| [1670] | 1 | # Bulgarian translation of gtk+ po-file.
|
|---|
| [1948] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2989] | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 6 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| [1948] | 7 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| [2989] | 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| [2184] | 10 | # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
|---|
| [2989] | 11 | # Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
|
|---|
| [1097] | 12 | #
|
|---|
| 13 | msgid ""
|
|---|
| 14 | msgstr ""
|
|---|
| [1891] | 15 | "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [3063] | 17 | "POT-Creation-Date: 2016-03-22 07:18+0200\n"
|
|---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2016-03-22 07:18+0200\n"
|
|---|
| [2989] | 19 | "Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
|
|---|
| [1097] | 20 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2113] | 21 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 22 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2989] | 25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|---|
| [3063] | 26 | "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
|---|
| [1097] | 27 |
|
|---|
| [3063] | 28 | #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
|---|
| [1763] | 29 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 30 | msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
|---|
| 31 | msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| [3063] | 33 | #: ../gdk/gdk.c:179
|
|---|
| [2989] | 34 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 35 | msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
|---|
| 36 | msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| [3063] | 38 | #: ../gdk/gdk.c:199
|
|---|
| [1763] | 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
|---|
| 41 | msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-no-debug“"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| [1190] | 43 | #. Description of --class=CLASS in --help output
|
|---|
| [3063] | 44 | #: ../gdk/gdk.c:228
|
|---|
| [1190] | 45 | msgid "Program class as used by the window manager"
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| [1670] | 47 | "Класът на програмата, както се използва от\n"
|
|---|
| [1581] | 48 | " мениджъра на прозорци"
|
|---|
| [1190] | 49 |
|
|---|
| 50 | #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
|---|
| [3063] | 51 | #: ../gdk/gdk.c:229
|
|---|
| [1190] | 52 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 53 | msgstr "КЛАС"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. Description of --name=NAME in --help output
|
|---|
| [3063] | 56 | #: ../gdk/gdk.c:231
|
|---|
| [1190] | 57 | msgid "Program name as used by the window manager"
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| [1670] | 59 | "Името на програмата, както се използва от\n"
|
|---|
| [1581] | 60 | " мениджъра на прозорци"
|
|---|
| [1190] | 61 |
|
|---|
| 62 | #. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
|---|
| [3063] | 63 | #: ../gdk/gdk.c:232
|
|---|
| [1190] | 64 | msgid "NAME"
|
|---|
| 65 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
|---|
| [3063] | 68 | #: ../gdk/gdk.c:234
|
|---|
| [1190] | 69 | msgid "X display to use"
|
|---|
| 70 | msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
|---|
| [3063] | 73 | #: ../gdk/gdk.c:235
|
|---|
| [1190] | 74 | msgid "DISPLAY"
|
|---|
| 75 | msgstr "ДИСПЛЕЙ"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [3063] | 78 | #: ../gdk/gdk.c:238
|
|---|
| [2113] | 79 | msgid "GDK debugging flags to set"
|
|---|
| [1190] | 80 | msgstr ""
|
|---|
| [2184] | 81 | "Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
|
|---|
| [1581] | 82 | " които да бъдат зададени"
|
|---|
| [1190] | 83 |
|
|---|
| 84 | #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 85 | #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 86 | #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 87 | #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [3063] | 88 | #: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466
|
|---|
| [1190] | 89 | msgid "FLAGS"
|
|---|
| 90 | msgstr "ФЛАГОВЕ"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [3063] | 93 | #: ../gdk/gdk.c:241
|
|---|
| [2113] | 94 | msgid "GDK debugging flags to unset"
|
|---|
| [1190] | 95 | msgstr ""
|
|---|
| [2184] | 96 | "Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
|
|---|
| [1581] | 97 | " които да не бъдат зададени"
|
|---|
| [1190] | 98 |
|
|---|
| [3063] | 99 | #: ../gdk/gdkwindow.c:2766
|
|---|
| [2989] | 100 | msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
|---|
| 101 | msgstr "Поддръжката на GL е забранена от GDK_DEBUG"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [2265] | 103 | #.
|
|---|
| [2989] | 104 | #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
|
|---|
| [2265] | 105 | #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
|---|
| 106 | #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
|
|---|
| [2989] | 107 | #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
|
|---|
| 108 | #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
|
|---|
| [2265] | 109 | #. * Here are some examples of English translations:
|
|---|
| 110 | #. * XF86AudioMute - Audio mute
|
|---|
| 111 | #. * Scroll_lock - Scroll lock
|
|---|
| 112 | #. * KP_Space - Space (keypad)
|
|---|
| 113 | #.
|
|---|
| [3063] | 114 | #: ../gdk/keyname-table.h:6843
|
|---|
| [1763] | 115 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 116 | msgid "BackSpace"
|
|---|
| [1190] | 117 | msgstr "BackSpace"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| [3063] | 119 | #: ../gdk/keyname-table.h:6844
|
|---|
| [1763] | 120 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 121 | msgid "Tab"
|
|---|
| [1190] | 122 | msgstr "Tab"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [3063] | 124 | #: ../gdk/keyname-table.h:6845
|
|---|
| [1763] | 125 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 126 | msgid "Return"
|
|---|
| [1190] | 127 | msgstr "Return"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| [3063] | 129 | #: ../gdk/keyname-table.h:6846
|
|---|
| [1763] | 130 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 131 | msgid "Pause"
|
|---|
| [2989] | 132 | msgstr "Pause"
|
|---|
| [1190] | 133 |
|
|---|
| [3063] | 134 | #: ../gdk/keyname-table.h:6847
|
|---|
| [1763] | 135 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 136 | msgid "Scroll_Lock"
|
|---|
| [1190] | 137 | msgstr "Scroll Lock"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [3063] | 139 | #: ../gdk/keyname-table.h:6848
|
|---|
| [1763] | 140 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 141 | msgid "Sys_Req"
|
|---|
| [1190] | 142 | msgstr "SysRq"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [3063] | 144 | #: ../gdk/keyname-table.h:6849
|
|---|
| [1763] | 145 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 146 | msgid "Escape"
|
|---|
| [1190] | 147 | msgstr "Escape"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [3063] | 149 | #: ../gdk/keyname-table.h:6850
|
|---|
| [1763] | 150 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 151 | msgid "Multi_key"
|
|---|
| 152 | msgstr "Multi key"
|
|---|
| [1190] | 153 |
|
|---|
| [3063] | 154 | #: ../gdk/keyname-table.h:6851
|
|---|
| [1763] | 155 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 156 | msgid "Home"
|
|---|
| [1190] | 157 | msgstr "Home"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| [3063] | 159 | #: ../gdk/keyname-table.h:6852
|
|---|
| [1763] | 160 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 161 | msgid "Left"
|
|---|
| [1190] | 162 | msgstr "Left"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [3063] | 164 | #: ../gdk/keyname-table.h:6853
|
|---|
| [1763] | 165 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 166 | msgid "Up"
|
|---|
| [1190] | 167 | msgstr "Up"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [3063] | 169 | #: ../gdk/keyname-table.h:6854
|
|---|
| [1763] | 170 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 171 | msgid "Right"
|
|---|
| [1190] | 172 | msgstr "Right"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| [3063] | 174 | #: ../gdk/keyname-table.h:6855
|
|---|
| [1763] | 175 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 176 | msgid "Down"
|
|---|
| [1190] | 177 | msgstr "Down"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [3063] | 179 | #: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195
|
|---|
| [1763] | 180 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 181 | msgid "Page_Up"
|
|---|
| [1190] | 182 | msgstr "Page Up"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [3063] | 184 | #: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198
|
|---|
| [1763] | 185 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 186 | msgid "Page_Down"
|
|---|
| [1190] | 187 | msgstr "Page Down"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| [3063] | 189 | #: ../gdk/keyname-table.h:6858
|
|---|
| [1763] | 190 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 191 | msgid "End"
|
|---|
| [1190] | 192 | msgstr "End"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| [3063] | 194 | #: ../gdk/keyname-table.h:6859
|
|---|
| [1763] | 195 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 196 | msgid "Begin"
|
|---|
| [1190] | 197 | msgstr "Begin"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| [3063] | 199 | #: ../gdk/keyname-table.h:6860
|
|---|
| [1763] | 200 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 201 | msgid "Print"
|
|---|
| [1190] | 202 | msgstr "Print"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [3063] | 204 | #: ../gdk/keyname-table.h:6861
|
|---|
| [1763] | 205 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 206 | msgid "Insert"
|
|---|
| [1190] | 207 | msgstr "Insert"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [3063] | 209 | #: ../gdk/keyname-table.h:6862
|
|---|
| [1763] | 210 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 211 | msgid "Num_Lock"
|
|---|
| [1190] | 212 | msgstr "Num Lock"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [2265] | 214 | #. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
|---|
| [3063] | 215 | #: ../gdk/keyname-table.h:6864
|
|---|
| [1763] | 216 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 217 | msgid "KP_Space"
|
|---|
| [1190] | 218 | msgstr "KP Space"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [3063] | 220 | #: ../gdk/keyname-table.h:6865
|
|---|
| [1763] | 221 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 222 | msgid "KP_Tab"
|
|---|
| [1190] | 223 | msgstr "KP Tab"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [3063] | 225 | #: ../gdk/keyname-table.h:6866
|
|---|
| [1763] | 226 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 227 | msgid "KP_Enter"
|
|---|
| [1190] | 228 | msgstr "KP Enter"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [3063] | 230 | #: ../gdk/keyname-table.h:6867
|
|---|
| [1763] | 231 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 232 | msgid "KP_Home"
|
|---|
| [1190] | 233 | msgstr "KP Home"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [3063] | 235 | #: ../gdk/keyname-table.h:6868
|
|---|
| [1763] | 236 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 237 | msgid "KP_Left"
|
|---|
| [1190] | 238 | msgstr "KP Left"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [3063] | 240 | #: ../gdk/keyname-table.h:6869
|
|---|
| [1763] | 241 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 242 | msgid "KP_Up"
|
|---|
| [1190] | 243 | msgstr "KP Up"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [3063] | 245 | #: ../gdk/keyname-table.h:6870
|
|---|
| [1763] | 246 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 247 | msgid "KP_Right"
|
|---|
| [1190] | 248 | msgstr "KP Right"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| [3063] | 250 | #: ../gdk/keyname-table.h:6871
|
|---|
| [1763] | 251 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 252 | msgid "KP_Down"
|
|---|
| [1190] | 253 | msgstr "KP Down"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [3063] | 255 | #: ../gdk/keyname-table.h:6872
|
|---|
| [1763] | 256 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 257 | msgid "KP_Page_Up"
|
|---|
| [1190] | 258 | msgstr "KP Page Up"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [3063] | 260 | #: ../gdk/keyname-table.h:6873
|
|---|
| [1763] | 261 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 262 | msgid "KP_Prior"
|
|---|
| [1190] | 263 | msgstr "KP Prior"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| [3063] | 265 | #: ../gdk/keyname-table.h:6874
|
|---|
| [1763] | 266 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 267 | msgid "KP_Page_Down"
|
|---|
| [1190] | 268 | msgstr "KP Page Down"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [3063] | 270 | #: ../gdk/keyname-table.h:6875
|
|---|
| [1763] | 271 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 272 | msgid "KP_Next"
|
|---|
| [1190] | 273 | msgstr "KP Next"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [3063] | 275 | #: ../gdk/keyname-table.h:6876
|
|---|
| [1763] | 276 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 277 | msgid "KP_End"
|
|---|
| [1190] | 278 | msgstr "KP End"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [3063] | 280 | #: ../gdk/keyname-table.h:6877
|
|---|
| [1763] | 281 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 282 | msgid "KP_Begin"
|
|---|
| [1190] | 283 | msgstr "KP Begin"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| [3063] | 285 | #: ../gdk/keyname-table.h:6878
|
|---|
| [1763] | 286 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 287 | msgid "KP_Insert"
|
|---|
| [1190] | 288 | msgstr "KP Insert"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| [3063] | 290 | #: ../gdk/keyname-table.h:6879
|
|---|
| [1763] | 291 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 292 | msgid "KP_Delete"
|
|---|
| [1190] | 293 | msgstr "KP Delete"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [3063] | 295 | #: ../gdk/keyname-table.h:6880
|
|---|
| [1763] | 296 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 297 | msgid "Delete"
|
|---|
| [1190] | 298 | msgstr "Delete"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| [3063] | 300 | #: ../gdk/keyname-table.h:6881
|
|---|
| [2265] | 301 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 302 | msgid "MonBrightnessUp"
|
|---|
| 303 | msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
|
|---|
| [2265] | 304 |
|
|---|
| [3063] | 305 | #: ../gdk/keyname-table.h:6882
|
|---|
| [2265] | 306 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 307 | msgid "MonBrightnessDown"
|
|---|
| 308 | msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
|
|---|
| [2265] | 309 |
|
|---|
| [3063] | 310 | #: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
|---|
| [2265] | 311 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 312 | msgid "KbdBrightnessUp"
|
|---|
| 313 | msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [3063] | 315 | #: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
|---|
| [2989] | 316 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 317 | msgid "KbdBrightnessDown"
|
|---|
| 318 | msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| [3063] | 320 | #: ../gdk/keyname-table.h:6885
|
|---|
| [2989] | 321 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 322 | msgid "AudioMute"
|
|---|
| [2265] | 323 | msgstr "Заглушаване"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [3063] | 325 | #: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
|---|
| [2265] | 326 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 327 | msgid "AudioMicMute"
|
|---|
| 328 | msgstr "Заглушаване на микрофона"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [3063] | 330 | #: ../gdk/keyname-table.h:6887
|
|---|
| [2989] | 331 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 332 | msgid "AudioLowerVolume"
|
|---|
| [2265] | 333 | msgstr "Намаляване на звука"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [3063] | 335 | #: ../gdk/keyname-table.h:6888
|
|---|
| [2265] | 336 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 337 | msgid "AudioRaiseVolume"
|
|---|
| [2265] | 338 | msgstr "Увеличаване на звука"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| [3063] | 340 | #: ../gdk/keyname-table.h:6889
|
|---|
| [2265] | 341 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 342 | msgid "AudioPlay"
|
|---|
| [2265] | 343 | msgstr "Изпълнение на медия"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| [3063] | 345 | #: ../gdk/keyname-table.h:6890
|
|---|
| [2265] | 346 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 347 | msgid "AudioStop"
|
|---|
| [2265] | 348 | msgstr "Спиране на изпълнение"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [3063] | 350 | #: ../gdk/keyname-table.h:6891
|
|---|
| [2265] | 351 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 352 | msgid "AudioNext"
|
|---|
| [2265] | 353 | msgstr "Следваща песен"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [3063] | 355 | #: ../gdk/keyname-table.h:6892
|
|---|
| [2265] | 356 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 357 | msgid "AudioPrev"
|
|---|
| [2265] | 358 | msgstr "Предишна песен"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [3063] | 360 | #: ../gdk/keyname-table.h:6893
|
|---|
| [2265] | 361 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 362 | msgid "AudioRecord"
|
|---|
| [2265] | 363 | msgstr "Запис на аудио"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| [3063] | 365 | #: ../gdk/keyname-table.h:6894
|
|---|
| [2265] | 366 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 367 | msgid "AudioPause"
|
|---|
| [2265] | 368 | msgstr "Пауза на аудио"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [3063] | 370 | #: ../gdk/keyname-table.h:6895
|
|---|
| [2265] | 371 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 372 | msgid "AudioRewind"
|
|---|
| [2265] | 373 | msgstr "Отначало на песента"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [3063] | 375 | #: ../gdk/keyname-table.h:6896
|
|---|
| [2265] | 376 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 377 | msgid "AudioMedia"
|
|---|
| [2265] | 378 | msgstr "Аудио медия"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| [3063] | 380 | #: ../gdk/keyname-table.h:6897
|
|---|
| [2265] | 381 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 382 | msgid "ScreenSaver"
|
|---|
| [2265] | 383 | msgstr "Предпазител на екрана"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [3063] | 385 | #: ../gdk/keyname-table.h:6898
|
|---|
| [2265] | 386 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 387 | msgid "Battery"
|
|---|
| [2265] | 388 | msgstr "Батерия"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| [3063] | 390 | #: ../gdk/keyname-table.h:6899
|
|---|
| [2265] | 391 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 392 | msgid "Launch1"
|
|---|
| [2265] | 393 | msgstr "Стартиране 1"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [3063] | 395 | #: ../gdk/keyname-table.h:6900
|
|---|
| [2265] | 396 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 397 | msgid "Forward"
|
|---|
| [2265] | 398 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [3063] | 400 | #: ../gdk/keyname-table.h:6901
|
|---|
| [2265] | 401 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 402 | msgid "Back"
|
|---|
| [2265] | 403 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [3063] | 405 | #: ../gdk/keyname-table.h:6902
|
|---|
| [2265] | 406 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 407 | msgid "Sleep"
|
|---|
| [2265] | 408 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [3063] | 410 | #: ../gdk/keyname-table.h:6903
|
|---|
| [2265] | 411 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 412 | msgid "Hibernate"
|
|---|
| [2265] | 413 | msgstr "Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [3063] | 415 | #: ../gdk/keyname-table.h:6904
|
|---|
| [2265] | 416 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 417 | msgid "WLAN"
|
|---|
| [2265] | 418 | msgstr "Безжична мрежа"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [3063] | 420 | #: ../gdk/keyname-table.h:6905
|
|---|
| [2265] | 421 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 422 | msgid "WebCam"
|
|---|
| [2265] | 423 | msgstr "Уеб камера"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [3063] | 425 | #: ../gdk/keyname-table.h:6906
|
|---|
| [2265] | 426 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 427 | msgid "Display"
|
|---|
| [2265] | 428 | msgstr "Дисплей"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [3063] | 430 | #: ../gdk/keyname-table.h:6907
|
|---|
| [2265] | 431 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 432 | msgid "TouchpadToggle"
|
|---|
| [2265] | 433 | msgstr "Сензорен панел"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [3063] | 435 | #: ../gdk/keyname-table.h:6908
|
|---|
| [2265] | 436 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 437 | msgid "WakeUp"
|
|---|
| [2265] | 438 | msgstr "Събуждане"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| [3063] | 440 | #: ../gdk/keyname-table.h:6909
|
|---|
| [2265] | 441 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| [2989] | 442 | msgid "Suspend"
|
|---|
| [2265] | 443 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| [3063] | 445 | #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
|
|---|
| 446 | #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393
|
|---|
| 447 | #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
|
|---|
| [2989] | 448 | msgid "No GL implementation is available"
|
|---|
| 449 | msgstr "Липсва реализация на GL"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [3063] | 451 | #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
|
|---|
| 452 | #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
|
|---|
| 453 | #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
|
|---|
| [2989] | 454 | msgid "Unable to create a GL context"
|
|---|
| 455 | msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| [3063] | 457 | #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
|
|---|
| 458 | #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
|
|---|
| 459 | #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364
|
|---|
| 460 | #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
|
|---|
| [2989] | 461 | msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
|---|
| 462 | msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [3063] | 464 | #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
|
|---|
| [2989] | 465 | msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
|---|
| 466 | msgstr "Профилът Core GL 3.2 не е наличен в реализацията на EGL"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [3063] | 468 | #: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
|
|---|
| 469 | msgid "Not implemented on OS X"
|
|---|
| 470 | msgstr "Не е реализирано в OS X"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
|
|---|
| [2989] | 473 | msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
|---|
| 474 | msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| [3063] | 476 | #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
|
|---|
| [2989] | 477 | msgid ""
|
|---|
| 478 | "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
|---|
| 479 | "available"
|
|---|
| 480 | msgstr ""
|
|---|
| 481 | "Разширението „WGL_ARB_create_context“, необходимо за създаването на профили "
|
|---|
| 482 | "Core GL 3.2, не е налично"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [1097] | 484 | #. Description of --sync in --help output
|
|---|
| [3063] | 485 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
|---|
| [1097] | 486 | msgid "Don't batch GDI requests"
|
|---|
| 487 | msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #. Description of --no-wintab in --help output
|
|---|
| [3063] | 490 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
|---|
| [1097] | 491 | msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
|---|
| [1190] | 492 | msgstr ""
|
|---|
| [1581] | 493 | "Да не се ползва Wintab API за под-\n"
|
|---|
| 494 | " дръжката на таблети"
|
|---|
| [1097] | 495 |
|
|---|
| 496 | #. Description of --ignore-wintab in --help output
|
|---|
| [3063] | 497 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
|---|
| [1097] | 498 | msgid "Same as --no-wintab"
|
|---|
| 499 | msgstr "Същото като --no-wintab"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #. Description of --use-wintab in --help output
|
|---|
| [3063] | 502 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
|---|
| [1097] | 503 | msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
|---|
| [2989] | 504 | msgstr "Използване на Wintab API [стандартно]"
|
|---|
| [1097] | 505 |
|
|---|
| 506 | #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
|---|
| [3063] | 507 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
|---|
| [1097] | 508 | msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
|---|
| [1581] | 509 | msgstr ""
|
|---|
| 510 | "Размер на палитрата при 8 битов ре-\n"
|
|---|
| 511 | " жим"
|
|---|
| [1097] | 512 |
|
|---|
| 513 | #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
|---|
| [3063] | 514 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
|---|
| [1097] | 515 | msgid "COLORS"
|
|---|
| 516 | msgstr "ЦВЕТОВЕ"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [3063] | 518 | #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
|
|---|
| [1581] | 519 | #, c-format
|
|---|
| 520 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 521 | msgstr "Стартиране на %s"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [3063] | 523 | #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
|
|---|
| [1581] | 524 | #, c-format
|
|---|
| 525 | msgid "Opening %s"
|
|---|
| 526 | msgstr "Отваряне на %s"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| [3063] | 528 | #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
|
|---|
| [1891] | 529 | #, c-format
|
|---|
| 530 | msgid "Opening %d Item"
|
|---|
| 531 | msgid_plural "Opening %d Items"
|
|---|
| 532 | msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
|
|---|
| 533 | msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [3063] | 535 | #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
|
|---|
| [2989] | 536 | #, c-format
|
|---|
| 537 | msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
|---|
| 538 | msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат в RGBA на пикселите"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| [3063] | 540 | #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
|---|
| [2989] | 541 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 542 | msgid "Toggles the cell"
|
|---|
| 543 | msgstr "Превключва клетката"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [3063] | 545 | #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
|---|
| 546 | #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
|---|
| [2989] | 547 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 548 | msgid "Toggle"
|
|---|
| 549 | msgstr "Превключване"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [3063] | 551 | #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
|
|---|
| 552 | #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
|
|---|
| [2989] | 553 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 554 | msgid "Click"
|
|---|
| 555 | msgstr "Натискане"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| [3063] | 557 | #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
|
|---|
| [2989] | 558 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 559 | msgid "Clicks the button"
|
|---|
| 560 | msgstr "Натиска бутона"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [3063] | 562 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
|
|---|
| [2989] | 563 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 564 | msgid "Expand or contract"
|
|---|
| 565 | msgstr "Разгъване или свиване"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [3063] | 567 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
|
|---|
| [2989] | 568 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 569 | msgid "Edit"
|
|---|
| 570 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [3063] | 572 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
|
|---|
| 573 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
|---|
| 574 | #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
|
|---|
| 575 | #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
|---|
| [2989] | 576 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 577 | msgid "Activate"
|
|---|
| 578 | msgstr "Задействане"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| [3063] | 580 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
|
|---|
| [2989] | 581 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 582 | msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
|---|
| 583 | msgstr "Разгъва или свива реда в дървовидния изглед съдържащ тази клетка"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| [3063] | 585 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
|
|---|
| [2989] | 586 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 587 | msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
|---|
| 588 | msgstr ""
|
|---|
| 589 | "Създава графичен обект, в който съдържанието на текущата клетка може да бъде "
|
|---|
| 590 | "редактирано"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| [3063] | 592 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
|
|---|
| [2989] | 593 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 594 | msgid "Activates the cell"
|
|---|
| 595 | msgstr "Задейства клетката"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| [3063] | 597 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
|
|---|
| [2989] | 598 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 599 | msgid "Select"
|
|---|
| 600 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| [3063] | 602 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
|
|---|
| [2989] | 603 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 604 | msgid "Customize"
|
|---|
| 605 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [3063] | 607 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
|
|---|
| [2989] | 608 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 609 | msgid "Selects the color"
|
|---|
| 610 | msgstr "Избиране на цвета"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| [3063] | 612 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
|
|---|
| [2989] | 613 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 614 | msgid "Activates the color"
|
|---|
| 615 | msgstr "Задейства цвета"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [3063] | 617 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
|
|---|
| [2989] | 618 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 619 | msgid "Customizes the color"
|
|---|
| 620 | msgstr "Определя цвета"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [3063] | 622 | #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
|---|
| [2989] | 623 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 624 | msgid "Press"
|
|---|
| 625 | msgstr "Натискане"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| [3063] | 627 | #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
|---|
| [2989] | 628 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 629 | msgid "Presses the combobox"
|
|---|
| 630 | msgstr "Натиска падащия списък"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| [3063] | 632 | #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
|---|
| [2989] | 633 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 634 | msgid "Activates the entry"
|
|---|
| 635 | msgstr "Задейства полето за писане"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| [3063] | 637 | #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
|
|---|
| [2989] | 638 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 639 | msgid "Activates the expander"
|
|---|
| 640 | msgstr "Задейства разширителя"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
|---|
| 643 | #. * need the mnemonics to be rationalized
|
|---|
| 644 | #.
|
|---|
| [3063] | 645 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
|
|---|
| [2989] | 646 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 647 | msgid "_About"
|
|---|
| 648 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [3063] | 650 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
|
|---|
| [2989] | 651 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 652 | msgid "_Add"
|
|---|
| 653 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| [3063] | 655 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
|
|---|
| [2989] | 656 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 657 | msgid "_Bold"
|
|---|
| 658 | msgstr "Полу_чер"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| [3063] | 660 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
|
|---|
| [2989] | 661 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 662 | msgid "_CD-ROM"
|
|---|
| 663 | msgstr "_CD-ROM"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| [3063] | 665 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
|
|---|
| [2989] | 666 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 667 | msgid "_Clear"
|
|---|
| 668 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| [3063] | 670 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
|
|---|
| [2989] | 671 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 672 | msgid "_Close"
|
|---|
| 673 | msgstr "Зат_варяне"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| [3063] | 675 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
|
|---|
| 676 | #: ../gtk/gtkwindow.c:9001
|
|---|
| [2989] | 677 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 678 | msgstr "Минимизиране"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [3063] | 680 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
|
|---|
| 681 | #: ../gtk/gtkwindow.c:9010
|
|---|
| [2989] | 682 | msgid "Maximize"
|
|---|
| 683 | msgstr "Максимизиране"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| [3063] | 685 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
|
|---|
| 686 | #: ../gtk/gtkwindow.c:8967
|
|---|
| [2989] | 687 | msgid "Restore"
|
|---|
| 688 | msgstr "Демаксимизиране"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [3063] | 690 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
|
|---|
| [2989] | 691 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 692 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 693 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| [3063] | 695 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
|
|---|
| [2989] | 696 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 697 | msgid "Cu_t"
|
|---|
| 698 | msgstr "От_рязване"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| [3063] | 700 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
|
|---|
| [2989] | 701 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 702 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 703 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [3063] | 705 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
|
|---|
| [2989] | 706 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 707 | msgid "Error"
|
|---|
| 708 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
|---|
| [3063] | 711 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
|
|---|
| [2989] | 712 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 713 | msgid "Information"
|
|---|
| 714 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| [3063] | 716 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
|
|---|
| [2989] | 717 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 718 | msgid "Question"
|
|---|
| 719 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [3063] | 721 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
|
|---|
| [2989] | 722 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 723 | msgid "Warning"
|
|---|
| 724 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| [3063] | 726 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
|
|---|
| [2989] | 727 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 728 | msgid "_Execute"
|
|---|
| 729 | msgstr "_Изпълняване"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| [3063] | 731 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
|
|---|
| [2989] | 732 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 733 | msgid "_File"
|
|---|
| 734 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| [3063] | 736 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
|
|---|
| [2989] | 737 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 738 | msgid "_Find"
|
|---|
| 739 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| [3063] | 741 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
|
|---|
| [2989] | 742 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 743 | msgid "Find and _Replace"
|
|---|
| 744 | msgstr "Търсене и _замяна"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| [3063] | 746 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
|
|---|
| [2989] | 747 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 748 | msgid "_Floppy"
|
|---|
| 749 | msgstr "_Дискета"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [3063] | 751 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
|
|---|
| [2989] | 752 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 753 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 754 | msgstr "На _цял екран"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
|---|
| [3063] | 757 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365
|
|---|
| [2989] | 758 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 759 | msgid "_Bottom"
|
|---|
| 760 | msgstr "От_долу"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
|---|
| [3063] | 763 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367
|
|---|
| [2989] | 764 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 765 | msgid "_First"
|
|---|
| 766 | msgstr "_Първо"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
|---|
| [3063] | 769 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369
|
|---|
| [2989] | 770 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 771 | msgid "_Last"
|
|---|
| 772 | msgstr "По_следно"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
|---|
| [3063] | 775 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371
|
|---|
| [2989] | 776 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 777 | msgid "_Top"
|
|---|
| 778 | msgstr "От_горе"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #. This is a navigation label as in "go back"
|
|---|
| [3063] | 781 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373
|
|---|
| [2989] | 782 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 783 | msgid "_Back"
|
|---|
| 784 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #. This is a navigation label as in "go down"
|
|---|
| [3063] | 787 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375
|
|---|
| [2989] | 788 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 789 | msgid "_Down"
|
|---|
| 790 | msgstr "На_долу"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #. This is a navigation label as in "go forward"
|
|---|
| [3063] | 793 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377
|
|---|
| [2989] | 794 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 795 | msgid "_Forward"
|
|---|
| 796 | msgstr "Нап_ред"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #. This is a navigation label as in "go up"
|
|---|
| [3063] | 799 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
|
|---|
| [2989] | 800 | msgctxt "Stock label, navigation"
|
|---|
| 801 | msgid "_Up"
|
|---|
| 802 | msgstr "На_горе"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| [3063] | 804 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
|
|---|
| [2989] | 805 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 806 | msgid "_Hard Disk"
|
|---|
| 807 | msgstr "_Твърд диск"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| [3063] | 809 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
|
|---|
| [2989] | 810 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 811 | msgid "_Help"
|
|---|
| 812 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| [3063] | 814 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
|
|---|
| [2989] | 815 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 816 | msgid "_Home"
|
|---|
| 817 | msgstr "_Домашна папка"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| [3063] | 819 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
|
|---|
| [2989] | 820 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 821 | msgid "Increase Indent"
|
|---|
| 822 | msgstr "Увеличаване на отместването"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| [3063] | 824 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
|
|---|
| [2989] | 825 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 826 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 827 | msgstr "_Курсив"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| [3063] | 829 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
|
|---|
| [2989] | 830 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 831 | msgid "_Jump to"
|
|---|
| 832 | msgstr "_Прескачане до"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #. This is about text justification, "centered text"
|
|---|
| [3063] | 835 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390
|
|---|
| [2989] | 836 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 837 | msgid "_Center"
|
|---|
| 838 | msgstr "_Центриране"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #. This is about text justification
|
|---|
| [3063] | 841 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392
|
|---|
| [2989] | 842 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 843 | msgid "_Fill"
|
|---|
| 844 | msgstr "Д_вустранно"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #. This is about text justification, "left-justified text"
|
|---|
| [3063] | 847 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394
|
|---|
| [2989] | 848 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 849 | msgid "_Left"
|
|---|
| 850 | msgstr "_Ляво"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #. This is about text justification, "right-justified text"
|
|---|
| [3063] | 853 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396
|
|---|
| [2989] | 854 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 855 | msgid "_Right"
|
|---|
| 856 | msgstr "_Дясно"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| [3063] | 858 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
|
|---|
| [2989] | 859 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 860 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 861 | msgstr "_Изход от цял екран"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #. Media label, as in "fast forward"
|
|---|
| [3063] | 864 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399
|
|---|
| [2989] | 865 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 866 | msgid "_Forward"
|
|---|
| 867 | msgstr "_Напред"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #. Media label, as in "next song"
|
|---|
| [3063] | 870 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401
|
|---|
| [2989] | 871 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 872 | msgid "_Next"
|
|---|
| 873 | msgstr "_Следващ"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #. Media label, as in "pause music"
|
|---|
| [3063] | 876 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403
|
|---|
| [2989] | 877 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 878 | msgid "P_ause"
|
|---|
| 879 | msgstr "П_ауза"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #. Media label, as in "play music"
|
|---|
| [3063] | 882 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405
|
|---|
| [2989] | 883 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 884 | msgid "_Play"
|
|---|
| 885 | msgstr "_Изпълнение"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #. Media label, as in "previous song"
|
|---|
| [3063] | 888 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407
|
|---|
| [2989] | 889 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 890 | msgid "Pre_vious"
|
|---|
| 891 | msgstr "Пре_дишен"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #. Media label
|
|---|
| [3063] | 894 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409
|
|---|
| [2989] | 895 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 896 | msgid "_Record"
|
|---|
| 897 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #. Media label
|
|---|
| [3063] | 900 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411
|
|---|
| [2989] | 901 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 902 | msgid "R_ewind"
|
|---|
| 903 | msgstr "Пр_евъртане"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #. Media label
|
|---|
| [3063] | 906 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
|
|---|
| [2989] | 907 | msgctxt "Stock label, media"
|
|---|
| 908 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 909 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| [3063] | 911 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
|
|---|
| [2989] | 912 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 913 | msgid "_Network"
|
|---|
| 914 | msgstr "_Мрежа"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| [3063] | 916 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
|
|---|
| [2989] | 917 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 918 | msgid "_New"
|
|---|
| 919 | msgstr "_Нов"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| [3063] | 921 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
|
|---|
| [2989] | 922 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 923 | msgid "_Open"
|
|---|
| 924 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| [3063] | 926 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
|
|---|
| [2989] | 927 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 928 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 929 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| [3063] | 931 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
|
|---|
| [2989] | 932 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 933 | msgid "_Print"
|
|---|
| 934 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| [3063] | 936 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
|
|---|
| [2989] | 937 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 938 | msgid "Print Pre_view"
|
|---|
| 939 | msgstr "_Мостра на печата"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| [3063] | 941 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
|
|---|
| [2989] | 942 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 943 | msgid "_Properties"
|
|---|
| 944 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| [3063] | 946 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
|
|---|
| [2989] | 947 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 948 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 949 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [3063] | 951 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
|
|---|
| [2989] | 952 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 953 | msgid "_Redo"
|
|---|
| 954 | msgstr "Пов_торение"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| [3063] | 956 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
|
|---|
| [2989] | 957 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 958 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 959 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| [3063] | 961 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
|
|---|
| [2989] | 962 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 963 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 964 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| [3063] | 966 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
|
|---|
| [2989] | 967 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 968 | msgid "_Revert"
|
|---|
| 969 | msgstr "_Връщане"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| [3063] | 971 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
|
|---|
| [2989] | 972 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 973 | msgid "_Save"
|
|---|
| 974 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [3063] | 976 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
|
|---|
| [2989] | 977 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 978 | msgid "Save _As"
|
|---|
| 979 | msgstr "Запазване _като"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [3063] | 981 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
|
|---|
| [2989] | 982 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 983 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 984 | msgstr "Избиране на _всичко"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #. Sorting direction
|
|---|
| [3063] | 987 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444
|
|---|
| [2989] | 988 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 989 | msgid "_Ascending"
|
|---|
| 990 | msgstr "_Възходящ"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. Sorting direction
|
|---|
| [3063] | 993 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
|
|---|
| [2989] | 994 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 995 | msgid "_Descending"
|
|---|
| 996 | msgstr "_Низходящ"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| [3063] | 998 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
|
|---|
| [2989] | 999 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1000 | msgid "_Spell Check"
|
|---|
| 1001 | msgstr "_Проверка на правописа"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| [3063] | 1003 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
|
|---|
| [2989] | 1004 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1005 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 1006 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 | #. Font variant
|
|---|
| [3063] | 1009 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
|
|---|
| [2989] | 1010 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1011 | msgid "_Strikethrough"
|
|---|
| 1012 | msgstr "_Зачертаване"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #. Font variant
|
|---|
| [3063] | 1015 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
|
|---|
| [2989] | 1016 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1017 | msgid "_Underline"
|
|---|
| 1018 | msgstr "_Подчертаване"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| [3063] | 1020 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
|
|---|
| [2989] | 1021 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1022 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 1023 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| [3063] | 1025 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
|
|---|
| [2989] | 1026 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1027 | msgid "Decrease Indent"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Намаляване на отместването"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #. Zoom
|
|---|
| [3063] | 1031 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457
|
|---|
| [2989] | 1032 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1033 | msgid "_Normal Size"
|
|---|
| 1034 | msgstr "_Нормален размер"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #. Zoom
|
|---|
| [3063] | 1037 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
|
|---|
| [2989] | 1038 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1039 | msgid "Best _Fit"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Най-добро _пасване"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| [3063] | 1042 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
|
|---|
| [2989] | 1043 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1044 | msgid "Zoom _In"
|
|---|
| 1045 | msgstr "_Увеличаване"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| [3063] | 1047 | #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
|
|---|
| [2989] | 1048 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1049 | msgid "Zoom _Out"
|
|---|
| 1050 | msgstr "_Намаляване"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| [3063] | 1052 | #: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
|
|---|
| [2989] | 1053 | msgid "Menu"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| [3063] | 1056 | #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
|
|---|
| [2989] | 1057 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 1058 | msgid "Clicks the menuitem"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Задейства елемента от меню"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| [3063] | 1061 | #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
|
|---|
| [2989] | 1062 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 1063 | msgid "Pops up the slider"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Прихваща плъзгача"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| [3063] | 1066 | #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
|
|---|
| [2989] | 1067 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 1068 | msgid "Dismisses the slider"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Освобождава плъзгача"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| [3063] | 1071 | #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
|
|---|
| [2989] | 1072 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 1073 | msgid "Popup"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Изскачане"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| [3063] | 1076 | #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
|
|---|
| [2989] | 1077 | msgctxt "Action name"
|
|---|
| 1078 | msgid "Dismiss"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Освобождаване"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| [3063] | 1081 | #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
|
|---|
| [2318] | 1082 | msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
|---|
| 1083 | msgid "Spinner"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Индикатор за прогрес"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| [3063] | 1086 | #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
|---|
| [2318] | 1087 | msgid "Provides visual indication of progress"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Визуално показва напредъка"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| [3063] | 1090 | #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
|---|
| [2989] | 1091 | msgctxt "Action description"
|
|---|
| 1092 | msgid "Toggles the switch"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Превключва превключвателя"
|
|---|
| [2318] | 1094 |
|
|---|
| [3063] | 1095 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
|
|---|
| [2584] | 1096 | msgid ""
|
|---|
| 1097 | "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|---|
| 1098 | "lightness of that color using the inner triangle."
|
|---|
| 1099 | msgstr ""
|
|---|
| 1100 | "Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
|
|---|
| 1101 | "чрез вътрешния триъгълник."
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| [3063] | 1103 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
|
|---|
| [2584] | 1104 | msgid ""
|
|---|
| 1105 | "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|---|
| 1106 | "that color."
|
|---|
| 1107 | msgstr ""
|
|---|
| 1108 | "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
|
|---|
| 1109 | "изберете."
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [3063] | 1111 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
|
|---|
| [2584] | 1112 | msgid "_Hue:"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Н_юанс:"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| [3063] | 1115 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
|---|
| [2584] | 1116 | msgid "Position on the color wheel."
|
|---|
| 1117 | msgstr "Позиция върху цветното колело."
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [3063] | 1119 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
|
|---|
| [2584] | 1120 | msgid "S_aturation:"
|
|---|
| 1121 | msgstr "_Наситеност:"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| [3063] | 1123 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|---|
| [2584] | 1124 | msgid "Intensity of the color."
|
|---|
| 1125 | msgstr "Наситеност на цвета."
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| [3063] | 1127 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|---|
| [2584] | 1128 | msgid "_Value:"
|
|---|
| 1129 | msgstr "С_тойност:"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| [3063] | 1131 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|---|
| [2584] | 1132 | msgid "Brightness of the color."
|
|---|
| 1133 | msgstr "Яркост на цвета."
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| [3063] | 1135 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|---|
| [2584] | 1136 | msgid "_Red:"
|
|---|
| 1137 | msgstr "_Червено:"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| [3063] | 1139 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|---|
| [2584] | 1140 | msgid "Amount of red light in the color."
|
|---|
| 1141 | msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| [3063] | 1143 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|---|
| [2584] | 1144 | msgid "_Green:"
|
|---|
| 1145 | msgstr "_Зелено:"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| [3063] | 1147 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|---|
| [2584] | 1148 | msgid "Amount of green light in the color."
|
|---|
| 1149 | msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| [3063] | 1151 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|---|
| [2584] | 1152 | msgid "_Blue:"
|
|---|
| 1153 | msgstr "_Синьо:"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| [3063] | 1155 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
|---|
| [2584] | 1156 | msgid "Amount of blue light in the color."
|
|---|
| 1157 | msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [3063] | 1159 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
|
|---|
| [2584] | 1160 | msgid "Op_acity:"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Н_епрозрачност:"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| [3063] | 1163 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
|
|---|
| [2584] | 1164 | msgid "Transparency of the color."
|
|---|
| [2989] | 1165 | msgstr "Непрозрачност на цвета."
|
|---|
| [2584] | 1166 |
|
|---|
| [3063] | 1167 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
|
|---|
| [2584] | 1168 | msgid "Color _name:"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Име на _цвят:"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [3063] | 1171 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
|
|---|
| [2584] | 1172 | msgid ""
|
|---|
| 1173 | "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
|---|
| [2989] | 1174 | "such as “orange” in this entry."
|
|---|
| [2584] | 1175 | msgstr ""
|
|---|
| 1176 | "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
|
|---|
| 1177 | "посочите името му."
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| [3063] | 1179 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
|
|---|
| [2584] | 1180 | msgid "_Palette:"
|
|---|
| 1181 | msgstr "_Палитра:"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| [3063] | 1183 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
|
|---|
| [2584] | 1184 | msgid "Color Wheel"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Цветова палитра"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [3063] | 1187 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
|
|---|
| [2584] | 1188 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 1189 | "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
|
|---|
| [2584] | 1190 | "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|---|
| 1191 | "current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|---|
| 1192 | msgstr ""
|
|---|
| 1193 | "Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
|
|---|
| [2989] | 1194 | "да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ, "
|
|---|
| [2584] | 1195 | "като го издърпате върху цвета за избор."
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| [3063] | 1197 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
|
|---|
| [2584] | 1198 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 1199 | "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
|---|
| [2584] | 1200 | "it for use in the future."
|
|---|
| 1201 | msgstr ""
|
|---|
| 1202 | "Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
|
|---|
| 1203 | "запазите за бъдеща употреба."
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| [3063] | 1205 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
|
|---|
| [2584] | 1206 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 1207 | "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
|
|---|
| [2584] | 1208 | "now."
|
|---|
| 1209 | msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| [3063] | 1211 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
|
|---|
| [2989] | 1212 | msgid "The color you’ve chosen."
|
|---|
| [2584] | 1213 | msgstr "Цветът, който сте избрали."
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| [3063] | 1215 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
|---|
| [2584] | 1216 | msgid "_Save color here"
|
|---|
| 1217 | msgstr "_Запазване на цвета тук"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| [3063] | 1219 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
|
|---|
| [2584] | 1220 | msgid ""
|
|---|
| 1221 | "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
|---|
| [2989] | 1222 | "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
|
|---|
| [2584] | 1223 | msgstr ""
|
|---|
| 1224 | "Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
|
|---|
| 1225 | "смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
|
|---|
| 1226 | "изберете „Запазване на цвета тук“."
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| [3063] | 1228 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
|---|
| 1229 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
|
|---|
| 1230 | #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
|
|---|
| 1231 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952
|
|---|
| 1232 | #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545
|
|---|
| 1233 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
|---|
| 1234 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
|
|---|
| 1235 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12497
|
|---|
| 1236 | #: ../gtk/inspector/css-editor.c:208
|
|---|
| [2989] | 1237 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 1238 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| [3063] | 1240 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
|
|---|
| 1241 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
|---|
| [2584] | 1242 | msgid "_Select"
|
|---|
| 1243 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| [3063] | 1245 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
|
|---|
| [2989] | 1246 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| [3063] | 1249 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
|
|---|
| [2584] | 1250 | msgid "Color Selection"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| [2435] | 1253 | #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|---|
| 1254 | #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|---|
| [3063] | 1255 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
|
|---|
| [2435] | 1256 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|---|
| 1257 | msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| [3063] | 1259 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
|
|---|
| [2435] | 1260 | msgid "_Family:"
|
|---|
| 1261 | msgstr "_Фамилия:"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [3063] | 1263 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
|
|---|
| [2435] | 1264 | msgid "_Style:"
|
|---|
| 1265 | msgstr "_Стил:"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| [3063] | 1267 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
|
|---|
| [2435] | 1268 | msgid "Si_ze:"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Раз_мер:"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #. create the text entry widget
|
|---|
| [3063] | 1272 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
|
|---|
| [2435] | 1273 | msgid "_Preview:"
|
|---|
| 1274 | msgstr "_Преглед:"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| [3063] | 1276 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
|---|
| [2989] | 1277 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 1278 | msgstr "П_рилагане"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| [3063] | 1280 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
|---|
| 1281 | #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
|---|
| 1282 | #: ../gtk/gtkwindow.c:12498
|
|---|
| [2989] | 1283 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1284 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| [3063] | 1286 | #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
|
|---|
| [2435] | 1287 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| [2989] | 1290 | #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
|---|
| 1291 | #. * in the number emblem.
|
|---|
| 1292 | #.
|
|---|
| [3063] | 1293 | #: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
|
|---|
| [2989] | 1294 | #, c-format
|
|---|
| 1295 | msgctxt "Number format"
|
|---|
| 1296 | msgid "%d"
|
|---|
| 1297 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| [3063] | 1299 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
|
|---|
| [2989] | 1300 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1301 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 1302 | msgstr "П_рилагане"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| [3063] | 1304 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
|
|---|
| [2989] | 1305 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1306 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 1307 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| [3063] | 1309 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
|
|---|
| [2989] | 1310 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1311 | msgid "C_onnect"
|
|---|
| 1312 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| [3063] | 1314 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
|
|---|
| [2989] | 1315 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1316 | msgid "_Convert"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Кон_вертиране"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| [3063] | 1319 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
|
|---|
| [2989] | 1320 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1321 | msgid "_Discard"
|
|---|
| 1322 | msgstr "От_хвърляне"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| [3063] | 1324 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
|
|---|
| [2989] | 1325 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1326 | msgid "_Disconnect"
|
|---|
| 1327 | msgstr "_Разкачване"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| [3063] | 1329 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
|
|---|
| [2989] | 1330 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1331 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1332 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| [3063] | 1334 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
|
|---|
| [2989] | 1335 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1336 | msgid "_Index"
|
|---|
| 1337 | msgstr "_Индекс"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| [3063] | 1339 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
|
|---|
| [2989] | 1340 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| [3063] | 1341 | msgid "_Information"
|
|---|
| 1342 | msgstr "_Информация"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
|
|---|
| 1345 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| [2989] | 1346 | msgid "_No"
|
|---|
| 1347 | msgstr "_Не"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| [3063] | 1349 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
|
|---|
| [2989] | 1350 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1351 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1352 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #. Page orientation
|
|---|
| [3063] | 1355 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420
|
|---|
| [2989] | 1356 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1357 | msgid "Landscape"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Хоризонтална"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #. Page orientation
|
|---|
| [3063] | 1361 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422
|
|---|
| [2989] | 1362 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1363 | msgid "Portrait"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Вертикална"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #. Page orientation
|
|---|
| [3063] | 1367 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424
|
|---|
| [2989] | 1368 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1369 | msgid "Reverse landscape"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Вертикална, обърната"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #. Page orientation
|
|---|
| [3063] | 1373 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
|
|---|
| [2989] | 1374 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1375 | msgid "Reverse portrait"
|
|---|
| 1376 | msgstr "Хоризонтална, обърната"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| [3063] | 1378 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
|
|---|
| [2989] | 1379 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1380 | msgid "Page Set_up"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Настройки на _листите"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| [3063] | 1383 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
|
|---|
| [2989] | 1384 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1385 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 1386 | msgstr "_Предпочитания"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| [3063] | 1388 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
|
|---|
| [2989] | 1389 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1390 | msgid "_Color"
|
|---|
| 1391 | msgstr "_Цвят"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| [3063] | 1393 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
|
|---|
| [2989] | 1394 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1395 | msgid "_Font"
|
|---|
| 1396 | msgstr "_Шрифт"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| [3063] | 1398 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
|
|---|
| [2989] | 1399 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1400 | msgid "_Undelete"
|
|---|
| 1401 | msgstr "Възстановяване на _изтритото"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| [3063] | 1403 | #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
|
|---|
| [2989] | 1404 | msgctxt "Stock label"
|
|---|
| 1405 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 1406 | msgstr "_Да"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| [3063] | 1408 | #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
|
|---|
| [2989] | 1409 | #, c-format
|
|---|
| 1410 | msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| [3063] | 1413 | #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
|
|---|
| [2989] | 1414 | #, c-format
|
|---|
| 1415 | msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
|---|
| 1416 | msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
|
|---|
| 1417 |
|
|---|
| [3063] | 1418 | #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
|
|---|
| [2989] | 1419 | msgid "Empty"
|
|---|
| 1420 | msgstr "Празно"
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| [3063] | 1422 | #: ../gtk/encodesymbolic.c:38
|
|---|
| [2989] | 1423 | msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
|---|
| 1424 | msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| [3063] | 1426 | #: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
|---|
| [2989] | 1427 | #, c-format
|
|---|
| 1428 | msgid "Invalid size %s\n"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Неправилен размер %s\n"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| [3063] | 1431 | #: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591
|
|---|
| 1432 | #, c-format
|
|---|
| 1433 | msgid "Can't load file: %s\n"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Файлът не може да бъде зареден: %s\n"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313
|
|---|
| 1437 | #, c-format
|
|---|
| 1438 | msgid "Can't save file %s: %s\n"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Файлът %s: %s не може да бъде записан\n"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../gtk/encodesymbolic.c:319
|
|---|
| 1442 | #, c-format
|
|---|
| 1443 | msgid "Can't close stream"
|
|---|
| 1444 | msgstr "Потокът не може да бъде затворен"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| [2113] | 1446 | #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
|---|
| [2989] | 1447 | #. * contains the name of the license as link text.
|
|---|
| [2113] | 1448 | #.
|
|---|
| [3063] | 1449 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
|---|
| [2113] | 1450 | #, c-format
|
|---|
| [2265] | 1451 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 1452 | "This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|---|
| 1453 | "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
|---|
| [2113] | 1454 | msgstr ""
|
|---|
| [2989] | 1455 | "Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
|
|---|
| 1456 | "За повече информация, вижте <a href=\"%s\">%s</a>."
|
|---|
| [2113] | 1457 |
|
|---|
| [3063] | 1458 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
|---|
| [1097] | 1459 | msgid "License"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Лиценз"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| [3063] | 1462 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
|---|
| [2989] | 1463 | msgid "Custom License"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Потребителски лиценз"
|
|---|
| [1097] | 1465 |
|
|---|
| [3063] | 1466 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
|---|
| [2989] | 1467 | msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| [3063] | 1470 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
|---|
| [2989] | 1471 | msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| [3063] | 1474 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
|---|
| [2989] | 1475 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
|---|
| 1476 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| [3063] | 1478 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
|---|
| [2989] | 1479 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
|---|
| 1480 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| [3063] | 1482 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
|---|
| [2989] | 1483 | msgid "BSD 2-Clause License"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| [3063] | 1486 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
|---|
| [2989] | 1487 | msgid "The MIT License (MIT)"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Лиценз на MIT"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| [3063] | 1490 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
|---|
| [2989] | 1491 | msgid "Artistic License 2.0"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| [3063] | 1494 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
|---|
| [2989] | 1495 | msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| [3063] | 1498 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
|---|
| [2989] | 1499 | msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| [3063] | 1502 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
|---|
| [2989] | 1503 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
|---|
| 1504 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| [3063] | 1506 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
|---|
| [2989] | 1507 | msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
|---|
| 1508 | msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| [3063] | 1510 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
|
|---|
| [1097] | 1511 | msgid "C_redits"
|
|---|
| 1512 | msgstr "_Заслуги"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| [3063] | 1514 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
|
|---|
| [1097] | 1515 | msgid "_License"
|
|---|
| 1516 | msgstr "_Лиценз"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| [3063] | 1518 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
|---|
| 1519 | #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
|
|---|
| [2989] | 1520 | msgid "_Close"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Зат_варяне"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| [3063] | 1523 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003
|
|---|
| [2184] | 1524 | msgid "Could not show link"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Връзката не може да бъде показана"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| [3063] | 1527 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040
|
|---|
| [2808] | 1528 | msgid "Website"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Уебсайт"
|
|---|
| [2265] | 1530 |
|
|---|
| [3063] | 1531 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090
|
|---|
| [1097] | 1532 | #, c-format
|
|---|
| 1533 | msgid "About %s"
|
|---|
| 1534 | msgstr "Относно %s"
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| [3063] | 1536 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
|
|---|
| [2265] | 1537 | msgid "Created by"
|
|---|
| [1097] | 1538 | msgstr "Създадено от"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| [3063] | 1540 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
|
|---|
| [1097] | 1541 | msgid "Documented by"
|
|---|
| 1542 | msgstr "Документирано от"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| [3063] | 1544 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
|---|
| [1097] | 1545 | msgid "Translated by"
|
|---|
| 1546 | msgstr "Преведено от"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| [3063] | 1548 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
|
|---|
| [1097] | 1549 | msgid "Artwork by"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Дизайн"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1553 | #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1554 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1555 | #. * this.
|
|---|
| 1556 | #.
|
|---|
| [3063] | 1557 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90
|
|---|
| 1558 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126
|
|---|
| [1763] | 1559 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1560 | msgid "Shift"
|
|---|
| [1097] | 1561 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1564 | #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1565 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1566 | #. * this.
|
|---|
| 1567 | #.
|
|---|
| [3063] | 1568 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
|
|---|
| 1569 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128
|
|---|
| [1763] | 1570 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1571 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| [1097] | 1572 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| 1574 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1575 | #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1576 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1577 | #. * this.
|
|---|
| 1578 | #.
|
|---|
| [3063] | 1579 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96
|
|---|
| 1580 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130
|
|---|
| [1763] | 1581 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1582 | msgid "Alt"
|
|---|
| [1097] | 1583 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1586 | #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1587 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1588 | #. * this.
|
|---|
| 1589 | #.
|
|---|
| [3063] | 1590 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
|---|
| 1591 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
|---|
| [1763] | 1592 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1593 | msgid "Super"
|
|---|
| [1097] | 1594 | msgstr "Super"
|
|---|
| 1595 |
|
|---|
| 1596 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1597 | #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1598 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1599 | #. * this.
|
|---|
| 1600 | #.
|
|---|
| [3063] | 1601 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
|---|
| 1602 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
|---|
| [1763] | 1603 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1604 | msgid "Hyper"
|
|---|
| [1097] | 1605 | msgstr "Hyper"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1608 | #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1609 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1610 | #. * this.
|
|---|
| 1611 | #.
|
|---|
| [3063] | 1612 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99
|
|---|
| 1613 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
|
|---|
| [1763] | 1614 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1615 | msgid "Meta"
|
|---|
| [1097] | 1616 | msgstr "Meta"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| [3063] | 1618 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
|
|---|
| [1763] | 1619 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1620 | msgid "Space"
|
|---|
| [1097] | 1621 | msgstr "Space"
|
|---|
| 1622 |
|
|---|
| [3063] | 1623 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154
|
|---|
| [1763] | 1624 | msgctxt "keyboard label"
|
|---|
| 1625 | msgid "Backslash"
|
|---|
| [1097] | 1626 | msgstr "\\"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| [3063] | 1628 | #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295
|
|---|
| [2808] | 1629 | msgid "Other application…"
|
|---|
| [2265] | 1630 | msgstr "Друга програма…"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| [3063] | 1632 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
|
|---|
| 1633 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
|
|---|
| [2989] | 1634 | msgid "Select Application"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Избор на програма"
|
|---|
| [2265] | 1636 |
|
|---|
| 1637 | #. Translators: %s is a filename
|
|---|
| [3063] | 1638 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
|---|
| [2265] | 1639 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1640 | msgid "Opening “%s”."
|
|---|
| 1641 | msgstr "Отваряне на „%s“."
|
|---|
| [2265] | 1642 |
|
|---|
| [3063] | 1643 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
|
|---|
| [2265] | 1644 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1645 | msgid "No applications found for “%s”"
|
|---|
| 1646 | msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
|
|---|
| [2265] | 1647 |
|
|---|
| 1648 | #. Translators: %s is a file type description
|
|---|
| [3063] | 1649 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
|
|---|
| [2265] | 1650 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1651 | msgid "Opening “%s” files."
|
|---|
| 1652 | msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
|
|---|
| [2265] | 1653 |
|
|---|
| [3063] | 1654 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
|
|---|
| [2265] | 1655 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1656 | msgid "No applications found for “%s” files"
|
|---|
| [2265] | 1657 | msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| [3063] | 1659 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
|
|---|
| [2265] | 1660 | msgid "Forget association"
|
|---|
| 1661 | msgstr "Програмата да не се използва"
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| [3063] | 1663 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
|
|---|
| [2989] | 1664 | msgid "Failed to start GNOME Software"
|
|---|
| 1665 | msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
|
|---|
| [2265] | 1666 |
|
|---|
| [3063] | 1667 | #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
|---|
| [2265] | 1668 | msgid "Default Application"
|
|---|
| 1669 | msgstr "Стандартна програма"
|
|---|
| 1670 |
|
|---|
| [3063] | 1671 | #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
|---|
| [2989] | 1672 | #, c-format
|
|---|
| 1673 | msgid "No applications found for “%s”."
|
|---|
| 1674 | msgstr "Липсват програми за „%s“"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| [3063] | 1676 | #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
|---|
| [2265] | 1677 | msgid "Recommended Applications"
|
|---|
| 1678 | msgstr "Препоръчани програми"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| [3063] | 1680 | #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
|---|
| [2265] | 1681 | msgid "Related Applications"
|
|---|
| 1682 | msgstr "Свързани програми"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| [3063] | 1684 | #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
|---|
| [2265] | 1685 | msgid "Other Applications"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Други програми"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| [3063] | 1688 | #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
|---|
| 1689 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
|---|
| [2435] | 1690 | msgid "Application"
|
|---|
| 1691 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| [3063] | 1693 | #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
|
|---|
| [2989] | 1694 | #, c-format
|
|---|
| 1695 | msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
|---|
| 1696 | msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
|
|---|
| [2318] | 1697 |
|
|---|
| [3063] | 1698 | #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
|
|---|
| [2989] | 1699 | #, c-format
|
|---|
| 1700 | msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
|---|
| 1701 | msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
|
|---|
| [2318] | 1702 |
|
|---|
| [3063] | 1703 | #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
|
|---|
| [2265] | 1704 | #, c-format
|
|---|
| [2435] | 1705 | msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|---|
| 1706 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| [3063] | 1708 | #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
|
|---|
| [2435] | 1709 | #, c-format
|
|---|
| 1710 | msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| [3063] | 1713 | #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
|
|---|
| [2435] | 1714 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 1715 | msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
|---|
| 1716 | msgstr "В <%s> не може да има текст"
|
|---|
| [2435] | 1717 |
|
|---|
| [3063] | 1718 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97
|
|---|
| [2435] | 1719 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1720 | msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
|---|
| 1721 | msgstr "Свойството за пакетиране %s::%s не е намерено\n"
|
|---|
| [2989] | 1722 |
|
|---|
| [3063] | 1723 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99
|
|---|
| [2989] | 1724 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1725 | msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
|---|
| 1726 | msgstr "Свойството на клетка %s::%s не е намерено\n"
|
|---|
| [1190] | 1727 |
|
|---|
| [3063] | 1728 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101
|
|---|
| [1190] | 1729 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1730 | msgid "Property %s::%s not found\n"
|
|---|
| 1731 | msgstr "Свойството %s::%s не е намерено\n"
|
|---|
| [1813] | 1732 |
|
|---|
| [3063] | 1733 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109
|
|---|
| [1813] | 1734 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1735 | msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
|
|---|
| 1736 | msgstr "Стойността за %s::%s не може да бъде анализирана: %s\n"
|
|---|
| [1190] | 1737 |
|
|---|
| [3063] | 1738 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612
|
|---|
| [1190] | 1739 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1740 | msgid "Can't parse file: %s\n"
|
|---|
| 1741 | msgstr "Файлът не може да бъде анализиран: %s\n"
|
|---|
| [1190] | 1742 |
|
|---|
| [3063] | 1743 | #: ../gtk/gtk-builder-tool.c:955
|
|---|
| [2989] | 1744 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 1745 | msgid ""
|
|---|
| 1746 | "Usage:\n"
|
|---|
| 1747 | " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
|---|
| 1748 | "\n"
|
|---|
| 1749 | "Commands:\n"
|
|---|
| 1750 | " validate Validate the file\n"
|
|---|
| 1751 | " simplify Simplify the file\n"
|
|---|
| 1752 | " enumerate List all named objects\n"
|
|---|
| 1753 | " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
|---|
| 1754 | "\n"
|
|---|
| 1755 | "Preview Options:\n"
|
|---|
| 1756 | " --id=ID Preview only the named object\n"
|
|---|
| 1757 | " --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
|---|
| 1758 | "\n"
|
|---|
| 1759 | "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
|---|
| 1760 | msgstr ""
|
|---|
| 1761 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 1762 | " gtk-builder-tool [КОМАНДА] ФАЙЛ\n"
|
|---|
| 1763 | "\n"
|
|---|
| 1764 | "Команди:\n"
|
|---|
| 1765 | " validate Валидиране на файла\n"
|
|---|
| 1766 | " simplify Опростяване на файла\n"
|
|---|
| 1767 | " enumerate Извеждане на всички именовани обекти\n"
|
|---|
| 1768 | " preview [ОПЦИИ] Преглед на файла\n"
|
|---|
| 1769 | "\n"
|
|---|
| 1770 | "Опции за преглед:\n"
|
|---|
| 1771 | " --id=ID Преглед само на именования обект\n"
|
|---|
| 1772 | " --css=ФАЙЛ Използване на стил от файл с CSS\n"
|
|---|
| 1773 | "\n"
|
|---|
| 1774 | "Извършване на различни задачи върху файлове за потребителски интерфейс на "
|
|---|
| 1775 | "GtkBuilder.\n"
|
|---|
| [2989] | 1776 |
|
|---|
| [1097] | 1777 | #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|---|
| 1778 | #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|---|
| 1779 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|---|
| 1780 | #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|---|
| 1781 | #. *
|
|---|
| [1839] | 1782 | #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
|---|
| 1783 | #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
|---|
| 1784 | #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
|---|
| 1785 | #. * will appear to the right of the month.
|
|---|
| [1097] | 1786 | #.
|
|---|
| [3063] | 1787 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:799
|
|---|
| [1097] | 1788 | msgid "calendar:MY"
|
|---|
| 1789 | msgstr "calendar:MY"
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|---|
| 1792 | #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|---|
| 1793 | #. * to be the first day of the week, and so on.
|
|---|
| 1794 | #.
|
|---|
| [3063] | 1795 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:837
|
|---|
| [1097] | 1796 | msgid "calendar:week_start:0"
|
|---|
| 1797 | msgstr "calendar:week_start:1"
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #. Translators: This is a text measurement template.
|
|---|
| [1763] | 1800 | #. * Translate it to the widest year text
|
|---|
| [1097] | 1801 | #. *
|
|---|
| 1802 | #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
|---|
| 1803 | #.
|
|---|
| [3063] | 1804 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
|
|---|
| [1763] | 1805 | msgctxt "year measurement template"
|
|---|
| 1806 | msgid "2000"
|
|---|
| [1097] | 1807 | msgstr "2000"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|---|
| 1810 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1811 | #. *
|
|---|
| 1812 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| [1763] | 1813 | #. * translate to "%d" otherwise.
|
|---|
| [1097] | 1814 | #. *
|
|---|
| 1815 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| [1763] | 1816 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| [1097] | 1817 | #. * too.
|
|---|
| 1818 | #.
|
|---|
| [3063] | 1819 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2589
|
|---|
| [1097] | 1820 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 1821 | msgctxt "calendar:day:digits"
|
|---|
| 1822 | msgid "%d"
|
|---|
| [1097] | 1823 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|---|
| 1826 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1827 | #. *
|
|---|
| 1828 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| [1763] | 1829 | #. * translate to "%d" otherwise.
|
|---|
| [1097] | 1830 | #. *
|
|---|
| 1831 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| [1763] | 1832 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| [1097] | 1833 | #. * too.
|
|---|
| 1834 | #.
|
|---|
| [3063] | 1835 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2455
|
|---|
| [1097] | 1836 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 1837 | msgctxt "calendar:week:digits"
|
|---|
| 1838 | msgid "%d"
|
|---|
| [1097] | 1839 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|---|
| 1842 | #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|---|
| 1843 | #. * Use only ASCII in the translation.
|
|---|
| 1844 | #. *
|
|---|
| [1763] | 1845 | #. * Also look for the msgid "2000".
|
|---|
| [1097] | 1846 | #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
|
|---|
| 1847 | #. * msgid.
|
|---|
| 1848 | #. *
|
|---|
| [1763] | 1849 | #. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
|---|
| [1097] | 1850 | #.
|
|---|
| [3063] | 1851 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
|
|---|
| [1763] | 1852 | msgctxt "calendar year format"
|
|---|
| 1853 | msgid "%Y"
|
|---|
| [1097] | 1854 | msgstr "%Y"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| [1763] | 1857 | #. * a disabled accelerator key combination.
|
|---|
| [1097] | 1858 | #.
|
|---|
| [3063] | 1859 | #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
|
|---|
| [1763] | 1860 | msgctxt "Accelerator"
|
|---|
| 1861 | msgid "Disabled"
|
|---|
| [1097] | 1862 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| [1813] | 1865 | #. * an accelerator key combination that is not valid according
|
|---|
| 1866 | #. * to gtk_accelerator_valid().
|
|---|
| 1867 | #.
|
|---|
| [3063] | 1868 | #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
|
|---|
| [1813] | 1869 | msgctxt "Accelerator"
|
|---|
| 1870 | msgid "Invalid"
|
|---|
| [1839] | 1871 | msgstr "Неправилен"
|
|---|
| [1813] | 1872 |
|
|---|
| [2989] | 1873 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
|---|
| 1874 | #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
|
|---|
| [1097] | 1875 | #.
|
|---|
| [3063] | 1876 | #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
|
|---|
| [2808] | 1877 | msgid "New accelerator…"
|
|---|
| [1670] | 1878 | msgstr "Нова клавишна комбинация…"
|
|---|
| [1097] | 1879 |
|
|---|
| [3063] | 1880 | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
|---|
| [1097] | 1881 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 1882 | msgctxt "progress bar label"
|
|---|
| [2989] | 1883 | msgid "%d %%"
|
|---|
| [1670] | 1884 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| [1097] | 1885 |
|
|---|
| [3063] | 1886 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorbutton.c:411
|
|---|
| [1097] | 1887 | msgid "Pick a Color"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| [3063] | 1890 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
|
|---|
| [2435] | 1891 | #, c-format
|
|---|
| 1892 | msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
|---|
| 1893 | msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
|
|---|
| 1894 |
|
|---|
| [3063] | 1895 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
|
|---|
| [2435] | 1896 | #, c-format
|
|---|
| 1897 | msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
|---|
| 1898 | msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| [3063] | 1900 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
|
|---|
| [2435] | 1901 | #, c-format
|
|---|
| 1902 | msgid "Color: %s"
|
|---|
| 1903 | msgstr "Цвят: %s"
|
|---|
| 1904 |
|
|---|
| [3063] | 1905 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
|---|
| [2435] | 1906 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1907 | msgid "Light Scarlet Red"
|
|---|
| 1908 | msgstr "Светло червено"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| [3063] | 1910 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
|---|
| [2435] | 1911 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1912 | msgid "Scarlet Red"
|
|---|
| 1913 | msgstr "Червено"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| [3063] | 1915 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
|---|
| [2435] | 1916 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1917 | msgid "Dark Scarlet Red"
|
|---|
| 1918 | msgstr "Тъмно червено"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| [3063] | 1920 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
|---|
| [2435] | 1921 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1922 | msgid "Light Orange"
|
|---|
| 1923 | msgstr "Светло оранжево"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| [3063] | 1925 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
|---|
| [2435] | 1926 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1927 | msgid "Orange"
|
|---|
| 1928 | msgstr "Оранжево"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| [3063] | 1930 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
|---|
| [2435] | 1931 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1932 | msgid "Dark Orange"
|
|---|
| 1933 | msgstr "Тъмно оранжево"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| [3063] | 1935 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
|---|
| [2435] | 1936 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1937 | msgid "Light Butter"
|
|---|
| 1938 | msgstr "Светло жълто"
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| [3063] | 1940 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
|---|
| [2435] | 1941 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1942 | msgid "Butter"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Жълто"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| [3063] | 1945 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
|---|
| [2435] | 1946 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1947 | msgid "Dark Butter"
|
|---|
| 1948 | msgstr "Тъмно жълто"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| [3063] | 1950 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
|---|
| [2435] | 1951 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1952 | msgid "Light Chameleon"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Светло зелено"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| [3063] | 1955 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
|---|
| [2435] | 1956 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1957 | msgid "Chameleon"
|
|---|
| 1958 | msgstr "Зелено"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| [3063] | 1960 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
|---|
| [2435] | 1961 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1962 | msgid "Dark Chameleon"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Тъмно зелено"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| [3063] | 1965 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
|---|
| [2435] | 1966 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1967 | msgid "Light Sky Blue"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Светло синьо"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| [3063] | 1970 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
|---|
| [2435] | 1971 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1972 | msgid "Sky Blue"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Синьо"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| [3063] | 1975 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
|---|
| [2435] | 1976 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1977 | msgid "Dark Sky Blue"
|
|---|
| 1978 | msgstr "Тъмно синьо"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| [3063] | 1980 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
|---|
| [2435] | 1981 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1982 | msgid "Light Plum"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Светло виолетово"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| [3063] | 1985 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
|---|
| [2435] | 1986 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1987 | msgid "Plum"
|
|---|
| 1988 | msgstr "Виолетово"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| [3063] | 1990 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
|---|
| [2435] | 1991 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1992 | msgid "Dark Plum"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Тъмно виолетово"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| [3063] | 1995 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
|---|
| [2435] | 1996 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 1997 | msgid "Light Chocolate"
|
|---|
| 1998 | msgstr "Светло кафяво"
|
|---|
| 1999 |
|
|---|
| [3063] | 2000 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
|---|
| [2435] | 2001 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2002 | msgid "Chocolate"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Кафяво"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| [3063] | 2005 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
|---|
| [2435] | 2006 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2007 | msgid "Dark Chocolate"
|
|---|
| 2008 | msgstr "Тъмнокафяво"
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| [3063] | 2010 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
|---|
| [2435] | 2011 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2012 | msgid "Light Aluminum 1"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Светло графитено"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| [3063] | 2015 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
|---|
| [2435] | 2016 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2017 | msgid "Aluminum 1"
|
|---|
| 2018 | msgstr "Графитено"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| [3063] | 2020 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
|---|
| [2435] | 2021 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2022 | msgid "Dark Aluminum 1"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Тъмно графитено"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| [3063] | 2025 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
|---|
| [2435] | 2026 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2027 | msgid "Light Aluminum 2"
|
|---|
| 2028 | msgstr "Светло магнезиево"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| [3063] | 2030 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
|---|
| [2435] | 2031 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2032 | msgid "Aluminum 2"
|
|---|
| 2033 | msgstr "Магнезиево"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| [3063] | 2035 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
|---|
| [2435] | 2036 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2037 | msgid "Dark Aluminum 2"
|
|---|
| 2038 | msgstr "Тъмно магнезиево"
|
|---|
| 2039 |
|
|---|
| [3063] | 2040 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
|---|
| [2435] | 2041 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2042 | msgid "Black"
|
|---|
| 2043 | msgstr "Черно"
|
|---|
| 2044 |
|
|---|
| [3063] | 2045 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
|---|
| [2435] | 2046 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2047 | msgid "Very Dark Gray"
|
|---|
| 2048 | msgstr "Много тъмно сиво"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| [3063] | 2050 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
|---|
| [2435] | 2051 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2052 | msgid "Darker Gray"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Тъмно сиво"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| [3063] | 2055 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
|---|
| [2435] | 2056 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2057 | msgid "Dark Gray"
|
|---|
| 2058 | msgstr "Леко тъмно сиво"
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| [3063] | 2060 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
|---|
| [2435] | 2061 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2062 | msgid "Medium Gray"
|
|---|
| 2063 | msgstr "Сиво"
|
|---|
| 2064 |
|
|---|
| [3063] | 2065 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
|---|
| [2435] | 2066 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2067 | msgid "Light Gray"
|
|---|
| 2068 | msgstr "Леко светло сиво"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| [3063] | 2070 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
|
|---|
| [2435] | 2071 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2072 | msgid "Lighter Gray"
|
|---|
| 2073 | msgstr "Светло сиво"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| [3063] | 2075 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
|---|
| [2435] | 2076 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2077 | msgid "Very Light Gray"
|
|---|
| 2078 | msgstr "Много светло сиво"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| [3063] | 2080 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
|
|---|
| [2435] | 2081 | msgctxt "Color name"
|
|---|
| 2082 | msgid "White"
|
|---|
| 2083 | msgstr "Бяло"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| 2085 | #. translators: label for the custom section in the color chooser
|
|---|
| [3063] | 2086 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
|
|---|
| [2435] | 2087 | msgid "Custom"
|
|---|
| 2088 | msgstr "Друг цвят"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| [3063] | 2090 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
|
|---|
| [2989] | 2091 | msgid "Custom color"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Потребителски цвят"
|
|---|
| [2435] | 2093 |
|
|---|
| [3063] | 2094 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
|---|
| [2989] | 2095 | msgid "Create a custom color"
|
|---|
| 2096 | msgstr "Създаване на собствен цвят"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| [3063] | 2098 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
|
|---|
| [2435] | 2099 | #, c-format
|
|---|
| 2100 | msgid "Custom color %d: %s"
|
|---|
| 2101 | msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
|
|---|
| 2102 |
|
|---|
| [3063] | 2103 | #: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
|
|---|
| [2989] | 2104 | msgid "Color Plane"
|
|---|
| 2105 | msgstr "Цветова плоскост"
|
|---|
| [2435] | 2106 |
|
|---|
| [3063] | 2107 | #: ../gtk/gtkcolorscale.c:211
|
|---|
| [2435] | 2108 | msgctxt "Color channel"
|
|---|
| 2109 | msgid "Hue"
|
|---|
| 2110 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| [3063] | 2112 | #: ../gtk/gtkcolorscale.c:213
|
|---|
| [2435] | 2113 | msgctxt "Color channel"
|
|---|
| 2114 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 2115 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 2116 |
|
|---|
| [3063] | 2117 | #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360
|
|---|
| 2118 | msgid "C_ustomize"
|
|---|
| [2435] | 2119 | msgstr "_Друг цвят"
|
|---|
| 2120 |
|
|---|
| [1839] | 2121 | #. Translate to the default units to use for presenting
|
|---|
| 2122 | #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|---|
| 2123 | #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|---|
| 2124 | #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|---|
| 2125 | #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|---|
| 2126 | #.
|
|---|
| [3063] | 2127 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
|
|---|
| [1839] | 2128 | msgid "default:mm"
|
|---|
| 2129 | msgstr "default:mm"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #. And show the custom paper dialog
|
|---|
| [3063] | 2132 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
|
|---|
| [1839] | 2133 | msgid "Manage Custom Sizes"
|
|---|
| 2134 | msgstr "Управление на другите размери"
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| [3063] | 2136 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
|
|---|
| [1839] | 2137 | msgid "inch"
|
|---|
| 2138 | msgstr "инч"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| [3063] | 2140 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
|
|---|
| [1839] | 2141 | msgid "mm"
|
|---|
| 2142 | msgstr "mm"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| [3063] | 2144 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
|
|---|
| [2808] | 2145 | msgid "Margins from Printer…"
|
|---|
| [1839] | 2146 | msgstr "Полета от принтера…"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| [3063] | 2148 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
|
|---|
| [1839] | 2149 | #, c-format
|
|---|
| 2150 | msgid "Custom Size %d"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Друг размер: %d"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| [3063] | 2153 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
|
|---|
| [1839] | 2154 | msgid "_Width:"
|
|---|
| 2155 | msgstr "_Широчина"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| [3063] | 2157 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
|
|---|
| [1839] | 2158 | msgid "_Height:"
|
|---|
| 2159 | msgstr "_Височина:"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| [3063] | 2161 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
|
|---|
| [1839] | 2162 | msgid "Paper Size"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Размер на листите"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| [3063] | 2165 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
|---|
| [1839] | 2166 | msgid "_Top:"
|
|---|
| 2167 | msgstr "От_горе:"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| [3063] | 2169 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
|
|---|
| [1839] | 2170 | msgid "_Bottom:"
|
|---|
| 2171 | msgstr "От_долу:"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| [3063] | 2173 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
|
|---|
| [1839] | 2174 | msgid "_Left:"
|
|---|
| 2175 | msgstr "От_ляво:"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| [3063] | 2177 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
|
|---|
| [1839] | 2178 | msgid "_Right:"
|
|---|
| 2179 | msgstr "_Отдясно:"
|
|---|
| 2180 |
|
|---|
| [3063] | 2181 | #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
|
|---|
| [1839] | 2182 | msgid "Paper Margins"
|
|---|
| 2183 | msgstr "Бели полета"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| [3063] | 2185 | #: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496
|
|---|
| [2989] | 2186 | msgid "Cu_t"
|
|---|
| 2187 | msgstr "От_рязване"
|
|---|
| [1097] | 2188 |
|
|---|
| [3063] | 2189 | #: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500
|
|---|
| [2989] | 2190 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 2191 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| [1097] | 2192 |
|
|---|
| [3063] | 2193 | #: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502
|
|---|
| [2989] | 2194 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 2195 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| [3063] | 2197 | #: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
|---|
| 2198 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtklabel.c:6692
|
|---|
| 2199 | #: ../gtk/gtktextview.c:9505
|
|---|
| [2989] | 2200 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 2201 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 2202 |
|
|---|
| [3063] | 2203 | #: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519
|
|---|
| [2989] | 2204 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 2205 | msgstr "Избиране на _всичко"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| [3063] | 2207 | #: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9729
|
|---|
| 2208 | msgid "Select all"
|
|---|
| 2209 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| 2211 | #: ../gtk/gtkentry.c:9693 ../gtk/gtktextview.c:9732
|
|---|
| 2212 | msgid "Cut"
|
|---|
| 2213 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 | #: ../gtk/gtkentry.c:9696 ../gtk/gtktextview.c:9735
|
|---|
| 2216 | msgid "Copy"
|
|---|
| 2217 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #: ../gtk/gtkentry.c:9699 ../gtk/gtktextview.c:9738
|
|---|
| 2220 | msgid "Paste"
|
|---|
| 2221 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #: ../gtk/gtkentry.c:10760
|
|---|
| [1763] | 2224 | msgid "Caps Lock is on"
|
|---|
| 2225 | msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| [3063] | 2227 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
|---|
| [2265] | 2228 | msgid "Select a File"
|
|---|
| [1097] | 2229 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| [3063] | 2231 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:975
|
|---|
| [1097] | 2232 | msgid "Desktop"
|
|---|
| 2233 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| [3063] | 2235 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
|
|---|
| [1097] | 2236 | msgid "(None)"
|
|---|
| 2237 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| [3063] | 2239 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
|
|---|
| 2240 | msgid "Other…"
|
|---|
| 2241 | msgstr "Друго място…"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
|
|---|
| 2244 | msgid "_Name"
|
|---|
| 2245 | msgstr "_Име"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #. Open item is always present
|
|---|
| 2248 | #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
|---|
| 2249 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3413 ../gtk/gtkplacesview.c:1577
|
|---|
| [2989] | 2250 | msgid "_Open"
|
|---|
| 2251 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| [3063] | 2253 | #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209
|
|---|
| 2254 | msgid "_Save"
|
|---|
| 2255 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| [1097] | 2256 |
|
|---|
| [2989] | 2257 | #. Translators: the first string is a path and the second string
|
|---|
| 2258 | #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
|---|
| 2259 | #. * to translate.
|
|---|
| 2260 | #.
|
|---|
| [3063] | 2261 | #: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
|
|---|
| [2989] | 2262 | #, c-format
|
|---|
| 2263 | msgid "%1$s on %2$s"
|
|---|
| 2264 | msgstr "%1$s на %2$s"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| [3063] | 2266 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
|
|---|
| [1839] | 2267 | msgid "Type name of new folder"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Напишете името на новата папка"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| [3063] | 2270 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
|
|---|
| [1097] | 2271 | msgid "The folder could not be created"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Папката не може да бъде създадена"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| [3063] | 2274 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
|
|---|
| [1097] | 2275 | msgid ""
|
|---|
| 2276 | "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
|---|
| 2277 | "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
|---|
| 2278 | msgstr ""
|
|---|
| [1190] | 2279 | "Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
|
|---|
| [1097] | 2280 | "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| [3063] | 2282 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
|
|---|
| [2265] | 2283 | msgid "You need to choose a valid filename."
|
|---|
| 2284 | msgstr "Изберете коректно име на файл."
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| [3063] | 2286 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
|
|---|
| [2265] | 2287 | #, c-format
|
|---|
| 2288 | msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
|---|
| 2289 | msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| [3063] | 2291 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
|
|---|
| [2989] | 2292 | msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е прекалено дълго"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| [3063] | 2295 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
|
|---|
| [2989] | 2296 | msgid "Try using a shorter name."
|
|---|
| 2297 | msgstr "Използвайте по-кратко име."
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| [3063] | 2299 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
|
|---|
| [2989] | 2300 | msgid "You may only select folders"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Можете да избирате само папки"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| [3063] | 2303 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
|
|---|
| [2989] | 2304 | msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
|---|
| [2265] | 2305 | msgstr ""
|
|---|
| [2989] | 2306 | "Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
|
|---|
| 2307 | "елемент."
|
|---|
| [2265] | 2308 |
|
|---|
| [3063] | 2309 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
|
|---|
| [1097] | 2310 | msgid "Invalid file name"
|
|---|
| [1123] | 2311 | msgstr "Неправилно име на файл"
|
|---|
| [1097] | 2312 |
|
|---|
| [3063] | 2313 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
|---|
| [1097] | 2314 | msgid "The folder contents could not be displayed"
|
|---|
| 2315 | msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
|
|---|
| 2316 |
|
|---|
| [3063] | 2317 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
|
|---|
| 2318 | msgid "The file could not be deleted"
|
|---|
| 2319 | msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| 2321 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
|
|---|
| 2322 | msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
|---|
| 2323 | msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 2324 |
|
|---|
| 2325 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
|
|---|
| 2326 | msgid "A folder with that name already exists"
|
|---|
| 2327 | msgstr "Вече съществува папка с това име"
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
|
|---|
| 2330 | msgid "A file with that name already exists"
|
|---|
| 2331 | msgstr "Вече съществува файл с това име"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
|
|---|
| 2334 | msgid "A folder cannot be called “.”"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Папката не може да се казва „.“"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
|
|---|
| 2338 | msgid "A file cannot be called “.”"
|
|---|
| 2339 | msgstr "Файлът не може да се казва „.“"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
|
|---|
| 2342 | msgid "A folder cannot be called “..”"
|
|---|
| 2343 | msgstr "Папката не може да се казва „..“"
|
|---|
| 2344 |
|
|---|
| 2345 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
|
|---|
| 2346 | msgid "A file cannot be called “..”"
|
|---|
| 2347 | msgstr "Файлът не може да се казва „..“"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
|
|---|
| 2350 | msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Имената на папките не могат да съдържат „/“"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
|
|---|
| 2354 | msgid "File names cannot contain “/”"
|
|---|
| 2355 | msgstr "Имената на файловете не могат да съдържат „/“"
|
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
|
|---|
| 2358 | msgid "Folder names should not begin with a space"
|
|---|
| 2359 | msgstr "Имената на папките не трябва да започват с интервал"
|
|---|
| 2360 |
|
|---|
| 2361 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
|
|---|
| 2362 | msgid "File names should not begin with a space"
|
|---|
| 2363 | msgstr "Имената на файловете не трябва да започват с интервал"
|
|---|
| 2364 |
|
|---|
| 2365 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
|
|---|
| 2366 | msgid "Folder names should not end with a space"
|
|---|
| 2367 | msgstr "Имената на папките не трябва да завършват с интервал"
|
|---|
| 2368 |
|
|---|
| 2369 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
|
|---|
| 2370 | msgid "File names should not end with a space"
|
|---|
| 2371 | msgstr "Имената на файловете не трябва да завършват с интервал"
|
|---|
| 2372 |
|
|---|
| 2373 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
|
|---|
| 2374 | msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
|---|
| 2375 | msgstr "Имена на папки, започващи с „.“ са скрити"
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
|
|---|
| 2378 | msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
|---|
| 2379 | msgstr "Имена на файлове, започващи с „.“ са скрити"
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| 2381 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
|
|---|
| 2382 | #, c-format
|
|---|
| 2383 | msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
|---|
| 2384 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
|
|---|
| 2387 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|---|
| 2388 | msgstr "Ако изтриете елемент, ще го загубите безвъзвратно."
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
|
|---|
| 2391 | msgid "The file could not be renamed"
|
|---|
| 2392 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 2393 |
|
|---|
| 2394 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
|
|---|
| [1097] | 2395 | msgid "Could not select file"
|
|---|
| 2396 | msgstr "Не може да бъде избран файл"
|
|---|
| 2397 |
|
|---|
| [3063] | 2398 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
|
|---|
| [2989] | 2399 | msgid "_Visit File"
|
|---|
| [2343] | 2400 | msgstr "_Отваряне на файла"
|
|---|
| 2401 |
|
|---|
| [3063] | 2402 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
|
|---|
| [2989] | 2403 | msgid "_Open With File Manager"
|
|---|
| 2404 | msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
|
|---|
| [2343] | 2405 |
|
|---|
| [3063] | 2406 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
|
|---|
| [2989] | 2407 | msgid "_Copy Location"
|
|---|
| 2408 | msgstr "Копиране на _местоположение"
|
|---|
| 2409 |
|
|---|
| [3063] | 2410 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
|
|---|
| [1097] | 2411 | msgid "_Add to Bookmarks"
|
|---|
| 2412 | msgstr "_Добавяне към отметките"
|
|---|
| 2413 |
|
|---|
| [3063] | 2414 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528
|
|---|
| 2415 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Преимен_уване"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| 2418 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
|
|---|
| 2419 | msgid "_Move to Trash"
|
|---|
| 2420 | msgstr "_Преместване в кошчето"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| 2422 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
|
|---|
| [1097] | 2423 | msgid "Show _Hidden Files"
|
|---|
| 2424 | msgstr "Показване на _скритите файлове"
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| [3063] | 2426 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
|
|---|
| [1763] | 2427 | msgid "Show _Size Column"
|
|---|
| 2428 | msgstr "Показване на колоната за _размера"
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| [3063] | 2430 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
|
|---|
| 2431 | msgid "Show _Time"
|
|---|
| 2432 | msgstr "Показване на _часа"
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
|
|---|
| [2989] | 2435 | msgid "Sort _Folders before Files"
|
|---|
| 2436 | msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
|
|---|
| [1097] | 2437 |
|
|---|
| [3063] | 2438 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595
|
|---|
| [2989] | 2439 | msgid "Location"
|
|---|
| 2440 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| [1097] | 2441 |
|
|---|
| 2442 | #. Label
|
|---|
| [3063] | 2443 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
|
|---|
| [1097] | 2444 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 2445 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 2446 |
|
|---|
| [3063] | 2447 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
|
|---|
| 2448 | msgid "Searching"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [1097] | 2450 |
|
|---|
| [3063] | 2451 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
|
|---|
| [1948] | 2452 | #, c-format
|
|---|
| [3063] | 2453 | msgid "Searching in %s"
|
|---|
| 2454 | msgstr "Търсене в %s"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
|
|---|
| 2457 | msgid "Enter location"
|
|---|
| 2458 | msgstr "Въведете местоположение"
|
|---|
| 2459 |
|
|---|
| 2460 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
|
|---|
| 2461 | msgid "Enter location or URL"
|
|---|
| 2462 | msgstr "Въведете местоположение или URL"
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| 2464 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
|
|---|
| 2465 | msgid "Modified"
|
|---|
| 2466 | msgstr "Променян на"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
|
|---|
| 2469 | #, c-format
|
|---|
| [1948] | 2470 | msgid "Could not read the contents of %s"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| [3063] | 2473 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
|
|---|
| [1948] | 2474 | msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| [3063] | 2477 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
|
|---|
| [1948] | 2478 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 2479 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| [3063] | 2481 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
|
|---|
| 2482 | msgid "%l:%M %p"
|
|---|
| 2483 | msgstr "%l:%M %p"
|
|---|
| [2989] | 2484 |
|
|---|
| [3063] | 2485 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
|
|---|
| 2486 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 2487 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| [1948] | 2488 |
|
|---|
| [3063] | 2489 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
|
|---|
| 2490 | msgid "%-e %b"
|
|---|
| 2491 | msgstr "%-e %b"
|
|---|
| [2989] | 2492 |
|
|---|
| [3063] | 2493 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
|
|---|
| 2494 | msgid "%-e %b %Y"
|
|---|
| 2495 | msgstr "%-e %b %Y"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| [2989] | 2497 | #. Translators: We don't know whether this printer is
|
|---|
| 2498 | #. * available to print to.
|
|---|
| [3063] | 2499 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
|---|
| 2500 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
|---|
| [2989] | 2501 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 2502 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 2503 |
|
|---|
| [3063] | 2504 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
|
|---|
| 2505 | msgid "Home"
|
|---|
| 2506 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 2507 |
|
|---|
| 2508 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
|
|---|
| [1097] | 2509 | msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
|---|
| 2510 | msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
|
|---|
| 2511 |
|
|---|
| [3063] | 2512 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
|---|
| [1097] | 2513 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 2514 | msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
|---|
| [1097] | 2515 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| [3063] | 2517 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
|---|
| [1671] | 2518 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2519 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 2520 | "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
|---|
| [1671] | 2521 | msgstr ""
|
|---|
| 2522 | "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
|---|
| 2523 | "съдържание."
|
|---|
| [1097] | 2524 |
|
|---|
| [3063] | 2525 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
|---|
| [1097] | 2526 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 2527 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| [3063] | 2529 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
|
|---|
| 2530 | msgid "You do not have access to the specified folder."
|
|---|
| 2531 | msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
|
|---|
| [1123] | 2534 | msgid "Could not start the search process"
|
|---|
| 2535 | msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| [3063] | 2537 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
|
|---|
| [1123] | 2538 | msgid ""
|
|---|
| [2989] | 2539 | "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
|---|
| [1123] | 2540 | "Please make sure it is running."
|
|---|
| 2541 | msgstr ""
|
|---|
| 2542 | "Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
|
|---|
| 2543 | "той работи."
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| [3063] | 2545 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
|
|---|
| [1123] | 2546 | msgid "Could not send the search request"
|
|---|
| 2547 | msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
|
|---|
| 2548 |
|
|---|
| [3063] | 2549 | #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
|---|
| 2550 | msgid "Accessed"
|
|---|
| 2551 | msgstr "Достъпван"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| [1581] | 2553 | #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
|
|---|
| 2554 | #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
|
|---|
| [2989] | 2555 | #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
|
|---|
| [1581] | 2556 | #. * this particular string.
|
|---|
| 2557 | #.
|
|---|
| [3063] | 2558 | #: ../gtk/gtkfilesystem.c:49
|
|---|
| [1581] | 2559 | msgid "File System"
|
|---|
| 2560 | msgstr "Файлова система"
|
|---|
| [1097] | 2561 |
|
|---|
| [3063] | 2562 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:365
|
|---|
| [2343] | 2563 | msgid "Sans 12"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Sans 12"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| [3063] | 2566 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
|
|---|
| [1097] | 2567 | msgid "Pick a Font"
|
|---|
| 2568 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| [3063] | 2570 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224
|
|---|
| 2571 | msgctxt "font"
|
|---|
| [2989] | 2572 | msgid "None"
|
|---|
| [3063] | 2573 | msgstr "Без"
|
|---|
| [1097] | 2574 |
|
|---|
| [3063] | 2575 | #: ../gtk/gtkglarea.c:303
|
|---|
| [2989] | 2576 | msgid "OpenGL context creation failed"
|
|---|
| 2577 | msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
|
|---|
| [2343] | 2578 |
|
|---|
| [3063] | 2579 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:385
|
|---|
| [2989] | 2580 | msgid "Application menu"
|
|---|
| 2581 | msgstr "Меню на програмата"
|
|---|
| [2343] | 2582 |
|
|---|
| [3063] | 2583 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9037
|
|---|
| [2989] | 2584 | msgid "Close"
|
|---|
| 2585 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| [2343] | 2586 |
|
|---|
| [3063] | 2587 | #: ../gtk/gtkicontheme.c:2326 ../gtk/gtkicontheme.c:2390
|
|---|
| [1097] | 2588 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 2589 | msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
|---|
| 2590 | msgstr "Иконата „%s“ липсва в темата „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2591 |
|
|---|
| [3063] | 2592 | #: ../gtk/gtkicontheme.c:4039 ../gtk/gtkicontheme.c:4406
|
|---|
| [1190] | 2593 | msgid "Failed to load icon"
|
|---|
| [2989] | 2594 | msgstr "Неуспешно зареждане на икона"
|
|---|
| [1190] | 2595 |
|
|---|
| [3063] | 2596 | #: ../gtk/gtkimmodule.c:684
|
|---|
| [2989] | 2597 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1581] | 2598 | msgid "Simple"
|
|---|
| 2599 | msgstr "Прост"
|
|---|
| [1097] | 2600 |
|
|---|
| [3063] | 2601 | #: ../gtk/gtkimmodule.c:700
|
|---|
| [1763] | 2602 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [2989] | 2603 | msgid "None"
|
|---|
| 2604 | msgstr "Без"
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| [3063] | 2606 | #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
|---|
| [2989] | 2607 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1763] | 2608 | msgid "System"
|
|---|
| [1581] | 2609 | msgstr "Системен"
|
|---|
| 2610 |
|
|---|
| [3063] | 2611 | #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
|---|
| [1763] | 2612 | #, c-format
|
|---|
| 2613 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| 2614 | msgid "System (%s)"
|
|---|
| 2615 | msgstr "Системен (%s)"
|
|---|
| 2616 |
|
|---|
| [3063] | 2617 | #: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
|---|
| [2989] | 2618 | msgid "Information"
|
|---|
| 2619 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| [3063] | 2621 | #: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
|---|
| [2989] | 2622 | msgid "Question"
|
|---|
| 2623 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 2624 |
|
|---|
| [3063] | 2625 | #: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
|---|
| [2989] | 2626 | msgid "Warning"
|
|---|
| 2627 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 2628 |
|
|---|
| [3063] | 2629 | #: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
|---|
| [2989] | 2630 | msgid "Error"
|
|---|
| 2631 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| [1813] | 2633 | #. Open Link
|
|---|
| [3063] | 2634 | #: ../gtk/gtklabel.c:6669
|
|---|
| [1813] | 2635 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| [1839] | 2636 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| [1813] | 2637 |
|
|---|
| 2638 | #. Copy Link Address
|
|---|
| [3063] | 2639 | #: ../gtk/gtklabel.c:6678
|
|---|
| [1813] | 2640 | msgid "Copy _Link Address"
|
|---|
| [1839] | 2641 | msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
|
|---|
| [1813] | 2642 |
|
|---|
| [3063] | 2643 | #: ../gtk/gtk-launch.c:74
|
|---|
| 2644 | msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
|---|
| [2711] | 2645 | msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта с АДРЕСи."
|
|---|
| 2646 |
|
|---|
| 2647 | #. Translators: this message will appear after the usage string
|
|---|
| 2648 | #. and before the list of options.
|
|---|
| [3063] | 2649 | #: ../gtk/gtk-launch.c:78
|
|---|
| [2711] | 2650 | msgid ""
|
|---|
| [3063] | 2651 | "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
|---|
| 2652 | "optionally passing one or more URIs as arguments."
|
|---|
| [2711] | 2653 | msgstr ""
|
|---|
| 2654 | "Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
|
|---|
| 2655 | "като евентуално за аргументи се дават адреси."
|
|---|
| 2656 |
|
|---|
| [3063] | 2657 | #: ../gtk/gtk-launch.c:90
|
|---|
| [2711] | 2658 | #, c-format
|
|---|
| 2659 | msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
|---|
| 2660 | msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| [3063] | 2662 | #: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113
|
|---|
| [2711] | 2663 | #, c-format
|
|---|
| 2664 | msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
|---|
| [2989] | 2665 | msgstr "За повече информация въведете „%s --help“."
|
|---|
| [2711] | 2666 |
|
|---|
| 2667 | #. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|---|
| 2668 | #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
|---|
| [3063] | 2669 | #: ../gtk/gtk-launch.c:111
|
|---|
| [2711] | 2670 | #, c-format
|
|---|
| 2671 | msgid "%s: missing application name"
|
|---|
| 2672 | msgstr "%s: липсва име на програма"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| [3063] | 2674 | #: ../gtk/gtk-launch.c:140
|
|---|
| [2808] | 2675 | #, c-format
|
|---|
| 2676 | msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
|---|
| 2677 | msgstr ""
|
|---|
| 2678 | "Създаване на AppInfo от идентификатор не се поддържа на системи, които не са "
|
|---|
| 2679 | "от фамилията на unix"
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| [2711] | 2681 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 2682 | #. is the application name.
|
|---|
| [3063] | 2683 | #: ../gtk/gtk-launch.c:148
|
|---|
| [2711] | 2684 | #, c-format
|
|---|
| 2685 | msgid "%s: no such application %s"
|
|---|
| 2686 | msgstr "%s: липсва програма %s"
|
|---|
| 2687 |
|
|---|
| 2688 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 2689 | #. is the error message.
|
|---|
| [3063] | 2690 | #: ../gtk/gtk-launch.c:166
|
|---|
| [2711] | 2691 | #, c-format
|
|---|
| 2692 | msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
|---|
| 2693 | msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
|
|---|
| 2694 |
|
|---|
| [3063] | 2695 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:419
|
|---|
| [1190] | 2696 | msgid "Copy URL"
|
|---|
| 2697 | msgstr "Копиране на адрес"
|
|---|
| 2698 |
|
|---|
| [3063] | 2699 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:582
|
|---|
| [1190] | 2700 | msgid "Invalid URI"
|
|---|
| 2701 | msgstr "Грешен адрес"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| [3063] | 2703 | #: ../gtk/gtklockbutton.c:275
|
|---|
| [2318] | 2704 | msgid "Lock"
|
|---|
| 2705 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 2706 |
|
|---|
| [3063] | 2707 | #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
|
|---|
| [2318] | 2708 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 2709 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 2710 |
|
|---|
| [3063] | 2711 | #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
|
|---|
| [2318] | 2712 | msgid ""
|
|---|
| 2713 | "Dialog is unlocked.\n"
|
|---|
| 2714 | "Click to prevent further changes"
|
|---|
| 2715 | msgstr ""
|
|---|
| 2716 | "Диалоговият прозорец е отключен.\n"
|
|---|
| 2717 | "Натиснете, за да направите промените невъзможни"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| [3063] | 2719 | #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
|
|---|
| [2318] | 2720 | msgid ""
|
|---|
| 2721 | "Dialog is locked.\n"
|
|---|
| 2722 | "Click to make changes"
|
|---|
| 2723 | msgstr ""
|
|---|
| 2724 | "Диалоговият прозорец е заключен.\n"
|
|---|
| 2725 | "Натиснете, за да промените нещо"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| [3063] | 2727 | #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
|
|---|
| [2318] | 2728 | msgid ""
|
|---|
| 2729 | "System policy prevents changes.\n"
|
|---|
| 2730 | "Contact your system administrator"
|
|---|
| 2731 | msgstr ""
|
|---|
| 2732 | "Политиката за системата забранява промените.\n"
|
|---|
| 2733 | "Свържете се със системния си администратор"
|
|---|
| 2734 |
|
|---|
| [1097] | 2735 | #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
|---|
| [3063] | 2736 | #: ../gtk/gtkmain.c:456
|
|---|
| [1097] | 2737 | msgid "Load additional GTK+ modules"
|
|---|
| 2738 | msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
|
|---|
| 2739 |
|
|---|
| 2740 | #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
|---|
| [3063] | 2741 | #: ../gtk/gtkmain.c:457
|
|---|
| [1097] | 2742 | msgid "MODULES"
|
|---|
| 2743 | msgstr "МОДУЛИ"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
|---|
| [3063] | 2746 | #: ../gtk/gtkmain.c:459
|
|---|
| [1097] | 2747 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 2748 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| 2750 | #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [3063] | 2751 | #: ../gtk/gtkmain.c:462
|
|---|
| [1097] | 2752 | msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
|---|
| [1190] | 2753 | msgstr ""
|
|---|
| 2754 | "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
|
|---|
| [1581] | 2755 | " които да бъдат зададени"
|
|---|
| [1097] | 2756 |
|
|---|
| 2757 | #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [3063] | 2758 | #: ../gtk/gtkmain.c:465
|
|---|
| [1097] | 2759 | msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
|---|
| [1190] | 2760 | msgstr ""
|
|---|
| 2761 | "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
|
|---|
| [1581] | 2762 | " които да не бъдат зададени"
|
|---|
| [1097] | 2763 |
|
|---|
| [3063] | 2764 | #: ../gtk/gtkmain.c:790
|
|---|
| [2989] | 2765 | #, c-format
|
|---|
| 2766 | msgid "Cannot open display: %s"
|
|---|
| 2767 | msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| [3063] | 2769 | #: ../gtk/gtkmain.c:885
|
|---|
| [2989] | 2770 | msgid "GTK+ Options"
|
|---|
| 2771 | msgstr "Опции за GTK+"
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| [3063] | 2773 | #: ../gtk/gtkmain.c:885
|
|---|
| [2989] | 2774 | msgid "Show GTK+ Options"
|
|---|
| 2775 | msgstr "Показване на опциите за GTK+"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| [1097] | 2777 | #. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|---|
| 2778 | #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|---|
| 2779 | #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|---|
| 2780 | #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|---|
| 2781 | #.
|
|---|
| [3063] | 2782 | #: ../gtk/gtkmain.c:1213
|
|---|
| [1097] | 2783 | msgid "default:LTR"
|
|---|
| 2784 | msgstr "default:LTR"
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| [3063] | 2786 | #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956
|
|---|
| [2989] | 2787 | msgid "_No"
|
|---|
| 2788 | msgstr "_Не"
|
|---|
| [1581] | 2789 |
|
|---|
| [3063] | 2790 | #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957
|
|---|
| [2989] | 2791 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 2792 | msgstr "_Да"
|
|---|
| [1097] | 2793 |
|
|---|
| [3063] | 2794 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:546
|
|---|
| [1581] | 2795 | msgid "Co_nnect"
|
|---|
| 2796 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| [3063] | 2798 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
|
|---|
| [2711] | 2799 | msgid "Connect As"
|
|---|
| [2989] | 2800 | msgstr "Свързване като"
|
|---|
| [1581] | 2801 |
|
|---|
| [3063] | 2802 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
|
|---|
| [2711] | 2803 | msgid "_Anonymous"
|
|---|
| [2989] | 2804 | msgstr "_Анонимен"
|
|---|
| [1581] | 2805 |
|
|---|
| [3063] | 2806 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
|---|
| [2711] | 2807 | msgid "Registered U_ser"
|
|---|
| 2808 | msgstr "_Регистриран потребител"
|
|---|
| [1581] | 2809 |
|
|---|
| [3063] | 2810 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
|
|---|
| [2711] | 2811 | msgid "_Username"
|
|---|
| 2812 | msgstr "_Име на потребител"
|
|---|
| [1581] | 2813 |
|
|---|
| [3063] | 2814 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:656
|
|---|
| [2711] | 2815 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 2816 | msgstr "_Домейн"
|
|---|
| [1581] | 2817 |
|
|---|
| [3063] | 2818 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:662
|
|---|
| [2711] | 2819 | msgid "_Password"
|
|---|
| 2820 | msgstr "Па_рола"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| [3063] | 2822 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:684
|
|---|
| [1666] | 2823 | msgid "Forget password _immediately"
|
|---|
| 2824 | msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
|
|---|
| [1581] | 2825 |
|
|---|
| [3063] | 2826 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:694
|
|---|
| [1666] | 2827 | msgid "Remember password until you _logout"
|
|---|
| [2989] | 2828 | msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
|
|---|
| [1581] | 2829 |
|
|---|
| [3063] | 2830 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:704
|
|---|
| [1666] | 2831 | msgid "Remember _forever"
|
|---|
| 2832 | msgstr "_Запомняне завинаги"
|
|---|
| [1581] | 2833 |
|
|---|
| [3063] | 2834 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093
|
|---|
| [1097] | 2835 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2836 | msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
|---|
| [1839] | 2837 | msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
|
|---|
| 2838 |
|
|---|
| [3063] | 2839 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278
|
|---|
| [1839] | 2840 | msgid "Unable to end process"
|
|---|
| [2989] | 2841 | msgstr "Неуспешно приключване на процес"
|
|---|
| [1839] | 2842 |
|
|---|
| [3063] | 2843 | #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317
|
|---|
| [1839] | 2844 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 2845 | msgstr "_Приключване на процес"
|
|---|
| 2846 |
|
|---|
| [3063] | 2847 | #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
|
|---|
| [1839] | 2848 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2849 | msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
|---|
| [1839] | 2850 | msgstr ""
|
|---|
| 2851 | "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
|
|---|
| 2852 |
|
|---|
| 2853 | #. translators: this string is a name for the 'less' command
|
|---|
| [3063] | 2854 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
|---|
| [1839] | 2855 | msgid "Terminal Pager"
|
|---|
| 2856 | msgstr "Странициране в терминал"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| [3063] | 2858 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
|---|
| [1839] | 2859 | msgid "Top Command"
|
|---|
| 2860 | msgstr "Командата top"
|
|---|
| 2861 |
|
|---|
| [3063] | 2862 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
|---|
| [1839] | 2863 | msgid "Bourne Again Shell"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| [3063] | 2866 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
|---|
| [1839] | 2867 | msgid "Bourne Shell"
|
|---|
| [2989] | 2868 | msgstr "Обвивка sh"
|
|---|
| [1839] | 2869 |
|
|---|
| [3063] | 2870 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
|---|
| [1839] | 2871 | msgid "Z Shell"
|
|---|
| 2872 | msgstr "Обвивка zsh"
|
|---|
| 2873 |
|
|---|
| [3063] | 2874 | #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
|
|---|
| [1839] | 2875 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 2876 | msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
|---|
| [1839] | 2877 | msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| [3063] | 2879 | #: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377
|
|---|
| [1839] | 2880 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2881 | msgid "Page %u"
|
|---|
| 2882 | msgstr "Страница %u"
|
|---|
| 2883 |
|
|---|
| [3063] | 2884 | #: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
|
|---|
| 2885 | #: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
|
|---|
| [1190] | 2886 | msgid "Not a valid page setup file"
|
|---|
| 2887 | msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| [3063] | 2889 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
|---|
| [1839] | 2890 | msgid "Any Printer"
|
|---|
| 2891 | msgstr "Произволен принтер"
|
|---|
| [1097] | 2892 |
|
|---|
| [3063] | 2893 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
|---|
| [1839] | 2894 | msgid "For portable documents"
|
|---|
| 2895 | msgstr "За преносими документи"
|
|---|
| [1097] | 2896 |
|
|---|
| [3063] | 2897 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
|
|---|
| [1097] | 2898 | #, c-format
|
|---|
| 2899 | msgid ""
|
|---|
| 2900 | "Margins:\n"
|
|---|
| 2901 | " Left: %s %s\n"
|
|---|
| 2902 | " Right: %s %s\n"
|
|---|
| 2903 | " Top: %s %s\n"
|
|---|
| 2904 | " Bottom: %s %s"
|
|---|
| 2905 | msgstr ""
|
|---|
| [1190] | 2906 | "Полета:\n"
|
|---|
| [1097] | 2907 | " Отляво: %s %s\n"
|
|---|
| 2908 | " Отдясно: %s %s\n"
|
|---|
| 2909 | " Отгоре: %s %s\n"
|
|---|
| 2910 | " Отдолу: %s %s"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| [3063] | 2912 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
|---|
| [2808] | 2913 | msgid "Manage Custom Sizes…"
|
|---|
| [1581] | 2914 | msgstr "Управление на другите размери…"
|
|---|
| [1097] | 2915 |
|
|---|
| [3063] | 2916 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
|
|---|
| [2989] | 2917 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 2918 | msgstr "Настройки на листите"
|
|---|
| [1097] | 2919 |
|
|---|
| [3063] | 2920 | #: ../gtk/gtkpathbar.c:1497
|
|---|
| [2989] | 2921 | msgid "File System Root"
|
|---|
| 2922 | msgstr "Корен на файловата система"
|
|---|
| [1097] | 2923 |
|
|---|
| [3063] | 2924 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949
|
|---|
| [2989] | 2925 | msgid "Recent"
|
|---|
| 2926 | msgstr "Скоро отваряни"
|
|---|
| [1190] | 2927 |
|
|---|
| [3063] | 2928 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:951
|
|---|
| [2989] | 2929 | msgid "Recent files"
|
|---|
| 2930 | msgstr "Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| [1190] | 2931 |
|
|---|
| [3063] | 2932 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
|---|
| [2989] | 2933 | msgid "Open your personal folder"
|
|---|
| 2934 | msgstr "Отваряне на домашната папка"
|
|---|
| [1190] | 2935 |
|
|---|
| [3063] | 2936 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
|
|---|
| [2989] | 2937 | msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
|---|
| 2938 | msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
|
|---|
| 2939 |
|
|---|
| [3063] | 2940 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
|
|---|
| [2989] | 2941 | msgid "Enter Location"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Въведете местоположение"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| [3063] | 2944 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:993
|
|---|
| [2989] | 2945 | msgid "Manually enter a location"
|
|---|
| 2946 | msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
|
|---|
| 2947 |
|
|---|
| [3063] | 2948 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1004
|
|---|
| [2989] | 2949 | msgid "Trash"
|
|---|
| 2950 | msgstr "Кошче"
|
|---|
| 2951 |
|
|---|
| [3063] | 2952 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1006
|
|---|
| [2989] | 2953 | msgid "Open the trash"
|
|---|
| 2954 | msgstr "Отваряне на кошчето"
|
|---|
| 2955 |
|
|---|
| [3063] | 2956 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
|---|
| 2957 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1312
|
|---|
| [2989] | 2958 | #, c-format
|
|---|
| 2959 | msgid "Mount and open “%s”"
|
|---|
| 2960 | msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
|
|---|
| 2961 |
|
|---|
| [3063] | 2962 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192
|
|---|
| [2989] | 2963 | msgid "Open the contents of the file system"
|
|---|
| 2964 | msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
|
|---|
| 2965 |
|
|---|
| [3063] | 2966 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
|---|
| 2967 | msgid "New bookmark"
|
|---|
| 2968 | msgstr "Нова отметка"
|
|---|
| [2989] | 2969 |
|
|---|
| [3063] | 2970 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1278
|
|---|
| 2971 | msgid "Add a new bookmark"
|
|---|
| 2972 | msgstr "Добавяне на нова отметка"
|
|---|
| [2989] | 2973 |
|
|---|
| [3063] | 2974 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1291
|
|---|
| [2989] | 2975 | msgid "Connect to Server"
|
|---|
| 2976 | msgstr "Свързване към сървър"
|
|---|
| 2977 |
|
|---|
| [3063] | 2978 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1293
|
|---|
| [2989] | 2979 | msgid "Connect to a network server address"
|
|---|
| 2980 | msgstr "Свързване към адрес на мрежов сървър"
|
|---|
| 2981 |
|
|---|
| [3063] | 2982 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1355
|
|---|
| 2983 | msgid "Other Locations"
|
|---|
| 2984 | msgstr "Други местоположения"
|
|---|
| [2989] | 2985 |
|
|---|
| [3063] | 2986 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356
|
|---|
| 2987 | msgid "Show other locations"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Показване на други местоположения"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| [2989] | 2990 | #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
|---|
| [3063] | 2991 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433
|
|---|
| [2989] | 2992 | msgid "_Start"
|
|---|
| 2993 | msgstr "_Старт"
|
|---|
| 2994 |
|
|---|
| [3063] | 2995 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434
|
|---|
| [2989] | 2996 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 2997 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 2998 |
|
|---|
| 2999 | #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
|---|
| [3063] | 3000 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
|
|---|
| [2989] | 3001 | msgid "_Power On"
|
|---|
| 3002 | msgstr "_Включване на захранването"
|
|---|
| 3003 |
|
|---|
| [3063] | 3004 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155
|
|---|
| [2989] | 3005 | msgid "_Safely Remove Drive"
|
|---|
| 3006 | msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
|
|---|
| 3007 |
|
|---|
| [3063] | 3008 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
|
|---|
| [2989] | 3009 | msgid "_Connect Drive"
|
|---|
| 3010 | msgstr "_Закачане на устройството"
|
|---|
| 3011 |
|
|---|
| [3063] | 3012 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
|
|---|
| [2989] | 3013 | msgid "_Disconnect Drive"
|
|---|
| 3014 | msgstr "_Разкачване на устройството"
|
|---|
| 3015 |
|
|---|
| [3063] | 3016 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
|
|---|
| [2989] | 3017 | msgid "_Start Multi-disk Device"
|
|---|
| 3018 | msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| [3063] | 3020 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165
|
|---|
| [2989] | 3021 | msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
|---|
| 3022 | msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
|
|---|
| 3023 |
|
|---|
| 3024 | #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
|---|
| [3063] | 3025 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170
|
|---|
| 3026 | msgid "_Unlock Device"
|
|---|
| [2989] | 3027 | msgstr "_Отключване на устройството"
|
|---|
| 3028 |
|
|---|
| [3063] | 3029 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171
|
|---|
| 3030 | msgid "_Lock Device"
|
|---|
| [2989] | 3031 | msgstr "_Заключване на устройството"
|
|---|
| 3032 |
|
|---|
| [3063] | 3033 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
|
|---|
| [2989] | 3034 | #, c-format
|
|---|
| 3035 | msgid "Unable to start “%s”"
|
|---|
| 3036 | msgstr "„%s“ не може да се стартира"
|
|---|
| 3037 |
|
|---|
| [3063] | 3038 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
|---|
| [2989] | 3039 | #, c-format
|
|---|
| 3040 | msgid "Unable to access “%s”"
|
|---|
| 3041 | msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
|
|---|
| 3042 |
|
|---|
| [3063] | 3043 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2453
|
|---|
| 3044 | msgid "This name is already taken"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Това име вече е заето"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2522
|
|---|
| 3048 | msgid "Name"
|
|---|
| 3049 | msgstr "Име"
|
|---|
| 3050 |
|
|---|
| 3051 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2722
|
|---|
| [2989] | 3052 | #, c-format
|
|---|
| 3053 | msgid "Unable to unmount “%s”"
|
|---|
| 3054 | msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| [3063] | 3056 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
|---|
| [2989] | 3057 | #, c-format
|
|---|
| 3058 | msgid "Unable to stop “%s”"
|
|---|
| 3059 | msgstr "„%s“ не може да се спре"
|
|---|
| 3060 |
|
|---|
| [3063] | 3061 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927
|
|---|
| [2989] | 3062 | #, c-format
|
|---|
| 3063 | msgid "Unable to eject “%s”"
|
|---|
| 3064 | msgstr "„%s“ не може да се извади"
|
|---|
| 3065 |
|
|---|
| [3063] | 3066 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985
|
|---|
| [2989] | 3067 | #, c-format
|
|---|
| 3068 | msgid "Unable to eject %s"
|
|---|
| 3069 | msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
|
|---|
| 3070 |
|
|---|
| [3063] | 3071 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3133
|
|---|
| [2989] | 3072 | #, c-format
|
|---|
| 3073 | msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
|---|
| 3074 | msgstr "„%s“ не може да се провери за промяна в съдържанието"
|
|---|
| 3075 |
|
|---|
| [3063] | 3076 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3416 ../gtk/gtkplacesview.c:1587
|
|---|
| [2989] | 3077 | msgid "Open in New _Tab"
|
|---|
| 3078 | msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
|
|---|
| 3079 |
|
|---|
| [3063] | 3080 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1598
|
|---|
| [2989] | 3081 | msgid "Open in New _Window"
|
|---|
| 3082 | msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
|
|---|
| 3083 |
|
|---|
| [3063] | 3084 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423
|
|---|
| [2989] | 3085 | msgid "_Add Bookmark"
|
|---|
| 3086 | msgstr "_Добавяне към отметките"
|
|---|
| 3087 |
|
|---|
| [3063] | 3088 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424
|
|---|
| 3089 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 3090 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| [2989] | 3091 |
|
|---|
| [3063] | 3092 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425
|
|---|
| [2989] | 3093 | msgid "Rename…"
|
|---|
| 3094 | msgstr "Преименуване…"
|
|---|
| 3095 |
|
|---|
| [3063] | 3096 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1632
|
|---|
| [2989] | 3097 | msgid "_Mount"
|
|---|
| 3098 | msgstr "_Монтиране"
|
|---|
| 3099 |
|
|---|
| [3063] | 3100 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 ../gtk/gtkplacesview.c:1622
|
|---|
| [2989] | 3101 | msgid "_Unmount"
|
|---|
| 3102 | msgstr "_Демонтиране"
|
|---|
| 3103 |
|
|---|
| [3063] | 3104 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431
|
|---|
| [2989] | 3105 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 3106 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 3107 |
|
|---|
| [3063] | 3108 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432
|
|---|
| [2989] | 3109 | msgid "_Detect Media"
|
|---|
| 3110 | msgstr "Откриване на _медия"
|
|---|
| 3111 |
|
|---|
| [3063] | 3112 | #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3878 ../gtk/gtkplacesview.c:1052
|
|---|
| [2989] | 3113 | msgid "Computer"
|
|---|
| 3114 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 3115 |
|
|---|
| [3063] | 3116 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:880
|
|---|
| 3117 | msgid "Searching for network locations"
|
|---|
| 3118 | msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
|
|---|
| 3119 |
|
|---|
| 3120 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:887
|
|---|
| 3121 | msgid "No network locations found"
|
|---|
| 3122 | msgstr "Няма намерени мрежови местоположения"
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 | #. if it wasn't cancelled show a dialog
|
|---|
| 3125 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235
|
|---|
| 3126 | msgid "Unable to access location"
|
|---|
| 3127 | msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
|
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 | #. Restore from Cancel to Connect
|
|---|
| 3130 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1179
|
|---|
| 3131 | msgid "Con_nect"
|
|---|
| 3132 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 3133 |
|
|---|
| 3134 | #. if it wasn't cancelled show a dialog
|
|---|
| 3135 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1298
|
|---|
| 3136 | msgid "Unable to unmount volume"
|
|---|
| 3137 | msgstr "Томът не може да се демонтира"
|
|---|
| 3138 |
|
|---|
| 3139 | #. Allow to cancel the operation
|
|---|
| 3140 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1380
|
|---|
| 3141 | msgid "Cance_l"
|
|---|
| 3142 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1622
|
|---|
| 3145 | msgid "_Disconnect"
|
|---|
| 3146 | msgstr "_Разкачване"
|
|---|
| 3147 |
|
|---|
| 3148 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1632
|
|---|
| 3149 | msgid "_Connect"
|
|---|
| 3150 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 3151 |
|
|---|
| 3152 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1797
|
|---|
| 3153 | msgid "Unable to get remote server location"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Не може да се получи местоположението на отдалечения сървър"
|
|---|
| 3155 |
|
|---|
| 3156 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943
|
|---|
| 3157 | msgid "Networks"
|
|---|
| 3158 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 3159 |
|
|---|
| 3160 | #: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943
|
|---|
| 3161 | msgid "On This Computer"
|
|---|
| 3162 | msgstr "На този компютър"
|
|---|
| 3163 |
|
|---|
| 3164 | #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
|
|---|
| 3165 | #. * should be based on the free space available.
|
|---|
| 3166 | #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
|---|
| 3167 | #.
|
|---|
| 3168 | #: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132
|
|---|
| 3169 | #, c-format
|
|---|
| 3170 | msgid "%s / %s available"
|
|---|
| 3171 | msgid_plural "%s / %s available"
|
|---|
| 3172 | msgstr[0] "%s от %s наличен"
|
|---|
| 3173 | msgstr[1] "%s от %s налични"
|
|---|
| 3174 |
|
|---|
| 3175 | #: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
|
|---|
| 3176 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 3177 | msgstr "Разкачване"
|
|---|
| 3178 |
|
|---|
| 3179 | #: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
|
|---|
| 3180 | msgid "Unmount"
|
|---|
| 3181 | msgstr "Демонтиране"
|
|---|
| 3182 |
|
|---|
| 3183 | #: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
|
|---|
| [1813] | 3184 | msgid "Authentication"
|
|---|
| [1839] | 3185 | msgstr "Идентификация"
|
|---|
| [1813] | 3186 |
|
|---|
| [3063] | 3187 | #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
|---|
| [2989] | 3188 | msgid "_Remember password"
|
|---|
| 3189 | msgstr "Запомняне на _паролата"
|
|---|
| 3190 |
|
|---|
| [3063] | 3191 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
|
|---|
| [2711] | 3192 | msgid "Select a filename"
|
|---|
| 3193 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 3194 |
|
|---|
| [3063] | 3195 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
|
|---|
| [1097] | 3196 | msgid "Not available"
|
|---|
| 3197 | msgstr "Не е достъпен"
|
|---|
| 3198 |
|
|---|
| [1123] | 3199 | #. translators: this string is the default job title for print
|
|---|
| 3200 | #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
|---|
| 3201 | #. * by the job number.
|
|---|
| 3202 | #.
|
|---|
| [3063] | 3203 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
|
|---|
| [1123] | 3204 | #, c-format
|
|---|
| 3205 | msgid "%s job #%d"
|
|---|
| 3206 | msgstr "%s, задача № %d"
|
|---|
| 3207 |
|
|---|
| [3063] | 3208 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818
|
|---|
| [1763] | 3209 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3210 | msgid "Initial state"
|
|---|
| [1097] | 3211 | msgstr "Първоначално състояние"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| [3063] | 3213 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819
|
|---|
| [1763] | 3214 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3215 | msgid "Preparing to print"
|
|---|
| [1097] | 3216 | msgstr "Подготовка за печат"
|
|---|
| 3217 |
|
|---|
| [3063] | 3218 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820
|
|---|
| [1763] | 3219 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3220 | msgid "Generating data"
|
|---|
| [1097] | 3221 | msgstr "Генериране на данни"
|
|---|
| 3222 |
|
|---|
| [3063] | 3223 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821
|
|---|
| [1763] | 3224 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3225 | msgid "Sending data"
|
|---|
| [1097] | 3226 | msgstr "Изпращане на данни"
|
|---|
| 3227 |
|
|---|
| [3063] | 3228 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822
|
|---|
| [1763] | 3229 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3230 | msgid "Waiting"
|
|---|
| [1097] | 3231 | msgstr "Изчакване"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| [3063] | 3233 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823
|
|---|
| [1763] | 3234 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3235 | msgid "Blocking on issue"
|
|---|
| [1097] | 3236 | msgstr "Блокиране поради проблем"
|
|---|
| 3237 |
|
|---|
| [3063] | 3238 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824
|
|---|
| [1763] | 3239 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3240 | msgid "Printing"
|
|---|
| [1097] | 3241 | msgstr "Отпечатване"
|
|---|
| 3242 |
|
|---|
| [3063] | 3243 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825
|
|---|
| [1763] | 3244 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3245 | msgid "Finished"
|
|---|
| [1097] | 3246 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 3247 |
|
|---|
| [3063] | 3248 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826
|
|---|
| [1763] | 3249 | msgctxt "print operation status"
|
|---|
| 3250 | msgid "Finished with error"
|
|---|
| [1097] | 3251 | msgstr "Завършено с грешка"
|
|---|
| 3252 |
|
|---|
| [3063] | 3253 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390
|
|---|
| [1097] | 3254 | #, c-format
|
|---|
| 3255 | msgid "Preparing %d"
|
|---|
| 3256 | msgstr "Подготвяне на %d"
|
|---|
| 3257 |
|
|---|
| [3063] | 3258 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021
|
|---|
| [1097] | 3259 | msgid "Preparing"
|
|---|
| 3260 | msgstr "Подготвяне"
|
|---|
| 3261 |
|
|---|
| [3063] | 3262 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395
|
|---|
| [1097] | 3263 | #, c-format
|
|---|
| 3264 | msgid "Printing %d"
|
|---|
| 3265 | msgstr "Печат на %d"
|
|---|
| 3266 |
|
|---|
| [3063] | 3267 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052
|
|---|
| [1581] | 3268 | msgid "Error creating print preview"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| [3063] | 3271 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055
|
|---|
| [1581] | 3272 | msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
|---|
| 3273 | msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| [3063] | 3275 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
|
|---|
| [1097] | 3276 | msgid "Printer offline"
|
|---|
| 3277 | msgstr "Принтерът не е на линия"
|
|---|
| 3278 |
|
|---|
| [3063] | 3279 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
|
|---|
| [1097] | 3280 | msgid "Out of paper"
|
|---|
| 3281 | msgstr "Хартията свърши"
|
|---|
| 3282 |
|
|---|
| [1666] | 3283 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [3063] | 3284 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
|
|---|
| 3285 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
|
|---|
| [1097] | 3286 | msgid "Paused"
|
|---|
| 3287 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| [3063] | 3289 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
|
|---|
| [1097] | 3290 | msgid "Need user intervention"
|
|---|
| 3291 | msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| [3063] | 3293 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
|
|---|
| [1097] | 3294 | msgid "Custom size"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Друг размер"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| [3063] | 3297 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
|
|---|
| [1666] | 3298 | msgid "No printer found"
|
|---|
| 3299 | msgstr "Няма принтер"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| [3063] | 3301 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
|
|---|
| [1666] | 3302 | msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| [3063] | 3305 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
|
|---|
| [1666] | 3306 | msgid "Error from StartDoc"
|
|---|
| 3307 | msgstr "Грешка от StartDoc"
|
|---|
| 3308 |
|
|---|
| [3063] | 3309 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
|
|---|
| 3310 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
|
|---|
| [1097] | 3311 | msgid "Not enough free memory"
|
|---|
| [1670] | 3312 | msgstr "Недостатъчно памет"
|
|---|
| [1097] | 3313 |
|
|---|
| [3063] | 3314 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
|
|---|
| [1097] | 3315 | msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3316 | msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3317 |
|
|---|
| [3063] | 3318 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
|
|---|
| [1097] | 3319 | msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3320 | msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3321 |
|
|---|
| [3063] | 3322 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
|
|---|
| [1097] | 3323 | msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|---|
| [1123] | 3324 | msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
|
|---|
| [1097] | 3325 |
|
|---|
| [3063] | 3326 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
|---|
| [1097] | 3327 | msgid "Unspecified error"
|
|---|
| 3328 | msgstr "Неуказана грешка"
|
|---|
| 3329 |
|
|---|
| [3063] | 3330 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745
|
|---|
| [2989] | 3331 | msgid "Pre_view"
|
|---|
| 3332 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 3333 |
|
|---|
| [3063] | 3334 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
|---|
| [2989] | 3335 | msgid "_Print"
|
|---|
| 3336 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 3337 |
|
|---|
| [3063] | 3338 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858
|
|---|
| [1891] | 3339 | msgid "Getting printer information failed"
|
|---|
| 3340 | msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
|
|---|
| 3341 |
|
|---|
| [3063] | 3342 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
|
|---|
| [2808] | 3343 | msgid "Getting printer information…"
|
|---|
| [1839] | 3344 | msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
|
|---|
| 3345 |
|
|---|
| [1813] | 3346 | #. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|---|
| 3347 | #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
|---|
| 3348 | #.
|
|---|
| 3349 | #. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|---|
| 3350 | #. * multiple pages on a sheet when printing
|
|---|
| 3351 | #.
|
|---|
| [3063] | 3352 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
|---|
| 3353 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
|
|---|
| [1813] | 3354 | msgid "Left to right, top to bottom"
|
|---|
| 3355 | msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
|
|---|
| 3356 |
|
|---|
| [3063] | 3357 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
|---|
| 3358 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
|
|---|
| [1813] | 3359 | msgid "Left to right, bottom to top"
|
|---|
| 3360 | msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
|
|---|
| 3361 |
|
|---|
| [3063] | 3362 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
|---|
| 3363 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
|
|---|
| [1813] | 3364 | msgid "Right to left, top to bottom"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
|
|---|
| 3366 |
|
|---|
| [3063] | 3367 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
|---|
| 3368 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
|
|---|
| [1813] | 3369 | msgid "Right to left, bottom to top"
|
|---|
| 3370 | msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
|
|---|
| 3371 |
|
|---|
| [3063] | 3372 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
|---|
| 3373 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
|
|---|
| [1813] | 3374 | msgid "Top to bottom, left to right"
|
|---|
| 3375 | msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
|---|
| 3376 |
|
|---|
| [3063] | 3377 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
|---|
| 3378 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
|
|---|
| [1813] | 3379 | msgid "Top to bottom, right to left"
|
|---|
| 3380 | msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
|
|---|
| 3381 |
|
|---|
| [3063] | 3382 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
|---|
| 3383 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
|
|---|
| [1813] | 3384 | msgid "Bottom to top, left to right"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| [3063] | 3387 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
|---|
| 3388 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
|
|---|
| [1813] | 3389 | msgid "Bottom to top, right to left"
|
|---|
| 3390 | msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
|---|
| 3391 |
|
|---|
| [3063] | 3392 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
|
|---|
| [1666] | 3393 | msgid "Page Ordering"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Ред на страниците"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| [3063] | 3396 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
|
|---|
| [1666] | 3397 | msgid "Left to right"
|
|---|
| 3398 | msgstr "Отляво надясно"
|
|---|
| 3399 |
|
|---|
| [3063] | 3400 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
|---|
| [1666] | 3401 | msgid "Right to left"
|
|---|
| 3402 | msgstr "Отдясно наляво"
|
|---|
| 3403 |
|
|---|
| [3063] | 3404 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
|
|---|
| [1813] | 3405 | msgid "Top to bottom"
|
|---|
| [1839] | 3406 | msgstr "Отгоре надолу"
|
|---|
| [1813] | 3407 |
|
|---|
| [3063] | 3408 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
|
|---|
| [1813] | 3409 | msgid "Bottom to top"
|
|---|
| [1839] | 3410 | msgstr "Отдолу нагоре"
|
|---|
| [1813] | 3411 |
|
|---|
| [3063] | 3412 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
|
|---|
| [1097] | 3413 | msgid "Print"
|
|---|
| 3414 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 3415 |
|
|---|
| [3063] | 3416 | #: ../gtk/gtkprogressbar.c:694
|
|---|
| [2989] | 3417 | #, c-format
|
|---|
| 3418 | msgctxt "progress bar label"
|
|---|
| 3419 | msgid "%.0f %%"
|
|---|
| 3420 | msgstr "%.0f %%"
|
|---|
| [1097] | 3421 |
|
|---|
| [3063] | 3422 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
|
|---|
| [1097] | 3423 | #, c-format
|
|---|
| 3424 | msgid "No item for URI '%s' found"
|
|---|
| 3425 | msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
|
|---|
| 3426 |
|
|---|
| [3063] | 3427 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
|
|---|
| [1190] | 3428 | msgid "Untitled filter"
|
|---|
| 3429 | msgstr "Неозаглавен филтър"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| [3063] | 3431 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
|
|---|
| [1097] | 3432 | msgid "Could not remove item"
|
|---|
| 3433 | msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| [3063] | 3435 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
|
|---|
| [1097] | 3436 | msgid "Could not clear list"
|
|---|
| 3437 | msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
|
|---|
| 3438 |
|
|---|
| [3063] | 3439 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
|
|---|
| [1097] | 3440 | msgid "Copy _Location"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Копиране на _местоположение"
|
|---|
| 3442 |
|
|---|
| [3063] | 3443 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
|
|---|
| [1097] | 3444 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 3445 | msgstr "_Премахване от списък"
|
|---|
| 3446 |
|
|---|
| [3063] | 3447 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
|
|---|
| [1097] | 3448 | msgid "_Clear List"
|
|---|
| 3449 | msgstr "_Изчистване на списък"
|
|---|
| 3450 |
|
|---|
| [3063] | 3451 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
|
|---|
| [1097] | 3452 | msgid "Show _Private Resources"
|
|---|
| 3453 | msgstr "Показване на _частните ресурси"
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| 3455 | #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
|
|---|
| 3456 | #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
|
|---|
| 3457 | #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
|
|---|
| 3458 | #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
|
|---|
| 3459 | #. * because we need a marker for the beginning of the recent
|
|---|
| 3460 | #. * items list, so that we can insert the new items at the
|
|---|
| 3461 | #. * right place when idly populating the menu in case the
|
|---|
| 3462 | #. * user appended or prepended custom menu items to the
|
|---|
| 3463 | #. * recent chooser menu widget.
|
|---|
| 3464 | #.
|
|---|
| [3063] | 3465 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
|
|---|
| [1097] | 3466 | msgid "No items found"
|
|---|
| 3467 | msgstr "Не са открити елементи"
|
|---|
| 3468 |
|
|---|
| [3063] | 3469 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
|
|---|
| [1097] | 3470 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 3471 | msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
|
|---|
| [1097] | 3472 | msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
|
|---|
| 3473 |
|
|---|
| [3063] | 3474 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
|
|---|
| [1097] | 3475 | #, c-format
|
|---|
| 3476 | msgid "Open '%s'"
|
|---|
| 3477 | msgstr "Отваряне на „%s“"
|
|---|
| 3478 |
|
|---|
| [3063] | 3479 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
|
|---|
| [1097] | 3480 | msgid "Unknown item"
|
|---|
| 3481 | msgstr "Неизвестен елемент"
|
|---|
| 3482 |
|
|---|
| [1190] | 3483 | #. This is the label format that is used for the first 10 items
|
|---|
| 3484 | #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
|
|---|
| 3485 | #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
|---|
| 3486 | #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
|---|
| 3487 | #.
|
|---|
| [3063] | 3488 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
|
|---|
| [1097] | 3489 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 3490 | msgctxt "recent menu label"
|
|---|
| 3491 | msgid "_%d. %s"
|
|---|
| [1190] | 3492 | msgstr "_%d. %s"
|
|---|
| 3493 |
|
|---|
| 3494 | #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
|---|
| 3495 | #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
|---|
| 3496 | #.
|
|---|
| [3063] | 3497 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
|
|---|
| [1190] | 3498 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 3499 | msgctxt "recent menu label"
|
|---|
| 3500 | msgid "%d. %s"
|
|---|
| [1190] | 3501 | msgstr "%d. %s"
|
|---|
| 3502 |
|
|---|
| [3063] | 3503 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
|
|---|
| 3504 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
|
|---|
| 3505 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
|
|---|
| 3506 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
|
|---|
| [1190] | 3507 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3508 | msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
|---|
| 3509 | msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| [3063] | 3511 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
|
|---|
| [2265] | 3512 | #, c-format
|
|---|
| 3513 | msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
|---|
| 3514 | msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
|
|---|
| 3515 |
|
|---|
| [3063] | 3516 | #: ../gtk/gtksearchentry.c:371
|
|---|
| [2989] | 3517 | msgid "Search"
|
|---|
| 3518 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [1097] | 3519 |
|
|---|
| [3063] | 3520 | #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|---|
| 3521 | #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|---|
| 3522 | #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|---|
| 3523 | #. * be rendered as part of the key.
|
|---|
| 3524 | #.
|
|---|
| 3525 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:68
|
|---|
| 3526 | msgctxt "keyboard side marker"
|
|---|
| 3527 | msgid "L"
|
|---|
| 3528 | msgstr "Л"
|
|---|
| 3529 |
|
|---|
| 3530 | #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|---|
| 3531 | #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|---|
| 3532 | #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|---|
| 3533 | #. * be rendered as part of the key.
|
|---|
| 3534 | #.
|
|---|
| 3535 | #: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:81
|
|---|
| 3536 | msgctxt "keyboard side marker"
|
|---|
| 3537 | msgid "R"
|
|---|
| 3538 | msgstr "Д"
|
|---|
| 3539 |
|
|---|
| 3540 | #: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450
|
|---|
| 3541 | msgid "_Show All"
|
|---|
| 3542 | msgstr "_Показване на всички"
|
|---|
| 3543 |
|
|---|
| 3544 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
|
|---|
| 3545 | msgid "Two finger pinch"
|
|---|
| 3546 | msgstr "Защипване с два пръста"
|
|---|
| 3547 |
|
|---|
| 3548 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
|
|---|
| 3549 | msgid "Two finger stretch"
|
|---|
| 3550 | msgstr "Раздалечаване с два пръста"
|
|---|
| 3551 |
|
|---|
| 3552 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
|
|---|
| 3553 | msgid "Rotate clockwise"
|
|---|
| 3554 | msgstr "Завъртане по часовника"
|
|---|
| 3555 |
|
|---|
| 3556 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
|
|---|
| 3557 | msgid "Rotate counterclockwise"
|
|---|
| 3558 | msgstr "Завъртане обратно на часовника"
|
|---|
| 3559 |
|
|---|
| 3560 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
|
|---|
| 3561 | msgid "Two finger swipe left"
|
|---|
| 3562 | msgstr "Плъзгане наляво с два пръста"
|
|---|
| 3563 |
|
|---|
| 3564 | #: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
|
|---|
| 3565 | msgid "Two finger swipe right"
|
|---|
| 3566 | msgstr "Плъзгане надясно с два пръста"
|
|---|
| 3567 |
|
|---|
| 3568 | #: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:860
|
|---|
| 3569 | msgid "Shortcuts"
|
|---|
| 3570 | msgstr "Комбинации"
|
|---|
| 3571 |
|
|---|
| 3572 | #: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:865
|
|---|
| 3573 | msgid "Search Results"
|
|---|
| 3574 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 3575 |
|
|---|
| 3576 | #: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:919
|
|---|
| 3577 | msgid "Search Shortcuts"
|
|---|
| 3578 | msgstr "Комбинации за търсене"
|
|---|
| 3579 |
|
|---|
| 3580 | #: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984
|
|---|
| 3581 | msgid "No Results Found"
|
|---|
| 3582 | msgstr "Не са открити резултати"
|
|---|
| 3583 |
|
|---|
| 3584 | #: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991
|
|---|
| 3585 | msgid "Try a different search"
|
|---|
| 3586 | msgstr "Опитайте различно търсене"
|
|---|
| 3587 |
|
|---|
| [2265] | 3588 | #. Translators: if the "on" state label requires more than three
|
|---|
| 3589 | #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
|---|
| 3590 | #. * the state
|
|---|
| 3591 | #.
|
|---|
| [3063] | 3592 | #: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621
|
|---|
| [2265] | 3593 | msgctxt "switch"
|
|---|
| 3594 | msgid "ON"
|
|---|
| [2989] | 3595 | msgstr "ВКЛ"
|
|---|
| [2265] | 3596 |
|
|---|
| 3597 | #. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
|---|
| 3598 | #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
|---|
| 3599 | #.
|
|---|
| [3063] | 3600 | #: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635
|
|---|
| [2265] | 3601 | msgctxt "switch"
|
|---|
| 3602 | msgid "OFF"
|
|---|
| [2989] | 3603 | msgstr "ИЗКЛ"
|
|---|
| [2265] | 3604 |
|
|---|
| [3063] | 3605 | #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
|
|---|
| [1190] | 3606 | #, c-format
|
|---|
| 3607 | msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
|---|
| 3608 | msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
|
|---|
| 3609 |
|
|---|
| [3063] | 3610 | #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
|
|---|
| [1190] | 3611 | #, c-format
|
|---|
| 3612 | msgid "No deserialize function found for format %s"
|
|---|
| [1581] | 3613 | msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
|
|---|
| [1190] | 3614 |
|
|---|
| [3063] | 3615 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
|
|---|
| [1190] | 3616 | #, c-format
|
|---|
| 3617 | msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
|---|
| 3618 | msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
|
|---|
| 3619 |
|
|---|
| [3063] | 3620 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820
|
|---|
| [1190] | 3621 | #, c-format
|
|---|
| 3622 | msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
|---|
| 3623 | msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
|
|---|
| 3624 |
|
|---|
| [3063] | 3625 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
|
|---|
| [1190] | 3626 | #, c-format
|
|---|
| [2113] | 3627 | msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
|---|
| [2989] | 3628 | msgstr "Елементът <%s> е с неправилен идентификатор „%s“"
|
|---|
| [1190] | 3629 |
|
|---|
| [3063] | 3630 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
|
|---|
| [1190] | 3631 | #, c-format
|
|---|
| 3632 | msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
|---|
| 3633 | msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| [3063] | 3635 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933
|
|---|
| [1190] | 3636 | #, c-format
|
|---|
| 3637 | msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
|---|
| [2989] | 3638 | msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
|
|---|
| [1190] | 3639 |
|
|---|
| [3063] | 3640 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976
|
|---|
| [1190] | 3641 | #, c-format
|
|---|
| 3642 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|---|
| [2989] | 3643 | msgstr "Атрибутът „%s“ е неправилен за елемента <%s> в този контекст"
|
|---|
| [1190] | 3644 |
|
|---|
| [3063] | 3645 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
|
|---|
| [1190] | 3646 | #, c-format
|
|---|
| 3647 | msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
|---|
| 3648 | msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
|
|---|
| 3649 |
|
|---|
| [3063] | 3650 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
|
|---|
| [1190] | 3651 | msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
|
|---|
| 3652 | msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
|
|---|
| 3653 |
|
|---|
| [3063] | 3654 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
|
|---|
| [1190] | 3655 | #, c-format
|
|---|
| 3656 | msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
|---|
| 3657 | msgstr ""
|
|---|
| [2989] | 3658 | "Етикетът „%s“ не съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
|
|---|
| [1190] | 3659 |
|
|---|
| [3063] | 3660 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
|
|---|
| 3661 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
|
|---|
| [1190] | 3662 | #, c-format
|
|---|
| 3663 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|---|
| 3664 | msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
|
|---|
| 3665 |
|
|---|
| [3063] | 3666 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
|
|---|
| [1190] | 3667 | #, c-format
|
|---|
| 3668 | msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
|---|
| [2989] | 3669 | msgstr "„%s“ е неправилен вид атрибут"
|
|---|
| [1190] | 3670 |
|
|---|
| [3063] | 3671 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
|
|---|
| [1190] | 3672 | #, c-format
|
|---|
| 3673 | msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
|---|
| [2989] | 3674 | msgstr "„%s“ е неправилно име на атрибут"
|
|---|
| [1190] | 3675 |
|
|---|
| [3063] | 3676 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
|
|---|
| [1190] | 3677 | #, c-format
|
|---|
| 3678 | msgid ""
|
|---|
| 3679 | "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
|---|
| 3680 | msgstr ""
|
|---|
| 3681 | "„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
|
|---|
| 3682 |
|
|---|
| [3063] | 3683 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
|
|---|
| [1190] | 3684 | #, c-format
|
|---|
| 3685 | msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
|---|
| [2989] | 3686 | msgstr "„%s“ е неправилна стойност за атрибута „%s“"
|
|---|
| [1190] | 3687 |
|
|---|
| [3063] | 3688 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
|
|---|
| [1190] | 3689 | #, c-format
|
|---|
| 3690 | msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
|---|
| 3691 | msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
|
|---|
| 3692 |
|
|---|
| [3063] | 3693 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
|
|---|
| [1190] | 3694 | #, c-format
|
|---|
| 3695 | msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
|---|
| [2989] | 3696 | msgstr "Етикетът „%s“ е с неправилен приоритет „%s“"
|
|---|
| [1190] | 3697 |
|
|---|
| [3063] | 3698 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
|
|---|
| [1190] | 3699 | #, c-format
|
|---|
| 3700 | msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
|---|
| 3701 | msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| [3063] | 3703 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
|
|---|
| [1190] | 3704 | #, c-format
|
|---|
| 3705 | msgid "A <%s> element has already been specified"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| [3063] | 3708 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
|
|---|
| [1190] | 3709 | msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
|---|
| 3710 | msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
|
|---|
| 3711 |
|
|---|
| [3063] | 3712 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
|
|---|
| [1190] | 3713 | msgid "Serialized data is malformed"
|
|---|
| [1581] | 3714 | msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
|
|---|
| [1190] | 3715 |
|
|---|
| [3063] | 3716 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
|
|---|
| [1190] | 3717 | msgid ""
|
|---|
| 3718 | "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
|---|
| 3719 | msgstr ""
|
|---|
| [2113] | 3720 | "Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е "
|
|---|
| 3721 | "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
|---|
| [1190] | 3722 |
|
|---|
| [3063] | 3723 | #: ../gtk/gtktextutil.c:57
|
|---|
| [1097] | 3724 | msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
|---|
| [1581] | 3725 | msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
|
|---|
| [1097] | 3726 |
|
|---|
| [3063] | 3727 | #: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
|---|
| [1097] | 3728 | msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
|---|
| [1581] | 3729 | msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
|
|---|
| [1097] | 3730 |
|
|---|
| [3063] | 3731 | #: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
|---|
| [1097] | 3732 | msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
|---|
| [1581] | 3733 | msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
|
|---|
| [1097] | 3734 |
|
|---|
| [3063] | 3735 | #: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
|---|
| [1097] | 3736 | msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
|---|
| [1581] | 3737 | msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
|
|---|
| [1097] | 3738 |
|
|---|
| [3063] | 3739 | #: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
|---|
| [1097] | 3740 | msgid "LRO Left-to-right _override"
|
|---|
| [1581] | 3741 | msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
|
|---|
| [1097] | 3742 |
|
|---|
| [3063] | 3743 | #: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
|---|
| [1097] | 3744 | msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
|---|
| [1581] | 3745 | msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
|
|---|
| [1097] | 3746 |
|
|---|
| [3063] | 3747 | #: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
|---|
| [1097] | 3748 | msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
|---|
| [1671] | 3749 | msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
|
|---|
| [1097] | 3750 |
|
|---|
| [3063] | 3751 | #: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
|---|
| [1097] | 3752 | msgid "ZWS _Zero width space"
|
|---|
| [1581] | 3753 | msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
|
|---|
| [1097] | 3754 |
|
|---|
| [3063] | 3755 | #: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
|---|
| [1097] | 3756 | msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
|---|
| [1581] | 3757 | msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
|
|---|
| [1097] | 3758 |
|
|---|
| [3063] | 3759 | #: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
|---|
| [1097] | 3760 | msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
|---|
| [1581] | 3761 | msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
|
|---|
| [1097] | 3762 |
|
|---|
| [3063] | 3763 | #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
|
|---|
| [1581] | 3764 | msgid "Adjusts the volume"
|
|---|
| 3765 | msgstr "Промяна на силата на звука"
|
|---|
| 3766 |
|
|---|
| [3063] | 3767 | #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
|
|---|
| [1190] | 3768 | msgid "Muted"
|
|---|
| 3769 | msgstr "Заглушаване"
|
|---|
| 3770 |
|
|---|
| [3063] | 3771 | #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
|
|---|
| [1190] | 3772 | msgid "Full Volume"
|
|---|
| 3773 | msgstr "Максимална сила"
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | #. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
|---|
| 3776 | #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
|---|
| 3777 | #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|---|
| 3778 | #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
|---|
| 3779 | #.
|
|---|
| [3063] | 3780 | #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
|
|---|
| [1190] | 3781 | #, c-format
|
|---|
| [1763] | 3782 | msgctxt "volume percentage"
|
|---|
| [2989] | 3783 | msgid "%d %%"
|
|---|
| [1671] | 3784 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| [1190] | 3785 |
|
|---|
| [3063] | 3786 | #: ../gtk/gtkwindow.c:8985
|
|---|
| 3787 | msgid "Move"
|
|---|
| 3788 | msgstr "Преместване"
|
|---|
| 3789 |
|
|---|
| 3790 | #: ../gtk/gtkwindow.c:8993
|
|---|
| 3791 | msgid "Resize"
|
|---|
| 3792 | msgstr "Преоразмеряване"
|
|---|
| 3793 |
|
|---|
| 3794 | #: ../gtk/gtkwindow.c:9024
|
|---|
| 3795 | msgid "Always on Top"
|
|---|
| 3796 | msgstr "Винаги отгоре"
|
|---|
| 3797 |
|
|---|
| 3798 | #: ../gtk/gtkwindow.c:12485
|
|---|
| [2989] | 3799 | msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
|---|
| 3800 | msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?"
|
|---|
| 3801 |
|
|---|
| [3063] | 3802 | #: ../gtk/gtkwindow.c:12487
|
|---|
| [2989] | 3803 | msgid ""
|
|---|
| 3804 | "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
|---|
| 3805 | "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
|---|
| 3806 | "break or crash."
|
|---|
| 3807 | msgstr ""
|
|---|
| 3808 | "„Инспектор на GTK+“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
|
|---|
| 3809 | "ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"
|
|---|
| 3810 | "+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
|
|---|
| 3811 |
|
|---|
| [3063] | 3812 | #: ../gtk/gtkwindow.c:12492
|
|---|
| [2989] | 3813 | msgid "Don't show this message again"
|
|---|
| 3814 | msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
|
|---|
| 3815 |
|
|---|
| [3063] | 3816 | #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
|---|
| [2989] | 3817 | msgid "Activate"
|
|---|
| 3818 | msgstr "Задействане"
|
|---|
| 3819 |
|
|---|
| [3063] | 3820 | #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
|
|---|
| [2989] | 3821 | msgid "State"
|
|---|
| 3822 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 3823 |
|
|---|
| [3063] | 3824 | #: ../gtk/inspector/css-editor.c:118
|
|---|
| [2989] | 3825 | msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
|
|---|
| 3826 | msgstr "Тук можете да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK+."
|
|---|
| 3827 |
|
|---|
| [3063] | 3828 | #: ../gtk/inspector/css-editor.c:119
|
|---|
| [2989] | 3829 | msgid ""
|
|---|
| 3830 | "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
|---|
| 3831 | "button above."
|
|---|
| 3832 | msgstr ""
|
|---|
| 3833 | "Можете временно да забраните това потребителско правило на CSS като "
|
|---|
| 3834 | "натиснете бутона „Пауза“ по-горе."
|
|---|
| 3835 |
|
|---|
| [3063] | 3836 | #: ../gtk/inspector/css-editor.c:120
|
|---|
| [2989] | 3837 | msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
|---|
| 3838 | msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
|
|---|
| 3839 |
|
|---|
| [3063] | 3840 | #: ../gtk/inspector/css-editor.c:169
|
|---|
| [2989] | 3841 | msgid "Saving CSS failed"
|
|---|
| 3842 | msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
|
|---|
| 3843 |
|
|---|
| [3063] | 3844 | #: ../gtk/inspector/general.c:226
|
|---|
| 3845 | msgctxt "GL version"
|
|---|
| 3846 | msgid "None"
|
|---|
| 3847 | msgstr "Няма"
|
|---|
| [2989] | 3848 |
|
|---|
| [3063] | 3849 | #: ../gtk/inspector/general.c:227
|
|---|
| 3850 | msgctxt "GL vendor"
|
|---|
| 3851 | msgid "None"
|
|---|
| 3852 | msgstr "Няма"
|
|---|
| [2994] | 3853 |
|
|---|
| [3063] | 3854 | #: ../gtk/inspector/gestures.c:129
|
|---|
| 3855 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| 3856 | msgid "None"
|
|---|
| 3857 | msgstr "Без"
|
|---|
| [2994] | 3858 |
|
|---|
| [3063] | 3859 | #: ../gtk/inspector/gestures.c:130
|
|---|
| 3860 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| [2989] | 3861 | msgid "Capture"
|
|---|
| 3862 | msgstr "Прихващане"
|
|---|
| 3863 |
|
|---|
| [3063] | 3864 | #: ../gtk/inspector/gestures.c:131
|
|---|
| 3865 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| [2989] | 3866 | msgid "Bubble"
|
|---|
| 3867 | msgstr "Балон"
|
|---|
| 3868 |
|
|---|
| [3063] | 3869 | #: ../gtk/inspector/gestures.c:132
|
|---|
| 3870 | msgctxt "event phase"
|
|---|
| [2989] | 3871 | msgid "Target"
|
|---|
| 3872 | msgstr "Цел"
|
|---|
| 3873 |
|
|---|
| [3063] | 3874 | #: ../gtk/inspector/menu.c:92
|
|---|
| [2989] | 3875 | msgid "Unnamed section"
|
|---|
| 3876 | msgstr "Раздел без име"
|
|---|
| 3877 |
|
|---|
| [3063] | 3878 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
|
|---|
| [2989] | 3879 | #, c-format
|
|---|
| 3880 | msgid "Pointer: %p"
|
|---|
| 3881 | msgstr "Показалец: %p"
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| [3063] | 3883 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
|
|---|
| [2989] | 3884 | msgctxt "type name"
|
|---|
| 3885 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 3886 | msgstr "Неизвестен"
|
|---|
| 3887 |
|
|---|
| [3063] | 3888 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
|
|---|
| [2989] | 3889 | #, c-format
|
|---|
| 3890 | msgid "Object: %p (%s)"
|
|---|
| 3891 | msgstr "Обект: %p (%s)"
|
|---|
| 3892 |
|
|---|
| [3063] | 3893 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
|
|---|
| 3894 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
|
|---|
| 3895 | msgid "Properties"
|
|---|
| 3896 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 3897 |
|
|---|
| 3898 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
|
|---|
| [2989] | 3899 | #, c-format
|
|---|
| 3900 | msgid "Uneditable property type: %s"
|
|---|
| 3901 | msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
|
|---|
| 3902 |
|
|---|
| [3063] | 3903 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
|
|---|
| [2989] | 3904 | msgid "Attribute mapping"
|
|---|
| 3905 | msgstr "Съответствие на атрибути"
|
|---|
| 3906 |
|
|---|
| [3063] | 3907 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
|
|---|
| [2989] | 3908 | msgid "Model:"
|
|---|
| 3909 | msgstr "Модел:"
|
|---|
| 3910 |
|
|---|
| [3063] | 3911 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
|
|---|
| [2989] | 3912 | #, c-format
|
|---|
| 3913 | msgid "%p (%s)"
|
|---|
| 3914 | msgstr "%p (%s)"
|
|---|
| 3915 |
|
|---|
| [3063] | 3916 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
|
|---|
| [2989] | 3917 | msgid "Column:"
|
|---|
| 3918 | msgstr "Колона:"
|
|---|
| 3919 |
|
|---|
| [3063] | 3920 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285
|
|---|
| 3921 | msgctxt "property name"
|
|---|
| 3922 | msgid "None"
|
|---|
| 3923 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 3924 |
|
|---|
| 3925 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
|---|
| 3926 | msgid "Action"
|
|---|
| 3927 | msgstr "Действие"
|
|---|
| 3928 |
|
|---|
| 3929 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
|
|---|
| [2989] | 3930 | #, c-format
|
|---|
| 3931 | msgid "Defined at: %p (%s)"
|
|---|
| 3932 | msgstr "Дефиниран на: %p (%s)"
|
|---|
| 3933 |
|
|---|
| [3063] | 3934 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
|
|---|
| [2989] | 3935 | msgid "inverted"
|
|---|
| 3936 | msgstr "обърнат"
|
|---|
| 3937 |
|
|---|
| [3063] | 3938 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
|
|---|
| [2989] | 3939 | msgid "bidirectional, inverted"
|
|---|
| 3940 | msgstr "двупосочен, обърнат"
|
|---|
| 3941 |
|
|---|
| [3063] | 3942 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604
|
|---|
| [2989] | 3943 | msgid "bidirectional"
|
|---|
| 3944 | msgstr "двупосочен"
|
|---|
| 3945 |
|
|---|
| [3063] | 3946 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
|
|---|
| [2989] | 3947 | msgid "Binding:"
|
|---|
| 3948 | msgstr "Присвояване:"
|
|---|
| 3949 |
|
|---|
| [3063] | 3950 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623
|
|---|
| [2989] | 3951 | msgid "Setting:"
|
|---|
| 3952 | msgstr "Настройка:"
|
|---|
| 3953 |
|
|---|
| [3063] | 3954 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663
|
|---|
| [2989] | 3955 | msgid "Source:"
|
|---|
| 3956 | msgstr "Източник:"
|
|---|
| 3957 |
|
|---|
| [3063] | 3958 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1665
|
|---|
| 3959 | msgid "Reset"
|
|---|
| 3960 | msgstr "Нулиране"
|
|---|
| 3961 |
|
|---|
| 3962 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
|---|
| [2989] | 3963 | msgid "Default"
|
|---|
| 3964 | msgstr "Стандартен"
|
|---|
| 3965 |
|
|---|
| [3063] | 3966 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679
|
|---|
| [2989] | 3967 | msgid "Theme"
|
|---|
| 3968 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 3969 |
|
|---|
| [3063] | 3970 | #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682
|
|---|
| [2989] | 3971 | msgid "XSettings"
|
|---|
| 3972 | msgstr "Настройки на X"
|
|---|
| 3973 |
|
|---|
| [3063] | 3974 | #: ../gtk/inspector/signals-list.c:117
|
|---|
| [2989] | 3975 | msgid "Yes"
|
|---|
| 3976 | msgstr "Да"
|
|---|
| 3977 |
|
|---|
| [3063] | 3978 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
|
|---|
| [2989] | 3979 | msgid "Ignore hidden"
|
|---|
| 3980 | msgstr "Игнориране на скритите"
|
|---|
| 3981 |
|
|---|
| [3063] | 3982 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
|
|---|
| [2989] | 3983 | msgid "Mode"
|
|---|
| 3984 | msgstr "Режим"
|
|---|
| 3985 |
|
|---|
| [3063] | 3986 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
|---|
| 3987 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| 3988 | msgid "None"
|
|---|
| 3989 | msgstr "Без"
|
|---|
| 3990 |
|
|---|
| 3991 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
|
|---|
| 3992 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 3993 | msgid "Horizontal"
|
|---|
| 3994 | msgstr "Хоризонтално"
|
|---|
| 3995 |
|
|---|
| [3063] | 3996 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
|
|---|
| 3997 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 3998 | msgid "Vertical"
|
|---|
| 3999 | msgstr "Вертикално"
|
|---|
| 4000 |
|
|---|
| [3063] | 4001 | #: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
|
|---|
| 4002 | msgctxt "sizegroup mode"
|
|---|
| [2989] | 4003 | msgid "Both"
|
|---|
| [3063] | 4004 | msgstr "И двете"
|
|---|
| [2989] | 4005 |
|
|---|
| [3063] | 4006 | #: ../gtk/inspector/visual.c:310 ../gtk/inspector/visual.c:325
|
|---|
| [2989] | 4007 | msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
|---|
| 4008 | msgstr "Темата е изрично зададена чрез GTK_THEME"
|
|---|
| 4009 |
|
|---|
| [3063] | 4010 | #: ../gtk/inspector/visual.c:520
|
|---|
| [2989] | 4011 | msgid "Backend does not support window scaling"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Задният слой на приложението не поддържа мащабиране на прозорци"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| [3063] | 4014 | #: ../gtk/inspector/visual.c:559
|
|---|
| [2989] | 4015 | msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
|---|
| 4016 | msgstr "Настройката е изрично зададена чрез GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
|---|
| 4017 |
|
|---|
| [3063] | 4018 | #: ../gtk/inspector/visual.c:624
|
|---|
| [2989] | 4019 | msgid ""
|
|---|
| 4020 | "Not settable at runtime.\n"
|
|---|
| 4021 | "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
|---|
| 4022 | msgstr ""
|
|---|
| 4023 | "Не може да се задава по време на работа.\n"
|
|---|
| 4024 | "Вместо това използвайте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
|
|---|
| 4025 |
|
|---|
| [3063] | 4026 | #: ../gtk/inspector/visual.c:638 ../gtk/inspector/visual.c:639
|
|---|
| 4027 | #: ../gtk/inspector/visual.c:640
|
|---|
| [2989] | 4028 | msgid "GL rendering is disabled"
|
|---|
| 4029 | msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено"
|
|---|
| 4030 |
|
|---|
| [3063] | 4031 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
|---|
| [1763] | 4032 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4033 | msgid "asme_f"
|
|---|
| [1097] | 4034 | msgstr "asme_f"
|
|---|
| 4035 |
|
|---|
| [3063] | 4036 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
|
|---|
| [1763] | 4037 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4038 | msgid "A0×2"
|
|---|
| 4039 | msgstr "A0×2"
|
|---|
| [1097] | 4040 |
|
|---|
| [3063] | 4041 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
|
|---|
| [1763] | 4042 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4043 | msgid "A0"
|
|---|
| [1097] | 4044 | msgstr "A0"
|
|---|
| 4045 |
|
|---|
| [3063] | 4046 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
|
|---|
| [1763] | 4047 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4048 | msgid "A0×3"
|
|---|
| 4049 | msgstr "A0×3"
|
|---|
| [1097] | 4050 |
|
|---|
| [3063] | 4051 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
|
|---|
| [1763] | 4052 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4053 | msgid "A1"
|
|---|
| [1097] | 4054 | msgstr "A1"
|
|---|
| 4055 |
|
|---|
| [3063] | 4056 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
|
|---|
| [1763] | 4057 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4058 | msgid "A10"
|
|---|
| [1097] | 4059 | msgstr "A10"
|
|---|
| 4060 |
|
|---|
| [3063] | 4061 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
|
|---|
| [1763] | 4062 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4063 | msgid "A1×3"
|
|---|
| 4064 | msgstr "A1×3"
|
|---|
| [1097] | 4065 |
|
|---|
| [3063] | 4066 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
|
|---|
| [1763] | 4067 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4068 | msgid "A1×4"
|
|---|
| 4069 | msgstr "A1×4"
|
|---|
| [1097] | 4070 |
|
|---|
| [3063] | 4071 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
|
|---|
| [1763] | 4072 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4073 | msgid "A2"
|
|---|
| [1097] | 4074 | msgstr "A2"
|
|---|
| 4075 |
|
|---|
| [3063] | 4076 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
|
|---|
| [1763] | 4077 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4078 | msgid "A2×3"
|
|---|
| 4079 | msgstr "A2×3"
|
|---|
| [1097] | 4080 |
|
|---|
| [3063] | 4081 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
|
|---|
| [1763] | 4082 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4083 | msgid "A2×4"
|
|---|
| 4084 | msgstr "A2×4"
|
|---|
| [1097] | 4085 |
|
|---|
| [3063] | 4086 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
|
|---|
| [1763] | 4087 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4088 | msgid "A2×5"
|
|---|
| 4089 | msgstr "A2×5"
|
|---|
| [1097] | 4090 |
|
|---|
| [3063] | 4091 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
|
|---|
| [1763] | 4092 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4093 | msgid "A3"
|
|---|
| [1097] | 4094 | msgstr "A3"
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| [3063] | 4096 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
|
|---|
| [1763] | 4097 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4098 | msgid "A3 Extra"
|
|---|
| [1097] | 4099 | msgstr "A3 Extra"
|
|---|
| 4100 |
|
|---|
| [3063] | 4101 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
|
|---|
| [1763] | 4102 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4103 | msgid "A3×3"
|
|---|
| 4104 | msgstr "A3×3"
|
|---|
| [1097] | 4105 |
|
|---|
| [3063] | 4106 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
|
|---|
| [1763] | 4107 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4108 | msgid "A3×4"
|
|---|
| 4109 | msgstr "A3×4"
|
|---|
| [1097] | 4110 |
|
|---|
| [3063] | 4111 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
|
|---|
| [1763] | 4112 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4113 | msgid "A3×5"
|
|---|
| 4114 | msgstr "A3×5"
|
|---|
| [1097] | 4115 |
|
|---|
| [3063] | 4116 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
|
|---|
| [1763] | 4117 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4118 | msgid "A3×6"
|
|---|
| 4119 | msgstr "A3×6"
|
|---|
| [1097] | 4120 |
|
|---|
| [3063] | 4121 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
|
|---|
| [1763] | 4122 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4123 | msgid "A3×7"
|
|---|
| 4124 | msgstr "A3×7"
|
|---|
| [1097] | 4125 |
|
|---|
| [3063] | 4126 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
|
|---|
| [1763] | 4127 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4128 | msgid "A4"
|
|---|
| [1097] | 4129 | msgstr "A4"
|
|---|
| 4130 |
|
|---|
| [3063] | 4131 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
|
|---|
| [1763] | 4132 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4133 | msgid "A4 Extra"
|
|---|
| [1097] | 4134 | msgstr "A4 Extra"
|
|---|
| 4135 |
|
|---|
| [3063] | 4136 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
|
|---|
| [1763] | 4137 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4138 | msgid "A4 Tab"
|
|---|
| [1097] | 4139 | msgstr "A4 Tab"
|
|---|
| 4140 |
|
|---|
| [3063] | 4141 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
|
|---|
| [1763] | 4142 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4143 | msgid "A4×3"
|
|---|
| 4144 | msgstr "A4×3"
|
|---|
| [1097] | 4145 |
|
|---|
| [3063] | 4146 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
|
|---|
| [1763] | 4147 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4148 | msgid "A4×4"
|
|---|
| 4149 | msgstr "A4×4"
|
|---|
| [1097] | 4150 |
|
|---|
| [3063] | 4151 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
|
|---|
| [1763] | 4152 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4153 | msgid "A4×5"
|
|---|
| 4154 | msgstr "A4×5"
|
|---|
| [1097] | 4155 |
|
|---|
| [3063] | 4156 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
|
|---|
| [1763] | 4157 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4158 | msgid "A4×6"
|
|---|
| 4159 | msgstr "A4×6"
|
|---|
| [1097] | 4160 |
|
|---|
| [3063] | 4161 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
|
|---|
| [1763] | 4162 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4163 | msgid "A4×7"
|
|---|
| 4164 | msgstr "A4×7"
|
|---|
| [1097] | 4165 |
|
|---|
| [3063] | 4166 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
|
|---|
| [1763] | 4167 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4168 | msgid "A4×8"
|
|---|
| 4169 | msgstr "A4×8"
|
|---|
| [1097] | 4170 |
|
|---|
| [3063] | 4171 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
|
|---|
| [1763] | 4172 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4173 | msgid "A4×9"
|
|---|
| 4174 | msgstr "A4×9"
|
|---|
| [1097] | 4175 |
|
|---|
| [3063] | 4176 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
|
|---|
| [1763] | 4177 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4178 | msgid "A5"
|
|---|
| [1097] | 4179 | msgstr "A5"
|
|---|
| 4180 |
|
|---|
| [3063] | 4181 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
|
|---|
| [1763] | 4182 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4183 | msgid "A5 Extra"
|
|---|
| [1097] | 4184 | msgstr "A5 Extra"
|
|---|
| 4185 |
|
|---|
| [3063] | 4186 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
|
|---|
| [1763] | 4187 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4188 | msgid "A6"
|
|---|
| [1097] | 4189 | msgstr "A6"
|
|---|
| 4190 |
|
|---|
| [3063] | 4191 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
|
|---|
| [1763] | 4192 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4193 | msgid "A7"
|
|---|
| [1097] | 4194 | msgstr "A7"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| [3063] | 4196 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
|
|---|
| [1763] | 4197 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4198 | msgid "A8"
|
|---|
| [1097] | 4199 | msgstr "A8"
|
|---|
| 4200 |
|
|---|
| [3063] | 4201 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
|
|---|
| [1763] | 4202 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4203 | msgid "A9"
|
|---|
| [1097] | 4204 | msgstr "A9"
|
|---|
| 4205 |
|
|---|
| [3063] | 4206 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
|
|---|
| [1763] | 4207 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4208 | msgid "B0"
|
|---|
| [1097] | 4209 | msgstr "B0"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| [3063] | 4211 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
|
|---|
| [1763] | 4212 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4213 | msgid "B1"
|
|---|
| [1097] | 4214 | msgstr "B1"
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| [3063] | 4216 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
|
|---|
| [1763] | 4217 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4218 | msgid "B10"
|
|---|
| [1097] | 4219 | msgstr "B10"
|
|---|
| 4220 |
|
|---|
| [3063] | 4221 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
|
|---|
| [1763] | 4222 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4223 | msgid "B2"
|
|---|
| [1097] | 4224 | msgstr "B2"
|
|---|
| 4225 |
|
|---|
| [3063] | 4226 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
|
|---|
| [1763] | 4227 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4228 | msgid "B3"
|
|---|
| [1097] | 4229 | msgstr "B3"
|
|---|
| 4230 |
|
|---|
| [3063] | 4231 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
|
|---|
| [1763] | 4232 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4233 | msgid "B4"
|
|---|
| [1097] | 4234 | msgstr "B4"
|
|---|
| 4235 |
|
|---|
| [3063] | 4236 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
|
|---|
| [1763] | 4237 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4238 | msgid "B5"
|
|---|
| [1097] | 4239 | msgstr "B5"
|
|---|
| 4240 |
|
|---|
| [3063] | 4241 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
|
|---|
| [1763] | 4242 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4243 | msgid "B5 Extra"
|
|---|
| [1097] | 4244 | msgstr "B5 Extra"
|
|---|
| 4245 |
|
|---|
| [3063] | 4246 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
|
|---|
| [1763] | 4247 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4248 | msgid "B6"
|
|---|
| [1097] | 4249 | msgstr "B6"
|
|---|
| 4250 |
|
|---|
| [3063] | 4251 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
|
|---|
| [1763] | 4252 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4253 | msgid "B6/C4"
|
|---|
| [1097] | 4254 | msgstr "B6/C4"
|
|---|
| 4255 |
|
|---|
| [3063] | 4256 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
|
|---|
| [1763] | 4257 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4258 | msgid "B7"
|
|---|
| [1097] | 4259 | msgstr "B7"
|
|---|
| 4260 |
|
|---|
| [3063] | 4261 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
|
|---|
| [1763] | 4262 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4263 | msgid "B8"
|
|---|
| [1097] | 4264 | msgstr "B8"
|
|---|
| 4265 |
|
|---|
| [3063] | 4266 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
|
|---|
| [1763] | 4267 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4268 | msgid "B9"
|
|---|
| [1097] | 4269 | msgstr "B9"
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| [3063] | 4271 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
|
|---|
| [1763] | 4272 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4273 | msgid "C0"
|
|---|
| [1097] | 4274 | msgstr "C0"
|
|---|
| 4275 |
|
|---|
| [3063] | 4276 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
|
|---|
| [1763] | 4277 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4278 | msgid "C1"
|
|---|
| [1097] | 4279 | msgstr "C1"
|
|---|
| 4280 |
|
|---|
| [3063] | 4281 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
|
|---|
| [1763] | 4282 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4283 | msgid "C10"
|
|---|
| [1097] | 4284 | msgstr "C10"
|
|---|
| 4285 |
|
|---|
| [3063] | 4286 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
|
|---|
| [1763] | 4287 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4288 | msgid "C2"
|
|---|
| [1097] | 4289 | msgstr "C2"
|
|---|
| 4290 |
|
|---|
| [3063] | 4291 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
|
|---|
| [1763] | 4292 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4293 | msgid "C3"
|
|---|
| [1097] | 4294 | msgstr "C3"
|
|---|
| 4295 |
|
|---|
| [3063] | 4296 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
|
|---|
| [1763] | 4297 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4298 | msgid "C4"
|
|---|
| [1097] | 4299 | msgstr "C4"
|
|---|
| 4300 |
|
|---|
| [3063] | 4301 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
|
|---|
| [1763] | 4302 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4303 | msgid "C5"
|
|---|
| [1097] | 4304 | msgstr "C5"
|
|---|
| 4305 |
|
|---|
| [3063] | 4306 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
|
|---|
| [1763] | 4307 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4308 | msgid "C6"
|
|---|
| [1097] | 4309 | msgstr "C6"
|
|---|
| 4310 |
|
|---|
| [3063] | 4311 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
|
|---|
| [1763] | 4312 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4313 | msgid "C6/C5"
|
|---|
| [1097] | 4314 | msgstr "C6/C5"
|
|---|
| 4315 |
|
|---|
| [3063] | 4316 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
|
|---|
| [1763] | 4317 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4318 | msgid "C7"
|
|---|
| [1097] | 4319 | msgstr "C7"
|
|---|
| 4320 |
|
|---|
| [3063] | 4321 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
|
|---|
| [1763] | 4322 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4323 | msgid "C7/C6"
|
|---|
| [1097] | 4324 | msgstr "C7/C6"
|
|---|
| 4325 |
|
|---|
| [3063] | 4326 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
|
|---|
| [1763] | 4327 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4328 | msgid "C8"
|
|---|
| [1097] | 4329 | msgstr "C8"
|
|---|
| 4330 |
|
|---|
| [3063] | 4331 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
|
|---|
| [1763] | 4332 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4333 | msgid "C9"
|
|---|
| [1097] | 4334 | msgstr "C9"
|
|---|
| 4335 |
|
|---|
| [3063] | 4336 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
|
|---|
| [1763] | 4337 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4338 | msgid "DL Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4339 | msgstr "Плик DL"
|
|---|
| 4340 |
|
|---|
| [3063] | 4341 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
|
|---|
| [1763] | 4342 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4343 | msgid "RA0"
|
|---|
| [1097] | 4344 | msgstr "RA0"
|
|---|
| 4345 |
|
|---|
| [3063] | 4346 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
|
|---|
| [1763] | 4347 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4348 | msgid "RA1"
|
|---|
| [1097] | 4349 | msgstr "RA1"
|
|---|
| 4350 |
|
|---|
| [3063] | 4351 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
|
|---|
| [1763] | 4352 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4353 | msgid "RA2"
|
|---|
| [1097] | 4354 | msgstr "RA2"
|
|---|
| 4355 |
|
|---|
| [3063] | 4356 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
|
|---|
| [1763] | 4357 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4358 | msgid "RA3"
|
|---|
| 4359 | msgstr "RA3"
|
|---|
| 4360 |
|
|---|
| [3063] | 4361 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
|
|---|
| [2989] | 4362 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4363 | msgid "RA4"
|
|---|
| 4364 | msgstr "RA4"
|
|---|
| 4365 |
|
|---|
| [3063] | 4366 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
|
|---|
| [2989] | 4367 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4368 | msgid "SRA0"
|
|---|
| [1097] | 4369 | msgstr "SRA0"
|
|---|
| 4370 |
|
|---|
| [3063] | 4371 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
|
|---|
| [1763] | 4372 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4373 | msgid "SRA1"
|
|---|
| [1097] | 4374 | msgstr "SRA1"
|
|---|
| 4375 |
|
|---|
| [3063] | 4376 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
|
|---|
| [1763] | 4377 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4378 | msgid "SRA2"
|
|---|
| [1097] | 4379 | msgstr "SRA2"
|
|---|
| 4380 |
|
|---|
| [3063] | 4381 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
|
|---|
| [1763] | 4382 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4383 | msgid "SRA3"
|
|---|
| 4384 | msgstr "SRA3"
|
|---|
| 4385 |
|
|---|
| [3063] | 4386 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
|
|---|
| [2989] | 4387 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4388 | msgid "SRA4"
|
|---|
| 4389 | msgstr "SRA4"
|
|---|
| 4390 |
|
|---|
| [3063] | 4391 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
|
|---|
| [2989] | 4392 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4393 | msgid "JB0"
|
|---|
| [1097] | 4394 | msgstr "JB0"
|
|---|
| 4395 |
|
|---|
| [3063] | 4396 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
|
|---|
| [1763] | 4397 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4398 | msgid "JB1"
|
|---|
| [1097] | 4399 | msgstr "JB1"
|
|---|
| 4400 |
|
|---|
| [3063] | 4401 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
|
|---|
| [1763] | 4402 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4403 | msgid "JB10"
|
|---|
| [1097] | 4404 | msgstr "JB10"
|
|---|
| 4405 |
|
|---|
| [3063] | 4406 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
|
|---|
| [1763] | 4407 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4408 | msgid "JB2"
|
|---|
| [1097] | 4409 | msgstr "JB2"
|
|---|
| 4410 |
|
|---|
| [3063] | 4411 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
|
|---|
| [1763] | 4412 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4413 | msgid "JB3"
|
|---|
| [1097] | 4414 | msgstr "JB3"
|
|---|
| 4415 |
|
|---|
| [3063] | 4416 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
|
|---|
| [1763] | 4417 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4418 | msgid "JB4"
|
|---|
| [1097] | 4419 | msgstr "JB4"
|
|---|
| 4420 |
|
|---|
| [3063] | 4421 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
|
|---|
| [1763] | 4422 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4423 | msgid "JB5"
|
|---|
| [1097] | 4424 | msgstr "JB5"
|
|---|
| 4425 |
|
|---|
| [3063] | 4426 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
|
|---|
| [1763] | 4427 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4428 | msgid "JB6"
|
|---|
| [1097] | 4429 | msgstr "JB6"
|
|---|
| 4430 |
|
|---|
| [3063] | 4431 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
|
|---|
| [1763] | 4432 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4433 | msgid "JB7"
|
|---|
| [1097] | 4434 | msgstr "JB7"
|
|---|
| 4435 |
|
|---|
| [3063] | 4436 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
|
|---|
| [1763] | 4437 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4438 | msgid "JB8"
|
|---|
| [1097] | 4439 | msgstr "JB8"
|
|---|
| 4440 |
|
|---|
| [3063] | 4441 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
|
|---|
| [1763] | 4442 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4443 | msgid "JB9"
|
|---|
| [1097] | 4444 | msgstr "JB9"
|
|---|
| 4445 |
|
|---|
| [3063] | 4446 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
|
|---|
| [1763] | 4447 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4448 | msgid "jis exec"
|
|---|
| [1097] | 4449 | msgstr "JIS Exec"
|
|---|
| 4450 |
|
|---|
| [3063] | 4451 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
|
|---|
| [1763] | 4452 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4453 | msgid "Choukei 2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4454 | msgstr "Плик Choukei 2"
|
|---|
| 4455 |
|
|---|
| [3063] | 4456 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
|
|---|
| [1763] | 4457 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4458 | msgid "Choukei 3 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4459 | msgstr "Плик Choukei 3"
|
|---|
| 4460 |
|
|---|
| [3063] | 4461 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
|
|---|
| [1763] | 4462 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4463 | msgid "Choukei 4 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4464 | msgstr "Плик Choukei 4"
|
|---|
| 4465 |
|
|---|
| [3063] | 4466 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
|
|---|
| [1763] | 4467 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4468 | msgid "Choukei 40 Envelope"
|
|---|
| 4469 | msgstr "Плик Choukei 40"
|
|---|
| 4470 |
|
|---|
| [3063] | 4471 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
|
|---|
| [2989] | 4472 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4473 | msgid "hagaki (postcard)"
|
|---|
| [1097] | 4474 | msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
|
|---|
| 4475 |
|
|---|
| [3063] | 4476 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
|
|---|
| [1763] | 4477 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4478 | msgid "kahu Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4479 | msgstr "Плик Kahu"
|
|---|
| 4480 |
|
|---|
| [3063] | 4481 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
|
|---|
| [1763] | 4482 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4483 | msgid "kaku2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4484 | msgstr "Плик Kaku2"
|
|---|
| 4485 |
|
|---|
| [3063] | 4486 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
|
|---|
| [1763] | 4487 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4488 | msgid "kaku3 Envelope"
|
|---|
| 4489 | msgstr "Плик kaku3"
|
|---|
| 4490 |
|
|---|
| [3063] | 4491 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
|
|---|
| [2989] | 4492 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4493 | msgid "kaku4 Envelope"
|
|---|
| 4494 | msgstr "Плик kaku4"
|
|---|
| 4495 |
|
|---|
| [3063] | 4496 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
|
|---|
| [2989] | 4497 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4498 | msgid "kaku5 Envelope"
|
|---|
| 4499 | msgstr "Плик kaku5"
|
|---|
| 4500 |
|
|---|
| [3063] | 4501 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
|
|---|
| [2989] | 4502 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4503 | msgid "kaku7 Envelope"
|
|---|
| 4504 | msgstr "Плик kaku7"
|
|---|
| 4505 |
|
|---|
| [3063] | 4506 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
|
|---|
| [2989] | 4507 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4508 | msgid "kaku8 Envelope"
|
|---|
| 4509 | msgstr "Плик kaku8"
|
|---|
| 4510 |
|
|---|
| [3063] | 4511 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
|
|---|
| [2989] | 4512 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4513 | msgid "oufuku (reply postcard)"
|
|---|
| [1097] | 4514 | msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
|
|---|
| 4515 |
|
|---|
| [3063] | 4516 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
|
|---|
| [1763] | 4517 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4518 | msgid "you4 Envelope"
|
|---|
| 4519 | msgstr "Плик You4"
|
|---|
| [1097] | 4520 |
|
|---|
| [3063] | 4521 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
|
|---|
| [1763] | 4522 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4523 | msgid "you6 Envelope"
|
|---|
| 4524 | msgstr "Плик you6"
|
|---|
| [1097] | 4525 |
|
|---|
| [3063] | 4526 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
|
|---|
| [1763] | 4527 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4528 | msgid "10×11"
|
|---|
| 4529 | msgstr "10×11"
|
|---|
| [1097] | 4530 |
|
|---|
| [3063] | 4531 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
|
|---|
| [1763] | 4532 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4533 | msgid "10×13"
|
|---|
| 4534 | msgstr "10×13"
|
|---|
| [1097] | 4535 |
|
|---|
| [3063] | 4536 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
|
|---|
| [1763] | 4537 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4538 | msgid "10×14"
|
|---|
| 4539 | msgstr "10×14"
|
|---|
| [1097] | 4540 |
|
|---|
| [3063] | 4541 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
|
|---|
| [1763] | 4542 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4543 | msgid "10×15"
|
|---|
| 4544 | msgstr "10×15"
|
|---|
| [1097] | 4545 |
|
|---|
| [3063] | 4546 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
|
|---|
| [1763] | 4547 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4548 | msgid "11×12"
|
|---|
| 4549 | msgstr "11×12"
|
|---|
| [1097] | 4550 |
|
|---|
| [3063] | 4551 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
|
|---|
| [1763] | 4552 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4553 | msgid "11×15"
|
|---|
| 4554 | msgstr "11×15"
|
|---|
| [1097] | 4555 |
|
|---|
| [3063] | 4556 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
|
|---|
| [1763] | 4557 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4558 | msgid "12×19"
|
|---|
| 4559 | msgstr "12×19"
|
|---|
| [1097] | 4560 |
|
|---|
| [3063] | 4561 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
|
|---|
| [1763] | 4562 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4563 | msgid "5×7"
|
|---|
| 4564 | msgstr "5×7"
|
|---|
| [1097] | 4565 |
|
|---|
| [3063] | 4566 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
|
|---|
| [1763] | 4567 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4568 | msgid "6×9 Envelope"
|
|---|
| 4569 | msgstr "Плик 6×9"
|
|---|
| [1097] | 4570 |
|
|---|
| [3063] | 4571 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
|
|---|
| [1763] | 4572 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4573 | msgid "7×9 Envelope"
|
|---|
| 4574 | msgstr "Плик 7×9"
|
|---|
| [1097] | 4575 |
|
|---|
| [3063] | 4576 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
|
|---|
| [1763] | 4577 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4578 | msgid "8×10 Envelope"
|
|---|
| 4579 | msgstr "Плик 8×10"
|
|---|
| 4580 |
|
|---|
| [3063] | 4581 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
|
|---|
| [2989] | 4582 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4583 | msgid "9×11 Envelope"
|
|---|
| 4584 | msgstr "Плик 9×11"
|
|---|
| 4585 |
|
|---|
| [3063] | 4586 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
|
|---|
| [2989] | 4587 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4588 | msgid "9×12 Envelope"
|
|---|
| 4589 | msgstr "Плик 9×12"
|
|---|
| 4590 |
|
|---|
| [3063] | 4591 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
|
|---|
| [2989] | 4592 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4593 | msgid "a2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4594 | msgstr "Плик A2"
|
|---|
| 4595 |
|
|---|
| [3063] | 4596 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
|
|---|
| [1763] | 4597 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4598 | msgid "Arch A"
|
|---|
| [1097] | 4599 | msgstr "Arch A"
|
|---|
| 4600 |
|
|---|
| [3063] | 4601 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
|
|---|
| [1763] | 4602 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4603 | msgid "Arch B"
|
|---|
| [1097] | 4604 | msgstr "Arch B"
|
|---|
| 4605 |
|
|---|
| [3063] | 4606 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
|
|---|
| [1763] | 4607 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4608 | msgid "Arch C"
|
|---|
| [1097] | 4609 | msgstr "Arch C"
|
|---|
| 4610 |
|
|---|
| [3063] | 4611 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
|
|---|
| [1763] | 4612 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4613 | msgid "Arch D"
|
|---|
| [1097] | 4614 | msgstr "Arch D"
|
|---|
| 4615 |
|
|---|
| [3063] | 4616 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
|
|---|
| [1763] | 4617 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4618 | msgid "Arch E"
|
|---|
| [1097] | 4619 | msgstr "Arch E"
|
|---|
| 4620 |
|
|---|
| [3063] | 4621 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
|
|---|
| [1763] | 4622 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4623 | msgid "b-plus"
|
|---|
| [1097] | 4624 | msgstr "B-plus"
|
|---|
| 4625 |
|
|---|
| [3063] | 4626 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
|
|---|
| [1763] | 4627 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4628 | msgid "c"
|
|---|
| [1097] | 4629 | msgstr "C"
|
|---|
| 4630 |
|
|---|
| [3063] | 4631 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
|
|---|
| [1763] | 4632 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4633 | msgid "c5 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4634 | msgstr "Плик C5"
|
|---|
| 4635 |
|
|---|
| [3063] | 4636 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
|
|---|
| [1763] | 4637 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4638 | msgid "d"
|
|---|
| [2989] | 4639 | msgstr "d"
|
|---|
| [1097] | 4640 |
|
|---|
| [3063] | 4641 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
|
|---|
| [1763] | 4642 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4643 | msgid "e"
|
|---|
| [1097] | 4644 | msgstr "E"
|
|---|
| 4645 |
|
|---|
| [3063] | 4646 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
|
|---|
| [1763] | 4647 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4648 | msgid "edp"
|
|---|
| [1097] | 4649 | msgstr "Edp"
|
|---|
| 4650 |
|
|---|
| [3063] | 4651 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
|
|---|
| [1763] | 4652 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4653 | msgid "European edp"
|
|---|
| [1097] | 4654 | msgstr "Европейски Edp"
|
|---|
| 4655 |
|
|---|
| [3063] | 4656 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
|
|---|
| [1763] | 4657 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4658 | msgid "Executive"
|
|---|
| [1097] | 4659 | msgstr "Executive"
|
|---|
| 4660 |
|
|---|
| [3063] | 4661 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
|
|---|
| [1763] | 4662 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4663 | msgid "f"
|
|---|
| [1097] | 4664 | msgstr "F"
|
|---|
| 4665 |
|
|---|
| [3063] | 4666 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
|
|---|
| [1763] | 4667 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4668 | msgid "Fan-Fold European"
|
|---|
| [1097] | 4669 | msgstr "Европейски FanFold"
|
|---|
| 4670 |
|
|---|
| [3063] | 4671 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
|
|---|
| [1763] | 4672 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4673 | msgid "Fan-Fold US"
|
|---|
| [1097] | 4674 | msgstr "Американски FanFold"
|
|---|
| 4675 |
|
|---|
| [3063] | 4676 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
|
|---|
| [1763] | 4677 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4678 | msgid "Fan-Fold German Legal"
|
|---|
| [1763] | 4679 | msgstr "Германски FanFold Legal"
|
|---|
| [1097] | 4680 |
|
|---|
| [3063] | 4681 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
|
|---|
| [1763] | 4682 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4683 | msgid "Government Legal"
|
|---|
| [1097] | 4684 | msgstr "Държавен юридически"
|
|---|
| 4685 |
|
|---|
| [3063] | 4686 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
|
|---|
| [1763] | 4687 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4688 | msgid "Government Letter"
|
|---|
| [1097] | 4689 | msgstr "Държавни писма"
|
|---|
| 4690 |
|
|---|
| [3063] | 4691 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
|
|---|
| [1763] | 4692 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4693 | msgid "Index 3×5"
|
|---|
| 4694 | msgstr "Индекс 3×5"
|
|---|
| [1097] | 4695 |
|
|---|
| [3063] | 4696 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
|
|---|
| [1763] | 4697 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4698 | msgid "Index 4×6 (postcard)"
|
|---|
| 4699 | msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
|
|---|
| [1097] | 4700 |
|
|---|
| [3063] | 4701 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
|
|---|
| [1763] | 4702 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4703 | msgid "Index 4×6 ext"
|
|---|
| 4704 | msgstr "Индекс 4×6 ext"
|
|---|
| [1097] | 4705 |
|
|---|
| [3063] | 4706 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
|
|---|
| [1763] | 4707 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4708 | msgid "Index 5×8"
|
|---|
| 4709 | msgstr "Индекс 5×8"
|
|---|
| [1097] | 4710 |
|
|---|
| [3063] | 4711 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
|
|---|
| [1763] | 4712 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4713 | msgid "Invoice"
|
|---|
| [1097] | 4714 | msgstr "Фактура"
|
|---|
| 4715 |
|
|---|
| [3063] | 4716 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
|
|---|
| [1763] | 4717 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4718 | msgid "Tabloid"
|
|---|
| [1097] | 4719 | msgstr "Таблоид"
|
|---|
| 4720 |
|
|---|
| [3063] | 4721 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
|
|---|
| [1763] | 4722 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4723 | msgid "US Legal"
|
|---|
| 4724 | msgstr "Американски Legal"
|
|---|
| [1097] | 4725 |
|
|---|
| [3063] | 4726 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
|
|---|
| [1763] | 4727 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4728 | msgid "US Legal Extra"
|
|---|
| 4729 | msgstr "Американски Legal Extra"
|
|---|
| [1097] | 4730 |
|
|---|
| [3063] | 4731 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
|
|---|
| [1763] | 4732 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4733 | msgid "US Letter"
|
|---|
| 4734 | msgstr "Американски Letter"
|
|---|
| [1097] | 4735 |
|
|---|
| [3063] | 4736 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
|
|---|
| [1763] | 4737 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4738 | msgid "US Letter Extra"
|
|---|
| 4739 | msgstr "Американски Letter Extra"
|
|---|
| [1097] | 4740 |
|
|---|
| [3063] | 4741 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
|
|---|
| [1763] | 4742 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4743 | msgid "US Letter Plus"
|
|---|
| 4744 | msgstr "Американски Letter Plus"
|
|---|
| [1097] | 4745 |
|
|---|
| [3063] | 4746 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
|
|---|
| [1763] | 4747 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4748 | msgid "Monarch Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4749 | msgstr "Плик Monarch"
|
|---|
| 4750 |
|
|---|
| [3063] | 4751 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
|
|---|
| [1763] | 4752 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4753 | msgid "#10 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4754 | msgstr "Плик #10"
|
|---|
| 4755 |
|
|---|
| [3063] | 4756 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
|
|---|
| [1763] | 4757 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4758 | msgid "#11 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4759 | msgstr "Плик #11"
|
|---|
| 4760 |
|
|---|
| [3063] | 4761 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
|
|---|
| [1763] | 4762 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4763 | msgid "#12 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4764 | msgstr "Плик #12"
|
|---|
| 4765 |
|
|---|
| [3063] | 4766 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
|
|---|
| [1763] | 4767 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4768 | msgid "#14 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4769 | msgstr "Плик #14"
|
|---|
| 4770 |
|
|---|
| [3063] | 4771 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
|
|---|
| [1763] | 4772 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4773 | msgid "#9 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4774 | msgstr "Плик #9"
|
|---|
| 4775 |
|
|---|
| [3063] | 4776 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
|
|---|
| [1763] | 4777 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4778 | msgid "Oficio"
|
|---|
| 4779 | msgstr "Oficio"
|
|---|
| 4780 |
|
|---|
| [3063] | 4781 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
|
|---|
| [2989] | 4782 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4783 | msgid "Personal Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4784 | msgstr "Личен плик"
|
|---|
| 4785 |
|
|---|
| [3063] | 4786 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
|
|---|
| [1763] | 4787 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4788 | msgid "Quarto"
|
|---|
| [1097] | 4789 | msgstr "Кварто"
|
|---|
| 4790 |
|
|---|
| [3063] | 4791 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
|
|---|
| [1763] | 4792 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4793 | msgid "Super A"
|
|---|
| [1097] | 4794 | msgstr "Super A"
|
|---|
| 4795 |
|
|---|
| [3063] | 4796 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
|
|---|
| [1763] | 4797 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4798 | msgid "Super B"
|
|---|
| [1097] | 4799 | msgstr "Super B"
|
|---|
| 4800 |
|
|---|
| [3063] | 4801 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
|
|---|
| [1763] | 4802 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4803 | msgid "Wide Format"
|
|---|
| [1097] | 4804 | msgstr "Широк формат"
|
|---|
| 4805 |
|
|---|
| [3063] | 4806 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
|
|---|
| [1763] | 4807 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4808 | msgid "Photo L"
|
|---|
| 4809 | msgstr "Photo L"
|
|---|
| 4810 |
|
|---|
| [3063] | 4811 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
|
|---|
| [2989] | 4812 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4813 | msgid "Dai-pa-kai"
|
|---|
| [1097] | 4814 | msgstr "Dai-pa-kai"
|
|---|
| 4815 |
|
|---|
| [3063] | 4816 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
|
|---|
| [1763] | 4817 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4818 | msgid "Folio"
|
|---|
| [1097] | 4819 | msgstr "Фолио"
|
|---|
| 4820 |
|
|---|
| [3063] | 4821 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
|
|---|
| [1763] | 4822 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4823 | msgid "Folio sp"
|
|---|
| [1097] | 4824 | msgstr "Фолио sp"
|
|---|
| 4825 |
|
|---|
| [3063] | 4826 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
|
|---|
| [1763] | 4827 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4828 | msgid "Invite Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4829 | msgstr "Плик за покана"
|
|---|
| 4830 |
|
|---|
| [3063] | 4831 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
|
|---|
| [1763] | 4832 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4833 | msgid "Italian Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4834 | msgstr "Италиански плик"
|
|---|
| 4835 |
|
|---|
| [3063] | 4836 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
|
|---|
| [1763] | 4837 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4838 | msgid "juuro-ku-kai"
|
|---|
| [1097] | 4839 | msgstr "Juuro-ku-kai"
|
|---|
| 4840 |
|
|---|
| [3063] | 4841 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
|
|---|
| [1763] | 4842 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4843 | msgid "Large Photo"
|
|---|
| 4844 | msgstr "Голяма снимка"
|
|---|
| 4845 |
|
|---|
| [3063] | 4846 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
|
|---|
| [2989] | 4847 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4848 | msgid "Medium Photo"
|
|---|
| 4849 | msgstr "Средна снимка"
|
|---|
| 4850 |
|
|---|
| [3063] | 4851 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
|
|---|
| [2989] | 4852 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4853 | msgid "pa-kai"
|
|---|
| [1097] | 4854 | msgstr "Pa-kai"
|
|---|
| 4855 |
|
|---|
| [3063] | 4856 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
|
|---|
| [1763] | 4857 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4858 | msgid "Postfix Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4859 | msgstr "Плик Postfix"
|
|---|
| 4860 |
|
|---|
| [3063] | 4861 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
|
|---|
| [1763] | 4862 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4863 | msgid "Small Photo"
|
|---|
| [1097] | 4864 | msgstr "Малка снимка"
|
|---|
| 4865 |
|
|---|
| [3063] | 4866 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
|
|---|
| [1763] | 4867 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [2989] | 4868 | msgid "Wide Photo"
|
|---|
| 4869 | msgstr "Широка снимка"
|
|---|
| 4870 |
|
|---|
| [3063] | 4871 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
|
|---|
| [2989] | 4872 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4873 | msgid "prc1 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4874 | msgstr "Плик Prc1"
|
|---|
| 4875 |
|
|---|
| [3063] | 4876 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
|
|---|
| [1763] | 4877 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4878 | msgid "prc10 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4879 | msgstr "Плик Prc10"
|
|---|
| 4880 |
|
|---|
| [3063] | 4881 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
|
|---|
| [1763] | 4882 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4883 | msgid "prc 16k"
|
|---|
| 4884 | msgstr "Prc 16k"
|
|---|
| [1097] | 4885 |
|
|---|
| [3063] | 4886 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
|
|---|
| [1763] | 4887 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4888 | msgid "prc2 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4889 | msgstr "Плик Prc2"
|
|---|
| 4890 |
|
|---|
| [3063] | 4891 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
|
|---|
| [1763] | 4892 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4893 | msgid "prc3 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4894 | msgstr "Плик Prc3"
|
|---|
| 4895 |
|
|---|
| [3063] | 4896 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
|
|---|
| [1763] | 4897 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4898 | msgid "prc 32k"
|
|---|
| [1097] | 4899 | msgstr "Prc 32k"
|
|---|
| 4900 |
|
|---|
| [3063] | 4901 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
|
|---|
| [1763] | 4902 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4903 | msgid "prc4 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4904 | msgstr "Плик Prc4"
|
|---|
| 4905 |
|
|---|
| [3063] | 4906 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
|
|---|
| [1763] | 4907 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4908 | msgid "prc5 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4909 | msgstr "Плик Prc5"
|
|---|
| 4910 |
|
|---|
| [3063] | 4911 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
|
|---|
| [1763] | 4912 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4913 | msgid "prc6 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4914 | msgstr "Плик Prc6"
|
|---|
| 4915 |
|
|---|
| [3063] | 4916 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
|
|---|
| [1763] | 4917 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4918 | msgid "prc7 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4919 | msgstr "Плик Prc7"
|
|---|
| 4920 |
|
|---|
| [3063] | 4921 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
|
|---|
| [1763] | 4922 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4923 | msgid "prc8 Envelope"
|
|---|
| [1097] | 4924 | msgstr "Плик Prc8"
|
|---|
| 4925 |
|
|---|
| [3063] | 4926 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
|
|---|
| [1763] | 4927 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1948] | 4928 | msgid "prc9 Envelope"
|
|---|
| 4929 | msgstr "Плик Prc9"
|
|---|
| 4930 |
|
|---|
| [3063] | 4931 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
|
|---|
| [1948] | 4932 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| [1763] | 4933 | msgid "ROC 16k"
|
|---|
| [1097] | 4934 | msgstr "ROC 16k"
|
|---|
| 4935 |
|
|---|
| [3063] | 4936 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
|
|---|
| [1763] | 4937 | msgctxt "paper size"
|
|---|
| 4938 | msgid "ROC 8k"
|
|---|
| [1097] | 4939 | msgstr "ROC 8k"
|
|---|
| 4940 |
|
|---|
| [3063] | 4941 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1390
|
|---|
| [1581] | 4942 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4943 | msgid "Failed to write header\n"
|
|---|
| [2989] | 4944 | msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
|
|---|
| [1190] | 4945 |
|
|---|
| [3063] | 4946 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1396
|
|---|
| [1581] | 4947 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4948 | msgid "Failed to write hash table\n"
|
|---|
| [2989] | 4949 | msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
|
|---|
| [1190] | 4950 |
|
|---|
| [3063] | 4951 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1402
|
|---|
| [1581] | 4952 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4953 | msgid "Failed to write folder index\n"
|
|---|
| [2989] | 4954 | msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
|
|---|
| [1190] | 4955 |
|
|---|
| [3063] | 4956 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1410
|
|---|
| [1581] | 4957 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4958 | msgid "Failed to rewrite header\n"
|
|---|
| [2989] | 4959 | msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
|
|---|
| [1190] | 4960 |
|
|---|
| [3063] | 4961 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1504
|
|---|
| [1190] | 4962 | #, c-format
|
|---|
| [1581] | 4963 | msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
|---|
| [2989] | 4964 | msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| [1581] | 4965 |
|
|---|
| [3063] | 4966 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542
|
|---|
| [1581] | 4967 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4968 | msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
|---|
| [2989] | 4969 | msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
|
|---|
| [1190] | 4970 |
|
|---|
| [3063] | 4971 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1552
|
|---|
| [1581] | 4972 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4973 | msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
|---|
| [2989] | 4974 | msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
|
|---|
| [1190] | 4975 |
|
|---|
| [3063] | 4976 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1566
|
|---|
| [1190] | 4977 | #, c-format
|
|---|
| 4978 | msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
|---|
| 4979 | msgstr ""
|
|---|
| 4980 | "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
|
|---|
| 4981 |
|
|---|
| [3063] | 4982 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1580
|
|---|
| [1190] | 4983 | #, c-format
|
|---|
| 4984 | msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
|---|
| 4985 | msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
|
|---|
| 4986 |
|
|---|
| [3063] | 4987 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1590
|
|---|
| [1190] | 4988 | #, c-format
|
|---|
| 4989 | msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
|---|
| 4990 | msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
|
|---|
| 4991 |
|
|---|
| [3063] | 4992 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1617
|
|---|
| [1581] | 4993 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 4994 | msgid "Cache file created successfully.\n"
|
|---|
| [2989] | 4995 | msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
|
|---|
| [1190] | 4996 |
|
|---|
| [3063] | 4997 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1656
|
|---|
| [1190] | 4998 | msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
|---|
| 4999 | msgstr ""
|
|---|
| [1581] | 5000 | "Презаписване на файла за временно\n"
|
|---|
| [2989] | 5001 | " съхранение, дори и да е актуален"
|
|---|
| [1190] | 5002 |
|
|---|
| [3063] | 5003 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1657
|
|---|
| [1190] | 5004 | msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
|---|
| [1581] | 5005 | msgstr ""
|
|---|
| 5006 | "Да не се проверява за съществуването\n"
|
|---|
| 5007 | " на файл „index.theme“"
|
|---|
| [1190] | 5008 |
|
|---|
| [3063] | 5009 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1658
|
|---|
| [1190] | 5010 | msgid "Don't include image data in the cache"
|
|---|
| 5011 | msgstr ""
|
|---|
| [1581] | 5012 | "Данните за изображения да не се за-\n"
|
|---|
| 5013 | " писват във файл за временно "
|
|---|
| [2989] | 5014 | "съхранение"
|
|---|
| [1190] | 5015 |
|
|---|
| [3063] | 5016 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1659
|
|---|
| [2989] | 5017 | msgid "Include image data in the cache"
|
|---|
| 5018 | msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
|
|---|
| 5019 |
|
|---|
| [3063] | 5020 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1660
|
|---|
| [1190] | 5021 | msgid "Output a C header file"
|
|---|
| 5022 | msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
|
|---|
| 5023 |
|
|---|
| [3063] | 5024 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1661
|
|---|
| [1190] | 5025 | msgid "Turn off verbose output"
|
|---|
| 5026 | msgstr "Изключване на подробния изход"
|
|---|
| 5027 |
|
|---|
| [3063] | 5028 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1662
|
|---|
| [1190] | 5029 | msgid "Validate existing icon cache"
|
|---|
| [1581] | 5030 | msgstr ""
|
|---|
| 5031 | "Проверка на съществуващия файл за\n"
|
|---|
| 5032 | " временно съхранение на икони"
|
|---|
| [1190] | 5033 |
|
|---|
| [3063] | 5034 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1729
|
|---|
| [1190] | 5035 | #, c-format
|
|---|
| 5036 | msgid "File not found: %s\n"
|
|---|
| 5037 | msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
|
|---|
| 5038 |
|
|---|
| [3063] | 5039 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1735
|
|---|
| [1190] | 5040 | #, c-format
|
|---|
| 5041 | msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
|---|
| 5042 | msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
|
|---|
| 5043 |
|
|---|
| [3063] | 5044 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1748
|
|---|
| [1190] | 5045 | #, c-format
|
|---|
| [1839] | 5046 | msgid "No theme index file.\n"
|
|---|
| 5047 | msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
|
|---|
| [1581] | 5048 |
|
|---|
| [3063] | 5049 | #: ../gtk/updateiconcache.c:1752
|
|---|
| [1581] | 5050 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 5051 | msgid ""
|
|---|
| 5052 | "No theme index file in '%s'.\n"
|
|---|
| 5053 | "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
|---|
| 5054 | msgstr ""
|
|---|
| 5055 | "В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
|
|---|
| [2989] | 5056 | "Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвайте "
|
|---|
| [1190] | 5057 | "опцията\n"
|
|---|
| 5058 | "„--ignore-theme-index“.\n"
|
|---|
| 5059 |
|
|---|
| [1097] | 5060 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5061 | #: ../modules/input/imam-et.c:452
|
|---|
| [2989] | 5062 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5063 | msgid "Amharic (EZ+)"
|
|---|
| 5064 | msgstr "Амхарски (EZ+)"
|
|---|
| 5065 |
|
|---|
| 5066 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5067 | #: ../modules/input/imbroadway.c:51
|
|---|
| [2989] | 5068 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| 5069 | msgid "Broadway"
|
|---|
| 5070 | msgstr "Broadway"
|
|---|
| 5071 |
|
|---|
| 5072 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5073 | #: ../modules/input/imcedilla.c:90
|
|---|
| [2989] | 5074 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5075 | msgid "Cedilla"
|
|---|
| 5076 | msgstr "Седила"
|
|---|
| 5077 |
|
|---|
| 5078 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5079 | #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
|
|---|
| [2989] | 5080 | msgctxt "input menthod menu"
|
|---|
| [1097] | 5081 | msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
|---|
| 5082 | msgstr "Кирилица (транслитерация)"
|
|---|
| 5083 |
|
|---|
| [3063] | 5084 | #: ../modules/input/imime.c:30
|
|---|
| [2989] | 5085 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| 5086 | msgid "Windows IME"
|
|---|
| 5087 | msgstr "Windows IME"
|
|---|
| 5088 |
|
|---|
| [1097] | 5089 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5090 | #: ../modules/input/iminuktitut.c:125
|
|---|
| [2989] | 5091 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5092 | msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
|---|
| 5093 | msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
|
|---|
| 5094 |
|
|---|
| 5095 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5096 | #: ../modules/input/imipa.c:143
|
|---|
| [2989] | 5097 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5098 | msgid "IPA"
|
|---|
| 5099 | msgstr "IPA"
|
|---|
| 5100 |
|
|---|
| 5101 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5102 | #: ../modules/input/immultipress.c:30
|
|---|
| [2989] | 5103 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1190] | 5104 | msgid "Multipress"
|
|---|
| 5105 | msgstr "Множество натискания"
|
|---|
| 5106 |
|
|---|
| [3063] | 5107 | #: ../modules/input/imquartz.c:58
|
|---|
| [2989] | 5108 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| 5109 | msgid "Mac OS X Quartz"
|
|---|
| 5110 | msgstr "Mac OS X Quartz"
|
|---|
| 5111 |
|
|---|
| [1190] | 5112 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5113 | #: ../modules/input/imthai.c:33
|
|---|
| [2989] | 5114 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5115 | msgid "Thai-Lao"
|
|---|
| [1581] | 5116 | msgstr "Тайски — Лаос"
|
|---|
| [1097] | 5117 |
|
|---|
| 5118 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5119 | #: ../modules/input/imti-er.c:451
|
|---|
| [2989] | 5120 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5121 | msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
|---|
| [1581] | 5122 | msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
|
|---|
| [1097] | 5123 |
|
|---|
| 5124 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5125 | #: ../modules/input/imti-et.c:451
|
|---|
| [2989] | 5126 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5127 | msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
|---|
| [1581] | 5128 | msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
|
|---|
| [1097] | 5129 |
|
|---|
| 5130 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5131 | #: ../modules/input/imviqr.c:242
|
|---|
| [2989] | 5132 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5133 | msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
|---|
| 5134 | msgstr "Виетнамски (VIQR)"
|
|---|
| 5135 |
|
|---|
| 5136 | #. ID
|
|---|
| [3063] | 5137 | #: ../modules/input/imxim.c:26
|
|---|
| [2989] | 5138 | msgctxt "input method menu"
|
|---|
| [1097] | 5139 | msgid "X Input Method"
|
|---|
| 5140 | msgstr "Метод за въвеждане към X"
|
|---|
| 5141 |
|
|---|
| [2989] | 5142 | #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
|---|
| 5143 | #. * ready to print.
|
|---|
| [3063] | 5144 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
|---|
| [2989] | 5145 | msgid "Online"
|
|---|
| 5146 | msgstr "На линия"
|
|---|
| 5147 |
|
|---|
| 5148 | #. Translators: The printer is offline.
|
|---|
| [3063] | 5149 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
|---|
| [2989] | 5150 | msgid "Offline"
|
|---|
| 5151 | msgstr "Извън линия"
|
|---|
| 5152 |
|
|---|
| 5153 | #. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
|---|
| 5154 | #. * printers by default.
|
|---|
| 5155 | #. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
|---|
| [3063] | 5156 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
|---|
| [2989] | 5157 | msgid "Dormant"
|
|---|
| 5158 | msgstr "Неактивен"
|
|---|
| 5159 |
|
|---|
| 5160 | #. How many document pages to go onto one side of paper.
|
|---|
| [3063] | 5161 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
|---|
| 5162 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
|---|
| 5163 | #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|---|
| [2989] | 5164 | msgid "Pages per _sheet:"
|
|---|
| 5165 | msgstr "Страници на _лист:"
|
|---|
| 5166 |
|
|---|
| [3063] | 5167 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
|---|
| 5168 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
|
|---|
| [1891] | 5169 | msgid "Username:"
|
|---|
| 5170 | msgstr "Потребител:"
|
|---|
| 5171 |
|
|---|
| [3063] | 5172 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
|---|
| 5173 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
|
|---|
| [1891] | 5174 | msgid "Password:"
|
|---|
| 5175 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 5176 |
|
|---|
| [3063] | 5177 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
|---|
| 5178 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
|---|
| [1813] | 5179 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5180 | msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
|---|
| [1839] | 5181 | msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5182 |
|
|---|
| [3063] | 5183 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
|
|---|
| [1813] | 5184 | #, c-format
|
|---|
| 5185 | msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
|---|
| [2011] | 5186 | msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5187 |
|
|---|
| [3063] | 5188 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
|
|---|
| [1813] | 5189 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5190 | msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
|---|
| [1813] | 5191 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 5192 | "За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
|
|---|
| 5193 | "идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5194 |
|
|---|
| [3063] | 5195 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
|
|---|
| [1813] | 5196 | msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
|---|
| 5197 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 5198 | "За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5199 |
|
|---|
| [3063] | 5200 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
|
|---|
| [1813] | 5201 | #, c-format
|
|---|
| 5202 | msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
|---|
| 5203 | msgstr ""
|
|---|
| [1839] | 5204 | "За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5205 |
|
|---|
| [3063] | 5206 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
|
|---|
| [1813] | 5207 | msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
|---|
| [1839] | 5208 | msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5209 |
|
|---|
| [3063] | 5210 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
|
|---|
| [1813] | 5211 | #, c-format
|
|---|
| 5212 | msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
|---|
| [1839] | 5213 | msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5214 |
|
|---|
| [3063] | 5215 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
|
|---|
| [1813] | 5216 | #, c-format
|
|---|
| 5217 | msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
|---|
| [1839] | 5218 | msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5219 |
|
|---|
| [3063] | 5220 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
|
|---|
| [1813] | 5221 | #, c-format
|
|---|
| [2265] | 5222 | msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
|---|
| 5223 | msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
|
|---|
| 5224 |
|
|---|
| [3063] | 5225 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
|
|---|
| [2265] | 5226 | #, c-format
|
|---|
| [1813] | 5227 | msgid "Authentication is required on %s"
|
|---|
| [1839] | 5228 | msgstr "%s изисква идентификация"
|
|---|
| [1813] | 5229 |
|
|---|
| [3063] | 5230 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
|
|---|
| [1891] | 5231 | msgid "Domain:"
|
|---|
| 5232 | msgstr "Домейн:"
|
|---|
| 5233 |
|
|---|
| [3063] | 5234 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
|---|
| [1813] | 5235 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5236 | msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
|---|
| [1891] | 5237 | msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
|
|---|
| 5238 |
|
|---|
| [3063] | 5239 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
|---|
| [1891] | 5240 | #, c-format
|
|---|
| 5241 | msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
|---|
| 5242 | msgstr ""
|
|---|
| 5243 | "За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
|
|---|
| 5244 |
|
|---|
| [3063] | 5245 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
|
|---|
| [1891] | 5246 | msgid "Authentication is required to print this document"
|
|---|
| 5247 | msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
|
|---|
| 5248 |
|
|---|
| [3063] | 5249 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
|---|
| [1891] | 5250 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5251 | msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
|---|
| [1581] | 5252 | msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 5253 |
|
|---|
| [3063] | 5254 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
|
|---|
| [1581] | 5255 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5256 | msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
|---|
| [1581] | 5257 | msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| 5258 |
|
|---|
| 5259 | #. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|---|
| [3063] | 5260 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
|
|---|
| [1581] | 5261 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5262 | msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
|---|
| [1581] | 5263 | msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 5264 |
|
|---|
| 5265 | #. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|---|
| [3063] | 5266 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
|
|---|
| [1581] | 5267 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5268 | msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
|---|
| [1581] | 5269 | msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| 5270 |
|
|---|
| 5271 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|---|
| [3063] | 5272 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
|
|---|
| [1581] | 5273 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5274 | msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
|---|
| [1581] | 5275 | msgstr ""
|
|---|
| 5276 | "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 5277 |
|
|---|
| 5278 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|---|
| [3063] | 5279 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
|
|---|
| [1581] | 5280 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5281 | msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
|---|
| [1581] | 5282 | msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| 5283 |
|
|---|
| [3063] | 5284 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
|
|---|
| [1581] | 5285 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5286 | msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 5287 | msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
|
|---|
| 5288 |
|
|---|
| [3063] | 5289 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
|
|---|
| [1581] | 5290 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5291 | msgid "The door is open on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 5292 | msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
|
|---|
| 5293 |
|
|---|
| [3063] | 5294 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
|
|---|
| [1581] | 5295 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5296 | msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
|---|
| [1581] | 5297 | msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
|
|---|
| 5298 |
|
|---|
| [3063] | 5299 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
|
|---|
| [1581] | 5300 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5301 | msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
|---|
| 5302 | msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
|
|---|
| [1581] | 5303 |
|
|---|
| [3063] | 5304 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
|
|---|
| [1581] | 5305 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5306 | msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
|---|
| [2184] | 5307 | msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
|
|---|
| [1581] | 5308 |
|
|---|
| [3063] | 5309 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
|
|---|
| [1581] | 5310 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5311 | msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
|---|
| [1581] | 5312 | msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
|
|---|
| 5313 |
|
|---|
| [1666] | 5314 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [3063] | 5315 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
|
|---|
| [2989] | 5316 | msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
|---|
| [1581] | 5317 | msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
|
|---|
| 5318 |
|
|---|
| [1666] | 5319 | #. Translators: this is a printer status.
|
|---|
| [3063] | 5320 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
|
|---|
| [1581] | 5321 | msgid "Rejecting Jobs"
|
|---|
| 5322 | msgstr "Отхвърля задачите"
|
|---|
| 5323 |
|
|---|
| [2989] | 5324 | #. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
|---|
| [3063] | 5325 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
|
|---|
| [2989] | 5326 | msgid "; "
|
|---|
| 5327 | msgstr ", "
|
|---|
| 5328 |
|
|---|
| [3063] | 5329 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
|---|
| 5330 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
|
|---|
| 5331 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 5332 | msgid "Two Sided"
|
|---|
| 5333 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 5334 |
|
|---|
| [3063] | 5335 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
|
|---|
| 5336 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 5337 | msgid "Paper Type"
|
|---|
| 5338 | msgstr "Вид хартия"
|
|---|
| 5339 |
|
|---|
| [3063] | 5340 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
|---|
| 5341 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 5342 | msgid "Paper Source"
|
|---|
| 5343 | msgstr "Източник на хартията"
|
|---|
| 5344 |
|
|---|
| [3063] | 5345 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
|
|---|
| 5346 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
|
|---|
| 5347 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1097] | 5348 | msgid "Output Tray"
|
|---|
| 5349 | msgstr "Изходяща тава"
|
|---|
| 5350 |
|
|---|
| [3063] | 5351 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
|---|
| 5352 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1773] | 5353 | msgid "Resolution"
|
|---|
| 5354 | msgstr "Разделителна способност"
|
|---|
| 5355 |
|
|---|
| [3063] | 5356 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
|
|---|
| 5357 | msgctxt "printing option"
|
|---|
| [1773] | 5358 | msgid "GhostScript pre-filtering"
|
|---|
| 5359 | msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
|
|---|
| 5360 |
|
|---|
| [3063] | 5361 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
|---|
| 5362 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 5363 | msgid "One Sided"
|
|---|
| 5364 | msgstr "Едностранно"
|
|---|
| 5365 |
|
|---|
| [1773] | 5366 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [3063] | 5367 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
|
|---|
| 5368 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5369 | msgid "Long Edge (Standard)"
|
|---|
| 5370 | msgstr "По дългата страна (стандартно)"
|
|---|
| 5371 |
|
|---|
| 5372 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [3063] | 5373 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
|
|---|
| 5374 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5375 | msgid "Short Edge (Flip)"
|
|---|
| 5376 | msgstr "По късата страна (завъртане)"
|
|---|
| 5377 |
|
|---|
| [1666] | 5378 | #. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|---|
| [3063] | 5379 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
|
|---|
| 5380 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
|
|---|
| 5381 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
|
|---|
| 5382 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 5383 | msgid "Auto Select"
|
|---|
| 5384 | msgstr "Автоматичен избор"
|
|---|
| 5385 |
|
|---|
| [1666] | 5386 | #. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|---|
| [1773] | 5387 | #. Translators: this is an option of "Resolution"
|
|---|
| [3063] | 5388 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
|
|---|
| 5389 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
|
|---|
| 5390 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
|
|---|
| 5391 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
|
|---|
| 5392 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1097] | 5393 | msgid "Printer Default"
|
|---|
| [2989] | 5394 | msgstr "Стандартни настройки на принтера"
|
|---|
| [1097] | 5395 |
|
|---|
| [1773] | 5396 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [3063] | 5397 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
|
|---|
| 5398 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5399 | msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
|---|
| 5400 | msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
|
|---|
| 5401 |
|
|---|
| 5402 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [3063] | 5403 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
|
|---|
| 5404 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5405 | msgid "Convert to PS level 1"
|
|---|
| 5406 | msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
|
|---|
| 5407 |
|
|---|
| 5408 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [3063] | 5409 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
|
|---|
| 5410 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5411 | msgid "Convert to PS level 2"
|
|---|
| 5412 | msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
|
|---|
| 5413 |
|
|---|
| 5414 | #. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|---|
| [3063] | 5415 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
|
|---|
| 5416 | msgctxt "printing option value"
|
|---|
| [1773] | 5417 | msgid "No pre-filtering"
|
|---|
| 5418 | msgstr "Без предварителен филтър"
|
|---|
| 5419 |
|
|---|
| [3063] | 5420 | #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
|---|
| 5421 | #. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
|---|
| 5422 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
|
|---|
| 5423 | msgctxt "printing option group"
|
|---|
| 5424 | msgid "Miscellaneous"
|
|---|
| 5425 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 5426 |
|
|---|
| 5427 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
|
|---|
| [2989] | 5428 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 5429 | msgid "One Sided"
|
|---|
| 5430 | msgstr "Едностранно"
|
|---|
| 5431 |
|
|---|
| 5432 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [3063] | 5433 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
|
|---|
| [2989] | 5434 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 5435 | msgid "Long Edge (Standard)"
|
|---|
| 5436 | msgstr "По дългата страна (стандартно)"
|
|---|
| 5437 |
|
|---|
| 5438 | #. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|---|
| [3063] | 5439 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
|
|---|
| [2989] | 5440 | msgctxt "sides"
|
|---|
| 5441 | msgid "Short Edge (Flip)"
|
|---|
| 5442 | msgstr "По късата страна (завъртане)"
|
|---|
| 5443 |
|
|---|
| [3063] | 5444 | #. Translators: Top output bin
|
|---|
| 5445 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
|
|---|
| 5446 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5447 | msgid "Top Bin"
|
|---|
| 5448 | msgstr "Горен контейнер"
|
|---|
| 5449 |
|
|---|
| 5450 | #. Translators: Middle output bin
|
|---|
| 5451 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
|
|---|
| 5452 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5453 | msgid "Middle Bin"
|
|---|
| 5454 | msgstr "Среден контейнер"
|
|---|
| 5455 |
|
|---|
| 5456 | #. Translators: Bottom output bin
|
|---|
| 5457 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
|
|---|
| 5458 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5459 | msgid "Bottom Bin"
|
|---|
| 5460 | msgstr "Долен контейнер"
|
|---|
| 5461 |
|
|---|
| 5462 | #. Translators: Side output bin
|
|---|
| 5463 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
|
|---|
| 5464 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5465 | msgid "Side Bin"
|
|---|
| 5466 | msgstr "Страничен контейнер"
|
|---|
| 5467 |
|
|---|
| 5468 | #. Translators: Left output bin
|
|---|
| 5469 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
|
|---|
| 5470 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5471 | msgid "Left Bin"
|
|---|
| 5472 | msgstr "Ляв контейнер"
|
|---|
| 5473 |
|
|---|
| 5474 | #. Translators: Right output bin
|
|---|
| 5475 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
|
|---|
| 5476 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5477 | msgid "Right Bin"
|
|---|
| 5478 | msgstr "Десен контейнер"
|
|---|
| 5479 |
|
|---|
| 5480 | #. Translators: Center output bin
|
|---|
| 5481 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
|
|---|
| 5482 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5483 | msgid "Center Bin"
|
|---|
| 5484 | msgstr "Централен контейнер"
|
|---|
| 5485 |
|
|---|
| 5486 | #. Translators: Rear output bin
|
|---|
| 5487 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
|
|---|
| 5488 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5489 | msgid "Rear Bin"
|
|---|
| 5490 | msgstr "Заден контейнер"
|
|---|
| 5491 |
|
|---|
| 5492 | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
|---|
| 5493 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
|
|---|
| 5494 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5495 | msgid "Face Up Bin"
|
|---|
| 5496 | msgstr "Контейнер, ориентиран нагоре"
|
|---|
| 5497 |
|
|---|
| 5498 | #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
|---|
| 5499 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
|
|---|
| 5500 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5501 | msgid "Face Down Bin"
|
|---|
| 5502 | msgstr "Контейнер, ориентиран надолу"
|
|---|
| 5503 |
|
|---|
| 5504 | #. Translators: Large capacity output bin
|
|---|
| 5505 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
|
|---|
| 5506 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5507 | msgid "Large Capacity Bin"
|
|---|
| 5508 | msgstr "Контейнер с голям капацитет"
|
|---|
| 5509 |
|
|---|
| 5510 | #. Translators: Output stacker number %d
|
|---|
| 5511 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
|
|---|
| 5512 | #, c-format
|
|---|
| 5513 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5514 | msgid "Stacker %d"
|
|---|
| 5515 | msgstr "Товарач %d"
|
|---|
| 5516 |
|
|---|
| 5517 | #. Translators: Output mailbox number %d
|
|---|
| 5518 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
|
|---|
| 5519 | #, c-format
|
|---|
| 5520 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5521 | msgid "Mailbox %d"
|
|---|
| 5522 | msgstr "Пощенска кутия %d"
|
|---|
| 5523 |
|
|---|
| 5524 | #. Translators: Private mailbox
|
|---|
| 5525 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
|
|---|
| 5526 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5527 | msgid "My Mailbox"
|
|---|
| 5528 | msgstr "Моята пощенска кутия"
|
|---|
| 5529 |
|
|---|
| 5530 | #. Translators: Output tray number %d
|
|---|
| 5531 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
|
|---|
| 5532 | #, c-format
|
|---|
| 5533 | msgctxt "output-bin"
|
|---|
| 5534 | msgid "Tray %d"
|
|---|
| 5535 | msgstr "Тава %d"
|
|---|
| 5536 |
|
|---|
| 5537 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
|
|---|
| 5538 | msgid "Printer Default"
|
|---|
| 5539 | msgstr "Стандартни настройки на принтера"
|
|---|
| 5540 |
|
|---|
| [1666] | 5541 | #. Translators: These strings name the possible values of the
|
|---|
| 5542 | #. * job priority option in the print dialog
|
|---|
| 5543 | #.
|
|---|
| [3063] | 5544 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
|
|---|
| [1097] | 5545 | msgid "Urgent"
|
|---|
| 5546 | msgstr "Спешен"
|
|---|
| 5547 |
|
|---|
| [3063] | 5548 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
|
|---|
| [1097] | 5549 | msgid "High"
|
|---|
| 5550 | msgstr "Висок"
|
|---|
| 5551 |
|
|---|
| [3063] | 5552 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
|
|---|
| [1097] | 5553 | msgid "Medium"
|
|---|
| 5554 | msgstr "Среден"
|
|---|
| 5555 |
|
|---|
| [3063] | 5556 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
|
|---|
| [1097] | 5557 | msgid "Low"
|
|---|
| 5558 | msgstr "Нисък"
|
|---|
| 5559 |
|
|---|
| [1666] | 5560 | #. Translators, this string is used to label the job priority option
|
|---|
| 5561 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 5562 | #.
|
|---|
| [3063] | 5563 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
|
|---|
| [1666] | 5564 | msgid "Job Priority"
|
|---|
| 5565 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| 5566 |
|
|---|
| 5567 | #. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
|---|
| 5568 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 5569 | #.
|
|---|
| [3063] | 5570 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
|
|---|
| [1666] | 5571 | msgid "Billing Info"
|
|---|
| 5572 | msgstr "Информация за осчетоводяване"
|
|---|
| 5573 |
|
|---|
| [3063] | 5574 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
|
|---|
| 5575 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| 5576 | msgid "None"
|
|---|
| 5577 | msgstr "Без"
|
|---|
| 5578 |
|
|---|
| 5579 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
|
|---|
| 5580 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5581 | msgid "Classified"
|
|---|
| 5582 | msgstr "Класифицирано"
|
|---|
| 5583 |
|
|---|
| [3063] | 5584 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
|
|---|
| 5585 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5586 | msgid "Confidential"
|
|---|
| 5587 | msgstr "Конфиденциално"
|
|---|
| 5588 |
|
|---|
| [3063] | 5589 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
|
|---|
| 5590 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5591 | msgid "Secret"
|
|---|
| 5592 | msgstr "Секретно"
|
|---|
| 5593 |
|
|---|
| [3063] | 5594 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
|
|---|
| 5595 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5596 | msgid "Standard"
|
|---|
| 5597 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| 5598 |
|
|---|
| [3063] | 5599 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
|
|---|
| 5600 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5601 | msgid "Top Secret"
|
|---|
| 5602 | msgstr "Строго секретно"
|
|---|
| 5603 |
|
|---|
| [3063] | 5604 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
|
|---|
| 5605 | msgctxt "cover page"
|
|---|
| [1097] | 5606 | msgid "Unclassified"
|
|---|
| 5607 | msgstr "Некласифицирано"
|
|---|
| 5608 |
|
|---|
| [2584] | 5609 | #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
|---|
| 5610 | #. * in the print dialog
|
|---|
| 5611 | #.
|
|---|
| [3063] | 5612 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
|
|---|
| 5613 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [2584] | 5614 | msgid "Pages per Sheet"
|
|---|
| 5615 | msgstr "Страници на лист"
|
|---|
| 5616 |
|
|---|
| [3063] | 5617 | #. Translators, this string is used to label the option in the print
|
|---|
| 5618 | #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
|---|
| 5619 | #.
|
|---|
| 5620 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
|
|---|
| 5621 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| 5622 | msgid "Page Ordering"
|
|---|
| 5623 | msgstr "Ред на страниците"
|
|---|
| 5624 |
|
|---|
| [1666] | 5625 | #. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|---|
| 5626 | #. * dialog that controls the front cover page.
|
|---|
| 5627 | #.
|
|---|
| [3063] | 5628 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
|
|---|
| 5629 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 5630 | msgid "Before"
|
|---|
| 5631 | msgstr "Преди"
|
|---|
| 5632 |
|
|---|
| 5633 | #. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|---|
| 5634 | #. * dialog that controls the back cover page.
|
|---|
| 5635 | #.
|
|---|
| [3063] | 5636 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
|
|---|
| 5637 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 5638 | msgid "After"
|
|---|
| 5639 | msgstr "След"
|
|---|
| 5640 |
|
|---|
| 5641 | #. Translators: this is the name of the option that controls when
|
|---|
| 5642 | #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
|---|
| 5643 | #. * or 'on hold'
|
|---|
| 5644 | #.
|
|---|
| [3063] | 5645 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
|
|---|
| 5646 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 5647 | msgid "Print at"
|
|---|
| 5648 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 5649 |
|
|---|
| 5650 | #. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
|---|
| 5651 | #. * to specify a time when a print job will be printed.
|
|---|
| 5652 | #.
|
|---|
| [3063] | 5653 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
|
|---|
| 5654 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [1666] | 5655 | msgid "Print at time"
|
|---|
| 5656 | msgstr "Време на печат"
|
|---|
| 5657 |
|
|---|
| [2989] | 5658 | #. Translators: this format is used to display a custom
|
|---|
| 5659 | #. * paper size. The two placeholders are replaced with
|
|---|
| 5660 | #. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
|---|
| 5661 | #. * 230.4x142.9"
|
|---|
| [1666] | 5662 | #.
|
|---|
| [3063] | 5663 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
|
|---|
| [1097] | 5664 | #, c-format
|
|---|
| [2989] | 5665 | msgid "Custom %s×%s"
|
|---|
| [1581] | 5666 | msgstr "Потребителски %s×%s"
|
|---|
| [1097] | 5667 |
|
|---|
| [3063] | 5668 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
|
|---|
| 5669 | msgctxt "printer option"
|
|---|
| [2318] | 5670 | msgid "Printer Profile"
|
|---|
| 5671 | msgstr "Цветови профил на принтер"
|
|---|
| 5672 |
|
|---|
| 5673 | #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
|---|
| [3063] | 5674 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
|
|---|
| 5675 | msgctxt "printer option value"
|
|---|
| [2318] | 5676 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 5677 | msgstr "Недостъпен"
|
|---|
| 5678 |
|
|---|
| 5679 | #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
|---|
| 5680 | #. * it hasn't registered the device with colord
|
|---|
| [3063] | 5681 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
|
|---|
| [2318] | 5682 | msgid "Color management unavailable"
|
|---|
| 5683 | msgstr "Липсва управление на цветовете"
|
|---|
| 5684 |
|
|---|
| 5685 | #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
|---|
| [3063] | 5686 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
|
|---|
| [2318] | 5687 | msgid "No profile available"
|
|---|
| 5688 | msgstr "Липсва цветови профил"
|
|---|
| 5689 |
|
|---|
| 5690 | #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
|---|
| [3063] | 5691 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
|
|---|
| [2318] | 5692 | msgid "Unspecified profile"
|
|---|
| 5693 | msgstr "Неуказан профил"
|
|---|
| 5694 |
|
|---|
| [3063] | 5695 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
|
|---|
| [2607] | 5696 | msgid "output"
|
|---|
| 5697 | msgstr "разпечатка"
|
|---|
| [1097] | 5698 |
|
|---|
| [3063] | 5699 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
|
|---|
| [1097] | 5700 | msgid "Print to File"
|
|---|
| 5701 | msgstr "Печат към файл"
|
|---|
| 5702 |
|
|---|
| [3063] | 5703 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
|---|
| [1097] | 5704 | msgid "PDF"
|
|---|
| 5705 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 5706 |
|
|---|
| [3063] | 5707 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
|---|
| [1097] | 5708 | msgid "Postscript"
|
|---|
| 5709 | msgstr "Postscript"
|
|---|
| 5710 |
|
|---|
| [3063] | 5711 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
|---|
| [1839] | 5712 | msgid "SVG"
|
|---|
| 5713 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 5714 |
|
|---|
| [3063] | 5715 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
|---|
| [1097] | 5716 | msgid "File"
|
|---|
| 5717 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 5718 |
|
|---|
| [3063] | 5719 | #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
|
|---|
| [1097] | 5720 | msgid "_Output format"
|
|---|
| 5721 | msgstr "_Изходен формат"
|
|---|
| 5722 |
|
|---|
| [3063] | 5723 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
|
|---|
| [1190] | 5724 | msgid "Print to LPR"
|
|---|
| 5725 | msgstr "Печат към LPR"
|
|---|
| [1097] | 5726 |
|
|---|
| [3063] | 5727 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
|
|---|
| [1190] | 5728 | msgid "Pages Per Sheet"
|
|---|
| 5729 | msgstr "Страници на лист"
|
|---|
| [1097] | 5730 |
|
|---|
| [3063] | 5731 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
|
|---|
| [1190] | 5732 | msgid "Command Line"
|
|---|
| 5733 | msgstr "Команден ред"
|
|---|
| [1097] | 5734 |
|
|---|
| [1839] | 5735 | #. SUN_BRANDING
|
|---|
| [3063] | 5736 | #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
|
|---|
| [1839] | 5737 | msgid "printer offline"
|
|---|
| 5738 | msgstr "принтерът не е на линия"
|
|---|
| 5739 |
|
|---|
| 5740 | #. SUN_BRANDING
|
|---|
| [3063] | 5741 | #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
|
|---|
| [1839] | 5742 | msgid "ready to print"
|
|---|
| 5743 | msgstr "готовност за печат"
|
|---|
| 5744 |
|
|---|
| 5745 | #. SUN_BRANDING
|
|---|
| [3063] | 5746 | #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
|
|---|
| [1839] | 5747 | msgid "processing job"
|
|---|
| 5748 | msgstr "обработка на задача"
|
|---|
| 5749 |
|
|---|
| 5750 | #. SUN_BRANDING
|
|---|
| [3063] | 5751 | #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
|
|---|
| [1839] | 5752 | msgid "paused"
|
|---|
| 5753 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 5754 |
|
|---|
| 5755 | #. SUN_BRANDING
|
|---|
| [3063] | 5756 | #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
|
|---|
| [1839] | 5757 | msgid "unknown"
|
|---|
| [2989] | 5758 | msgstr "(неизвестен)"
|
|---|
| [1839] | 5759 |
|
|---|
| [1190] | 5760 | #. default filename used for print-to-test
|
|---|
| [3063] | 5761 | #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
|
|---|
| [1097] | 5762 | #, c-format
|
|---|
| [1190] | 5763 | msgid "test-output.%s"
|
|---|
| 5764 | msgstr "пробна-разпечатка.%s"
|
|---|
| [1097] | 5765 |
|
|---|
| [3063] | 5766 | #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
|---|
| [1190] | 5767 | msgid "Print to Test Printer"
|
|---|
| 5768 | msgstr "Печат към тестов принтер"
|
|---|