---|
| 4959 | msgstr "Курсивна позиция"
|
|---|
| 4960 |
|
|---|
| 4961 | #: gtk/open-type-layout.h:33
|
|---|
| 4962 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4963 | msgid "Petite Capitals From Capitals"
|
|---|
| 4964 | msgstr "Ситни главни от главни"
|
|---|
| 4965 |
|
|---|
| 4966 | #: gtk/open-type-layout.h:34
|
|---|
| 4967 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4968 | msgid "Small Capitals From Capitals"
|
|---|
| 4969 | msgstr "Малки главни от главни"
|
|---|
| 4970 |
|
|---|
| 4971 | #: gtk/open-type-layout.h:35
|
|---|
| 4972 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4973 | msgid "Distances"
|
|---|
| 4974 | msgstr "Разстояния"
|
|---|
| 4975 |
|
|---|
| 4976 | #: gtk/open-type-layout.h:36
|
|---|
| 4977 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4978 | msgid "Discretionary Ligatures"
|
|---|
| 4979 | msgstr "Незадължителни лигатури"
|
|---|
| 4980 |
|
|---|
| 4981 | #: gtk/open-type-layout.h:37
|
|---|
| 4982 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4983 | msgid "Denominators"
|
|---|
| 4984 | msgstr "Знаменатели"
|
|---|
| 4985 |
|
|---|
| 4986 | #: gtk/open-type-layout.h:38
|
|---|
| 4987 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4988 | msgid "Dotless Forms"
|
|---|
| 4989 | msgstr "Варианти без точки"
|
|---|
| 4990 |
|
|---|
| 4991 | #: gtk/open-type-layout.h:39
|
|---|
| 4992 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4993 | msgid "Expert Forms"
|
|---|
| 4994 | msgstr "Експертни варианти"
|
|---|
| 4995 |
|
|---|
| 4996 | #: gtk/open-type-layout.h:40
|
|---|
| 4997 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 4998 | msgid "Final Glyph on Line Alternates"
|
|---|
| 4999 | msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
|
|---|
| 5000 |
|
|---|
| 5001 | #: gtk/open-type-layout.h:41
|
|---|
| 5002 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5003 | msgid "Terminal Forms #2"
|
|---|
| 5004 | msgstr "Крайни варианти № 2"
|
|---|
| 5005 |
|
|---|
| 5006 | #: gtk/open-type-layout.h:42
|
|---|
| 5007 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5008 | msgid "Terminal Forms #3"
|
|---|
| 5009 | msgstr "Крайни варианти № 3"
|
|---|
| 5010 |
|
|---|
| 5011 | #: gtk/open-type-layout.h:43
|
|---|
| 5012 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5013 | msgid "Terminal Forms"
|
|---|
| 5014 | msgstr "Крайни варианти"
|
|---|
| 5015 |
|
|---|
| 5016 | #: gtk/open-type-layout.h:44
|
|---|
| 5017 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5018 | msgid "Flattened accent forms"
|
|---|
| 5019 | msgstr "Форми със загладено ударение"
|
|---|
| 5020 |
|
|---|
| 5021 | #: gtk/open-type-layout.h:45
|
|---|
| 5022 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5023 | msgid "Fractions"
|
|---|
| 5024 | msgstr "Дроби"
|
|---|
| 5025 |
|
|---|
| 5026 | #: gtk/open-type-layout.h:46
|
|---|
| 5027 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5028 | msgid "Full Widths"
|
|---|
| 5029 | msgstr "Пълна широчина"
|
|---|
| 5030 |
|
|---|
| 5031 | #: gtk/open-type-layout.h:47
|
|---|
| 5032 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5033 | msgid "Half Forms"
|
|---|
| 5034 | msgstr "Варианти за половин широчина"
|
|---|
| 5035 |
|
|---|
| 5036 | #: gtk/open-type-layout.h:48
|
|---|
| 5037 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5038 | msgid "Halant Forms"
|
|---|
| 5039 | msgstr "Варианти с халант"
|
|---|
| 5040 |
|
|---|
| 5041 | #: gtk/open-type-layout.h:49
|
|---|
| 5042 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5043 | msgid "Alternate Half Widths"
|
|---|
| 5044 | msgstr "Варианти на половин широчина"
|
|---|
| 5045 |
|
|---|
| 5046 | #: gtk/open-type-layout.h:50
|
|---|
| 5047 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5048 | msgid "Historical Forms"
|
|---|
| 5049 | msgstr "Исторически варианти"
|
|---|
| 5050 |
|
|---|
| 5051 | #: gtk/open-type-layout.h:51
|
|---|
| 5052 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5053 | msgid "Horizontal Kana Alternates"
|
|---|
| 5054 | msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
|
|---|
| 5055 |
|
|---|
| 5056 | #: gtk/open-type-layout.h:52
|
|---|
| 5057 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5058 | msgid "Historical Ligatures"
|
|---|
| 5059 | msgstr "Исторически лигатури"
|
|---|
| 5060 |
|
|---|
| 5061 | #: gtk/open-type-layout.h:53
|
|---|
| 5062 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5063 | msgid "Hangul"
|
|---|
| 5064 | msgstr "Хангул"
|
|---|
| 5065 |
|
|---|
| 5066 | #: gtk/open-type-layout.h:54
|
|---|
| 5067 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5068 | msgid "Hojo Kanji Forms"
|
|---|
| 5069 | msgstr "Варианти на канджи ходжо"
|
|---|
| 5070 |
|
|---|
| 5071 | #: gtk/open-type-layout.h:55
|
|---|
| 5072 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5073 | msgid "Half Widths"
|
|---|
| 5074 | msgstr "Половин широчина"
|
|---|
| 5075 |
|
|---|
| 5076 | #: gtk/open-type-layout.h:56
|
|---|
| 5077 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5078 | msgid "Initial Forms"
|
|---|
| 5079 | msgstr "Варианти за начални букви"
|
|---|
| 5080 |
|
|---|
| 5081 | #: gtk/open-type-layout.h:57
|
|---|
| 5082 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5083 | msgid "Isolated Forms"
|
|---|
| 5084 | msgstr "Варианти за отделeни букви"
|
|---|
| 5085 |
|
|---|
| 5086 | #: gtk/open-type-layout.h:58
|
|---|
| 5087 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5088 | msgid "Italics"
|
|---|
| 5089 | msgstr "Курсив"
|
|---|
| 5090 |
|
|---|
| 5091 | #: gtk/open-type-layout.h:59
|
|---|
| 5092 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5093 | msgid "Justification Alternates"
|
|---|
| 5094 | msgstr "Варианти за подравняване"
|
|---|
| 5095 |
|
|---|
| 5096 | #: gtk/open-type-layout.h:60
|
|---|
| 5097 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5098 | msgid "JIS78 Forms"
|
|---|
| 5099 | msgstr "Форми по JIS78"
|
|---|
| 5100 |
|
|---|
| 5101 | #: gtk/open-type-layout.h:61
|
|---|
| 5102 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5103 | msgid "JIS83 Forms"
|
|---|
| 5104 | msgstr "Форми по JIS83"
|
|---|
| 5105 |
|
|---|
| 5106 | #: gtk/open-type-layout.h:62
|
|---|
| 5107 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5108 | msgid "JIS90 Forms"
|
|---|
| 5109 | msgstr "Форми по JIS90"
|
|---|
| 5110 |
|
|---|
| 5111 | #: gtk/open-type-layout.h:63
|
|---|
| 5112 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5113 | msgid "JIS2004 Forms"
|
|---|
| 5114 | msgstr "Форми по JIS2004"
|
|---|
| 5115 |
|
|---|
| 5116 | #: gtk/open-type-layout.h:64
|
|---|
| 5117 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5118 | msgid "Kerning"
|
|---|
| 5119 | msgstr "Кърнинг"
|
|---|
| 5120 |
|
|---|
| 5121 | #: gtk/open-type-layout.h:65
|
|---|
| 5122 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5123 | msgid "Left Bounds"
|
|---|
| 5124 | msgstr "Леви граници"
|
|---|
| 5125 |
|
|---|
| 5126 | #: gtk/open-type-layout.h:66
|
|---|
| 5127 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5128 | msgid "Standard Ligatures"
|
|---|
| 5129 | msgstr "Стандартни лигатури"
|
|---|
| 5130 |
|
|---|
| 5131 | #: gtk/open-type-layout.h:67
|
|---|
| 5132 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5133 | msgid "Leading Jamo Forms"
|
|---|
| 5134 | msgstr "Начални варианти джамо"
|
|---|
| 5135 |
|
|---|
| 5136 | #: gtk/open-type-layout.h:68
|
|---|
| 5137 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5138 | msgid "Lining Figures"
|
|---|
| 5139 | msgstr "Разграфени цифри"
|
|---|
| 5140 |
|
|---|
| 5141 | #: gtk/open-type-layout.h:69
|
|---|
| 5142 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5143 | msgid "Localized Forms"
|
|---|
| 5144 | msgstr "Локални варианти"
|
|---|
| 5145 |
|
|---|
| 5146 | #: gtk/open-type-layout.h:70
|
|---|
| 5147 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5148 | msgid "Left-to-right alternates"
|
|---|
| 5149 | msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
|
|---|
| 5150 |
|
|---|
| 5151 | #: gtk/open-type-layout.h:71
|
|---|
| 5152 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5153 | msgid "Left-to-right mirrored forms"
|
|---|
| 5154 | msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
|
|---|
| 5155 |
|
|---|
| 5156 | #: gtk/open-type-layout.h:72
|
|---|
| 5157 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5158 | msgid "Mark Positioning"
|
|---|
| 5159 | msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
|
|---|
| 5160 |
|
|---|
| 5161 | #: gtk/open-type-layout.h:73
|
|---|
| 5162 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5163 | msgid "Medial Forms #2"
|
|---|
| 5164 | msgstr "Варианти в средата № 2"
|
|---|
| 5165 |
|
|---|
| 5166 | #: gtk/open-type-layout.h:74
|
|---|
| 5167 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5168 | msgid "Medial Forms"
|
|---|
| 5169 | msgstr "Варианти в средата"
|
|---|
| 5170 |
|
|---|
| 5171 | #: gtk/open-type-layout.h:75
|
|---|
| 5172 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5173 | msgid "Mathematical Greek"
|
|---|
| 5174 | msgstr "Математически гръцки"
|
|---|
| 5175 |
|
|---|
| 5176 | #: gtk/open-type-layout.h:76
|
|---|
| 5177 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5178 | msgid "Mark to Mark Positioning"
|
|---|
| 5179 | msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
|
|---|
| 5180 |
|
|---|
| 5181 | #: gtk/open-type-layout.h:77
|
|---|
| 5182 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5183 | msgid "Mark Positioning via Substitution"
|
|---|
| 5184 | msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
|
|---|
| 5185 |
|
|---|
| 5186 | #: gtk/open-type-layout.h:78
|
|---|
| 5187 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5188 | msgid "Alternate Annotation Forms"
|
|---|
| 5189 | msgstr "Варианти на различно анотиране"
|
|---|
| 5190 |
|
|---|
| 5191 | #: gtk/open-type-layout.h:79
|
|---|
| 5192 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5193 | msgid "NLC Kanji Forms"
|
|---|
| 5194 | msgstr "Варианти на канджи според NLC"
|
|---|
| 5195 |
|
|---|
| 5196 | #: gtk/open-type-layout.h:80
|
|---|
| 5197 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5198 | msgid "Nukta Forms"
|
|---|
| 5199 | msgstr "Варианти с нукта"
|
|---|
| 5200 |
|
|---|
| 5201 | #: gtk/open-type-layout.h:81
|
|---|
| 5202 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5203 | msgid "Numerators"
|
|---|
| 5204 | msgstr "Числители"
|
|---|
| 5205 |
|
|---|
| 5206 | #: gtk/open-type-layout.h:82
|
|---|
| 5207 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5208 | msgid "Oldstyle Figures"
|
|---|
| 5209 | msgstr "Минускулни цифри"
|
|---|
| 5210 |
|
|---|
| 5211 | #: gtk/open-type-layout.h:83
|
|---|
| 5212 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5213 | msgid "Optical Bounds"
|
|---|
| 5214 | msgstr "Оптически граници"
|
|---|
| 5215 |
|
|---|
| 5216 | #: gtk/open-type-layout.h:84
|
|---|
| 5217 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5218 | msgid "Ordinals"
|
|---|
| 5219 | msgstr "Редни числа"
|
|---|
| 5220 |
|
|---|
| 5221 | #: gtk/open-type-layout.h:85
|
|---|
| 5222 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5223 | msgid "Ornaments"
|
|---|
| 5224 | msgstr "Орнаменти"
|
|---|
| 5225 |
|
|---|
| 5226 | #: gtk/open-type-layout.h:86
|
|---|
| 5227 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5228 | msgid "Proportional Alternate Widths"
|
|---|
| 5229 | msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
|
|---|
| 5230 |
|
|---|
| 5231 | #: gtk/open-type-layout.h:87
|
|---|
| 5232 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5233 | msgid "Petite Capitals"
|
|---|
| 5234 | msgstr "Ситни главни"
|
|---|
| 5235 |
|
|---|
| 5236 | #: gtk/open-type-layout.h:88
|
|---|
| 5237 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5238 | msgid "Proportional Kana"
|
|---|
| 5239 | msgstr "Пропорционална кана"
|
|---|
| 5240 |
|
|---|
| 5241 | #: gtk/open-type-layout.h:89
|
|---|
| 5242 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5243 | msgid "Proportional Figures"
|
|---|
| 5244 | msgstr "Пропорционални числа"
|
|---|
| 5245 |
|
|---|
| 5246 | #: gtk/open-type-layout.h:90
|
|---|
| 5247 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5248 | msgid "Pre-Base Forms"
|
|---|
| 5249 | msgstr "Варианти пред базата"
|
|---|
| 5250 |
|
|---|
| 5251 | #: gtk/open-type-layout.h:91
|
|---|
| 5252 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5253 | msgid "Pre-base Substitutions"
|
|---|
| 5254 | msgstr "Замествания преди базата"
|
|---|
| 5255 |
|
|---|
| 5256 | #: gtk/open-type-layout.h:92
|
|---|
| 5257 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5258 | msgid "Post-base Forms"
|
|---|
| 5259 | msgstr "Варианти след базата"
|
|---|
| 5260 |
|
|---|
| 5261 | #: gtk/open-type-layout.h:93
|
|---|
| 5262 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5263 | msgid "Post-base Substitutions"
|
|---|
| 5264 | msgstr "Замествания след базата"
|
|---|
| 5265 |
|
|---|
| 5266 | #: gtk/open-type-layout.h:94
|
|---|
| 5267 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5268 | msgid "Proportional Widths"
|
|---|
| 5269 | msgstr "Пропорционални широчини"
|
|---|
| 5270 |
|
|---|
| 5271 | #: gtk/open-type-layout.h:95
|
|---|
| 5272 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5273 | msgid "Quarter Widths"
|
|---|
| 5274 | msgstr "Четвъртина широчини"
|
|---|
| 5275 |
|
|---|
| 5276 | #: gtk/open-type-layout.h:96
|
|---|
| 5277 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5278 | msgid "Randomize"
|
|---|
| 5279 | msgstr "Случайни"
|
|---|
| 5280 |
|
|---|
| 5281 | #: gtk/open-type-layout.h:97
|
|---|
| 5282 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5283 | msgid "Required Contextual Alternates"
|
|---|
| 5284 | msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
|
|---|
| 5285 |
|
|---|
| 5286 | #: gtk/open-type-layout.h:98
|
|---|
| 5287 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5288 | msgid "Rakar Forms"
|
|---|
| 5289 | msgstr "Варианти на ракар"
|
|---|
| 5290 |
|
|---|
| 5291 | #: gtk/open-type-layout.h:99
|
|---|
| 5292 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5293 | msgid "Required Ligatures"
|
|---|
| 5294 | msgstr "Задължителни лигатури"
|
|---|
| 5295 |
|
|---|
| 5296 | #: gtk/open-type-layout.h:100
|
|---|
| 5297 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5298 | msgid "Reph Forms"
|
|---|
| 5299 | msgstr "Варианти на реф"
|
|---|
| 5300 |
|
|---|
| 5301 | #: gtk/open-type-layout.h:101
|
|---|
| 5302 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5303 | msgid "Right Bounds"
|
|---|
| 5304 | msgstr "Десни граници"
|
|---|
| 5305 |
|
|---|
| 5306 | #: gtk/open-type-layout.h:102
|
|---|
| 5307 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5308 | msgid "Right-to-left alternates"
|
|---|
| 5309 | msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
|
|---|
| 5310 |
|
|---|
| 5311 | #: gtk/open-type-layout.h:103
|
|---|
| 5312 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5313 | msgid "Right-to-left mirrored forms"
|
|---|
| 5314 | msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
|
|---|
| 5315 |
|
|---|
| 5316 | #: gtk/open-type-layout.h:104
|
|---|
| 5317 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5318 | msgid "Ruby Notation Forms"
|
|---|
| 5319 | msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
|
|---|
| 5320 |
|
|---|
| 5321 | #: gtk/open-type-layout.h:105
|
|---|
| 5322 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5323 | msgid "Required Variation Alternates"
|
|---|
| 5324 | msgstr "Задължителни варианти"
|
|---|
| 5325 |
|
|---|
| 5326 | #: gtk/open-type-layout.h:106
|
|---|
| 5327 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5328 | msgid "Stylistic Alternates"
|
|---|
| 5329 | msgstr "Стилистични вариации"
|
|---|
| 5330 |
|
|---|
| 5331 | #: gtk/open-type-layout.h:107
|
|---|
| 5332 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5333 | msgid "Scientific Inferiors"
|
|---|
| 5334 | msgstr "Научни долни индекси"
|
|---|
| 5335 |
|
|---|
| 5336 | #: gtk/open-type-layout.h:108
|
|---|
| 5337 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5338 | msgid "Optical size"
|
|---|
| 5339 | msgstr "Оптически размер"
|
|---|
| 5340 |
|
|---|
| 5341 | #: gtk/open-type-layout.h:109
|
|---|
| 5342 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5343 | msgid "Small Capitals"
|
|---|
| 5344 | msgstr "Малки главни"
|
|---|
| 5345 |
|
|---|
| 5346 | #: gtk/open-type-layout.h:110
|
|---|
| 5347 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5348 | msgid "Simplified Forms"
|
|---|
| 5349 | msgstr "Опростени варианти"
|
|---|
| 5350 |
|
|---|
| 5351 | #: gtk/open-type-layout.h:111
|
|---|
| 5352 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5353 | msgid "Math script style alternates"
|
|---|
| 5354 | msgstr "Варианти за математически запис"
|
|---|
| 5355 |
|
|---|
| 5356 | #: gtk/open-type-layout.h:112
|
|---|
| 5357 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5358 | msgid "Stretching Glyph Decomposition"
|
|---|
| 5359 | msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
|
|---|
| 5360 |
|
|---|
| 5361 | #: gtk/open-type-layout.h:113
|
|---|
| 5362 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5363 | msgid "Subscript"
|
|---|
| 5364 | msgstr "Долни индекси"
|
|---|
| 5365 |
|
|---|
| 5366 | #: gtk/open-type-layout.h:114
|
|---|
| 5367 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5368 | msgid "Superscript"
|
|---|
| 5369 | msgstr "Горни индекси"
|
|---|
| 5370 |
|
|---|
| 5371 | #: gtk/open-type-layout.h:115
|
|---|
| 5372 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5373 | msgid "Swash"
|
|---|
| 5374 | msgstr "Украса с камшичета"
|
|---|
| 5375 |
|
|---|
| 5376 | #: gtk/open-type-layout.h:116
|
|---|
| 5377 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5378 | msgid "Titling"
|
|---|
| 5379 | msgstr "Форми за заглавия"
|
|---|
| 5380 |
|
|---|
| 5381 | #: gtk/open-type-layout.h:117
|
|---|
| 5382 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5383 | msgid "Trailing Jamo Forms"
|
|---|
| 5384 | msgstr "Крайни варианти на джамо"
|
|---|
| 5385 |
|
|---|
| 5386 | #: gtk/open-type-layout.h:118
|
|---|
| 5387 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5388 | msgid "Traditional Name Forms"
|
|---|
| 5389 | msgstr "Форми за традиционни имена"
|
|---|
| 5390 |
|
|---|
| 5391 | #: gtk/open-type-layout.h:119
|
|---|
| 5392 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5393 | msgid "Tabular Figures"
|
|---|
| 5394 | msgstr "Таблични цифри"
|
|---|
| 5395 |
|
|---|
| 5396 | #: gtk/open-type-layout.h:120
|
|---|
| 5397 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5398 | msgid "Traditional Forms"
|
|---|
| 5399 | msgstr "Традиционни варианти"
|
|---|
| 5400 |
|
|---|
| 5401 | #: gtk/open-type-layout.h:121
|
|---|
| 5402 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5403 | msgid "Third Widths"
|
|---|
| 5404 | msgstr "Третина широчини"
|
|---|
| 5405 |
|
|---|
| 5406 | #: gtk/open-type-layout.h:122
|
|---|
| 5407 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5408 | msgid "Unicase"
|
|---|
| 5409 | msgstr "Усреднена големина"
|
|---|
| 5410 |
|
|---|
| 5411 | #: gtk/open-type-layout.h:123
|
|---|
| 5412 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5413 | msgid "Alternate Vertical Metrics"
|
|---|
| 5414 | msgstr "Варианти на вертикални метрики"
|
|---|
| 5415 |
|
|---|
| 5416 | #: gtk/open-type-layout.h:124
|
|---|
| 5417 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5418 | msgid "Vattu Variants"
|
|---|
| 5419 | msgstr "Варианти на вату"
|
|---|
| 5420 |
|
|---|
| 5421 | #: gtk/open-type-layout.h:125
|
|---|
| 5422 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5423 | msgid "Vertical Writing"
|
|---|
| 5424 | msgstr "Вертикална писменост"
|
|---|
| 5425 |
|
|---|
| 5426 | #: gtk/open-type-layout.h:126
|
|---|
| 5427 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5428 | msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
|
|---|
| 5429 | msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
|
|---|
| 5430 |
|
|---|
| 5431 | #: gtk/open-type-layout.h:127
|
|---|
| 5432 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5433 | msgid "Vowel Jamo Forms"
|
|---|
| 5434 | msgstr "Форми на гласни за джамо"
|
|---|
| 5435 |
|
|---|
| 5436 | #: gtk/open-type-layout.h:128
|
|---|
| 5437 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5438 | msgid "Vertical Kana Alternates"
|
|---|
| 5439 | msgstr "Варианти за вертикална кана"
|
|---|
| 5440 |
|
|---|
| 5441 | #: gtk/open-type-layout.h:129
|
|---|
| 5442 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5443 | msgid "Vertical Kerning"
|
|---|
| 5444 | msgstr "Вертикален кърнинг"
|
|---|
| 5445 |
|
|---|
| 5446 | #: gtk/open-type-layout.h:130
|
|---|
| 5447 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5448 | msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
|
|---|
| 5449 | msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
|
|---|
| 5450 |
|
|---|
| 5451 | #: gtk/open-type-layout.h:131
|
|---|
| 5452 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5453 | msgid "Vertical Alternates and Rotation"
|
|---|
| 5454 | msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
|
|---|
| 5455 |
|
|---|
| 5456 | #: gtk/open-type-layout.h:132
|
|---|
| 5457 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5458 | msgid "Vertical Alternates for Rotation"
|
|---|
| 5459 | msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
|
|---|
| 5460 |
|
|---|
| 5461 | #: gtk/open-type-layout.h:133
|
|---|
| 5462 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 5463 | msgid "Slashed Zero"
|
|---|
| 5464 | msgstr "Нула с черта"
|
|---|
| 5465 |
|
|---|
| [3978] | 5466 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
|
|---|
| [1763] | 5467 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5468 | msgid "asme_f"
|
|---|
| [1097] | 5469 | msgstr "asme_f"
|
|---|
| 5470 |
|
|---|
| [3978] | 5471 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
|
|---|
| [1763] | 5472 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5473 | msgid "A0×2"
|
|---|
| 5474 | msgstr "A0×2"
|
|---|
| [1097] | 5475 |
|
|---|
| [3978] | 5476 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
|
|---|
| [1763] | 5477 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5478 | msgid "A0"
|
|---|
| [1097] | 5479 | msgstr "A0"
|
|---|
| 5480 |
|
|---|
| [3978] | 5481 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
|
|---|
| [1763] | 5482 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5483 | msgid "A0×3"
|
|---|
| 5484 | msgstr "A0×3"
|
|---|
| [1097] | 5485 |
|
|---|
| [3978] | 5486 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
|
|---|
| [1763] | 5487 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5488 | msgid "A1"
|
|---|
| [1097] | 5489 | msgstr "A1"
|
|---|
| 5490 |
|
|---|
| [3978] | 5491 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
|
|---|
| [1763] | 5492 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5493 | msgid "A10"
|
|---|
| [1097] | 5494 | msgstr "A10"
|
|---|
| 5495 |
|
|---|
| [3978] | 5496 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
|
|---|
| [1763] | 5497 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5498 | msgid "A1×3"
|
|---|
| 5499 | msgstr "A1×3"
|
|---|
| [1097] | 5500 |
|
|---|
| [3978] | 5501 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
|
|---|
| [1763] | 5502 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5503 | msgid "A1×4"
|
|---|
| 5504 | msgstr "A1×4"
|
|---|
| [1097] | 5505 |
|
|---|
| [3978] | 5506 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
|
|---|
| [1763] | 5507 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5508 | msgid "A2"
|
|---|
| [1097] | 5509 | msgstr "A2"
|
|---|
| 5510 |
|
|---|
| [3978] | 5511 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
|
|---|
| [1763] | 5512 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5513 | msgid "A2×3"
|
|---|
| 5514 | msgstr "A2×3"
|
|---|
| [1097] | 5515 |
|
|---|
| [3978] | 5516 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
|
|---|
| [1763] | 5517 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5518 | msgid "A2×4"
|
|---|
| 5519 | msgstr "A2×4"
|
|---|
| [1097] | 5520 |
|
|---|
| [3978] | 5521 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
|
|---|
| [1763] | 5522 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5523 | msgid "A2×5"
|
|---|
| 5524 | msgstr "A2×5"
|
|---|
| [1097] | 5525 |
|
|---|
| [3978] | 5526 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
|
|---|
| [1763] | 5527 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5528 | msgid "A3"
|
|---|
| [1097] | 5529 | msgstr "A3"
|
|---|
| 5530 |
|
|---|
| [3978] | 5531 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
|
|---|
| [1763] | 5532 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5533 | msgid "A3 Extra"
|
|---|
| [1097] | 5534 | msgstr "A3 Extra"
|
|---|
| 5535 |
|
|---|
| [3978] | 5536 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
|
|---|
| [1763] | 5537 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5538 | msgid "A3×3"
|
|---|
| 5539 | msgstr "A3×3"
|
|---|
| [1097] | 5540 |
|
|---|
| [3978] | 5541 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
|
|---|
| [1763] | 5542 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5543 | msgid "A3×4"
|
|---|
| 5544 | msgstr "A3×4"
|
|---|
| [1097] | 5545 |
|
|---|
| [3978] | 5546 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
|
|---|
| [1763] | 5547 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5548 | msgid "A3×5"
|
|---|
| 5549 | msgstr "A3×5"
|
|---|
| [1097] | 5550 |
|
|---|
| [3978] | 5551 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
|
|---|
| [1763] | 5552 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5553 | msgid "A3×6"
|
|---|
| 5554 | msgstr "A3×6"
|
|---|
| [1097] | 5555 |
|
|---|
| [3978] | 5556 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
|
|---|
| [1763] | 5557 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5558 | msgid "A3×7"
|
|---|
| 5559 | msgstr "A3×7"
|
|---|
| [1097] | 5560 |
|
|---|
| [3978] | 5561 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
|
|---|
| [1763] | 5562 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5563 | msgid "A4"
|
|---|
| [1097] | 5564 | msgstr "A4"
|
|---|
| 5565 |
|
|---|
| [3978] | 5566 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
|
|---|
| [1763] | 5567 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5568 | msgid "A4 Extra"
|
|---|
| [1097] | 5569 | msgstr "A4 Extra"
|
|---|
| 5570 |
|
|---|
| [3978] | 5571 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
|
|---|
| [1763] | 5572 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5573 | msgid "A4 Tab"
|
|---|
| [1097] | 5574 | msgstr "A4 Tab"
|
|---|
| 5575 |
|
|---|
| [3978] | 5576 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
|
|---|
| [1763] | 5577 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5578 | msgid "A4×3"
|
|---|
| 5579 | msgstr "A4×3"
|
|---|
| [1097] | 5580 |
|
|---|
| [3978] | 5581 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
|
|---|
| [1763] | 5582 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5583 | msgid "A4×4"
|
|---|
| 5584 | msgstr "A4×4"
|
|---|
| [1097] | 5585 |
|
|---|
| [3978] | 5586 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
|
|---|
| [1763] | 5587 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5588 | msgid "A4×5"
|
|---|
| 5589 | msgstr "A4×5"
|
|---|
| [1097] | 5590 |
|
|---|
| [3978] | 5591 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
|
|---|
| [1763] | 5592 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5593 | msgid "A4×6"
|
|---|
| 5594 | msgstr "A4×6"
|
|---|
| [1097] | 5595 |
|
|---|
| [3978] | 5596 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
|
|---|
| [1763] | 5597 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5598 | msgid "A4×7"
|
|---|
| 5599 | msgstr "A4×7"
|
|---|
| [1097] | 5600 |
|
|---|
| [3978] | 5601 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
|
|---|
| [1763] | 5602 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5603 | msgid "A4×8"
|
|---|
| 5604 | msgstr "A4×8"
|
|---|
| [1097] | 5605 |
|
|---|
| [3978] | 5606 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
|
|---|
| [1763] | 5607 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5608 | msgid "A4×9"
|
|---|
| 5609 | msgstr "A4×9"
|
|---|
| [1097] | 5610 |
|
|---|
| [3978] | 5611 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
|
|---|
| [1763] | 5612 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5613 | msgid "A5"
|
|---|
| [1097] | 5614 | msgstr "A5"
|
|---|
| 5615 |
|
|---|
| [3978] | 5616 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
|
|---|
| [1763] | 5617 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5618 | msgid "A5 Extra"
|
|---|
| [1097] | 5619 | msgstr "A5 Extra"
|
|---|
| 5620 |
|
|---|
| [3978] | 5621 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
|
|---|
| [1763] | 5622 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5623 | msgid "A6"
|
|---|
| [1097] | 5624 | msgstr "A6"
|
|---|
| 5625 |
|
|---|
| [3978] | 5626 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
|
|---|
| [1763] | 5627 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5628 | msgid "A7"
|
|---|
| [1097] | 5629 | msgstr "A7"
|
|---|
| 5630 |
|
|---|
| [3978] | 5631 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
|
|---|
| [1763] | 5632 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5633 | msgid "A8"
|
|---|
| [1097] | 5634 | msgstr "A8"
|
|---|
| 5635 |
|
|---|
| [3978] | 5636 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
|
|---|
| [1763] | 5637 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5638 | msgid "A9"
|
|---|
| [1097] | 5639 | msgstr "A9"
|
|---|
| 5640 |
|
|---|
| [3978] | 5641 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
|
|---|
| [1763] | 5642 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5643 | msgid "B0"
|
|---|
| [1097] | 5644 | msgstr "B0"
|
|---|
| 5645 |
|
|---|
| [3978] | 5646 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
|
|---|
| [1763] | 5647 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5648 | msgid "B1"
|
|---|
| [1097] | 5649 | msgstr "B1"
|
|---|
| 5650 |
|
|---|
| [3978] | 5651 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
|
|---|
| [1763] | 5652 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5653 | msgid "B10"
|
|---|
| [1097] | 5654 | msgstr "B10"
|
|---|
| 5655 |
|
|---|
| [3978] | 5656 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
|
|---|
| [1763] | 5657 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5658 | msgid "B2"
|
|---|
| [1097] | 5659 | msgstr "B2"
|
|---|
| 5660 |
|
|---|
| [3978] | 5661 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
|
|---|
| [1763] | 5662 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5663 | msgid "B3"
|
|---|
| [1097] | 5664 | msgstr "B3"
|
|---|
| 5665 |
|
|---|
| [3978] | 5666 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
|
|---|
| [1763] | 5667 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5668 | msgid "B4"
|
|---|
| [1097] | 5669 | msgstr "B4"
|
|---|
| 5670 |
|
|---|
| [3978] | 5671 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
|
|---|
| [1763] | 5672 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5673 | msgid "B5"
|
|---|
| [1097] | 5674 | msgstr "B5"
|
|---|
| 5675 |
|
|---|
| [3978] | 5676 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
|
|---|
| [1763] | 5677 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5678 | msgid "B5 Extra"
|
|---|
| [1097] | 5679 | msgstr "B5 Extra"
|
|---|
| 5680 |
|
|---|
| [3978] | 5681 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
|
|---|
| [1763] | 5682 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5683 | msgid "B6"
|
|---|
| [1097] | 5684 | msgstr "B6"
|
|---|
| 5685 |
|
|---|
| [3978] | 5686 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
|
|---|
| [1763] | 5687 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5688 | msgid "B6/C4"
|
|---|
| [1097] | 5689 | msgstr "B6/C4"
|
|---|
| 5690 |
|
|---|
| [3978] | 5691 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
|
|---|
| [1763] | 5692 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5693 | msgid "B7"
|
|---|
| [1097] | 5694 | msgstr "B7"
|
|---|
| 5695 |
|
|---|
| [3978] | 5696 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
|
|---|
| [1763] | 5697 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5698 | msgid "B8"
|
|---|
| [1097] | 5699 | msgstr "B8"
|
|---|
| 5700 |
|
|---|
| [3978] | 5701 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
|
|---|
| [1763] | 5702 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5703 | msgid "B9"
|
|---|
| [1097] | 5704 | msgstr "B9"
|
|---|
| 5705 |
|
|---|
| [3978] | 5706 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
|
|---|
| [1763] | 5707 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5708 | msgid "C0"
|
|---|
| [1097] | 5709 | msgstr "C0"
|
|---|
| 5710 |
|
|---|
| [3978] | 5711 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
|
|---|
| [1763] | 5712 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5713 | msgid "C1"
|
|---|
| [1097] | 5714 | msgstr "C1"
|
|---|
| 5715 |
|
|---|
| [3978] | 5716 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
|
|---|
| [1763] | 5717 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5718 | msgid "C10"
|
|---|
| [1097] | 5719 | msgstr "C10"
|
|---|
| 5720 |
|
|---|
| [3978] | 5721 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
|
|---|
| [1763] | 5722 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5723 | msgid "C2"
|
|---|
| [1097] | 5724 | msgstr "C2"
|
|---|
| 5725 |
|
|---|
| [3978] | 5726 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
|
|---|
| [1763] | 5727 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5728 | msgid "C3"
|
|---|
| [1097] | 5729 | msgstr "C3"
|
|---|
| 5730 |
|
|---|
| [3978] | 5731 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
|
|---|
| [1763] | 5732 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5733 | msgid "C4"
|
|---|
| [1097] | 5734 | msgstr "C4"
|
|---|
| 5735 |
|
|---|
| [3978] | 5736 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
|
|---|
| [1763] | 5737 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5738 | msgid "C5"
|
|---|
| [1097] | 5739 | msgstr "C5"
|
|---|
| 5740 |
|
|---|
| [3978] | 5741 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
|
|---|
| [1763] | 5742 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5743 | msgid "C6"
|
|---|
| [1097] | 5744 | msgstr "C6"
|
|---|
| 5745 |
|
|---|
| [3978] | 5746 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
|
|---|
| [1763] | 5747 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5748 | msgid "C6/C5"
|
|---|
| [1097] | 5749 | msgstr "C6/C5"
|
|---|
| 5750 |
|
|---|
| [3978] | 5751 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
|
|---|
| [1763] | 5752 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5753 | msgid "C7"
|
|---|
| [1097] | 5754 | msgstr "C7"
|
|---|
| 5755 |
|
|---|
| [3978] | 5756 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
|
|---|
| [1763] | 5757 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5758 | msgid "C7/C6"
|
|---|
| [1097] | 5759 | msgstr "C7/C6"
|
|---|
| 5760 |
|
|---|
| [3978] | 5761 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
|
|---|
| [1763] | 5762 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5763 | msgid "C8"
|
|---|
| [1097] | 5764 | msgstr "C8"
|
|---|
| 5765 |
|
|---|
| [3978] | 5766 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
|
|---|
| [1763] | 5767 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5768 | msgid "C9"
|
|---|
| [1097] | 5769 | msgstr "C9"
|
|---|
| 5770 |
|
|---|
| [3978] | 5771 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
|
|---|
| [1763] | 5772 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5773 | msgid "DL Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5774 | msgstr "Плик DL"
|
|---|
| 5775 |
|
|---|
| [3978] | 5776 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
|
|---|
| [1763] | 5777 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5778 | msgid "RA0"
|
|---|
| [1097] | 5779 | msgstr "RA0"
|
|---|
| 5780 |
|
|---|
| [3978] | 5781 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
|
|---|
| [1763] | 5782 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5783 | msgid "RA1"
|
|---|
| [1097] | 5784 | msgstr "RA1"
|
|---|
| 5785 |
|
|---|
| [3978] | 5786 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
|
|---|
| [1763] | 5787 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5788 | msgid "RA2"
|
|---|
| [1097] | 5789 | msgstr "RA2"
|
|---|
| 5790 |
|
|---|
| [3978] | 5791 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
|
|---|
| [1763] | 5792 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5793 | msgid "RA3"
|
|---|
| 5794 | msgstr "RA3"
|
|---|
| 5795 |
|
|---|
| [3978] | 5796 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
|
|---|
| [2989] | 5797 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5798 | msgid "RA4"
|
|---|
| 5799 | msgstr "RA4"
|
|---|
| 5800 |
|
|---|
| [3978] | 5801 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
|
|---|
| [2989] | 5802 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 5803 | msgid "SRA0"
|
|---|
| [1097] | 5804 | msgstr "SRA0"
|
|---|
| 5805 |
|
|---|
| [3978] | 5806 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
|
|---|
| [1763] | 5807 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5808 | msgid "SRA1"
|
|---|
| [1097] | 5809 | msgstr "SRA1"
|
|---|
| 5810 |
|
|---|
| [3978] | 5811 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
|
|---|
| [1763] | 5812 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5813 | msgid "SRA2"
|
|---|
| [1097] | 5814 | msgstr "SRA2"
|
|---|
| 5815 |
|
|---|
| [3978] | 5816 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
|
|---|
| [1763] | 5817 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5818 | msgid "SRA3"
|
|---|
| 5819 | msgstr "SRA3"
|
|---|
| 5820 |
|
|---|
| [3978] | 5821 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
|
|---|
| [2989] | 5822 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5823 | msgid "SRA4"
|
|---|
| 5824 | msgstr "SRA4"
|
|---|
| 5825 |
|
|---|
| [3978] | 5826 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
|
|---|
| [2989] | 5827 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 5828 | msgid "JB0"
|
|---|
| [1097] | 5829 | msgstr "JB0"
|
|---|
| 5830 |
|
|---|
| [3978] | 5831 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
|
|---|
| [1763] | 5832 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5833 | msgid "JB1"
|
|---|
| [1097] | 5834 | msgstr "JB1"
|
|---|
| 5835 |
|
|---|
| [3978] | 5836 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
|
|---|
| [1763] | 5837 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5838 | msgid "JB10"
|
|---|
| [1097] | 5839 | msgstr "JB10"
|
|---|
| 5840 |
|
|---|
| [3978] | 5841 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
|
|---|
| [1763] | 5842 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5843 | msgid "JB2"
|
|---|
| [1097] | 5844 | msgstr "JB2"
|
|---|
| 5845 |
|
|---|
| [3978] | 5846 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
|
|---|
| [1763] | 5847 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5848 | msgid "JB3"
|
|---|
| [1097] | 5849 | msgstr "JB3"
|
|---|
| 5850 |
|
|---|
| [3978] | 5851 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
|
|---|
| [1763] | 5852 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5853 | msgid "JB4"
|
|---|
| [1097] | 5854 | msgstr "JB4"
|
|---|
| 5855 |
|
|---|
| [3978] | 5856 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
|
|---|
| [1763] | 5857 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5858 | msgid "JB5"
|
|---|
| [1097] | 5859 | msgstr "JB5"
|
|---|
| 5860 |
|
|---|
| [3978] | 5861 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
|
|---|
| [1763] | 5862 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5863 | msgid "JB6"
|
|---|
| [1097] | 5864 | msgstr "JB6"
|
|---|
| 5865 |
|
|---|
| [3978] | 5866 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
|
|---|
| [1763] | 5867 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5868 | msgid "JB7"
|
|---|
| [1097] | 5869 | msgstr "JB7"
|
|---|
| 5870 |
|
|---|
| [3978] | 5871 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
|
|---|
| [1763] | 5872 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5873 | msgid "JB8"
|
|---|
| [1097] | 5874 | msgstr "JB8"
|
|---|
| 5875 |
|
|---|
| [3978] | 5876 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
|
|---|
| [1763] | 5877 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5878 | msgid "JB9"
|
|---|
| [1097] | 5879 | msgstr "JB9"
|
|---|
| 5880 |
|
|---|
| [3978] | 5881 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
|
|---|
| [1763] | 5882 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5883 | msgid "jis exec"
|
|---|
| [1097] | 5884 | msgstr "JIS Exec"
|
|---|
| 5885 |
|
|---|
| [3978] | 5886 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
|
|---|
| [1763] | 5887 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5888 | msgid "Choukei 2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5889 | msgstr "Плик Choukei 2"
|
|---|
| 5890 |
|
|---|
| [3978] | 5891 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
|
|---|
| [1763] | 5892 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5893 | msgid "Choukei 3 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5894 | msgstr "Плик Choukei 3"
|
|---|
| 5895 |
|
|---|
| [3978] | 5896 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
|
|---|
| [1763] | 5897 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5898 | msgid "Choukei 4 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5899 | msgstr "Плик Choukei 4"
|
|---|
| 5900 |
|
|---|
| [3978] | 5901 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
|
|---|
| [1763] | 5902 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5903 | msgid "Choukei 40 Envelope"
|
|---|
| 5904 | msgstr "Плик Choukei 40"
|
|---|
| 5905 |
|
|---|
| [3978] | 5906 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
|
|---|
| [2989] | 5907 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 5908 | msgid "hagaki (postcard)"
|
|---|
| [1097] | 5909 | msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
|
|---|
| 5910 |
|
|---|
| [3978] | 5911 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
|
|---|
| [1763] | 5912 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5913 | msgid "kahu Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5914 | msgstr "Плик Kahu"
|
|---|
| 5915 |
|
|---|
| [3978] | 5916 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
|
|---|
| [1763] | 5917 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5918 | msgid "kaku2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 5919 | msgstr "Плик Kaku2"
|
|---|
| 5920 |
|
|---|
| [3978] | 5921 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
|
|---|
| [1763] | 5922 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5923 | msgid "kaku3 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5924 | msgstr "Плик Kaku3"
|
|---|
| [2989] | 5925 |
|
|---|
| [3978] | 5926 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
|
|---|
| [2989] | 5927 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5928 | msgid "kaku4 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5929 | msgstr "Плик Kaku4"
|
|---|
| [2989] | 5930 |
|
|---|
| [3978] | 5931 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
|
|---|
| [2989] | 5932 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5933 | msgid "kaku5 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5934 | msgstr "Плик Kaku5"
|
|---|
| [2989] | 5935 |
|
|---|
| [3978] | 5936 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
|
|---|
| [2989] | 5937 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5938 | msgid "kaku7 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5939 | msgstr "Плик Kaku7"
|
|---|
| [2989] | 5940 |
|
|---|
| [3978] | 5941 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
|
|---|
| [2989] | 5942 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5943 | msgid "kaku8 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5944 | msgstr "Плик Kaku8"
|
|---|
| [2989] | 5945 |
|
|---|
| [3978] | 5946 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
|
|---|
| [2989] | 5947 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 5948 | msgid "oufuku (reply postcard)"
|
|---|
| [1097] | 5949 | msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
|
|---|
| 5950 |
|
|---|
| [3978] | 5951 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
|
|---|
| [1763] | 5952 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 5953 | msgid "you4 Envelope"
|
|---|
| 5954 | msgstr "Плик You4"
|
|---|
| [1097] | 5955 |
|
|---|
| [3978] | 5956 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
|
|---|
| [1763] | 5957 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5958 | msgid "you6 Envelope"
|
|---|
| [3567] | 5959 | msgstr "Плик You6"
|
|---|
| [1097] | 5960 |
|
|---|
| [3978] | 5961 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
|
|---|
| [1763] | 5962 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5963 | msgid "10×11"
|
|---|
| 5964 | msgstr "10×11"
|
|---|
| [1097] | 5965 |
|
|---|
| [3978] | 5966 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
|
|---|
| [1763] | 5967 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5968 | msgid "10×13"
|
|---|
| 5969 | msgstr "10×13"
|
|---|
| [1097] | 5970 |
|
|---|
| [3978] | 5971 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
|
|---|
| [1763] | 5972 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5973 | msgid "10×14"
|
|---|
| 5974 | msgstr "10×14"
|
|---|
| [1097] | 5975 |
|
|---|
| [3978] | 5976 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
|
|---|
| [1763] | 5977 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5978 | msgid "10×15"
|
|---|
| 5979 | msgstr "10×15"
|
|---|
| [1097] | 5980 |
|
|---|
| [3978] | 5981 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
|
|---|
| [1763] | 5982 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5983 | msgid "11×12"
|
|---|
| 5984 | msgstr "11×12"
|
|---|
| [1097] | 5985 |
|
|---|
| [3978] | 5986 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
|
|---|
| [1763] | 5987 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5988 | msgid "11×15"
|
|---|
| 5989 | msgstr "11×15"
|
|---|
| [1097] | 5990 |
|
|---|
| [3978] | 5991 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
|
|---|
| [1763] | 5992 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5993 | msgid "12×19"
|
|---|
| 5994 | msgstr "12×19"
|
|---|
| [1097] | 5995 |
|
|---|
| [3978] | 5996 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
|
|---|
| [1763] | 5997 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 5998 | msgid "5×7"
|
|---|
| 5999 | msgstr "5×7"
|
|---|
| [1097] | 6000 |
|
|---|
| [3978] | 6001 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
|
|---|
| [1763] | 6002 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6003 | msgid "6×9 Envelope"
|
|---|
| 6004 | msgstr "Плик 6×9"
|
|---|
| [1097] | 6005 |
|
|---|
| [3978] | 6006 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
|
|---|
| [1763] | 6007 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6008 | msgid "7×9 Envelope"
|
|---|
| 6009 | msgstr "Плик 7×9"
|
|---|
| [1097] | 6010 |
|
|---|
| [3978] | 6011 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
|
|---|
| [1763] | 6012 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6013 | msgid "8×10 Envelope"
|
|---|
| 6014 | msgstr "Плик 8×10"
|
|---|
| 6015 |
|
|---|
| [3978] | 6016 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
|
|---|
| [2989] | 6017 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6018 | msgid "9×11 Envelope"
|
|---|
| 6019 | msgstr "Плик 9×11"
|
|---|
| 6020 |
|
|---|
| [3978] | 6021 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
|
|---|
| [2989] | 6022 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6023 | msgid "9×12 Envelope"
|
|---|
| 6024 | msgstr "Плик 9×12"
|
|---|
| 6025 |
|
|---|
| [3978] | 6026 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
|
|---|
| [2989] | 6027 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6028 | msgid "a2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6029 | msgstr "Плик A2"
|
|---|
| 6030 |
|
|---|
| [3978] | 6031 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
|
|---|
| [1763] | 6032 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6033 | msgid "Arch A"
|
|---|
| [1097] | 6034 | msgstr "Arch A"
|
|---|
| 6035 |
|
|---|
| [3978] | 6036 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
|
|---|
| [1763] | 6037 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6038 | msgid "Arch B"
|
|---|
| [1097] | 6039 | msgstr "Arch B"
|
|---|
| 6040 |
|
|---|
| [3978] | 6041 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
|
|---|
| [1763] | 6042 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6043 | msgid "Arch C"
|
|---|
| [1097] | 6044 | msgstr "Arch C"
|
|---|
| 6045 |
|
|---|
| [3978] | 6046 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
|
|---|
| [1763] | 6047 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6048 | msgid "Arch D"
|
|---|
| [1097] | 6049 | msgstr "Arch D"
|
|---|
| 6050 |
|
|---|
| [3978] | 6051 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
|
|---|
| [1763] | 6052 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6053 | msgid "Arch E"
|
|---|
| [1097] | 6054 | msgstr "Arch E"
|
|---|
| 6055 |
|
|---|
| [3978] | 6056 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
|
|---|
| [1763] | 6057 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6058 | msgid "b-plus"
|
|---|
| [1097] | 6059 | msgstr "B-plus"
|
|---|
| 6060 |
|
|---|
| [3978] | 6061 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
|
|---|
| [1763] | 6062 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6063 | msgid "c"
|
|---|
| [1097] | 6064 | msgstr "C"
|
|---|
| 6065 |
|
|---|
| [3978] | 6066 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
|
|---|
| [1763] | 6067 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6068 | msgid "c5 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6069 | msgstr "Плик C5"
|
|---|
| 6070 |
|
|---|
| [3978] | 6071 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
|
|---|
| [1763] | 6072 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6073 | msgid "d"
|
|---|
| [3567] | 6074 | msgstr "D"
|
|---|
| [1097] | 6075 |
|
|---|
| [3978] | 6076 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
|
|---|
| [1763] | 6077 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6078 | msgid "e"
|
|---|
| [1097] | 6079 | msgstr "E"
|
|---|
| 6080 |
|
|---|
| [3978] | 6081 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
|
|---|
| [1763] | 6082 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6083 | msgid "edp"
|
|---|
| [1097] | 6084 | msgstr "Edp"
|
|---|
| 6085 |
|
|---|
| [3978] | 6086 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
|
|---|
| [1763] | 6087 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6088 | msgid "European edp"
|
|---|
| [1097] | 6089 | msgstr "Европейски Edp"
|
|---|
| 6090 |
|
|---|
| [3978] | 6091 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
|
|---|
| [1763] | 6092 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6093 | msgid "Executive"
|
|---|
| [1097] | 6094 | msgstr "Executive"
|
|---|
| 6095 |
|
|---|
| [3978] | 6096 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
|
|---|
| [1763] | 6097 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6098 | msgid "f"
|
|---|
| [1097] | 6099 | msgstr "F"
|
|---|
| 6100 |
|
|---|
| [3978] | 6101 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
|
|---|
| [1763] | 6102 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6103 | msgid "Fan-Fold European"
|
|---|
| [1097] | 6104 | msgstr "Европейски FanFold"
|
|---|
| 6105 |
|
|---|
| [3978] | 6106 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
|
|---|
| [1763] | 6107 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6108 | msgid "Fan-Fold US"
|
|---|
| [1097] | 6109 | msgstr "Американски FanFold"
|
|---|
| 6110 |
|
|---|
| [3978] | 6111 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
|
|---|
| [1763] | 6112 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6113 | msgid "Fan-Fold German Legal"
|
|---|
| [1763] | 6114 | msgstr "Германски FanFold Legal"
|
|---|
| [1097] | 6115 |
|
|---|
| [3978] | 6116 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
|
|---|
| [1763] | 6117 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6118 | msgid "Government Legal"
|
|---|
| [1097] | 6119 | msgstr "Държавен юридически"
|
|---|
| 6120 |
|
|---|
| [3978] | 6121 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
|
|---|
| [1763] | 6122 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6123 | msgid "Government Letter"
|
|---|
| [1097] | 6124 | msgstr "Държавни писма"
|
|---|
| 6125 |
|
|---|
| [3978] | 6126 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
|
|---|
| [1763] | 6127 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6128 | msgid "Index 3×5"
|
|---|
| 6129 | msgstr "Индекс 3×5"
|
|---|
| [1097] | 6130 |
|
|---|
| [3978] | 6131 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
|
|---|
| [1763] | 6132 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6133 | msgid "Index 4×6 (postcard)"
|
|---|
| 6134 | msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
|
|---|
| [1097] | 6135 |
|
|---|
| [3978] | 6136 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
|
|---|
| [1763] | 6137 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6138 | msgid "Index 4×6 ext"
|
|---|
| 6139 | msgstr "Индекс 4×6 ext"
|
|---|
| [1097] | 6140 |
|
|---|
| [3978] | 6141 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
|
|---|
| [1763] | 6142 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6143 | msgid "Index 5×8"
|
|---|
| 6144 | msgstr "Индекс 5×8"
|
|---|
| [1097] | 6145 |
|
|---|
| [3978] | 6146 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
|
|---|
| [1763] | 6147 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6148 | msgid "Invoice"
|
|---|
| [1097] | 6149 | msgstr "Фактура"
|
|---|
| 6150 |
|
|---|
| [3978] | 6151 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
|
|---|
| [1763] | 6152 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6153 | msgid "Tabloid"
|
|---|
| [1097] | 6154 | msgstr "Таблоид"
|
|---|
| 6155 |
|
|---|
| [3978] | 6156 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
|
|---|
| [1763] | 6157 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6158 | msgid "US Legal"
|
|---|
| 6159 | msgstr "Американски Legal"
|
|---|
| [1097] | 6160 |
|
|---|
| [3978] | 6161 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
|
|---|
| [1763] | 6162 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6163 | msgid "US Legal Extra"
|
|---|
| 6164 | msgstr "Американски Legal Extra"
|
|---|
| [1097] | 6165 |
|
|---|
| [3978] | 6166 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
|
|---|
| [1763] | 6167 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6168 | msgid "US Letter"
|
|---|
| 6169 | msgstr "Американски Letter"
|
|---|
| [1097] | 6170 |
|
|---|
| [3978] | 6171 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
|
|---|
| [1763] | 6172 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6173 | msgid "US Letter Extra"
|
|---|
| 6174 | msgstr "Американски Letter Extra"
|
|---|
| [1097] | 6175 |
|
|---|
| [3978] | 6176 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
|
|---|
| [1763] | 6177 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6178 | msgid "US Letter Plus"
|
|---|
| 6179 | msgstr "Американски Letter Plus"
|
|---|
| [1097] | 6180 |
|
|---|
| [3978] | 6181 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
|
|---|
| [1763] | 6182 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6183 | msgid "Monarch Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6184 | msgstr "Плик Monarch"
|
|---|
| 6185 |
|
|---|
| [3978] | 6186 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
|
|---|
| [1763] | 6187 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6188 | msgid "#10 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6189 | msgstr "Плик #10"
|
|---|
| 6190 |
|
|---|
| [3978] | 6191 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
|
|---|
| [1763] | 6192 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6193 | msgid "#11 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6194 | msgstr "Плик #11"
|
|---|
| 6195 |
|
|---|
| [3978] | 6196 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
|
|---|
| [1763] | 6197 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6198 | msgid "#12 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6199 | msgstr "Плик #12"
|
|---|
| 6200 |
|
|---|
| [3978] | 6201 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
|
|---|
| [1763] | 6202 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6203 | msgid "#14 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6204 | msgstr "Плик #14"
|
|---|
| 6205 |
|
|---|
| [3978] | 6206 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
|
|---|
| [1763] | 6207 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6208 | msgid "#9 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6209 | msgstr "Плик #9"
|
|---|
| 6210 |
|
|---|
| [3978] | 6211 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
|
|---|
| [1763] | 6212 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6213 | msgid "Oficio"
|
|---|
| 6214 | msgstr "Oficio"
|
|---|
| 6215 |
|
|---|
| [3978] | 6216 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
|
|---|
| [2989] | 6217 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6218 | msgid "Personal Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6219 | msgstr "Личен плик"
|
|---|
| 6220 |
|
|---|
| [3978] | 6221 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
|
|---|
| [1763] | 6222 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6223 | msgid "Quarto"
|
|---|
| [1097] | 6224 | msgstr "Кварто"
|
|---|
| 6225 |
|
|---|
| [3978] | 6226 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
|
|---|
| [1763] | 6227 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6228 | msgid "Super A"
|
|---|
| [1097] | 6229 | msgstr "Super A"
|
|---|
| 6230 |
|
|---|
| [3978] | 6231 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
|
|---|
| [1763] | 6232 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6233 | msgid "Super B"
|
|---|
| [1097] | 6234 | msgstr "Super B"
|
|---|
| 6235 |
|
|---|
| [3978] | 6236 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
|
|---|
| [1763] | 6237 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6238 | msgid "Wide Format"
|
|---|
| [1097] | 6239 | msgstr "Широк формат"
|
|---|
| 6240 |
|
|---|
| [3978] | 6241 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
|
|---|
| [1763] | 6242 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6243 | msgid "Photo L"
|
|---|
| 6244 | msgstr "Photo L"
|
|---|
| 6245 |
|
|---|
| [3978] | 6246 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
|
|---|
| [2989] | 6247 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6248 | msgid "Dai-pa-kai"
|
|---|
| [1097] | 6249 | msgstr "Dai-pa-kai"
|
|---|
| 6250 |
|
|---|
| [3978] | 6251 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
|
|---|
| [1763] | 6252 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6253 | msgid "Folio"
|
|---|
| [1097] | 6254 | msgstr "Фолио"
|
|---|
| 6255 |
|
|---|
| [3978] | 6256 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
|
|---|
| [1763] | 6257 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6258 | msgid "Folio sp"
|
|---|
| [1097] | 6259 | msgstr "Фолио sp"
|
|---|
| 6260 |
|
|---|
| [3978] | 6261 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
|
|---|
| [1763] | 6262 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6263 | msgid "Invite Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6264 | msgstr "Плик за покана"
|
|---|
| 6265 |
|
|---|
| [3978] | 6266 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
|
|---|
| [1763] | 6267 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6268 | msgid "Italian Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6269 | msgstr "Италиански плик"
|
|---|
| 6270 |
|
|---|
| [3978] | 6271 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
|
|---|
| [1763] | 6272 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6273 | msgid "juuro-ku-kai"
|
|---|
| [1097] | 6274 | msgstr "Juuro-ku-kai"
|
|---|
| 6275 |
|
|---|
| [3978] | 6276 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
|
|---|
| [1763] | 6277 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6278 | msgid "Large Photo"
|
|---|
| 6279 | msgstr "Голяма снимка"
|
|---|
| 6280 |
|
|---|
| [3978] | 6281 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
|
|---|
| [2989] | 6282 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6283 | msgid "Medium Photo"
|
|---|
| 6284 | msgstr "Средна снимка"
|
|---|
| 6285 |
|
|---|
| [3978] | 6286 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
|
|---|
| [2989] | 6287 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6288 | msgid "pa-kai"
|
|---|
| [1097] | 6289 | msgstr "Pa-kai"
|
|---|
| 6290 |
|
|---|
| [3978] | 6291 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
|
|---|
| [1763] | 6292 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6293 | msgid "Postfix Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6294 | msgstr "Плик Postfix"
|
|---|
| 6295 |
|
|---|
| [3978] | 6296 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
|
|---|
| [1763] | 6297 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6298 | msgid "Small Photo"
|
|---|
| [1097] | 6299 | msgstr "Малка снимка"
|
|---|
| 6300 |
|
|---|
| [3978] | 6301 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
|
|---|
| [1763] | 6302 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 6303 | msgid "Wide Photo"
|
|---|
| 6304 | msgstr "Широка снимка"
|
|---|
| 6305 |
|
|---|
| [3978] | 6306 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
|
|---|
| [2989] | 6307 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6308 | msgid "prc1 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6309 | msgstr "Плик Prc1"
|
|---|
| 6310 |
|
|---|
| [3978] | 6311 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
|
|---|
| [1763] | 6312 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6313 | msgid "prc10 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6314 | msgstr "Плик Prc10"
|
|---|
| 6315 |
|
|---|
| [3978] | 6316 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
|
|---|
| [1763] | 6317 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6318 | msgid "prc 16k"
|
|---|
| 6319 | msgstr "Prc 16k"
|
|---|
| [1097] | 6320 |
|
|---|
| [3978] | 6321 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
|
|---|
| [1763] | 6322 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6323 | msgid "prc2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6324 | msgstr "Плик Prc2"
|
|---|
| 6325 |
|
|---|
| [3978] | 6326 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
|
|---|
| [1763] | 6327 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6328 | msgid "prc3 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6329 | msgstr "Плик Prc3"
|
|---|
| 6330 |
|
|---|
| [3978] | 6331 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
|
|---|
| [1763] | 6332 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6333 | msgid "prc 32k"
|
|---|
| [1097] | 6334 | msgstr "Prc 32k"
|
|---|
| 6335 |
|
|---|
| [3978] | 6336 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
|
|---|
| [1763] | 6337 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6338 | msgid "prc4 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6339 | msgstr "Плик Prc4"
|
|---|
| 6340 |
|
|---|
| [3978] | 6341 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
|
|---|
| [1763] | 6342 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6343 | msgid "prc5 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6344 | msgstr "Плик Prc5"
|
|---|
| 6345 |
|
|---|
| [3978] | 6346 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
|
|---|
| [1763] | 6347 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6348 | msgid "prc6 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6349 | msgstr "Плик Prc6"
|
|---|
| 6350 |
|
|---|
| [3978] | 6351 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
|
|---|
| [1763] | 6352 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6353 | msgid "prc7 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6354 | msgstr "Плик Prc7"
|
|---|
| 6355 |
|
|---|
| [3978] | 6356 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
|
|---|
| [1763] | 6357 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6358 | msgid "prc8 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 6359 | msgstr "Плик Prc8"
|
|---|
| 6360 |
|
|---|
| [3978] | 6361 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
|
|---|
| [1763] | 6362 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1948] | 6363 | msgid "prc9 Envelope"
|
|---|
| 6364 | msgstr "Плик Prc9"
|
|---|
| 6365 |
|
|---|
| [3978] | 6366 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
|
|---|
| [1948] | 6367 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 6368 | msgid "ROC 16k"
|
|---|
| [1097] | 6369 | msgstr "ROC 16k"
|
|---|
| 6370 |
|
|---|
| [3978] | 6371 | #: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
|
|---|
| [1763] | 6372 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 6373 | msgid "ROC 8k"
|
|---|
| [1097] | 6374 | msgstr "ROC 8k"
|
|---|
| 6375 |
|
|---|
| [4180] | 6376 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:15
|
|---|
| 6377 | msgid "Pages"
|
|---|
| 6378 | msgstr "Страници"
|
|---|
| 6379 |
|
|---|
| 6380 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:43
|
|---|
| 6381 | msgid "Logo"
|
|---|
| 6382 | msgstr "Емблема"
|
|---|
| 6383 |
|
|---|
| [3978] | 6384 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
|
|---|
| [3077] | 6385 | msgid "About"
|
|---|
| 6386 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 6387 |
|
|---|
| [4180] | 6388 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:157
|
|---|
| [3077] | 6389 | msgid "Credits"
|
|---|
| 6390 | msgstr "Заслуги"
|
|---|
| 6391 |
|
|---|
| [4138] | 6392 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
|
|---|
| [3567] | 6393 | msgid "System"
|
|---|
| 6394 | msgstr "Системен"
|
|---|
| 6395 |
|
|---|
| [4180] | 6396 | #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:240
|
|---|
| 6397 | msgid "System Information"
|
|---|
| 6398 | msgstr "Системна информация"
|
|---|
| 6399 |
|
|---|
| [3683] | 6400 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
|
|---|
| 6401 | msgid "Select App"
|
|---|
| 6402 | msgstr "Избор на програма"
|
|---|
| 6403 |
|
|---|
| [3978] | 6404 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
|
|---|
| [3683] | 6405 | msgid "_View All Apps"
|
|---|
| [3077] | 6406 | msgstr "_Преглед на всички програми"
|
|---|
| 6407 |
|
|---|
| [3978] | 6408 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
|
|---|
| [3683] | 6409 | msgid "_Find New Apps"
|
|---|
| [3077] | 6410 | msgstr "_Търсене на нови програми"
|
|---|
| 6411 |
|
|---|
| [3567] | 6412 | #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
|
|---|
| [3077] | 6413 | msgid "No applications found."
|
|---|
| 6414 | msgstr "Няма намерени програми."
|
|---|
| 6415 |
|
|---|
| [3567] | 6416 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
|
|---|
| [3077] | 6417 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 6418 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 6419 |
|
|---|
| [3567] | 6420 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
|
|---|
| [3077] | 6421 | msgid "Services"
|
|---|
| 6422 | msgstr "Услуги"
|
|---|
| 6423 |
|
|---|
| [3567] | 6424 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
|
|---|
| [3077] | 6425 | msgid "Hide %s"
|
|---|
| 6426 | msgstr "Скриване на „%s“"
|
|---|
| 6427 |
|
|---|
| [3567] | 6428 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
|
|---|
| [3077] | 6429 | msgid "Hide Others"
|
|---|
| 6430 | msgstr "Скриване на останалите"
|
|---|
| 6431 |
|
|---|
| [3567] | 6432 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
|
|---|
| [3077] | 6433 | msgid "Show All"
|
|---|
| 6434 | msgstr "Показване на всички"
|
|---|
| 6435 |
|
|---|
| [3567] | 6436 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
|
|---|
| [3077] | 6437 | msgid "Quit %s"
|
|---|
| 6438 | msgstr "Спиране на „%s“"
|
|---|
| 6439 |
|
|---|
| [4138] | 6440 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:53
|
|---|
| 6441 | msgid "Undo"
|
|---|
| 6442 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 6443 |
|
|---|
| 6444 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:57
|
|---|
| 6445 | msgid "Redo"
|
|---|
| 6446 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 6447 |
|
|---|
| 6448 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:63
|
|---|
| 6449 | msgid "Cut"
|
|---|
| 6450 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 6451 |
|
|---|
| 6452 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:67
|
|---|
| 6453 | msgid "Copy"
|
|---|
| 6454 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 6455 |
|
|---|
| 6456 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:71
|
|---|
| 6457 | msgid "Paste"
|
|---|
| 6458 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 6459 |
|
|---|
| 6460 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:75
|
|---|
| 6461 | msgid "Delete"
|
|---|
| 6462 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 6463 |
|
|---|
| 6464 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:79
|
|---|
| 6465 | msgid "Select All"
|
|---|
| 6466 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 6467 |
|
|---|
| [3567] | 6468 | #: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
|
|---|
| 6469 | msgid "_Finish"
|
|---|
| 6470 | msgstr "_Завършване"
|
|---|
| [3077] | 6471 |
|
|---|
| [3567] | 6472 | #: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
|
|---|
| [3077] | 6473 | msgid "_Back"
|
|---|
| 6474 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 6475 |
|
|---|
| [3567] | 6476 | #: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
|
|---|
| 6477 | msgid "_Next"
|
|---|
| 6478 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| [3077] | 6479 |
|
|---|
| [3567] | 6480 | #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
|
|---|
| [3077] | 6481 | msgid "Select a Color"
|
|---|
| 6482 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 6483 |
|
|---|
| [3567] | 6484 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
|
|---|
| 6485 | msgid "Pick a color from the screen"
|
|---|
| 6486 | msgstr "Избор на цвят от екрана"
|
|---|
| [3077] | 6487 |
|
|---|
| [4180] | 6488 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
|
|---|
| 6489 | msgid "The current color"
|
|---|
| 6490 | msgstr "Текущият цвят"
|
|---|
| 6491 |
|
|---|
| [3978] | 6492 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
|
|---|
| [3567] | 6493 | msgid "Hexadecimal color or color name"
|
|---|
| 6494 | msgstr "Шестайсетичен цвят или име на цвят"
|
|---|
| 6495 |
|
|---|
| [3978] | 6496 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
|
|---|
| [3567] | 6497 | msgid "Hue"
|
|---|
| 6498 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 6499 |
|
|---|
| [3978] | 6500 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
|
|---|
| [3567] | 6501 | msgid "Alpha value"
|
|---|
| 6502 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 6503 |
|
|---|
| [3978] | 6504 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
|
|---|
| [3567] | 6505 | msgid "Saturation and value"
|
|---|
| 6506 | msgstr "Наситеност и стойност"
|
|---|
| 6507 |
|
|---|
| [3978] | 6508 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
|
|---|
| [3077] | 6509 | msgctxt "Color channel"
|
|---|
| 6510 | msgid "A"
|
|---|
| 6511 | msgstr "Пр"
|
|---|
| 6512 |
|
|---|
| [3978] | 6513 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
|
|---|
| [3077] | 6514 | msgctxt "Color channel"
|
|---|
| 6515 | msgid "H"
|
|---|
| 6516 | msgstr "Ню"
|
|---|
| 6517 |
|
|---|
| [3978] | 6518 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
|
|---|
| [3077] | 6519 | msgctxt "Color Channel"
|
|---|
| 6520 | msgid "S"
|
|---|
| 6521 | msgstr "На"
|
|---|
| 6522 |
|
|---|
| [3978] | 6523 | #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
|
|---|
| [3077] | 6524 | msgctxt "Color Channel"
|
|---|
| 6525 | msgid "V"
|
|---|
| 6526 | msgstr "Ст"
|
|---|
| 6527 |
|
|---|
| [3978] | 6528 | #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
|
|---|
| [3567] | 6529 | msgid "(None)"
|
|---|
| 6530 | msgstr "(без)"
|
|---|
| [3077] | 6531 |
|
|---|
| [3978] | 6532 | #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
|
|---|
| [3567] | 6533 | msgid "Search…"
|
|---|
| 6534 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 6535 |
|
|---|
| [3978] | 6536 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240
|
|---|
| [3567] | 6537 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6538 | msgid "Smileys & People"
|
|---|
| 6539 | msgstr "Усмивки и хора"
|
|---|
| 6540 |
|
|---|
| [3978] | 6541 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249
|
|---|
| [3567] | 6542 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6543 | msgid "Body & Clothing"
|
|---|
| 6544 | msgstr "Тяло и облекло"
|
|---|
| 6545 |
|
|---|
| [3978] | 6546 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258
|
|---|
| [3567] | 6547 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6548 | msgid "Animals & Nature"
|
|---|
| 6549 | msgstr "Животни и природа"
|
|---|
| 6550 |
|
|---|
| [3978] | 6551 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
|
|---|
| [3567] | 6552 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6553 | msgid "Food & Drink"
|
|---|
| 6554 | msgstr "Храни и напитки"
|
|---|
| 6555 |
|
|---|
| [3978] | 6556 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276
|
|---|
| [3567] | 6557 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6558 | msgid "Travel & Places"
|
|---|
| 6559 | msgstr "Пътешествия и места"
|
|---|
| 6560 |
|
|---|
| [3978] | 6561 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285
|
|---|
| [3567] | 6562 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6563 | msgid "Activities"
|
|---|
| 6564 | msgstr "Дейности"
|
|---|
| 6565 |
|
|---|
| [3978] | 6566 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294
|
|---|
| [3567] | 6567 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6568 | msgid "Objects"
|
|---|
| 6569 | msgstr "Обекти"
|
|---|
| 6570 |
|
|---|
| [3978] | 6571 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303
|
|---|
| [3567] | 6572 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6573 | msgid "Symbols"
|
|---|
| 6574 | msgstr "Символи"
|
|---|
| 6575 |
|
|---|
| [3978] | 6576 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312
|
|---|
| [3567] | 6577 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6578 | msgid "Flags"
|
|---|
| 6579 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 6580 |
|
|---|
| [3978] | 6581 | #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231
|
|---|
| [3567] | 6582 | msgctxt "emoji category"
|
|---|
| 6583 | msgid "Recent"
|
|---|
| 6584 | msgstr "Скоро ползвани"
|
|---|
| 6585 |
|
|---|
| [3683] | 6586 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
|
|---|
| [3077] | 6587 | msgid "Create Folder"
|
|---|
| 6588 | msgstr "Създаване на папка"
|
|---|
| 6589 |
|
|---|
| [4138] | 6590 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
|
|---|
| [3077] | 6591 | msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
|---|
| 6592 | msgstr "Отдалечено местоположение — търсене само в текущата папка"
|
|---|
| 6593 |
|
|---|
| [4180] | 6594 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
|
|---|
| 6595 | msgid "Filter"
|
|---|
| 6596 | msgstr "Филтър"
|
|---|
| 6597 |
|
|---|
| [3978] | 6598 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334
|
|---|
| [3077] | 6599 | msgid "Folder Name"
|
|---|
| 6600 | msgstr "Име на папката"
|
|---|
| 6601 |
|
|---|
| [4138] | 6602 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
|
|---|
| [3077] | 6603 | msgid "_Create"
|
|---|
| 6604 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 6605 |
|
|---|
| [3567] | 6606 | #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
|
|---|
| [3077] | 6607 | msgid "Select Font"
|
|---|
| 6608 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 6609 |
|
|---|
| [4180] | 6610 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:67 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:70
|
|---|
| [3077] | 6611 | msgid "Search font name"
|
|---|
| 6612 | msgstr "Търсене по име на шрифт"
|
|---|
| 6613 |
|
|---|
| [4180] | 6614 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:80
|
|---|
| [3978] | 6615 | msgid "Filters"
|
|---|
| 6616 | msgstr "Филтри"
|
|---|
| 6617 |
|
|---|
| [4180] | 6618 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:92
|
|---|
| [3567] | 6619 | msgid "Filter by"
|
|---|
| 6620 | msgstr "Филтриране по"
|
|---|
| [3077] | 6621 |
|
|---|
| [4180] | 6622 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:102
|
|---|
| [3567] | 6623 | msgid "Monospace"
|
|---|
| 6624 | msgstr "Равношироки"
|
|---|
| [3077] | 6625 |
|
|---|
| [4180] | 6626 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107
|
|---|
| [3567] | 6627 | msgid "Language"
|
|---|
| 6628 | msgstr "Език"
|
|---|
| 6629 |
|
|---|
| [4180] | 6630 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
|
|---|
| 6631 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:350 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354
|
|---|
| [3567] | 6632 | msgid "Preview Font"
|
|---|
| 6633 | msgstr "Преглед на шрифт"
|
|---|
| 6634 |
|
|---|
| [4180] | 6635 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
|
|---|
| [3077] | 6636 | msgid "No Fonts Found"
|
|---|
| 6637 | msgstr "Не са открити шрифтове"
|
|---|
| 6638 |
|
|---|
| [4180] | 6639 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:334
|
|---|
| 6640 | msgid "Font Name"
|
|---|
| 6641 | msgstr "Име на шрифт"
|
|---|
| 6642 |
|
|---|
| 6643 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:379
|
|---|
| 6644 | msgid "Font Variation Axes"
|
|---|
| 6645 | msgstr "Оси за промяна на шрифта"
|
|---|
| 6646 |
|
|---|
| 6647 | #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:427
|
|---|
| 6648 | msgid "Font Features"
|
|---|
| 6649 | msgstr "Свойства на шрифта"
|
|---|
| 6650 |
|
|---|
| [4138] | 6651 | #: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:45
|
|---|
| [3978] | 6652 | msgctxt "media controls"
|
|---|
| 6653 | msgid "Position"
|
|---|
| 6654 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 6655 |
|
|---|
| [4138] | 6656 | #: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:61
|
|---|
| [3978] | 6657 | msgctxt "media controls"
|
|---|
| 6658 | msgid "Volume"
|
|---|
| 6659 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 6660 |
|
|---|
| 6661 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
|
|---|
| [3077] | 6662 | msgid "_Format for:"
|
|---|
| 6663 | msgstr "_Формат за:"
|
|---|
| 6664 |
|
|---|
| [3978] | 6665 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
|
|---|
| 6666 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
|
|---|
| [3077] | 6667 | msgid "_Paper size:"
|
|---|
| 6668 | msgstr "_Размер на листите:"
|
|---|
| 6669 |
|
|---|
| [3978] | 6670 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
|
|---|
| [3077] | 6671 | msgid "_Orientation:"
|
|---|
| 6672 | msgstr "_Ориентация:"
|
|---|
| 6673 |
|
|---|
| [3978] | 6674 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
|
|---|
| 6675 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
|
|---|
| [3077] | 6676 | msgid "Portrait"
|
|---|
| 6677 | msgstr "Вертикална"
|
|---|
| 6678 |
|
|---|
| [3978] | 6679 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
|
|---|
| 6680 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
|
|---|
| [3077] | 6681 | msgid "Reverse portrait"
|
|---|
| 6682 | msgstr "Вертикална, обърната"
|
|---|
| 6683 |
|
|---|
| [3978] | 6684 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
|
|---|
| 6685 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
|
|---|
| [3077] | 6686 | msgid "Landscape"
|
|---|
| 6687 | msgstr "Хоризонтална"
|
|---|
| 6688 |
|
|---|
| [3978] | 6689 | #: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
|
|---|
| 6690 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
|
|---|
| [3077] | 6691 | msgid "Reverse landscape"
|
|---|
| 6692 | msgstr "Хоризонтална, обърната"
|
|---|
| 6693 |
|
|---|
| [3683] | 6694 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
|
|---|
| [3567] | 6695 | msgid "Server Addresses"
|
|---|
| 6696 | msgstr "Адреси на сървъри"
|
|---|
| [3077] | 6697 |
|
|---|
| [4138] | 6698 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
|
|---|
| [3567] | 6699 | msgid ""
|
|---|
| 6700 | "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
|---|
| 6701 | msgstr "Адресите на сървърите се състоят от протокол и адрес. Примери:"
|
|---|
| [3077] | 6702 |
|
|---|
| [4138] | 6703 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
|
|---|
| [3567] | 6704 | msgid "Available Protocols"
|
|---|
| 6705 | msgstr "Налични протоколи"
|
|---|
| 6706 |
|
|---|
| [3077] | 6707 | #. Translators: Server as any successfully connected network address
|
|---|
| [4138] | 6708 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:100
|
|---|
| [3077] | 6709 | msgid "No recent servers found"
|
|---|
| [3567] | 6710 | msgstr "Липсват скорошни сървъри"
|
|---|
| [3077] | 6711 |
|
|---|
| [4138] | 6712 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:123
|
|---|
| [3077] | 6713 | msgid "Recent Servers"
|
|---|
| 6714 | msgstr "Скорошни сървъри"
|
|---|
| 6715 |
|
|---|
| [4138] | 6716 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:201
|
|---|
| [3077] | 6717 | msgid "No results found"
|
|---|
| 6718 | msgstr "Не са открити резултати"
|
|---|
| 6719 |
|
|---|
| [4138] | 6720 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:229
|
|---|
| [3077] | 6721 | msgid "Connect to _Server"
|
|---|
| 6722 | msgstr "_Свързване към сървър"
|
|---|
| 6723 |
|
|---|
| [4138] | 6724 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
|
|---|
| [3077] | 6725 | msgid "Enter server address…"
|
|---|
| 6726 | msgstr "Въведете адрес на сървър…"
|
|---|
| 6727 |
|
|---|
| [4138] | 6728 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
|
|---|
| 6729 | msgid "Show recent servers"
|
|---|
| 6730 | msgstr "Показване на скорошните сървъри"
|
|---|
| 6731 |
|
|---|
| [3077] | 6732 | #. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
|---|
| [3978] | 6733 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
|
|---|
| [3077] | 6734 | msgid "Status"
|
|---|
| 6735 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 6736 |
|
|---|
| [3978] | 6737 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
|
|---|
| [3077] | 6738 | msgid "Range"
|
|---|
| 6739 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 6740 |
|
|---|
| [3978] | 6741 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
|
|---|
| [3077] | 6742 | msgid "_All Pages"
|
|---|
| 6743 | msgstr "_Всички страници"
|
|---|
| 6744 |
|
|---|
| [3978] | 6745 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
|
|---|
| [3077] | 6746 | msgid "C_urrent Page"
|
|---|
| 6747 | msgstr "_Текущата страница"
|
|---|
| 6748 |
|
|---|
| [3978] | 6749 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
|
|---|
| [3077] | 6750 | msgid "Se_lection"
|
|---|
| 6751 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 6752 |
|
|---|
| [3978] | 6753 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
|
|---|
| [3077] | 6754 | msgid "Pag_es:"
|
|---|
| 6755 | msgstr "_Страници:"
|
|---|
| 6756 |
|
|---|
| [3978] | 6757 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
|
|---|
| 6758 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
|
|---|
| [3077] | 6759 | msgid ""
|
|---|
| 6760 | "Specify one or more page ranges,\n"
|
|---|
| 6761 | " e.g. 1–3, 7, 11"
|
|---|
| 6762 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 6763 | "Въведете един или повече диапазони,\n"
|
|---|
| [3077] | 6764 | "напр. 1-3,7,11,22-28"
|
|---|
| 6765 |
|
|---|
| [3978] | 6766 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
|
|---|
| [3077] | 6767 | msgid "Copies"
|
|---|
| 6768 | msgstr "Разпечатки"
|
|---|
| 6769 |
|
|---|
| [3978] | 6770 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
|
|---|
| [3077] | 6771 | msgid "Copie_s:"
|
|---|
| 6772 | msgstr "Раз_печатки:"
|
|---|
| 6773 |
|
|---|
| [3978] | 6774 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
|
|---|
| [3077] | 6775 | msgid "C_ollate"
|
|---|
| 6776 | msgstr "По_следователно подреждане"
|
|---|
| 6777 |
|
|---|
| [3978] | 6778 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
|
|---|
| [3077] | 6779 | msgid "_Reverse"
|
|---|
| 6780 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 6781 |
|
|---|
| [3978] | 6782 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
|
|---|
| [3567] | 6783 | msgid "General"
|
|---|
| 6784 | msgstr "Общи"
|
|---|
| [3077] | 6785 |
|
|---|
| [3978] | 6786 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
|
|---|
| [3077] | 6787 | msgid "T_wo-sided:"
|
|---|
| 6788 | msgstr "_Двустранен печат:"
|
|---|
| 6789 |
|
|---|
| [3978] | 6790 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
|
|---|
| [3077] | 6791 | msgid "Pages per _side:"
|
|---|
| 6792 | msgstr "Страници на _страна:"
|
|---|
| 6793 |
|
|---|
| [3978] | 6794 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
|
|---|
| [3077] | 6795 | msgid "Page or_dering:"
|
|---|
| 6796 | msgstr "_Подредба на страниците:"
|
|---|
| 6797 |
|
|---|
| [3978] | 6798 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
|
|---|
| [3077] | 6799 | msgid "_Only print:"
|
|---|
| 6800 | msgstr "_Обхват на печата:"
|
|---|
| 6801 |
|
|---|
| [3978] | 6802 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
|
|---|
| [3077] | 6803 | msgid "All sheets"
|
|---|
| 6804 | msgstr "Всички страници"
|
|---|
| 6805 |
|
|---|
| [3978] | 6806 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
|
|---|
| [3077] | 6807 | msgid "Even sheets"
|
|---|
| 6808 | msgstr "Четните страници"
|
|---|
| 6809 |
|
|---|
| [3978] | 6810 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
|
|---|
| [3077] | 6811 | msgid "Odd sheets"
|
|---|
| 6812 | msgstr "Нечетните страници"
|
|---|
| 6813 |
|
|---|
| [3978] | 6814 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
|
|---|
| [3077] | 6815 | msgid "Sc_ale:"
|
|---|
| 6816 | msgstr "_Мащабиране:"
|
|---|
| 6817 |
|
|---|
| [3978] | 6818 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
|
|---|
| [3077] | 6819 | msgid "Paper"
|
|---|
| 6820 | msgstr "Хартия"
|
|---|
| 6821 |
|
|---|
| [3978] | 6822 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
|
|---|
| [3077] | 6823 | msgid "Paper _type:"
|
|---|
| 6824 | msgstr "_Вид хартия:"
|
|---|
| 6825 |
|
|---|
| [3978] | 6826 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
|
|---|
| [3077] | 6827 | msgid "Paper _source:"
|
|---|
| 6828 | msgstr "_Източник на листите:"
|
|---|
| 6829 |
|
|---|
| [3978] | 6830 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
|
|---|
| [3077] | 6831 | msgid "Output t_ray:"
|
|---|
| 6832 | msgstr "Изходна _касета:"
|
|---|
| 6833 |
|
|---|
| [3978] | 6834 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
|
|---|
| [3077] | 6835 | msgid "Or_ientation:"
|
|---|
| 6836 | msgstr "_Ориентация:"
|
|---|
| 6837 |
|
|---|
| [4138] | 6838 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:806
|
|---|
| [3077] | 6839 | msgid "Job Details"
|
|---|
| 6840 | msgstr "Информация за задачата"
|
|---|
| 6841 |
|
|---|
| [4138] | 6842 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
|
|---|
| [3077] | 6843 | msgid "Pri_ority:"
|
|---|
| 6844 | msgstr "П_риоритет:"
|
|---|
| 6845 |
|
|---|
| [4138] | 6846 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:842
|
|---|
| [3077] | 6847 | msgid "_Billing info:"
|
|---|
| 6848 | msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
|
|---|
| 6849 |
|
|---|
| [4138] | 6850 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:875
|
|---|
| [3077] | 6851 | msgid "Print Document"
|
|---|
| 6852 | msgstr "Отпечатване на документ"
|
|---|
| 6853 |
|
|---|
| 6854 | #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
|---|
| [4138] | 6855 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:888
|
|---|
| [3077] | 6856 | msgid "_Now"
|
|---|
| 6857 | msgstr "_Сега"
|
|---|
| 6858 |
|
|---|
| 6859 | #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
|---|
| [4138] | 6860 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
|
|---|
| [3077] | 6861 | msgid "A_t:"
|
|---|
| 6862 | msgstr "_Точно в:"
|
|---|
| 6863 |
|
|---|
| 6864 | #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
|---|
| [4138] | 6865 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
|
|---|
| 6866 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:906
|
|---|
| 6867 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
|
|---|
| 6868 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:924
|
|---|
| [3077] | 6869 | msgid ""
|
|---|
| 6870 | "Specify the time of print,\n"
|
|---|
| 6871 | " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
|---|
| 6872 | msgstr ""
|
|---|
| 6873 | "Укажете времето на печат, напр.:\n"
|
|---|
| 6874 | "15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
|---|
| 6875 |
|
|---|
| 6876 | #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
|---|
| [4138] | 6877 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
|
|---|
| [3077] | 6878 | msgid "On _hold"
|
|---|
| 6879 | msgstr "_На пауза"
|
|---|
| 6880 |
|
|---|
| [3978] | 6881 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
|
|---|
| [4138] | 6882 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
|
|---|
| [3077] | 6883 | msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
|---|
| 6884 | msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
|
|---|
| 6885 |
|
|---|
| [4138] | 6886 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:966
|
|---|
| [3077] | 6887 | msgid "Add Cover Page"
|
|---|
| 6888 | msgstr "Със заглавна страница"
|
|---|
| 6889 |
|
|---|
| 6890 | #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
|---|
| [4138] | 6891 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
|
|---|
| [3077] | 6892 | msgid "Be_fore:"
|
|---|
| 6893 | msgstr "_Преди:"
|
|---|
| 6894 |
|
|---|
| 6895 | #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
|---|
| [4138] | 6896 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
|
|---|
| [3077] | 6897 | msgid "_After:"
|
|---|
| 6898 | msgstr "_След:"
|
|---|
| 6899 |
|
|---|
| [4138] | 6900 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
|
|---|
| [3077] | 6901 | msgid "Job"
|
|---|
| 6902 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 6903 |
|
|---|
| 6904 | #. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
|---|
| [4138] | 6905 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1061
|
|---|
| [3077] | 6906 | msgid "Image Quality"
|
|---|
| 6907 | msgstr "Качество на изображенията"
|
|---|
| 6908 |
|
|---|
| 6909 | #. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
|---|
| [4138] | 6910 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
|
|---|
| [3077] | 6911 | msgid "Color"
|
|---|
| 6912 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 6913 |
|
|---|
| 6914 | #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
|---|
| [4138] | 6915 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
|
|---|
| [3077] | 6916 | msgid "Finishing"
|
|---|
| [3567] | 6917 | msgstr "Привършване"
|
|---|
| [3077] | 6918 |
|
|---|
| [4138] | 6919 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
|
|---|
| [3077] | 6920 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 6921 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 6922 |
|
|---|
| [4138] | 6923 | #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1164
|
|---|
| [3077] | 6924 | msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
|---|
| 6925 | msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
|
|---|
| 6926 |
|
|---|
| [4180] | 6927 | #: gtk/ui/gtkvideo.ui:25
|
|---|
| 6928 | msgid "Play"
|
|---|
| 6929 | msgstr "Пускане"
|
|---|
| 6930 |
|
|---|
| 6931 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:531
|
|---|
| [4138] | 6932 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
|---|
| [3978] | 6933 | msgctxt "Print job priority"
|
|---|
| [3683] | 6934 | msgid "Urgent"
|
|---|
| 6935 | msgstr "Спешен"
|
|---|
| 6936 |
|
|---|
| [4180] | 6937 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:532
|
|---|
| [4138] | 6938 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
|
|---|
| [3978] | 6939 | msgctxt "Print job priority"
|
|---|
| [3683] | 6940 | msgid "High"
|
|---|
| 6941 | msgstr "Висок"
|
|---|
| 6942 |
|
|---|
| [4180] | 6943 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:533
|
|---|
| [4138] | 6944 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
|---|
| [3978] | 6945 | msgctxt "Print job priority"
|
|---|
| [3683] | 6946 | msgid "Medium"
|
|---|
| 6947 | msgstr "Среден"
|
|---|
| 6948 |
|
|---|
| [4180] | 6949 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:534
|
|---|
| [4138] | 6950 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
|---|
| [3978] | 6951 | msgctxt "Print job priority"
|
|---|
| [3683] | 6952 | msgid "Low"
|
|---|
| 6953 | msgstr "Нисък"
|
|---|
| 6954 |
|
|---|
| 6955 | #. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|---|
| 6956 | #. * dialog that controls the front cover page.
|
|---|
| 6957 | #.
|
|---|
| [4180] | 6958 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:556
|
|---|
| [4138] | 6959 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5816
|
|---|
| [3683] | 6960 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| 6961 | msgid "Before"
|
|---|
| 6962 | msgstr "Преди"
|
|---|
| 6963 |
|
|---|
| 6964 | #. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|---|
| 6965 | #. * dialog that controls the back cover page.
|
|---|
| 6966 | #.
|
|---|
| [4180] | 6967 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:563
|
|---|
| [4138] | 6968 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5831
|
|---|
| [3683] | 6969 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| 6970 | msgid "After"
|
|---|
| 6971 | msgstr "След"
|
|---|
| 6972 |
|
|---|
| [4180] | 6973 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:586
|
|---|
| [3683] | 6974 | msgid "Print at"
|
|---|
| 6975 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 6976 |
|
|---|
| [4180] | 6977 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:596
|
|---|
| [3683] | 6978 | msgid "Print at time"
|
|---|
| 6979 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 6980 |
|
|---|
| [4180] | 6981 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:659
|
|---|
| [3683] | 6982 | msgctxt "print option"
|
|---|
| 6983 | msgid "Borderless"
|
|---|
| 6984 | msgstr "Без граници"
|
|---|
| 6985 |
|
|---|
| 6986 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [4223] | 6987 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1518
|
|---|
| [3683] | 6988 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
|
|---|
| 6989 | msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
|---|
| 6990 | msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
|
|---|
| 6991 |
|
|---|
| 6992 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [4223] | 6993 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1524
|
|---|
| [3683] | 6994 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
|
|---|
| 6995 | msgid "Rejecting Jobs"
|
|---|
| 6996 | msgstr "Отхвърля задачите"
|
|---|
| 6997 |
|
|---|
| [3617] | 6998 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
|
|---|
| 6999 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
|
|---|
| [1891] | 7000 | msgid "Username:"
|
|---|
| 7001 | msgstr "Потребител:"
|
|---|
| 7002 |
|
|---|
| [3617] | 7003 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
|
|---|
| 7004 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
|
|---|
| [1891] | 7005 | msgid "Password:"
|
|---|
| 7006 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 7007 |
|
|---|
| [3617] | 7008 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
|
|---|
| 7009 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
|
|---|
| [1813] | 7010 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7011 | msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
|---|
| [1839] | 7012 | msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7013 |
|
|---|
| [3617] | 7014 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
|
|---|
| [1813] | 7015 | #, c-format
|
|---|
| 7016 | msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
|---|
| [2011] | 7017 | msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7018 |
|
|---|
| [3617] | 7019 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
|
|---|
| [1813] | 7020 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7021 | msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
|---|
| [1813] | 7022 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 7023 | "За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
|
|---|
| 7024 | "идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7025 |
|
|---|
| [3617] | 7026 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
|
|---|
| [1813] | 7027 | msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
|---|
| 7028 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 7029 | "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7030 |
|
|---|
| [3617] | 7031 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
|
|---|
| [1813] | 7032 | #, c-format
|
|---|
| 7033 | msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
|---|
| 7034 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 7035 | "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7036 |
|
|---|
| [3617] | 7037 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
|
|---|
| [1813] | 7038 | msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
|---|
| [1839] | 7039 | msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7040 |
|
|---|
| [3617] | 7041 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
|
|---|
| [1813] | 7042 | #, c-format
|
|---|
| 7043 | msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
|---|
| [1839] | 7044 | msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7045 |
|
|---|
| [3617] | 7046 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
|
|---|
| [1813] | 7047 | #, c-format
|
|---|
| 7048 | msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
|---|
| [1839] | 7049 | msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7050 |
|
|---|
| [3617] | 7051 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
|
|---|
| [1813] | 7052 | #, c-format
|
|---|
| [2265] | 7053 | msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
|---|
| 7054 | msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
|
|---|
| 7055 |
|
|---|
| [3617] | 7056 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
|
|---|
| [2265] | 7057 | #, c-format
|
|---|
| [1813] | 7058 | msgid "Authentication is required on %s"
|
|---|
| [1839] | 7059 | msgstr "%s изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 7060 |
|
|---|
| [3617] | 7061 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
|
|---|
| [1891] | 7062 | msgid "Domain:"
|
|---|
| 7063 | msgstr "Домейн:"
|
|---|
| 7064 |
|
|---|
| [3617] | 7065 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
|
|---|
| [1813] | 7066 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7067 | msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
|---|
| [1891] | 7068 | msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
|
|---|
| 7069 |
|
|---|
| [3617] | 7070 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
|
|---|
| [1891] | 7071 | #, c-format
|
|---|
| 7072 | msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
|---|
| 7073 | msgstr ""
|
|---|
| [3567] | 7074 | "За отпечатването на този документ на принтера „%s“ се изисква идентификация"
|
|---|
| [1891] | 7075 |
|
|---|
| [3617] | 7076 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
|
|---|
| [1891] | 7077 | msgid "Authentication is required to print this document"
|
|---|
| 7078 | msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
|
|---|
| 7079 |
|
|---|
| [3617] | 7080 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
|
|---|
| [1891] | 7081 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7082 | msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
|---|
| [1581] | 7083 | msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 7084 |
|
|---|
| [3617] | 7085 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
|
|---|
| [1581] | 7086 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7087 | msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
|---|
| [1581] | 7088 | msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| 7089 |
|
|---|
| 7090 | #. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|---|
| [3617] | 7091 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
|
|---|
| [1581] | 7092 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7093 | msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
|---|
| [1581] | 7094 | msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 7095 |
|
|---|
| [3567] | 7096 | #. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|---|
| [3617] | 7097 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
|
|---|
| [3567] | 7098 | #, c-format
|
|---|
| 7099 | msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
|---|
| 7100 | msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е свършил."
|
|---|
| 7101 |
|
|---|
| [1581] | 7102 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|---|
| [3617] | 7103 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
|
|---|
| [1581] | 7104 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7105 | msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
|---|
| [1581] | 7106 | msgstr ""
|
|---|
| 7107 | "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 7108 |
|
|---|
| 7109 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|---|
| [3617] | 7110 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
|
|---|
| [1581] | 7111 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7112 | msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
|---|
| [1581] | 7113 | msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| 7114 |
|
|---|
| [3617] | 7115 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
|
|---|
| [1581] | 7116 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7117 | msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 7118 | msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
|
|---|
| 7119 |
|
|---|
| [3617] | 7120 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
|
|---|
| [1581] | 7121 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7122 | msgid "The door is open on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 7123 | msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
|
|---|
| 7124 |
|
|---|
| [3617] | 7125 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
|
|---|
| [1581] | 7126 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7127 | msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
|---|
| [1581] | 7128 | msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 7129 |
|
|---|
| [3617] | 7130 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
|
|---|
| [1581] | 7131 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7132 | msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
|---|
| 7133 | msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| [1581] | 7134 |
|
|---|
| [3617] | 7135 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
|
|---|
| [1581] | 7136 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7137 | msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
|---|
| [2184] | 7138 | msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
|
|---|
| [1581] | 7139 |
|
|---|
| [3617] | 7140 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
|
|---|
| [1581] | 7141 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7142 | msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 7143 | msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
|
|---|
| 7144 |
|
|---|
| [2989] | 7145 | #. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
|---|
| [3617] | 7146 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
|
|---|
| [2989] | 7147 | msgid "; "
|
|---|
| 7148 | msgstr ", "
|
|---|
| 7149 |
|
|---|
| [4138] | 7150 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
|
|---|
| 7151 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
|
|---|
| [3063] | 7152 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 7153 | msgid "Two Sided"
|
|---|
| 7154 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 7155 |
|
|---|
| [4138] | 7156 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
|---|
| [3063] | 7157 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 7158 | msgid "Paper Type"
|
|---|
| 7159 | msgstr "Вид хартия"
|
|---|
| 7160 |
|
|---|
| [4138] | 7161 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
|---|
| [3063] | 7162 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 7163 | msgid "Paper Source"
|
|---|
| 7164 | msgstr "Източник на хартията"
|
|---|
| 7165 |
|
|---|
| [4138] | 7166 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
|---|
| 7167 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
|---|
| [3063] | 7168 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 7169 | msgid "Output Tray"
|
|---|
| 7170 | msgstr "Изходяща тава"
|
|---|
| 7171 |
|
|---|
| [4138] | 7172 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
|
|---|
| [3063] | 7173 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1773] | 7174 | msgid "Resolution"
|
|---|
| 7175 | msgstr "Разделителна способност"
|
|---|
| 7176 |
|
|---|
| [4138] | 7177 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
|---|
| [3063] | 7178 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1773] | 7179 | msgid "GhostScript pre-filtering"
|
|---|
| 7180 | msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
|
|---|
| 7181 |
|
|---|
| [4138] | 7182 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
|
|---|
| [3063] | 7183 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 7184 | msgid "One Sided"
|
|---|
| 7185 | msgstr "Едностранно"
|
|---|
| 7186 |
|
|---|
| [1773] | 7187 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [4138] | 7188 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
|
|---|
| [3063] | 7189 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7190 | msgid "Long Edge (Standard)"
|
|---|
| 7191 | msgstr "По дългата страна (стандартно)"
|
|---|
| 7192 |
|
|---|
| 7193 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [4138] | 7194 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
|
|---|
| [3063] | 7195 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7196 | msgid "Short Edge (Flip)"
|
|---|
| 7197 | msgstr "По късата страна (завъртане)"
|
|---|
| 7198 |
|
|---|
| [1666] | 7199 | #. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|---|
| [3978] | 7200 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
|---|
| [4138] | 7201 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
|---|
| 7202 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
|---|
| [3063] | 7203 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 7204 | msgid "Auto Select"
|
|---|
| 7205 | msgstr "Автоматичен избор"
|
|---|
| 7206 |
|
|---|
| [1666] | 7207 | #. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|---|
| [1773] | 7208 | #. Translators: this is an option of "Resolution"
|
|---|
| [3978] | 7209 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
|---|
| 7210 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
|---|
| [4138] | 7211 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
|---|
| 7212 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
|---|
| [3063] | 7213 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 7214 | msgid "Printer Default"
|
|---|
| [2989] | 7215 | msgstr "Стандартни настройки на принтера"
|
|---|
| [1097] | 7216 |
|
|---|
| [1773] | 7217 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [4138] | 7218 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
|---|
| [3063] | 7219 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7220 | msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
|---|
| 7221 | msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
|
|---|
| 7222 |
|
|---|
| 7223 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [4138] | 7224 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
|---|
| [3063] | 7225 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7226 | msgid "Convert to PS level 1"
|
|---|
| 7227 | msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
|
|---|
| 7228 |
|
|---|
| 7229 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [4138] | 7230 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
|---|
| [3063] | 7231 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7232 | msgid "Convert to PS level 2"
|
|---|
| 7233 | msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
|
|---|
| 7234 |
|
|---|
| 7235 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [4138] | 7236 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
|
|---|
| [3063] | 7237 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 7238 | msgid "No pre-filtering"
|
|---|
| 7239 | msgstr "Без предварителен филтър"
|
|---|
| 7240 |
|
|---|
| [3063] | 7241 | #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
|---|
| 7242 | #. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
|---|
| [4138] | 7243 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
|
|---|
| [3063] | 7244 | msgctxt "printing option group"
|
|---|
| 7245 | msgid "Miscellaneous"
|
|---|
| 7246 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 7247 |
|
|---|
| [4138] | 7248 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
|---|
| [2989] | 7249 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 7250 | msgid "One Sided"
|
|---|
| 7251 | msgstr "Едностранно"
|
|---|
| 7252 |
|
|---|
| 7253 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [4138] | 7254 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
|
|---|
| [2989] | 7255 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 7256 | msgid "Long Edge (Standard)"
|
|---|
| 7257 | msgstr "По дългата страна (стандартно)"
|
|---|
| 7258 |
|
|---|
| 7259 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [4138] | 7260 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
|
|---|
| [2989] | 7261 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 7262 | msgid "Short Edge (Flip)"
|
|---|
| 7263 | msgstr "По късата страна (завъртане)"
|
|---|
| 7264 |
|
|---|
| [3063] | 7265 | #. Translators: Top output bin
|
|---|
| [4138] | 7266 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
|
|---|
| [3063] | 7267 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7268 | msgid "Top Bin"
|
|---|
| 7269 | msgstr "Горен контейнер"
|
|---|
| 7270 |
|
|---|
| 7271 | #. Translators: Middle output bin
|
|---|
| [4138] | 7272 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
|
|---|
| [3063] | 7273 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7274 | msgid "Middle Bin"
|
|---|
| 7275 | msgstr "Среден контейнер"
|
|---|
| 7276 |
|
|---|
| 7277 | #. Translators: Bottom output bin
|
|---|
| [4138] | 7278 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
|
|---|
| [3063] | 7279 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7280 | msgid "Bottom Bin"
|
|---|
| 7281 | msgstr "Долен контейнер"
|
|---|
| 7282 |
|
|---|
| 7283 | #. Translators: Side output bin
|
|---|
| [4138] | 7284 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
|
|---|
| [3063] | 7285 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7286 | msgid "Side Bin"
|
|---|
| 7287 | msgstr "Страничен контейнер"
|
|---|
| 7288 |
|
|---|
| 7289 | #. Translators: Left output bin
|
|---|
| [4138] | 7290 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
|---|
| [3063] | 7291 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7292 | msgid "Left Bin"
|
|---|
| 7293 | msgstr "Ляв контейнер"
|
|---|
| 7294 |
|
|---|
| 7295 | #. Translators: Right output bin
|
|---|
| [4138] | 7296 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
|---|
| [3063] | 7297 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7298 | msgid "Right Bin"
|
|---|
| 7299 | msgstr "Десен контейнер"
|
|---|
| 7300 |
|
|---|
| 7301 | #. Translators: Center output bin
|
|---|
| [4138] | 7302 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
|---|
| [3063] | 7303 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7304 | msgid "Center Bin"
|
|---|
| 7305 | msgstr "Централен контейнер"
|
|---|
| 7306 |
|
|---|
| 7307 | #. Translators: Rear output bin
|
|---|
| [4138] | 7308 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
|---|
| [3063] | 7309 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7310 | msgid "Rear Bin"
|
|---|
| 7311 | msgstr "Заден контейнер"
|
|---|
| 7312 |
|
|---|
| 7313 | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
|---|
| [4138] | 7314 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
|---|
| [3063] | 7315 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7316 | msgid "Face Up Bin"
|
|---|
| 7317 | msgstr "Контейнер, ориентиран нагоре"
|
|---|
| 7318 |
|
|---|
| 7319 | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
|---|
| [4138] | 7320 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
|---|
| [3063] | 7321 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7322 | msgid "Face Down Bin"
|
|---|
| 7323 | msgstr "Контейнер, ориентиран надолу"
|
|---|
| 7324 |
|
|---|
| 7325 | #. Translators: Large capacity output bin
|
|---|
| [4138] | 7326 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
|
|---|
| [3063] | 7327 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7328 | msgid "Large Capacity Bin"
|
|---|
| 7329 | msgstr "Контейнер с голям капацитет"
|
|---|
| 7330 |
|
|---|
| 7331 | #. Translators: Output stacker number %d
|
|---|
| [4138] | 7332 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
|
|---|
| [3063] | 7333 | #, c-format
|
|---|
| 7334 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7335 | msgid "Stacker %d"
|
|---|
| 7336 | msgstr "Товарач %d"
|
|---|
| 7337 |
|
|---|
| 7338 | #. Translators: Output mailbox number %d
|
|---|
| [4138] | 7339 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
|
|---|
| [3063] | 7340 | #, c-format
|
|---|
| 7341 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7342 | msgid "Mailbox %d"
|
|---|
| 7343 | msgstr "Пощенска кутия %d"
|
|---|
| 7344 |
|
|---|
| 7345 | #. Translators: Private mailbox
|
|---|
| [4138] | 7346 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
|
|---|
| [3063] | 7347 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7348 | msgid "My Mailbox"
|
|---|
| 7349 | msgstr "Моята пощенска кутия"
|
|---|
| 7350 |
|
|---|
| 7351 | #. Translators: Output tray number %d
|
|---|
| [4138] | 7352 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
|
|---|
| [3063] | 7353 | #, c-format
|
|---|
| 7354 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 7355 | msgid "Tray %d"
|
|---|
| 7356 | msgstr "Тава %d"
|
|---|
| 7357 |
|
|---|
| [4138] | 7358 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
|
|---|
| [3063] | 7359 | msgid "Printer Default"
|
|---|
| 7360 | msgstr "Стандартни настройки на принтера"
|
|---|
| 7361 |
|
|---|
| [1666] | 7362 | #. Translators, this string is used to label the job priority option
|
|---|
| 7363 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 7364 | #.
|
|---|
| [4138] | 7365 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5704
|
|---|
| [1666] | 7366 | msgid "Job Priority"
|
|---|
| 7367 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| 7368 |
|
|---|
| 7369 | #. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
|---|
| 7370 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 7371 | #.
|
|---|
| [4138] | 7372 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715
|
|---|
| [1666] | 7373 | msgid "Billing Info"
|
|---|
| 7374 | msgstr "Информация за осчетоводяване"
|
|---|
| 7375 |
|
|---|
| [3567] | 7376 | #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
|---|
| 7377 | #. * pages that the printing system may support.
|
|---|
| 7378 | #.
|
|---|
| [4138] | 7379 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
|
|---|
| [3063] | 7380 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| 7381 | msgid "None"
|
|---|
| 7382 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7383 |
|
|---|
| [4138] | 7384 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
|---|
| [3063] | 7385 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7386 | msgid "Classified"
|
|---|
| 7387 | msgstr "Класифицирано"
|
|---|
| 7388 |
|
|---|
| [4138] | 7389 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
|
|---|
| [3063] | 7390 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7391 | msgid "Confidential"
|
|---|
| 7392 | msgstr "Конфиденциално"
|
|---|
| 7393 |
|
|---|
| [4138] | 7394 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
|
|---|
| [3063] | 7395 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7396 | msgid "Secret"
|
|---|
| 7397 | msgstr "Секретно"
|
|---|
| 7398 |
|
|---|
| [4138] | 7399 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
|
|---|
| [3063] | 7400 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7401 | msgid "Standard"
|
|---|
| 7402 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| 7403 |
|
|---|
| [4138] | 7404 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
|
|---|
| [3063] | 7405 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7406 | msgid "Top Secret"
|
|---|
| 7407 | msgstr "Строго секретно"
|
|---|
| 7408 |
|
|---|
| [4138] | 7409 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
|
|---|
| [3063] | 7410 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 7411 | msgid "Unclassified"
|
|---|
| 7412 | msgstr "Некласифицирано"
|
|---|
| 7413 |
|
|---|
| [2584] | 7414 | #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
|---|
| 7415 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 7416 | #.
|
|---|
| [4138] | 7417 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5757
|
|---|
| [3063] | 7418 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [2584] | 7419 | msgid "Pages per Sheet"
|
|---|
| 7420 | msgstr "Страници на лист"
|
|---|
| 7421 |
|
|---|
| [3063] | 7422 | #. Translators, this string is used to label the option in the print
|
|---|
| 7423 | #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
|---|
| 7424 | #.
|
|---|
| [4138] | 7425 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5774
|
|---|
| [3063] | 7426 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| 7427 | msgid "Page Ordering"
|
|---|
| 7428 | msgstr "Ред на страниците"
|
|---|
| 7429 |
|
|---|
| [1666] | 7430 | #. Translators: this is the name of the option that controls when
|
|---|
| 7431 | #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
|---|
| 7432 | #. * or 'on hold'
|
|---|
| 7433 | #.
|
|---|
| [4138] | 7434 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5851
|
|---|
| [3063] | 7435 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 7436 | msgid "Print at"
|
|---|
| 7437 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 7438 |
|
|---|
| 7439 | #. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
|---|
| 7440 | #. * to specify a time when a print job will be printed.
|
|---|
| 7441 | #.
|
|---|
| [4138] | 7442 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5862
|
|---|
| [3063] | 7443 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 7444 | msgid "Print at time"
|
|---|
| 7445 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 7446 |
|
|---|
| [2989] | 7447 | #. Translators: this format is used to display a custom
|
|---|
| 7448 | #. * paper size. The two placeholders are replaced with
|
|---|
| 7449 | #. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
|---|
| 7450 | #. * 230.4x142.9"
|
|---|
| [1666] | 7451 | #.
|
|---|
| [4138] | 7452 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5909
|
|---|
| [1097] | 7453 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 7454 | msgid "Custom %s×%s"
|
|---|
| [1581] | 7455 | msgstr "Потребителски %s×%s"
|
|---|
| [1097] | 7456 |
|
|---|
| [3567] | 7457 | #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
|---|
| [4138] | 7458 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
|
|---|
| [3063] | 7459 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [2318] | 7460 | msgid "Printer Profile"
|
|---|
| 7461 | msgstr "Цветови профил на принтер"
|
|---|
| 7462 |
|
|---|
| 7463 | #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
|---|
| [4138] | 7464 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6027
|
|---|
| [3063] | 7465 | msgctxt "printer option value"
|
|---|
| [2318] | 7466 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 7467 | msgstr "Недостъпен"
|
|---|
| 7468 |
|
|---|
| [4138] | 7469 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263
|
|---|
| [2607] | 7470 | msgid "output"
|
|---|
| 7471 | msgstr "разпечатка"
|
|---|
| [1097] | 7472 |
|
|---|
| [4138] | 7473 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543
|
|---|
| [1097] | 7474 | msgid "Print to File"
|
|---|
| 7475 | msgstr "Печат към файл"
|
|---|
| 7476 |
|
|---|
| [4138] | 7477 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
|---|
| [1097] | 7478 | msgid "PDF"
|
|---|
| 7479 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 7480 |
|
|---|
| [4138] | 7481 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
|---|
| [3567] | 7482 | msgid "PostScript"
|
|---|
| 7483 | msgstr "PostScript"
|
|---|
| [1097] | 7484 |
|
|---|
| [4138] | 7485 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
|---|
| [1839] | 7486 | msgid "SVG"
|
|---|
| 7487 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 7488 |
|
|---|
| [4138] | 7489 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688
|
|---|
| [3567] | 7490 | msgid "Pages per _sheet:"
|
|---|
| 7491 | msgstr "Страници на _лист:"
|
|---|
| 7492 |
|
|---|
| [4138] | 7493 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758
|
|---|
| [1097] | 7494 | msgid "File"
|
|---|
| 7495 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 7496 |
|
|---|
| [4138] | 7497 | #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768
|
|---|
| [1097] | 7498 | msgid "_Output format"
|
|---|
| 7499 | msgstr "_Изходен формат"
|
|---|
| 7500 |
|
|---|
| [3567] | 7501 | #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
|---|
| 7502 | #. * it hasn't registered the device with colord
|
|---|
| [3617] | 7503 | #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
|
|---|
| [3567] | 7504 | msgid "Color management unavailable"
|
|---|
| 7505 | msgstr "Липсва управление на цветовете"
|
|---|
| [1839] | 7506 |
|
|---|
| [3567] | 7507 | #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
|---|
| [3617] | 7508 | #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
|
|---|
| [3567] | 7509 | msgid "No profile available"
|
|---|
| 7510 | msgstr "Липсва цветови профил"
|
|---|
| [1839] | 7511 |
|
|---|
| [3567] | 7512 | #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
|---|
| [3617] | 7513 | #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
|
|---|
| [3567] | 7514 | msgid "Unspecified profile"
|
|---|
| 7515 | msgstr "Неуказан профил"
|
|---|
| [1839] | 7516 |
|
|---|
| [3567] | 7517 | #: tools/encodesymbolic.c:41
|
|---|
| 7518 | msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
|---|
| 7519 | msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
|
|---|
| [1839] | 7520 |
|
|---|
| [3567] | 7521 | #: tools/encodesymbolic.c:42
|
|---|
| 7522 | msgid "Generate debug output"
|
|---|
| 7523 | msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки"
|
|---|
| [1839] | 7524 |
|
|---|
| [3978] | 7525 | #: tools/encodesymbolic.c:95
|
|---|
| [1097] | 7526 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 7527 | msgid "Invalid size %s\n"
|
|---|
| 7528 | msgstr "Неправилен размер %s\n"
|
|---|
| [1097] | 7529 |
|
|---|
| [3978] | 7530 | #: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
|
|---|
| [3567] | 7531 | #, c-format
|
|---|
| 7532 | msgid "Can’t load file: %s\n"
|
|---|
| 7533 | msgstr "Файлът не може да бъде зареден: %s\n"
|
|---|
| 7534 |
|
|---|
| [3978] | 7535 | #: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
|
|---|
| [3567] | 7536 | #, c-format
|
|---|
| 7537 | msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
|---|
| 7538 | msgstr "Файлът не може да бъде запазен „%s“: %s\n"
|
|---|
| 7539 |
|
|---|
| [3978] | 7540 | #: tools/encodesymbolic.c:168
|
|---|
| [3567] | 7541 | #, c-format
|
|---|
| 7542 | msgid "Can’t close stream"
|
|---|
| 7543 | msgstr "Потокът не може да бъде затворен"
|
|---|
| 7544 |
|
|---|
| 7545 | #: tools/gtk-builder-tool.c:36
|
|---|
| 7546 | #, c-format
|
|---|
| 7547 | msgid ""
|
|---|
| 7548 | "Usage:\n"
|
|---|
| [3978] | 7549 | " gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
|---|
| [3567] | 7550 | "\n"
|
|---|
| 7551 | "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
|---|
| 7552 | "\n"
|
|---|
| 7553 | "Commands:\n"
|
|---|
| 7554 | " validate Validate the file\n"
|
|---|
| 7555 | " simplify Simplify the file\n"
|
|---|
| 7556 | " enumerate List all named objects\n"
|
|---|
| 7557 | " preview Preview the file\n"
|
|---|
| [3978] | 7558 | " render Take a screenshot of the file\n"
|
|---|
| [3567] | 7559 | " screenshot Take a screenshot of the file\n"
|
|---|
| 7560 | "\n"
|
|---|
| 7561 | msgstr ""
|
|---|
| 7562 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 7563 | " gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
|
|---|
| 7564 | "\n"
|
|---|
| 7565 | "Извършване на различни задачи върху файлове за потребителски интерфейс на "
|
|---|
| 7566 | "GtkBuilder.\n"
|
|---|
| 7567 | "\n"
|
|---|
| 7568 | "Команди:\n"
|
|---|
| [3978] | 7569 | " validate Проверяване на файла\n"
|
|---|
| [3567] | 7570 | " simplify Опростяване на файла\n"
|
|---|
| 7571 | " enumerate Извеждане на всички именовани обекти\n"
|
|---|
| 7572 | " preview Преглед на файла\n"
|
|---|
| [3978] | 7573 | " render Снимка на файла\n"
|
|---|
| [3567] | 7574 | " screenshot Снимка на файла\n"
|
|---|
| [3978] | 7575 | "\n"
|
|---|
| [3567] | 7576 |
|
|---|
| [3683] | 7577 | #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
|---|
| [3978] | 7578 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
|---|
| [4138] | 7579 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2709 tools/gtk-builder-tool-validate.c:267
|
|---|
| 7580 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:79
|
|---|
| [3978] | 7581 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
|---|
| 7582 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
|
|---|
| 7583 | #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
|
|---|
| [3567] | 7584 | msgid "FILE"
|
|---|
| 7585 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 7586 |
|
|---|
| [3683] | 7587 | #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
|
|---|
| 7588 | msgid "Print all named objects."
|
|---|
| 7589 | msgstr "Отпечатване на всички наименовани обекти."
|
|---|
| [3567] | 7590 |
|
|---|
| [3978] | 7591 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
|
|---|
| 7592 | #, c-format
|
|---|
| 7593 | msgid "No object with ID '%s' found\n"
|
|---|
| 7594 | msgstr "Няма намерен обект с идентификатор „%s“\n"
|
|---|
| 7595 |
|
|---|
| 7596 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
|
|---|
| 7597 | #, c-format
|
|---|
| 7598 | msgid "No previewable object found\n"
|
|---|
| 7599 | msgstr "Няма намерен обект за предварително преглеждане\n"
|
|---|
| 7600 |
|
|---|
| 7601 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
|
|---|
| 7602 | #, c-format
|
|---|
| 7603 | msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
|
|---|
| 7604 | msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат предварително прегледани\n"
|
|---|
| 7605 |
|
|---|
| [3567] | 7606 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
|
|---|
| 7607 | msgid "Preview only the named object"
|
|---|
| 7608 | msgstr "Преглед само на именования обект"
|
|---|
| 7609 |
|
|---|
| [3978] | 7610 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
|---|
| [3567] | 7611 | msgid "Use style from CSS file"
|
|---|
| 7612 | msgstr "Ползване на стил от файла с CSS"
|
|---|
| 7613 |
|
|---|
| [3978] | 7614 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
|---|
| [4138] | 7615 | #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:274
|
|---|
| [4005] | 7616 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
|
|---|
| [3978] | 7617 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
|
|---|
| 7618 | #, c-format
|
|---|
| 7619 | msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
|---|
| 7620 | msgstr "Графичната система не може да се инициализира\n"
|
|---|
| 7621 |
|
|---|
| [3567] | 7622 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
|
|---|
| 7623 | msgid "Preview the file."
|
|---|
| 7624 | msgstr "Преглед на файла."
|
|---|
| 7625 |
|
|---|
| [3978] | 7626 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
|
|---|
| [4138] | 7627 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2733 tools/gtk-builder-tool-validate.c:293
|
|---|
| [3978] | 7628 | #, c-format
|
|---|
| 7629 | msgid "No .ui file specified\n"
|
|---|
| 7630 | msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
|
|---|
| 7631 |
|
|---|
| 7632 | #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
|
|---|
| 7633 | #, c-format
|
|---|
| 7634 | msgid "Can only preview a single .ui file\n"
|
|---|
| 7635 | msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.ui“\n"
|
|---|
| 7636 |
|
|---|
| 7637 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
|
|---|
| 7638 | #, c-format
|
|---|
| 7639 | msgid "No object found\n"
|
|---|
| 7640 | msgstr "Няма намерен обект\n"
|
|---|
| 7641 |
|
|---|
| 7642 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
|
|---|
| 7643 | #, c-format
|
|---|
| 7644 | msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
|
|---|
| 7645 | msgstr "Обекти от вид %s не могат да бъдат снимани на екрана\n"
|
|---|
| 7646 |
|
|---|
| 7647 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
|
|---|
| 7648 | #, c-format
|
|---|
| 7649 | msgid "Failed to take a screenshot\n"
|
|---|
| 7650 | msgstr "Неуспешно снимане на екрана\n"
|
|---|
| 7651 |
|
|---|
| 7652 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
|
|---|
| 7653 | #, c-format
|
|---|
| 7654 | msgid ""
|
|---|
| 7655 | "File %s exists.\n"
|
|---|
| 7656 | "Use --force to overwrite.\n"
|
|---|
| 7657 | msgstr ""
|
|---|
| 7658 | "Файлът %s съществува.\n"
|
|---|
| 7659 | "Използвайте „--force“, за да презапишете.\n"
|
|---|
| 7660 |
|
|---|
| 7661 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
|---|
| 7662 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
|---|
| 7663 | #, c-format
|
|---|
| 7664 | msgid "Output written to %s.\n"
|
|---|
| 7665 | msgstr "Изходът е изписан в %s.\n"
|
|---|
| 7666 |
|
|---|
| 7667 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
|---|
| 7668 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
|
|---|
| 7669 | #, c-format
|
|---|
| 7670 | msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
|---|
| 7671 | msgstr "Неуспешно запазване на %s: %s\n"
|
|---|
| 7672 |
|
|---|
| 7673 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
|
|---|
| [3567] | 7674 | msgid "Screenshot only the named object"
|
|---|
| 7675 | msgstr "Снимка само на именования обект"
|
|---|
| 7676 |
|
|---|
| [3978] | 7677 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
|
|---|
| [3567] | 7678 | msgid "Save as node file instead of png"
|
|---|
| 7679 | msgstr "Запазване на файл с възли вместо png"
|
|---|
| 7680 |
|
|---|
| [3978] | 7681 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
|
|---|
| [3567] | 7682 | msgid "Overwrite existing file"
|
|---|
| 7683 | msgstr "Презаписване на съществуващ файл"
|
|---|
| 7684 |
|
|---|
| [3978] | 7685 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
|
|---|
| 7686 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
|
|---|
| [4005] | 7687 | #: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
|
|---|
| [3978] | 7688 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
|---|
| 7689 | msgid "FILE…"
|
|---|
| 7690 | msgstr "ФАЙЛ…"
|
|---|
| [3567] | 7691 |
|
|---|
| [3978] | 7692 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
|
|---|
| 7693 | msgid "Render a .ui file to an image."
|
|---|
| 7694 | msgstr "Изобразяване на „.ui“ файл в изображение."
|
|---|
| 7695 |
|
|---|
| 7696 | #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
|
|---|
| 7697 | #, c-format
|
|---|
| 7698 | msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
|
|---|
| 7699 | msgstr "Може да се изобрази само един файл формат „.ui“ в един изходен файл\n"
|
|---|
| 7700 |
|
|---|
| [4138] | 7701 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:447
|
|---|
| [3567] | 7702 | #, c-format
|
|---|
| 7703 | msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
|
|---|
| 7704 | msgstr "%s:%d: Стойността за свойството „%s“ не може да бъде анализирана: %s\n"
|
|---|
| 7705 |
|
|---|
| [4138] | 7706 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:666
|
|---|
| [3567] | 7707 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 7708 | msgid "Property %s not found"
|
|---|
| 7709 | msgstr "Свойството „%s“ липсва"
|
|---|
| [3567] | 7710 |
|
|---|
| [4138] | 7711 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:669
|
|---|
| [3567] | 7712 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 7713 | msgid "Packing property %s not found"
|
|---|
| 7714 | msgstr "Свойството за пакетиране „%s“ не е намерено"
|
|---|
| 7715 |
|
|---|
| [4138] | 7716 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:672
|
|---|
| [3978] | 7717 | #, c-format
|
|---|
| 7718 | msgid "Cell property %s not found"
|
|---|
| 7719 | msgstr "Свойството на клетката „%s“ липсва"
|
|---|
| 7720 |
|
|---|
| [4138] | 7721 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:675
|
|---|
| [3978] | 7722 | #, c-format
|
|---|
| 7723 | msgid "Layout property %s not found"
|
|---|
| 7724 | msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
|
|---|
| 7725 |
|
|---|
| [4138] | 7726 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1408
|
|---|
| [3978] | 7727 | #, c-format
|
|---|
| 7728 | msgid "%s only accepts three children"
|
|---|
| 7729 | msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
|
|---|
| 7730 |
|
|---|
| [4138] | 7731 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1796
|
|---|
| [3978] | 7732 | #, c-format
|
|---|
| [4005] | 7733 | msgid "%s only accepts one center child"
|
|---|
| 7734 | msgstr "„%s“ приема само един централен дъщерен елемент"
|
|---|
| 7735 |
|
|---|
| [4138] | 7736 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2606
|
|---|
| [4005] | 7737 | #, c-format
|
|---|
| [4138] | 7738 | msgid "Unable to create temporary file: %s\n"
|
|---|
| 7739 | msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s\n"
|
|---|
| 7740 |
|
|---|
| 7741 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2620
|
|---|
| 7742 | #, c-format
|
|---|
| [3567] | 7743 | msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
|---|
| 7744 | msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
|
|---|
| 7745 |
|
|---|
| [4138] | 7746 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2632
|
|---|
| 7747 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2642
|
|---|
| 7748 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2651
|
|---|
| [3567] | 7749 | #, c-format
|
|---|
| 7750 | msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
|---|
| 7751 | msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
|
|---|
| 7752 |
|
|---|
| [4138] | 7753 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2677
|
|---|
| [3567] | 7754 | #, c-format
|
|---|
| 7755 | msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
|---|
| 7756 | msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 7757 |
|
|---|
| [4138] | 7758 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2684
|
|---|
| [3567] | 7759 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 7760 | msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
|
|---|
| 7761 | msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
|
|---|
| [3567] | 7762 |
|
|---|
| [4138] | 7763 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2707
|
|---|
| [3567] | 7764 | msgid "Replace the file"
|
|---|
| 7765 | msgstr "Замяна на файла"
|
|---|
| 7766 |
|
|---|
| [4138] | 7767 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2708
|
|---|
| [3567] | 7768 | msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
|
|---|
| 7769 | msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
|
|---|
| 7770 |
|
|---|
| [4138] | 7771 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2719
|
|---|
| [3567] | 7772 | msgid "Simplify the file."
|
|---|
| 7773 | msgstr "Опростяване на файла."
|
|---|
| 7774 |
|
|---|
| [4138] | 7775 | #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2739
|
|---|
| [3567] | 7776 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 7777 | msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
|---|
| 7778 | msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
|
|---|
| [3567] | 7779 |
|
|---|
| [3978] | 7780 | #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
|
|---|
| [3567] | 7781 | #, c-format
|
|---|
| [3978] | 7782 | msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
|
|---|
| 7783 | msgstr "Търсенето на родителския тип %s на шаблона е неуспешно\n"
|
|---|
| [3567] | 7784 |
|
|---|
| [3978] | 7785 | #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
|
|---|
| 7786 | msgid "Deprecated types:\n"
|
|---|
| 7787 | msgstr "Изоставени видове:\n"
|
|---|
| 7788 |
|
|---|
| [4138] | 7789 | #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:170
|
|---|
| [3978] | 7790 | #, c-format
|
|---|
| 7791 | msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
|
|---|
| 7792 | msgstr "Създаването на инстанция от шаблон вид %s е неуспешно\n"
|
|---|
| 7793 |
|
|---|
| [4138] | 7794 | #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:282
|
|---|
| [3567] | 7795 | msgid "Validate the file."
|
|---|
| 7796 | msgstr "Проверка на файла."
|
|---|
| 7797 |
|
|---|
| [3978] | 7798 | #: tools/gtk-image-tool.c:36
|
|---|
| 7799 | #, c-format
|
|---|
| 7800 | msgid ""
|
|---|
| 7801 | "Usage:\n"
|
|---|
| 7802 | " gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
|
|---|
| 7803 | "\n"
|
|---|
| 7804 | "Perform various tasks on images.\n"
|
|---|
| 7805 | "\n"
|
|---|
| 7806 | "Commands:\n"
|
|---|
| 7807 | " compare Show differences between two images\n"
|
|---|
| 7808 | " convert Convert the image to a different format or color state\n"
|
|---|
| 7809 | " info Show general information about the image\n"
|
|---|
| 7810 | " relabel Change the color state of the image without conversion\n"
|
|---|
| 7811 | " show Show the image\n"
|
|---|
| 7812 | "\n"
|
|---|
| 7813 | msgstr ""
|
|---|
| 7814 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 7815 | " gtk4-image-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
|
|---|
| 7816 | "\n"
|
|---|
| 7817 | "Извършване на различни задачи върху изображения.\n"
|
|---|
| 7818 | "\n"
|
|---|
| 7819 | "Команди:\n"
|
|---|
| 7820 | " compare Сравняване на изображения\n"
|
|---|
| 7821 | " convert Преобразуване на изображение в друг формат или цветово "
|
|---|
| 7822 | "състояние\n"
|
|---|
| 7823 | " info Предоставяне на информация за изображение\n"
|
|---|
| 7824 | " relabel Промяна на цветово състояние на изображение без "
|
|---|
| 7825 | "преобразуване\n"
|
|---|
| 7826 | " show Показване на изображение\n"
|
|---|
| 7827 | "\n"
|
|---|
| 7828 |
|
|---|
| 7829 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
|---|
| 7830 | msgid "Output file"
|
|---|
| 7831 | msgstr "Изходен файл"
|
|---|
| 7832 |
|
|---|
| 7833 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
|
|---|
| 7834 | msgid "Compare two images"
|
|---|
| 7835 | msgstr "Сравняване на две изображения"
|
|---|
| 7836 |
|
|---|
| 7837 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
|
|---|
| [4138] | 7838 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:101 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
|
|---|
| [3978] | 7839 | #: tools/gtk-image-tool-show.c:141
|
|---|
| 7840 | #, c-format
|
|---|
| 7841 | msgid "No image file specified\n"
|
|---|
| 7842 | msgstr "Не е указан файл с изображение\n"
|
|---|
| 7843 |
|
|---|
| 7844 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
|
|---|
| 7845 | #, c-format
|
|---|
| 7846 | msgid "Can only accept two image files\n"
|
|---|
| 7847 | msgstr "Може да приеме два файла с изображение\n"
|
|---|
| 7848 |
|
|---|
| 7849 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
|---|
| 7850 | #, c-format
|
|---|
| 7851 | msgid "Failed to load %s: %s\n"
|
|---|
| 7852 | msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n"
|
|---|
| 7853 |
|
|---|
| 7854 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
|
|---|
| 7855 | #, c-format
|
|---|
| 7856 | msgid "Could not save diff image to %s\n"
|
|---|
| 7857 | msgstr "Изображението за разликите не може да бъде запазено в %s\n"
|
|---|
| 7858 |
|
|---|
| 7859 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
|
|---|
| 7860 | #, c-format
|
|---|
| 7861 | msgid "Differences witten to %s.\n"
|
|---|
| 7862 | msgstr "Разликите са запазени в %s.\n"
|
|---|
| 7863 |
|
|---|
| 7864 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
|
|---|
| 7865 | #, c-format
|
|---|
| 7866 | msgid "The images are different.\n"
|
|---|
| 7867 | msgstr "Изображенията са различни.\n"
|
|---|
| 7868 |
|
|---|
| 7869 | #: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
|
|---|
| 7870 | #, c-format
|
|---|
| 7871 | msgid "No differences.\n"
|
|---|
| 7872 | msgstr "Няма разлики.\n"
|
|---|
| 7873 |
|
|---|
| 7874 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
|
|---|
| 7875 | msgid "Format to use"
|
|---|
| 7876 | msgstr "Формат, който да се ползва"
|
|---|
| 7877 |
|
|---|
| 7878 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
|
|---|
| 7879 | msgid "FORMAT"
|
|---|
| 7880 | msgstr "ФОРМАТ"
|
|---|
| 7881 |
|
|---|
| 7882 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
|
|---|
| 7883 | msgid "Color state to use"
|
|---|
| 7884 | msgstr "Цветово състояние, което да се ползва"
|
|---|
| 7885 |
|
|---|
| 7886 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
|
|---|
| 7887 | msgid "COLORSTATE"
|
|---|
| 7888 | msgstr "ЦВЕТОВО_СЪСТОЯНИЕ"
|
|---|
| 7889 |
|
|---|
| 7890 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
|
|---|
| 7891 | msgid "Color state to use, as cicp tuple"
|
|---|
| 7892 | msgstr "Цветово състояние, което да се ползва за cicp"
|
|---|
| 7893 |
|
|---|
| 7894 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
|
|---|
| 7895 | msgid "CICP"
|
|---|
| 7896 | msgstr "CICP"
|
|---|
| 7897 |
|
|---|
| 7898 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
|
|---|
| 7899 | msgid "Convert the image to a different format or color state."
|
|---|
| 7900 | msgstr "Преобразуване на изображението до друг формат или цветово състояние."
|
|---|
| 7901 |
|
|---|
| 7902 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
|
|---|
| 7903 | #, c-format
|
|---|
| 7904 | msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
|
|---|
| 7905 | msgstr "Може приеме само един входен файл с изображение и един изходен файл\n"
|
|---|
| 7906 |
|
|---|
| 7907 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
|
|---|
| 7908 | #, c-format
|
|---|
| 7909 | msgid ""
|
|---|
| 7910 | "Not a memory format: %s\n"
|
|---|
| 7911 | "Possible values:\n"
|
|---|
| 7912 | " %s\n"
|
|---|
| 7913 | msgstr ""
|
|---|
| 7914 | "Не е формат за паметта: %s\n"
|
|---|
| 7915 | "Поддържани формати:\n"
|
|---|
| 7916 | " %s\n"
|
|---|
| 7917 |
|
|---|
| 7918 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
|
|---|
| 7919 | #, c-format
|
|---|
| 7920 | msgid ""
|
|---|
| 7921 | "Not a color state: %s\n"
|
|---|
| 7922 | "Possible values:\n"
|
|---|
| 7923 | " %s\n"
|
|---|
| 7924 | msgstr ""
|
|---|
| 7925 | "Не е цветово състояние: %s\n"
|
|---|
| 7926 | "Поддържани цветови състояния:\n"
|
|---|
| 7927 | " %s\n"
|
|---|
| 7928 |
|
|---|
| 7929 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
|
|---|
| 7930 | #, c-format
|
|---|
| 7931 | msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
|
|---|
| 7932 | msgstr "Опциите „--color-state“ и „--cicp“ са несъвместими\n"
|
|---|
| 7933 |
|
|---|
| 7934 | #: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
|
|---|
| 7935 | #, c-format
|
|---|
| 7936 | msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
|
|---|
| 7937 | msgstr "Неподдържан вариант на cicp: %s\n"
|
|---|
| 7938 |
|
|---|
| [4138] | 7939 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:57
|
|---|
| [3978] | 7940 | msgid "Format:"
|
|---|
| 7941 | msgstr "Формат:"
|
|---|
| 7942 |
|
|---|
| [4138] | 7943 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:63 tools/gtk-image-tool-info.c:65
|
|---|
| 7944 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:67
|
|---|
| [3978] | 7945 | msgid "Color state:"
|
|---|
| 7946 | msgstr "Цветово състояние:"
|
|---|
| 7947 |
|
|---|
| [4138] | 7948 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:67
|
|---|
| 7949 | msgid "unknown"
|
|---|
| 7950 | msgstr "неизвестно"
|
|---|
| 7951 |
|
|---|
| 7952 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:88
|
|---|
| [3978] | 7953 | msgid "Provide information about the image."
|
|---|
| 7954 | msgstr "Предоставяне на информация за изображението."
|
|---|
| 7955 |
|
|---|
| [4138] | 7956 | #: tools/gtk-image-tool-info.c:107
|
|---|
| [3978] | 7957 | #, c-format
|
|---|
| 7958 | msgid "Can only accept a single image file\n"
|
|---|
| 7959 | msgstr "Може да приеме само един файл с изображение\n"
|
|---|
| 7960 |
|
|---|
| 7961 | #: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
|
|---|
| 7962 | msgid "Change the color state of the image without conversion."
|
|---|
| 7963 | msgstr "Смяна на цветовото състояние на изображение без преобразуване."
|
|---|
| 7964 |
|
|---|
| 7965 | #: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
|
|---|
| 7966 | #, c-format
|
|---|
| 7967 | msgid ""
|
|---|
| 7968 | "Not a color state: %s\n"
|
|---|
| 7969 | "Possible values: %s\n"
|
|---|
| 7970 | msgstr ""
|
|---|
| 7971 | "Не е цветово състояние: %s\n"
|
|---|
| 7972 | "Възможни стойности: %s\n"
|
|---|
| 7973 |
|
|---|
| 7974 | #: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
|
|---|
| 7975 | msgid "Don't add a titlebar"
|
|---|
| 7976 | msgstr "Без добавяне на заглавна лента"
|
|---|
| 7977 |
|
|---|
| 7978 | #: tools/gtk-image-tool-show.c:128
|
|---|
| 7979 | msgid "Show one or more images."
|
|---|
| 7980 | msgstr "Показване на едно или повече изображения."
|
|---|
| 7981 |
|
|---|
| [4138] | 7982 | #: tools/gtk-image-tool-utils.c:255
|
|---|
| [3978] | 7983 | #, c-format
|
|---|
| 7984 | msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
|
|---|
| 7985 | msgstr "cicp трябва да са 4 числа, разделени с „/“\n"
|
|---|
| 7986 |
|
|---|
| [3567] | 7987 | #: tools/gtk-launch.c:40
|
|---|
| 7988 | msgid "Show program version"
|
|---|
| 7989 | msgstr "Извеждане на версията на програма"
|
|---|
| 7990 |
|
|---|
| 7991 | #. Translators: this message will appear immediately after the
|
|---|
| 7992 | #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| [3683] | 7993 | #: tools/gtk-launch.c:74
|
|---|
| [3567] | 7994 | msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
|---|
| 7995 | msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта"
|
|---|
| 7996 |
|
|---|
| 7997 | #. Translators: this message will appear after the usage string
|
|---|
| 7998 | #. and before the list of options.
|
|---|
| [3683] | 7999 | #: tools/gtk-launch.c:78
|
|---|
| [3567] | 8000 | msgid ""
|
|---|
| 8001 | "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
|---|
| 8002 | "optionally passing one or more URIs as arguments."
|
|---|
| 8003 | msgstr ""
|
|---|
| 8004 | "Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
|
|---|
| 8005 | "като евентуално за аргументи се дават адреси."
|
|---|
| 8006 |
|
|---|
| [3683] | 8007 | #: tools/gtk-launch.c:88
|
|---|
| [3567] | 8008 | #, c-format
|
|---|
| 8009 | msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
|---|
| 8010 | msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
|
|---|
| 8011 |
|
|---|
| [3683] | 8012 | #: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
|
|---|
| [3567] | 8013 | #, c-format
|
|---|
| 8014 | msgid "Try “%s --help” for more information."
|
|---|
| [3808] | 8015 | msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“."
|
|---|
| [3567] | 8016 |
|
|---|
| 8017 | #. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|---|
| 8018 | #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
|---|
| [3683] | 8019 | #: tools/gtk-launch.c:109
|
|---|
| [3567] | 8020 | #, c-format
|
|---|
| 8021 | msgid "%s: missing application name"
|
|---|
| 8022 | msgstr "%s: липсва име на програма"
|
|---|
| 8023 |
|
|---|
| [3683] | 8024 | #: tools/gtk-launch.c:137
|
|---|
| [3567] | 8025 | #, c-format
|
|---|
| 8026 | msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
|---|
| 8027 | msgstr ""
|
|---|
| 8028 | "Създаване на AppInfo от идентификатор не се поддържа на системи, които не са "
|
|---|
| 8029 | "от фамилията на unix"
|
|---|
| 8030 |
|
|---|
| 8031 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 8032 | #. is the application name.
|
|---|
| [3683] | 8033 | #: tools/gtk-launch.c:145
|
|---|
| [3567] | 8034 | #, c-format
|
|---|
| 8035 | msgid "%s: no such application %s"
|
|---|
| 8036 | msgstr "%s: липсва програма %s"
|
|---|
| 8037 |
|
|---|
| 8038 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 8039 | #. is the error message.
|
|---|
| [3683] | 8040 | #: tools/gtk-launch.c:163
|
|---|
| [3567] | 8041 | #, c-format
|
|---|
| 8042 | msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
|---|
| 8043 | msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
|
|---|
| 8044 |
|
|---|
| [3978] | 8045 | #: tools/gtk-path-tool.c:35
|
|---|
| 8046 | #, c-format
|
|---|
| 8047 | msgid ""
|
|---|
| 8048 | "Usage:\n"
|
|---|
| 8049 | " gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
|
|---|
| 8050 | "\n"
|
|---|
| 8051 | "Perform various tasks on paths.\n"
|
|---|
| 8052 | "\n"
|
|---|
| 8053 | "Commands:\n"
|
|---|
| 8054 | " decompose Decompose the path\n"
|
|---|
| 8055 | " reverse Reverse the path\n"
|
|---|
| 8056 | " restrict Restrict the path to a segment\n"
|
|---|
| 8057 | " show Display the path in a window\n"
|
|---|
| 8058 | " render Render the path as an image\n"
|
|---|
| 8059 | " info Print information about the path\n"
|
|---|
| 8060 | "\n"
|
|---|
| 8061 | msgstr ""
|
|---|
| 8062 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 8063 | " gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ПЪТЕКА\n"
|
|---|
| 8064 | "\n"
|
|---|
| 8065 | "Извършване на различни задачи върху пътища.\n"
|
|---|
| 8066 | "\n"
|
|---|
| 8067 | "Команди:\n"
|
|---|
| 8068 | " decompose Разлагане на пътека\n"
|
|---|
| 8069 | " reverse Обръщане на пътека\n"
|
|---|
| 8070 | " restrict Ограничаване на пътека до сегмент\n"
|
|---|
| 8071 | " show Показване на пътека в прозорец\n"
|
|---|
| 8072 | " render Изобразяване на пътека като изображение\n"
|
|---|
| 8073 | " info Извеждане на информация за пътека\n"
|
|---|
| 8074 |
|
|---|
| 8075 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
|
|---|
| 8076 | msgid "Allow quadratic Bézier curves"
|
|---|
| 8077 | msgstr "Позволяване на квадратични криви на Безие"
|
|---|
| 8078 |
|
|---|
| 8079 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
|
|---|
| 8080 | msgid "Allow cubic Bézier curves"
|
|---|
| 8081 | msgstr "Позволяване на кубични криви на Безие"
|
|---|
| 8082 |
|
|---|
| 8083 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
|
|---|
| 8084 | msgid "Allow conic Bézier curves"
|
|---|
| 8085 | msgstr "Позволяване на конични криви на Безие"
|
|---|
| 8086 |
|
|---|
| 8087 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
|
|---|
| 8088 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
|
|---|
| 8089 | #: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147
|
|---|
| 8090 | msgid "PATH"
|
|---|
| 8091 | msgstr "ПЪТ"
|
|---|
| 8092 |
|
|---|
| 8093 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
|
|---|
| 8094 | msgid "Decompose a path."
|
|---|
| 8095 | msgstr "Разлагане на пътека."
|
|---|
| 8096 |
|
|---|
| 8097 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
|
|---|
| 8098 | #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58
|
|---|
| 8099 | msgid "No paths given."
|
|---|
| 8100 | msgstr "Не са дадени пътеки."
|
|---|
| 8101 |
|
|---|
| 8102 | #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
|
|---|
| 8103 | #: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78
|
|---|
| 8104 | msgid "That didn't work out."
|
|---|
| 8105 | msgstr "Това не поработи."
|
|---|
| 8106 |
|
|---|
| 8107 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:100
|
|---|
| 8108 | msgid "Print information about a path."
|
|---|
| 8109 | msgstr "Извеждане на информация за дадена пътека."
|
|---|
| 8110 |
|
|---|
| 8111 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:121
|
|---|
| 8112 | msgid "Path is empty."
|
|---|
| [4138] | 8113 | msgstr "Местоположението е празно."
|
|---|
| [3978] | 8114 |
|
|---|
| 8115 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:127
|
|---|
| 8116 | msgid "Path is closed"
|
|---|
| 8117 | msgstr "Пътят е затворен"
|
|---|
| 8118 |
|
|---|
| 8119 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:129
|
|---|
| 8120 | msgid "Path length"
|
|---|
| 8121 | msgstr "Дължина на пътя"
|
|---|
| 8122 |
|
|---|
| 8123 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:138
|
|---|
| 8124 | #, c-format
|
|---|
| 8125 | msgid "%d contours"
|
|---|
| 8126 | msgstr "%d контура"
|
|---|
| 8127 |
|
|---|
| 8128 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:140
|
|---|
| 8129 | #, c-format
|
|---|
| 8130 | msgid "%d operations"
|
|---|
| 8131 | msgstr "%d операции"
|
|---|
| 8132 |
|
|---|
| 8133 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:144
|
|---|
| 8134 | #, c-format
|
|---|
| 8135 | msgid "%d lines"
|
|---|
| 8136 | msgstr "%d линии"
|
|---|
| 8137 |
|
|---|
| 8138 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:149
|
|---|
| 8139 | #, c-format
|
|---|
| 8140 | msgid "%d quadratics"
|
|---|
| 8141 | msgstr "%d квадратични криви"
|
|---|
| 8142 |
|
|---|
| 8143 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:154
|
|---|
| 8144 | #, c-format
|
|---|
| 8145 | msgid "%d cubics"
|
|---|
| 8146 | msgstr "%d кубични криви"
|
|---|
| 8147 |
|
|---|
| 8148 | #: tools/gtk-path-tool-info.c:159
|
|---|
| 8149 | #, c-format
|
|---|
| 8150 | msgid "%d conics"
|
|---|
| 8151 | msgstr "%d конични криви"
|
|---|
| 8152 |
|
|---|
| 8153 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
|
|---|
| 8154 | msgid "Fill the path (the default)"
|
|---|
| 8155 | msgstr "Запълване на пътя (стандартно)"
|
|---|
| 8156 |
|
|---|
| 8157 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141
|
|---|
| 8158 | msgid "Stroke the path"
|
|---|
| 8159 | msgstr "Щриховане на пътя"
|
|---|
| 8160 |
|
|---|
| 8161 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
|
|---|
| 8162 | msgid "Show path points"
|
|---|
| 8163 | msgstr "Показване на точките на пътя"
|
|---|
| 8164 |
|
|---|
| 8165 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
|
|---|
| 8166 | msgid "Show control points"
|
|---|
| 8167 | msgstr "Показване на контролните точки"
|
|---|
| 8168 |
|
|---|
| 8169 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:121
|
|---|
| 8170 | msgid "The output file"
|
|---|
| 8171 | msgstr "Изходният файл"
|
|---|
| 8172 |
|
|---|
| 8173 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144
|
|---|
| 8174 | msgid "Foreground color"
|
|---|
| 8175 | msgstr "Цвят на преден план"
|
|---|
| 8176 |
|
|---|
| 8177 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
|
|---|
| 8178 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
|
|---|
| 8179 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
|
|---|
| 8180 | msgid "COLOR"
|
|---|
| 8181 | msgstr "ЦВЯТ"
|
|---|
| 8182 |
|
|---|
| 8183 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145
|
|---|
| 8184 | msgid "Background color"
|
|---|
| 8185 | msgstr "Цвят на фон"
|
|---|
| 8186 |
|
|---|
| 8187 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
|
|---|
| 8188 | msgid "Point color"
|
|---|
| 8189 | msgstr "Цвят на точките"
|
|---|
| 8190 |
|
|---|
| 8191 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151
|
|---|
| 8192 | msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
|
|---|
| 8193 | msgstr "Правило за запълване (навиване, четно-нечетно)"
|
|---|
| 8194 |
|
|---|
| 8195 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133
|
|---|
| 8196 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135
|
|---|
| 8197 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137
|
|---|
| 8198 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151
|
|---|
| 8199 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156
|
|---|
| 8200 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158
|
|---|
| 8201 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160
|
|---|
| 8202 | msgid "VALUE"
|
|---|
| 8203 | msgstr "СТОЙНОСТ"
|
|---|
| 8204 |
|
|---|
| 8205 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155
|
|---|
| 8206 | msgid "Line width (number)"
|
|---|
| 8207 | msgstr "Широчина на линията (число)"
|
|---|
| 8208 |
|
|---|
| 8209 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156
|
|---|
| 8210 | msgid "Line cap (butt, round, square)"
|
|---|
| 8211 | msgstr ""
|
|---|
| 8212 | "Край на линията: „butt“ (незабавен), „circle“(кръгъл), „square“ (квадратен)"
|
|---|
| 8213 |
|
|---|
| 8214 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157
|
|---|
| 8215 | msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
|
|---|
| 8216 | msgstr ""
|
|---|
| 8217 | "Свързване на линиите „miter“ (остро), „miter-clip“ (остро отсечено), „round“ "
|
|---|
| 8218 | "(кръгло), „bevel“ (откос), „arcs“ (по криви)"
|
|---|
| 8219 |
|
|---|
| 8220 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158
|
|---|
| 8221 | msgid "Miter limit (number)"
|
|---|
| 8222 | msgstr "Ограничение на скосяването (число)"
|
|---|
| 8223 |
|
|---|
| 8224 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159
|
|---|
| 8225 | msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
|
|---|
| 8226 | msgstr "Шарка на тиретата (числа, разделени със запетая)"
|
|---|
| 8227 |
|
|---|
| 8228 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160
|
|---|
| 8229 | msgid "Dash offset (number)"
|
|---|
| 8230 | msgstr "Отстояние на тиретата (число)"
|
|---|
| 8231 |
|
|---|
| 8232 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
|
|---|
| 8233 | msgid "Could not initialize windowing system"
|
|---|
| 8234 | msgstr "Графичната система не може да се инициализира"
|
|---|
| 8235 |
|
|---|
| 8236 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:168
|
|---|
| 8237 | msgid "Render the path to a png image."
|
|---|
| 8238 | msgstr "Изобразяване на пътеката в PNG изображение."
|
|---|
| 8239 |
|
|---|
| 8240 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183
|
|---|
| 8241 | msgid "Options related to filling"
|
|---|
| 8242 | msgstr "Опции за запълване"
|
|---|
| 8243 |
|
|---|
| 8244 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
|
|---|
| 8245 | msgid "Show help for fill options"
|
|---|
| 8246 | msgstr "Показване на помощта за опциите за запълване"
|
|---|
| 8247 |
|
|---|
| 8248 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191
|
|---|
| 8249 | msgid "Options related to stroking"
|
|---|
| 8250 | msgstr "Опции за щриховане"
|
|---|
| 8251 |
|
|---|
| 8252 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
|
|---|
| 8253 | msgid "Show help for stroke options"
|
|---|
| 8254 | msgstr "Показване на помощта за опциите за щрихите"
|
|---|
| 8255 |
|
|---|
| 8256 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
|
|---|
| 8257 | msgid "No path specified"
|
|---|
| 8258 | msgstr "Не е указана пътека"
|
|---|
| 8259 |
|
|---|
| 8260 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:205
|
|---|
| 8261 | msgid "Can only render a single path"
|
|---|
| 8262 | msgstr "Може да се изобразява само една пътека"
|
|---|
| 8263 |
|
|---|
| 8264 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221
|
|---|
| 8265 | msgid "fill rule"
|
|---|
| 8266 | msgstr "правило за запълване"
|
|---|
| 8267 |
|
|---|
| 8268 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226
|
|---|
| 8269 | msgid "line cap"
|
|---|
| 8270 | msgstr "край на линии"
|
|---|
| 8271 |
|
|---|
| 8272 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227
|
|---|
| 8273 | msgid "line join"
|
|---|
| 8274 | msgstr "свързване на линии"
|
|---|
| 8275 |
|
|---|
| 8276 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:310
|
|---|
| 8277 | #, c-format
|
|---|
| 8278 | msgid "Saving png to '%s' failed"
|
|---|
| 8279 | msgstr "Запазването на png в „%s“ е неуспешно"
|
|---|
| 8280 |
|
|---|
| 8281 | #: tools/gtk-path-tool-render.c:317
|
|---|
| 8282 | #, c-format
|
|---|
| 8283 | msgid "Output written to '%s'."
|
|---|
| 8284 | msgstr "Изходът е запазен в „%s“."
|
|---|
| 8285 |
|
|---|
| 8286 | #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
|
|---|
| 8287 | msgid "Beginning of segment"
|
|---|
| 8288 | msgstr "Начало на сегмента"
|
|---|
| 8289 |
|
|---|
| 8290 | #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
|
|---|
| 8291 | msgid "LENGTH"
|
|---|
| 8292 | msgstr "ДЪЛЖИНА"
|
|---|
| 8293 |
|
|---|
| 8294 | #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
|
|---|
| 8295 | msgid "End of segment"
|
|---|
| 8296 | msgstr "Край на сегмента"
|
|---|
| 8297 |
|
|---|
| 8298 | #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
|
|---|
| 8299 | msgid "Restrict a path to a segment."
|
|---|
| 8300 | msgstr "Ограничаване на дадена пътека до сегмент."
|
|---|
| 8301 |
|
|---|
| 8302 | #: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
|
|---|
| 8303 | msgid "Reverse a path."
|
|---|
| 8304 | msgstr "Обръщане на пътека."
|
|---|
| 8305 |
|
|---|
| 8306 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
|
|---|
| 8307 | msgid "Path Preview"
|
|---|
| 8308 | msgstr "Предварителен преглед на пътеката"
|
|---|
| 8309 |
|
|---|
| 8310 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:180
|
|---|
| 8311 | msgid "Display the path."
|
|---|
| 8312 | msgstr "Показване на пътеката."
|
|---|
| 8313 |
|
|---|
| 8314 | #: tools/gtk-path-tool-show.c:215
|
|---|
| 8315 | msgid "Can only show a single path"
|
|---|
| 8316 | msgstr "Може да се покаже само една пътека"
|
|---|
| 8317 |
|
|---|
| 8318 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
|
|---|
| 8319 | #, c-format
|
|---|
| 8320 | msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
|
|---|
| 8321 | msgstr "Неуспешно четене от стандартния вход: %s\n"
|
|---|
| 8322 |
|
|---|
| 8323 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
|
|---|
| 8324 | #, c-format
|
|---|
| 8325 | msgid "Error reading from standard input: %s\n"
|
|---|
| 8326 | msgstr "Грешка при четене от стандартния вход: %s\n"
|
|---|
| 8327 |
|
|---|
| 8328 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
|
|---|
| 8329 | #, c-format
|
|---|
| 8330 | msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
|
|---|
| 8331 | msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като пътека.\n"
|
|---|
| 8332 |
|
|---|
| 8333 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
|
|---|
| 8334 | #, c-format
|
|---|
| 8335 | msgid "Failed to parse '%s' as %s."
|
|---|
| [4138] | 8336 | msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като %s."
|
|---|
| [3978] | 8337 |
|
|---|
| 8338 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:111
|
|---|
| 8339 | msgid "Possible values: "
|
|---|
| 8340 | msgstr "Възможни стойности: "
|
|---|
| 8341 |
|
|---|
| 8342 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
|
|---|
| 8343 | #, c-format
|
|---|
| 8344 | msgid "Could not parse '%s' as color"
|
|---|
| 8345 | msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като цвят"
|
|---|
| 8346 |
|
|---|
| 8347 | #: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
|
|---|
| 8348 | #, c-format
|
|---|
| 8349 | msgid "Failed to parse '%s' as number"
|
|---|
| 8350 | msgstr "Неуспешно анализиране на „%s“ като число"
|
|---|
| 8351 |
|
|---|
| 8352 | #: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
|
|---|
| 8353 | #, c-format
|
|---|
| 8354 | msgid ""
|
|---|
| 8355 | "Usage:\n"
|
|---|
| 8356 | " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
|---|
| 8357 | "\n"
|
|---|
| 8358 | "Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
|
|---|
| 8359 | "\n"
|
|---|
| 8360 | "Commands:\n"
|
|---|
| 8361 | " benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
|---|
| 8362 | " compare Compare nodes or images\n"
|
|---|
| 8363 | " extract Extract data urls\n"
|
|---|
| 8364 | " info Provide information about the node\n"
|
|---|
| 8365 | " show Show the node\n"
|
|---|
| 8366 | " render Take a screenshot of the node\n"
|
|---|
| 8367 | "\n"
|
|---|
| 8368 | msgstr ""
|
|---|
| 8369 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 8370 | " gtk4-rendernode-tool [КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ\n"
|
|---|
| 8371 | "\n"
|
|---|
| 8372 | "Извършване на различни задачи върху GTK възли за изобразяване.\n"
|
|---|
| 8373 | "\n"
|
|---|
| 8374 | "Команди:\n"
|
|---|
| 8375 | " benchmark Тестване на производителността на изобразяването на възел\n"
|
|---|
| 8376 | " compare Сравняване на възли или изображения\n"
|
|---|
| 8377 | " extract Извличане на адресите на данни\n"
|
|---|
| 8378 | " info Предоставяне на информация за възела\n"
|
|---|
| 8379 | " show Показване на възела\n"
|
|---|
| 8380 | " render Снимка на възела\n"
|
|---|
| 8381 |
|
|---|
| [4005] | 8382 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
|---|
| [3978] | 8383 | msgid "Add renderer to benchmark"
|
|---|
| 8384 | msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
|
|---|
| 8385 |
|
|---|
| [4005] | 8386 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
|---|
| [3978] | 8387 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
|---|
| 8388 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
|---|
| 8389 | msgid "RENDERER"
|
|---|
| 8390 | msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
|
|---|
| 8391 |
|
|---|
| [4005] | 8392 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
|---|
| [3978] | 8393 | msgid "Number of runs with each renderer"
|
|---|
| 8394 | msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
|
|---|
| 8395 |
|
|---|
| [4005] | 8396 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
|---|
| [3978] | 8397 | msgid "RUNS"
|
|---|
| 8398 | msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
|
|---|
| 8399 |
|
|---|
| [4005] | 8400 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
|
|---|
| [3978] | 8401 | msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
|
|---|
| 8402 | msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
|
|---|
| 8403 |
|
|---|
| [4005] | 8404 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
|
|---|
| [3978] | 8405 | msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
|---|
| [4180] | 8406 | msgstr ""
|
|---|
| 8407 | "Тестване на производителността на изобразяването на файл с разширение "
|
|---|
| 8408 | "„.node“."
|
|---|
| [3978] | 8409 |
|
|---|
| [4005] | 8410 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
|
|---|
| [3978] | 8411 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
|
|---|
| 8412 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
|---|
| 8413 | #, c-format
|
|---|
| 8414 | msgid "No .node file specified\n"
|
|---|
| 8415 | msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
|
|---|
| 8416 |
|
|---|
| [4005] | 8417 | #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
|
|---|
| [3978] | 8418 | #, c-format
|
|---|
| 8419 | msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
|---|
| 8420 | msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"
|
|---|
| 8421 |
|
|---|
| 8422 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
|---|
| 8423 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
|---|
| 8424 | msgid "Renderer to use"
|
|---|
| [4138] | 8425 | msgstr "Вариант на изобразяване"
|
|---|
| [3978] | 8426 |
|
|---|
| 8427 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
|
|---|
| 8428 | msgid "FILE1 FILE2"
|
|---|
| 8429 | msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
|
|---|
| 8430 |
|
|---|
| 8431 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
|
|---|
| 8432 | msgid "Compare .node or .png files."
|
|---|
| 8433 | msgstr "Сравняване на .node или .png файлове."
|
|---|
| 8434 |
|
|---|
| 8435 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
|
|---|
| 8436 | #, c-format
|
|---|
| 8437 | msgid "Must specify two files\n"
|
|---|
| 8438 | msgstr "Трябва да се посочат два файла\n"
|
|---|
| 8439 |
|
|---|
| 8440 | #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
|---|
| 8441 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
|
|---|
| 8442 | #, c-format
|
|---|
| 8443 | msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
|---|
| 8444 | msgstr "Неуспешна създаване на вариант за изобразяване: %s\n"
|
|---|
| 8445 |
|
|---|
| 8446 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
|
|---|
| 8447 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
|
|---|
| 8448 | #, c-format
|
|---|
| 8449 | msgid "Failed to write %s\n"
|
|---|
| 8450 | msgstr "Неуспешно запазване на %s\n"
|
|---|
| 8451 |
|
|---|
| 8452 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
|
|---|
| 8453 | msgid "Directory to use"
|
|---|
| 8454 | msgstr "Коя папка да се ползва"
|
|---|
| 8455 |
|
|---|
| 8456 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
|
|---|
| 8457 | msgid "DIRECTORY"
|
|---|
| 8458 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 8459 |
|
|---|
| 8460 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
|
|---|
| 8461 | msgid "Be verbose"
|
|---|
| 8462 | msgstr "Подробна информация"
|
|---|
| 8463 |
|
|---|
| 8464 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
|
|---|
| 8465 | msgid "Extract data urls from the render node."
|
|---|
| 8466 | msgstr "Извличане на адресите за данни от възела за изобразяване."
|
|---|
| 8467 |
|
|---|
| 8468 | #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
|
|---|
| 8469 | #, c-format
|
|---|
| 8470 | msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
|---|
| 8471 | msgstr "Може да приеме само един „.node“ файл\n"
|
|---|
| 8472 |
|
|---|
| 8473 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
|
|---|
| 8474 | msgid "Number of nodes:"
|
|---|
| 8475 | msgstr "Брой възли:"
|
|---|
| 8476 |
|
|---|
| 8477 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
|
|---|
| 8478 | msgid "Depth:"
|
|---|
| 8479 | msgstr "Дълбочина:"
|
|---|
| 8480 |
|
|---|
| 8481 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
|
|---|
| 8482 | msgid "Bounds:"
|
|---|
| 8483 | msgstr "Граници:"
|
|---|
| 8484 |
|
|---|
| 8485 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
|
|---|
| 8486 | msgid "Origin:"
|
|---|
| 8487 | msgstr "Начало:"
|
|---|
| 8488 |
|
|---|
| 8489 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
|---|
| 8490 | msgid "Opaque part:"
|
|---|
| 8491 | msgstr "Непрозрачна част:"
|
|---|
| 8492 |
|
|---|
| 8493 | #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
|
|---|
| 8494 | msgid "Provide information about the render node."
|
|---|
| 8495 | msgstr "Предоставяне на информация за възела за изобразяване."
|
|---|
| 8496 |
|
|---|
| 8497 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
|
|---|
| 8498 | #, c-format
|
|---|
| 8499 | msgid ""
|
|---|
| 8500 | "File %s exists.\n"
|
|---|
| 8501 | "If you want to overwrite, specify the filename.\n"
|
|---|
| 8502 | msgstr ""
|
|---|
| 8503 | "Файлът „%s“ съществува.\n"
|
|---|
| 8504 | "Ако искате да презапишете, посочете името на файла.\n"
|
|---|
| 8505 |
|
|---|
| 8506 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
|
|---|
| 8507 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
|---|
| 8508 | #, c-format
|
|---|
| 8509 | msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
|---|
| 8510 | msgstr "Неуспешно генериране на SVG: %s\n"
|
|---|
| 8511 |
|
|---|
| 8512 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
|
|---|
| 8513 | msgid "Render a .node file to an image."
|
|---|
| 8514 | msgstr "Изобразяване на „.node“ файл към изображение."
|
|---|
| 8515 |
|
|---|
| 8516 | #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
|
|---|
| 8517 | #, c-format
|
|---|
| 8518 | msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
|---|
| 8519 | msgstr "Може да се изобразява само един „.node“ файл в един изходен файл\n"
|
|---|
| 8520 |
|
|---|
| 8521 | #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
|
|---|
| 8522 | msgid "Show the render node."
|
|---|
| 8523 | msgstr "Показване на възела за изобразяване."
|
|---|
| 8524 |
|
|---|
| 8525 | #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150
|
|---|
| 8526 | #, c-format
|
|---|
| 8527 | msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
|---|
| 8528 | msgstr "Може да се прегледа само един файл формат „.node“\n"
|
|---|
| 8529 |
|
|---|
| 8530 | #: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54
|
|---|
| 8531 | #, c-format
|
|---|
| 8532 | msgid "Error at %s: %s\n"
|
|---|
| 8533 | msgstr "Грешка в %s: %s\n"
|
|---|
| 8534 |
|
|---|
| 8535 | #: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
|
|---|
| 8536 | #, c-format
|
|---|
| 8537 | msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
|---|
| 8538 | msgstr "Неуспешно зареждане на файла с възли: %s\n"
|
|---|
| 8539 |
|
|---|
| [4138] | 8540 | #: tools/updateiconcache.c:1402
|
|---|
| [3567] | 8541 | #, c-format
|
|---|
| 8542 | msgid "Failed to write header\n"
|
|---|
| 8543 | msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
|
|---|
| 8544 |
|
|---|
| [4138] | 8545 | #: tools/updateiconcache.c:1408
|
|---|
| [3567] | 8546 | #, c-format
|
|---|
| 8547 | msgid "Failed to write hash table\n"
|
|---|
| 8548 | msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
|
|---|
| 8549 |
|
|---|
| [4138] | 8550 | #: tools/updateiconcache.c:1414
|
|---|
| [3567] | 8551 | #, c-format
|
|---|
| 8552 | msgid "Failed to write folder index\n"
|
|---|
| 8553 | msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
|
|---|
| 8554 |
|
|---|
| [4138] | 8555 | #: tools/updateiconcache.c:1422
|
|---|
| [3567] | 8556 | #, c-format
|
|---|
| 8557 | msgid "Failed to rewrite header\n"
|
|---|
| 8558 | msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
|
|---|
| 8559 |
|
|---|
| [4138] | 8560 | #: tools/updateiconcache.c:1516
|
|---|
| [3567] | 8561 | #, c-format
|
|---|
| 8562 | msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
|---|
| 8563 | msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| 8564 |
|
|---|
| [4138] | 8565 | #: tools/updateiconcache.c:1524 tools/updateiconcache.c:1554
|
|---|
| [3567] | 8566 | #, c-format
|
|---|
| 8567 | msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
|---|
| 8568 | msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
|
|---|
| 8569 |
|
|---|
| [4138] | 8570 | #: tools/updateiconcache.c:1564
|
|---|
| [3567] | 8571 | #, c-format
|
|---|
| 8572 | msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
|---|
| 8573 | msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
|
|---|
| 8574 |
|
|---|
| [4138] | 8575 | #: tools/updateiconcache.c:1578
|
|---|
| [3567] | 8576 | #, c-format
|
|---|
| 8577 | msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
|---|
| 8578 | msgstr ""
|
|---|
| 8579 | "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
|
|---|
| 8580 |
|
|---|
| [4138] | 8581 | #: tools/updateiconcache.c:1592
|
|---|
| [3567] | 8582 | #, c-format
|
|---|
| 8583 | msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
|---|
| 8584 | msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
|
|---|
| 8585 |
|
|---|
| [4138] | 8586 | #: tools/updateiconcache.c:1602
|
|---|
| [3567] | 8587 | #, c-format
|
|---|
| 8588 | msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
|---|
| 8589 | msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
|
|---|
| 8590 |
|
|---|
| [4138] | 8591 | #: tools/updateiconcache.c:1625
|
|---|
| [3567] | 8592 | #, c-format
|
|---|
| 8593 | msgid "Cache file created successfully.\n"
|
|---|
| 8594 | msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
|
|---|
| 8595 |
|
|---|
| [4138] | 8596 | #: tools/updateiconcache.c:1664
|
|---|
| [3567] | 8597 | msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
|---|
| 8598 | msgstr "Презаписване на файла за временно съхранение, дори и да е актуален"
|
|---|
| 8599 |
|
|---|
| [4138] | 8600 | #: tools/updateiconcache.c:1665
|
|---|
| [3567] | 8601 | msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
|---|
| 8602 | msgstr "Без проверка за съществуването на файл „index.theme“"
|
|---|
| 8603 |
|
|---|
| [4138] | 8604 | #: tools/updateiconcache.c:1666
|
|---|
| [3567] | 8605 | msgid "Don’t include image data in the cache"
|
|---|
| 8606 | msgstr "Без запис на данните за изображения във файл за временно съхранение"
|
|---|
| 8607 |
|
|---|
| [4138] | 8608 | #: tools/updateiconcache.c:1667
|
|---|
| [3567] | 8609 | msgid "Include image data in the cache"
|
|---|
| 8610 | msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
|
|---|
| 8611 |
|
|---|
| [4138] | 8612 | #: tools/updateiconcache.c:1668
|
|---|
| [3567] | 8613 | msgid "Output a C header file"
|
|---|
| 8614 | msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
|
|---|
| 8615 |
|
|---|
| [4138] | 8616 | #: tools/updateiconcache.c:1669
|
|---|
| [3567] | 8617 | msgid "Turn off verbose output"
|
|---|
| 8618 | msgstr "Изключване на подробния изход"
|
|---|
| 8619 |
|
|---|
| [4138] | 8620 | #: tools/updateiconcache.c:1670
|
|---|
| [3567] | 8621 | msgid "Validate existing icon cache"
|
|---|
| 8622 | msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони"
|
|---|
| 8623 |
|
|---|
| [4138] | 8624 | #: tools/updateiconcache.c:1736
|
|---|
| [3567] | 8625 | #, c-format
|
|---|
| 8626 | msgid "File not found: %s\n"
|
|---|
| 8627 | msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
|
|---|
| 8628 |
|
|---|
| [4138] | 8629 | #: tools/updateiconcache.c:1742
|
|---|
| [3567] | 8630 | #, c-format
|
|---|
| 8631 | msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
|---|
| 8632 | msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
|
|---|
| 8633 |
|
|---|
| [4138] | 8634 | #: tools/updateiconcache.c:1755
|
|---|
| [3567] | 8635 | #, c-format
|
|---|
| 8636 | msgid "No theme index file.\n"
|
|---|
| 8637 | msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
|
|---|
| 8638 |
|
|---|
| [4138] | 8639 | #: tools/updateiconcache.c:1759
|
|---|
| [3567] | 8640 | #, c-format
|
|---|
| 8641 | msgid ""
|
|---|
| 8642 | "No theme index file in “%s”.\n"
|
|---|
| 8643 | "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
|---|
| 8644 | msgstr ""
|
|---|
| 8645 | "В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
|
|---|
| 8646 | "Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвайте "
|
|---|
| 8647 | "опцията „--ignore-theme-index“.\n"
|
|---|