source: gnome/master/gtk+.master.bg.po@ 2763

Last change on this file since 2763 was 2711, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gtk+: подаден в master

File size: 131.1 KB
RevLine 
[1670]1# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2435]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[2435]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2184]8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1891]12"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2711]14"POT-Creation-Date: 2012-09-22 11:17+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-09-22 11:16+0300\n"
[2265]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2113]18"Language: bg\n"
[1097]19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2584]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]23
[2711]24#: ../gdk/gdk.c:155
[1763]25#, c-format
26msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
28
[2711]29#: ../gdk/gdk.c:175
[1763]30#, c-format
31msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
32msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-no-debug“"
33
[1190]34#. Description of --class=CLASS in --help output
[2711]35#: ../gdk/gdk.c:203
[1190]36msgid "Program class as used by the window manager"
37msgstr ""
[1670]38"Класът на програмата, както се използва от\n"
[1581]39" мениджъра на прозорци"
[1190]40
41#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
[2711]42#: ../gdk/gdk.c:204
[1190]43msgid "CLASS"
44msgstr "КЛАС"
45
46#. Description of --name=NAME in --help output
[2711]47#: ../gdk/gdk.c:206
[1190]48msgid "Program name as used by the window manager"
49msgstr ""
[1670]50"Името на програмата, както се използва от\n"
[1581]51" мениджъра на прозорци"
[1190]52
53#. Placeholder in --name=NAME in --help output
[2711]54#: ../gdk/gdk.c:207
[1190]55msgid "NAME"
56msgstr "ИМЕ"
57
58#. Description of --display=DISPLAY in --help output
[2711]59#: ../gdk/gdk.c:209
[1190]60msgid "X display to use"
61msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
62
63#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
[2711]64#: ../gdk/gdk.c:210
[1190]65msgid "DISPLAY"
66msgstr "ДИСПЛЕЙ"
67
68#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
[2711]69#: ../gdk/gdk.c:213
[2113]70msgid "GDK debugging flags to set"
[1190]71msgstr ""
[2184]72"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
[1581]73" които да бъдат зададени"
[1190]74
75#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
[2711]79#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
[1190]80msgid "FLAGS"
81msgstr "ФЛАГОВЕ"
82
83#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
[2711]84#: ../gdk/gdk.c:216
[2113]85msgid "GDK debugging flags to unset"
[1190]86msgstr ""
[2184]87"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
[1581]88" които да не бъдат зададени"
[1190]89
[2265]90#.
91#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
92#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
93#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
94#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
95#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
96#. * Here are some examples of English translations:
97#. * XF86AudioMute - Audio mute
98#. * Scroll_lock - Scroll lock
99#. * KP_Space - Space (keypad)
[2584]100#. * Page_Up - Page up
[2265]101#.
[2584]102#: ../gdk/keyname-table.h:3952
[1763]103msgctxt "keyboard label"
104msgid "BackSpace"
[1190]105msgstr "BackSpace"
106
[2584]107#: ../gdk/keyname-table.h:3953
[1763]108msgctxt "keyboard label"
109msgid "Tab"
[1190]110msgstr "Tab"
111
[2584]112#: ../gdk/keyname-table.h:3954
[1763]113msgctxt "keyboard label"
114msgid "Return"
[1190]115msgstr "Return"
116
[2584]117#: ../gdk/keyname-table.h:3955
[1763]118msgctxt "keyboard label"
119msgid "Pause"
120msgstr "На пауза"
[1190]121
[2584]122#: ../gdk/keyname-table.h:3956
[1763]123msgctxt "keyboard label"
124msgid "Scroll_Lock"
[1190]125msgstr "Scroll Lock"
126
[2584]127#: ../gdk/keyname-table.h:3957
[1763]128msgctxt "keyboard label"
129msgid "Sys_Req"
[1190]130msgstr "SysRq"
131
[2584]132#: ../gdk/keyname-table.h:3958
[1763]133msgctxt "keyboard label"
134msgid "Escape"
[1190]135msgstr "Escape"
136
[2584]137#: ../gdk/keyname-table.h:3959
[1763]138msgctxt "keyboard label"
139msgid "Multi_key"
140msgstr "Multi key"
[1190]141
[2584]142#: ../gdk/keyname-table.h:3960
[1763]143msgctxt "keyboard label"
144msgid "Home"
[1190]145msgstr "Home"
146
[2584]147#: ../gdk/keyname-table.h:3961
[1763]148msgctxt "keyboard label"
149msgid "Left"
[1190]150msgstr "Left"
151
[2584]152#: ../gdk/keyname-table.h:3962
[1763]153msgctxt "keyboard label"
154msgid "Up"
[1190]155msgstr "Up"
156
[2584]157#: ../gdk/keyname-table.h:3963
[1763]158msgctxt "keyboard label"
159msgid "Right"
[1190]160msgstr "Right"
161
[2584]162#: ../gdk/keyname-table.h:3964
[1763]163msgctxt "keyboard label"
164msgid "Down"
[1190]165msgstr "Down"
166
[2584]167#: ../gdk/keyname-table.h:3965
[1763]168msgctxt "keyboard label"
169msgid "Page_Up"
[1190]170msgstr "Page Up"
171
[2584]172#: ../gdk/keyname-table.h:3966
[1763]173msgctxt "keyboard label"
174msgid "Page_Down"
[1190]175msgstr "Page Down"
176
[2584]177#: ../gdk/keyname-table.h:3967
[1763]178msgctxt "keyboard label"
179msgid "End"
[1190]180msgstr "End"
181
[2584]182#: ../gdk/keyname-table.h:3968
[1763]183msgctxt "keyboard label"
184msgid "Begin"
[1190]185msgstr "Begin"
186
[2584]187#: ../gdk/keyname-table.h:3969
[1763]188msgctxt "keyboard label"
189msgid "Print"
[1190]190msgstr "Print"
191
[2584]192#: ../gdk/keyname-table.h:3970
[1763]193msgctxt "keyboard label"
194msgid "Insert"
[1190]195msgstr "Insert"
196
[2584]197#: ../gdk/keyname-table.h:3971
[1763]198msgctxt "keyboard label"
199msgid "Num_Lock"
[1190]200msgstr "Num Lock"
201
[2265]202#. Translators: KP_ means 'key pad' here
[2584]203#: ../gdk/keyname-table.h:3973
[1763]204msgctxt "keyboard label"
205msgid "KP_Space"
[1190]206msgstr "KP Space"
207
[2584]208#: ../gdk/keyname-table.h:3974
[1763]209msgctxt "keyboard label"
210msgid "KP_Tab"
[1190]211msgstr "KP Tab"
212
[2584]213#: ../gdk/keyname-table.h:3975
[1763]214msgctxt "keyboard label"
215msgid "KP_Enter"
[1190]216msgstr "KP Enter"
217
[2584]218#: ../gdk/keyname-table.h:3976
[1763]219msgctxt "keyboard label"
220msgid "KP_Home"
[1190]221msgstr "KP Home"
222
[2584]223#: ../gdk/keyname-table.h:3977
[1763]224msgctxt "keyboard label"
225msgid "KP_Left"
[1190]226msgstr "KP Left"
227
[2584]228#: ../gdk/keyname-table.h:3978
[1763]229msgctxt "keyboard label"
230msgid "KP_Up"
[1190]231msgstr "KP Up"
232
[2584]233#: ../gdk/keyname-table.h:3979
[1763]234msgctxt "keyboard label"
235msgid "KP_Right"
[1190]236msgstr "KP Right"
237
[2584]238#: ../gdk/keyname-table.h:3980
[1763]239msgctxt "keyboard label"
240msgid "KP_Down"
[1190]241msgstr "KP Down"
242
[2584]243#: ../gdk/keyname-table.h:3981
[1763]244msgctxt "keyboard label"
245msgid "KP_Page_Up"
[1190]246msgstr "KP Page Up"
247
[2584]248#: ../gdk/keyname-table.h:3982
[1763]249msgctxt "keyboard label"
250msgid "KP_Prior"
[1190]251msgstr "KP Prior"
252
[2584]253#: ../gdk/keyname-table.h:3983
[1763]254msgctxt "keyboard label"
255msgid "KP_Page_Down"
[1190]256msgstr "KP Page Down"
257
[2584]258#: ../gdk/keyname-table.h:3984
[1763]259msgctxt "keyboard label"
260msgid "KP_Next"
[1190]261msgstr "KP Next"
262
[2584]263#: ../gdk/keyname-table.h:3985
[1763]264msgctxt "keyboard label"
265msgid "KP_End"
[1190]266msgstr "KP End"
267
[2584]268#: ../gdk/keyname-table.h:3986
[1763]269msgctxt "keyboard label"
270msgid "KP_Begin"
[1190]271msgstr "KP Begin"
272
[2584]273#: ../gdk/keyname-table.h:3987
[1763]274msgctxt "keyboard label"
275msgid "KP_Insert"
[1190]276msgstr "KP Insert"
277
[2584]278#: ../gdk/keyname-table.h:3988
[1763]279msgctxt "keyboard label"
280msgid "KP_Delete"
[1190]281msgstr "KP Delete"
282
[2584]283#: ../gdk/keyname-table.h:3989
[1763]284msgctxt "keyboard label"
285msgid "Delete"
[1190]286msgstr "Delete"
287
[2265]288#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
[2584]289#: ../gdk/keyname-table.h:3991
[2265]290msgctxt "keyboard label"
291msgid "XF86MonBrightnessUp"
292msgstr "Увеличаване на яркостта"
293
[2584]294#: ../gdk/keyname-table.h:3992
[2265]295msgctxt "keyboard label"
296msgid "XF86MonBrightnessDown"
297msgstr "Намаляване на яркостта"
298
[2584]299#: ../gdk/keyname-table.h:3993
[2265]300msgctxt "keyboard label"
301msgid "XF86AudioMute"
302msgstr "Заглушаване"
303
[2584]304#: ../gdk/keyname-table.h:3994
[2265]305msgctxt "keyboard label"
306msgid "XF86AudioLowerVolume"
307msgstr "Намаляване на звука"
308
[2584]309#: ../gdk/keyname-table.h:3995
[2265]310msgctxt "keyboard label"
311msgid "XF86AudioRaiseVolume"
312msgstr "Увеличаване на звука"
313
[2584]314#: ../gdk/keyname-table.h:3996
[2265]315msgctxt "keyboard label"
316msgid "XF86AudioPlay"
317msgstr "Изпълнение на медия"
318
[2584]319#: ../gdk/keyname-table.h:3997
[2265]320msgctxt "keyboard label"
321msgid "XF86AudioStop"
322msgstr "Спиране на изпълнение"
323
[2584]324#: ../gdk/keyname-table.h:3998
[2265]325msgctxt "keyboard label"
326msgid "XF86AudioNext"
327msgstr "Следваща песен"
328
[2584]329#: ../gdk/keyname-table.h:3999
[2265]330msgctxt "keyboard label"
331msgid "XF86AudioPrev"
332msgstr "Предишна песен"
333
[2584]334#: ../gdk/keyname-table.h:4000
[2265]335msgctxt "keyboard label"
336msgid "XF86AudioRecord"
337msgstr "Запис на аудио"
338
[2584]339#: ../gdk/keyname-table.h:4001
[2265]340msgctxt "keyboard label"
341msgid "XF86AudioPause"
342msgstr "Пауза на аудио"
343
[2584]344#: ../gdk/keyname-table.h:4002
[2265]345msgctxt "keyboard label"
346msgid "XF86AudioRewind"
347msgstr "Отначало на песента"
348
[2584]349#: ../gdk/keyname-table.h:4003
[2265]350msgctxt "keyboard label"
351msgid "XF86AudioMedia"
352msgstr "Аудио медия"
353
[2584]354#: ../gdk/keyname-table.h:4004
[2265]355msgctxt "keyboard label"
356msgid "XF86ScreenSaver"
357msgstr "Предпазител на екрана"
358
[2584]359#: ../gdk/keyname-table.h:4005
[2265]360msgctxt "keyboard label"
361msgid "XF86Battery"
362msgstr "Батерия"
363
[2584]364#: ../gdk/keyname-table.h:4006
[2265]365msgctxt "keyboard label"
366msgid "XF86Launch1"
367msgstr "Стартиране 1"
368
[2584]369#: ../gdk/keyname-table.h:4007
[2265]370msgctxt "keyboard label"
371msgid "XF86Forward"
372msgstr "Напред"
373
[2584]374#: ../gdk/keyname-table.h:4008
[2265]375msgctxt "keyboard label"
376msgid "XF86Back"
377msgstr "Назад"
378
[2584]379#: ../gdk/keyname-table.h:4009
[2265]380msgctxt "keyboard label"
381msgid "XF86Sleep"
382msgstr "Приспиване"
383
[2584]384#: ../gdk/keyname-table.h:4010
[2265]385msgctxt "keyboard label"
386msgid "XF86Hibernate"
387msgstr "Дълбоко приспиване"
388
[2584]389#: ../gdk/keyname-table.h:4011
[2265]390msgctxt "keyboard label"
391msgid "XF86WLAN"
392msgstr "Безжична мрежа"
393
[2584]394#: ../gdk/keyname-table.h:4012
[2265]395msgctxt "keyboard label"
396msgid "XF86WebCam"
397msgstr "Уеб камера"
398
[2584]399#: ../gdk/keyname-table.h:4013
[2265]400msgctxt "keyboard label"
401msgid "XF86Display"
402msgstr "Дисплей"
403
[2584]404#: ../gdk/keyname-table.h:4014
[2265]405msgctxt "keyboard label"
406msgid "XF86TouchpadToggle"
407msgstr "Сензорен панел"
408
[2584]409#: ../gdk/keyname-table.h:4015
[2265]410msgctxt "keyboard label"
411msgid "XF86WakeUp"
412msgstr "Събуждане"
413
[2584]414#: ../gdk/keyname-table.h:4016
[2265]415msgctxt "keyboard label"
416msgid "XF86Suspend"
417msgstr "Изключване"
418
[1097]419#. Description of --sync in --help output
[2584]420#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
[1097]421msgid "Don't batch GDI requests"
422msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
423
424#. Description of --no-wintab in --help output
[2584]425#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
[1097]426msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
[1190]427msgstr ""
[1581]428"Да не се ползва Wintab API за под-\n"
429" дръжката на таблети"
[1097]430
431#. Description of --ignore-wintab in --help output
[2584]432#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
[1097]433msgid "Same as --no-wintab"
434msgstr "Същото като --no-wintab"
435
436#. Description of --use-wintab in --help output
[2584]437#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
[1097]438msgid "Do use the Wintab API [default]"
[1190]439msgstr ""
[1581]440"Да не се ползва Wintab API [това е\n"
441" стандартно]"
[1097]442
443#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
[2584]444#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
[1097]445msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
[1581]446msgstr ""
447"Размер на палитрата при 8 битов ре-\n"
448" жим"
[1097]449
450#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
[2584]451#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
[1097]452msgid "COLORS"
453msgstr "ЦВЕТОВЕ"
454
[2584]455#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
[1581]456#, c-format
457msgid "Starting %s"
458msgstr "Стартиране на %s"
459
[2584]460#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
[1581]461#, c-format
462msgid "Opening %s"
463msgstr "Отваряне на %s"
464
[2584]465#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
[1891]466#, c-format
467msgid "Opening %d Item"
468msgid_plural "Opening %d Items"
469msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
470msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
471
[2584]472#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
[2318]473msgctxt "throbbing progress animation widget"
474msgid "Spinner"
475msgstr "Индикатор за прогрес"
476
[2584]477#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
[2318]478msgid "Provides visual indication of progress"
479msgstr "Визуално показва напредъка"
480
[2584]481#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
[2318]482msgctxt "light switch widget"
483msgid "Switch"
484msgstr "Ключе"
485
[2584]486#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
[2318]487msgid "Switches between on and off states"
488msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
489
[2584]490#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
491msgid ""
492"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
493"lightness of that color using the inner triangle."
494msgstr ""
495"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
496"чрез вътрешния триъгълник."
497
498#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
499msgid ""
500"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
501"that color."
502msgstr ""
503"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
504"изберете."
505
506#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
507msgid "_Hue:"
508msgstr "Н_юанс:"
509
510#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
511msgid "Position on the color wheel."
512msgstr "Позиция върху цветното колело."
513
514#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
515msgid "S_aturation:"
516msgstr "_Наситеност:"
517
518#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
519msgid "Intensity of the color."
520msgstr "Наситеност на цвета."
521
522#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
523msgid "_Value:"
524msgstr "С_тойност:"
525
526#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
527msgid "Brightness of the color."
528msgstr "Яркост на цвета."
529
530#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
531msgid "_Red:"
532msgstr "_Червено:"
533
534#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
535msgid "Amount of red light in the color."
536msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
537
538#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
539msgid "_Green:"
540msgstr "_Зелено:"
541
542#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
543msgid "Amount of green light in the color."
544msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
545
546#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
547msgid "_Blue:"
548msgstr "_Синьо:"
549
550#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
551msgid "Amount of blue light in the color."
552msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
553
554#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
555msgid "Op_acity:"
556msgstr "Н_епрозрачност:"
557
558#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
559msgid "Transparency of the color."
560msgstr "Прозрачност на цвета."
561
562#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
563msgid "Color _name:"
564msgstr "Име на _цвят:"
565
566#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
567msgid ""
568"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
569"such as 'orange' in this entry."
570msgstr ""
571"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
572"посочите името му."
573
574#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
575msgid "_Palette:"
576msgstr "_Палитра:"
577
578#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
579msgid "Color Wheel"
580msgstr "Цветова палитра"
581
582#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
583msgid ""
584"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
585"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
586"current by dragging it to the other color swatch alongside."
587msgstr ""
588"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
589"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
590"като го издърпате върху цвета за избор."
591
592#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
593msgid ""
594"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
595"it for use in the future."
596msgstr ""
597"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
598"запазите за бъдеща употреба."
599
600#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
601msgid ""
602"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
603"now."
604msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
605
606#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
607msgid "The color you've chosen."
608msgstr "Цветът, който сте избрали."
609
610#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
611msgid "_Save color here"
612msgstr "_Запазване на цвета тук"
613
614#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
615msgid ""
616"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
617"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
618msgstr ""
619"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
620"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
621"изберете „Запазване на цвета тук“."
622
623#. We emit the response for the Select button manually,
624#. * since we want to save the color first
625#.
626#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
627#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
[2711]628#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
[2584]629msgid "_Select"
630msgstr "_Избор"
631
632#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
633msgid "Color Selection"
634msgstr "Избор на цвят"
635
[2435]636#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
637#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
[2584]638#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
[2435]639msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
640msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
641
[2584]642#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
[2435]643msgid "_Family:"
644msgstr "_Фамилия:"
645
[2584]646#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
[2435]647msgid "_Style:"
648msgstr "_Стил:"
649
[2584]650#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
[2435]651msgid "Si_ze:"
652msgstr "Раз_мер:"
653
654#. create the text entry widget
[2584]655#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
[2435]656msgid "_Preview:"
657msgstr "_Преглед:"
658
[2711]659#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
[2435]660msgid "Font Selection"
661msgstr "Избор на шрифт"
662
[2113]663#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
664#. * contains the URL of the license.
665#.
[2584]666#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
[2113]667#, c-format
[2265]668msgid ""
[2435]669"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
670"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
[2113]671msgstr ""
[2435]672"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
673"За подробности посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
[2113]674
[2584]675#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
[1097]676msgid "License"
677msgstr "Лиценз"
678
[2584]679#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
[1097]680msgid "The license of the program"
681msgstr "Лицензът на програмата"
682
683#. Add the credits button
[2584]684#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
[1097]685msgid "C_redits"
686msgstr "_Заслуги"
687
688#. Add the license button
[2584]689#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
[1097]690msgid "_License"
691msgstr "_Лиценз"
692
[2584]693#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
[2184]694msgid "Could not show link"
695msgstr "Връзката не може да бъде показана"
696
[2584]697#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
[2265]698msgid "Homepage"
699msgstr "Домашна страница"
700
[2584]701#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
[1097]702#, c-format
703msgid "About %s"
704msgstr "Относно %s"
705
[2435]706#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
[2265]707msgid "Created by"
[1097]708msgstr "Създадено от"
709
[2435]710#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
[1097]711msgid "Documented by"
712msgstr "Документирано от"
713
[2435]714#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
[1097]715msgid "Translated by"
716msgstr "Преведено от"
717
[2435]718#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
[1097]719msgid "Artwork by"
720msgstr "Дизайн"
721
722#. This is the text that should appear next to menu accelerators
723#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
724#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
725#. * this.
726#.
[2711]727#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
[1763]728msgctxt "keyboard label"
729msgid "Shift"
[1097]730msgstr "Shift"
731
732#. This is the text that should appear next to menu accelerators
733#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
734#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
735#. * this.
736#.
[2711]737#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
[1763]738msgctxt "keyboard label"
739msgid "Ctrl"
[1097]740msgstr "Ctrl"
741
742#. This is the text that should appear next to menu accelerators
743#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
744#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745#. * this.
746#.
[2711]747#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
[1763]748msgctxt "keyboard label"
749msgid "Alt"
[1097]750msgstr "Alt"
751
752#. This is the text that should appear next to menu accelerators
753#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
754#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
755#. * this.
756#.
[2711]757#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
[1763]758msgctxt "keyboard label"
759msgid "Super"
[1097]760msgstr "Super"
761
762#. This is the text that should appear next to menu accelerators
763#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
764#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
765#. * this.
766#.
[2711]767#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
[1763]768msgctxt "keyboard label"
769msgid "Hyper"
[1097]770msgstr "Hyper"
771
772#. This is the text that should appear next to menu accelerators
773#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
774#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
775#. * this.
776#.
[2711]777#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
[1763]778msgctxt "keyboard label"
779msgid "Meta"
[1097]780msgstr "Meta"
781
[2711]782#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
[1763]783msgctxt "keyboard label"
784msgid "Space"
[1097]785msgstr "Space"
786
[2711]787#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
[1763]788msgctxt "keyboard label"
789msgid "Backslash"
[1097]790msgstr "\\"
791
[2584]792#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
[2265]793msgid "Other application..."
794msgstr "Друга програма…"
795
[2584]796#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
[2265]797msgid "Failed to look for applications online"
798msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
799
[2584]800#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
[2711]801msgid "_Find applications online"
802msgstr "_Търсене на програма по Интернет"
[2265]803
[2584]804#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
[2265]805msgid "Could not run application"
806msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
807
[2584]808#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
[1190]809#, c-format
[2265]810msgid "Could not find '%s'"
811msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
812
[2584]813#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
[2265]814msgid "Could not find application"
815msgstr "Програмата не може да бъде открита"
816
817#. Translators: %s is a filename
[2584]818#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
[2265]819#, c-format
820msgid "Select an application to open \"%s\""
821msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
822
[2584]823#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
[2265]824#, c-format
825msgid "No applications available to open \"%s\""
826msgstr "Липсват програми за отварянето на „%s“"
827
828#. Translators: %s is a file type description
[2584]829#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
[2265]830#, c-format
831msgid "Select an application for \"%s\" files"
832msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
833
[2584]834#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
[2265]835#, c-format
836msgid "No applications available to open \"%s\" files"
837msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
838
[2584]839#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
[2265]840msgid ""
841"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
842"online\" to install a new application"
843msgstr ""
844"Изберете „Показване на други програми“ за допълнителни варианти или „Търсене "
845"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
846
[2584]847#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
[2265]848msgid "Forget association"
849msgstr "Програмата да не се използва"
850
[2584]851#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
[2265]852msgid "Show other applications"
853msgstr "Показване на други програми"
854
[2584]855#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
[2265]856msgid "Default Application"
857msgstr "Стандартна програма"
858
[2584]859#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
[2265]860msgid "Recommended Applications"
861msgstr "Препоръчани програми"
862
[2584]863#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
[2265]864msgid "Related Applications"
865msgstr "Свързани програми"
866
[2584]867#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
[2265]868msgid "Other Applications"
869msgstr "Други програми"
870
[2711]871#: ../gtk/gtkapplication.c:1556
[2435]872#, c-format
873msgid ""
874"%s cannot quit at this time:\n"
875"\n"
876"%s"
877msgstr ""
878"%s не може да спре в момента:\n"
879"\n"
880"%s"
881
[2711]882#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
[2584]883#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
[2435]884msgid "Application"
885msgstr "Програма"
886
[2711]887#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
[2318]888msgid "C_ontinue"
889msgstr "Про_дължаване"
890
[2711]891#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
[2318]892msgid "Go _Back"
893msgstr "На_зад"
894
[2711]895#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
[2318]896msgid "_Finish"
897msgstr "_Завършване"
898
[2584]899#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
[2265]900#, c-format
[2435]901msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
902msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
903
[2584]904#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
[2435]905#, c-format
906msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
907msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
908
[2584]909#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
[2435]910#, c-format
911msgid "text may not appear inside <%s>"
912msgstr "в <%s> не може да има текст"
913
[2584]914#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
[2435]915#, c-format
[1813]916msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
917msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
[1190]918
[2584]919#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
[1190]920#, c-format
[2113]921msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
[1813]922msgstr ""
923"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
924
[2584]925#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
[1813]926#, c-format
[1190]927msgid "Invalid root element: '%s'"
928msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
929
[2584]930#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
[1190]931#, c-format
932msgid "Unhandled tag: '%s'"
933msgstr "Необработен етикет: „%s“"
934
[1097]935#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
936#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
937#. * Do *not* translate it to anything else, if it
938#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
939#. *
[1839]940#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
941#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
942#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
943#. * will appear to the right of the month.
[1097]944#.
[2584]945#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
[1097]946msgid "calendar:MY"
947msgstr "calendar:MY"
948
949#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
950#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
951#. * to be the first day of the week, and so on.
952#.
[2584]953#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
[1097]954msgid "calendar:week_start:0"
955msgstr "calendar:week_start:1"
956
957#. Translators: This is a text measurement template.
[1763]958#. * Translate it to the widest year text
[1097]959#. *
960#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
961#.
[2435]962#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
[1763]963msgctxt "year measurement template"
964msgid "2000"
[1097]965msgstr "2000"
966
967#. Translators: this defines whether the day numbers should use
968#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
969#. *
970#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]971#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]972#. *
973#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]974#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]975#. * too.
976#.
[2435]977#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
[1097]978#, c-format
[1763]979msgctxt "calendar:day:digits"
980msgid "%d"
[1097]981msgstr "%d"
982
983#. Translators: this defines whether the week numbers should use
984#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
985#. *
986#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
[1763]987#. * translate to "%d" otherwise.
[1097]988#. *
989#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
[1763]990#. * digits. That needs support from your system and locale definition
[1097]991#. * too.
992#.
[2435]993#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
[1097]994#, c-format
[1763]995msgctxt "calendar:week:digits"
996msgid "%d"
[1097]997msgstr "%d"
998
999#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1000#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1001#. * Use only ASCII in the translation.
1002#. *
[1763]1003#. * Also look for the msgid "2000".
[1097]1004#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1005#. * msgid.
1006#. *
[1763]1007#. * "%Y" is appropriate for most locales.
[1097]1008#.
[2435]1009#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
[1763]1010msgctxt "calendar year format"
1011msgid "%Y"
[1097]1012msgstr "%Y"
1013
1014#. This label is displayed in a treeview cell displaying
[1763]1015#. * a disabled accelerator key combination.
[1097]1016#.
[2584]1017#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
[1763]1018msgctxt "Accelerator"
1019msgid "Disabled"
[1097]1020msgstr "Изключен"
1021
1022#. This label is displayed in a treeview cell displaying
[1813]1023#. * an accelerator key combination that is not valid according
1024#. * to gtk_accelerator_valid().
1025#.
[2584]1026#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
[1813]1027msgctxt "Accelerator"
1028msgid "Invalid"
[1839]1029msgstr "Неправилен"
[1813]1030
1031#. This label is displayed in a treeview cell displaying
[1097]1032#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1033#. * acelerator.
1034#.
[2584]1035#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
[1097]1036msgid "New accelerator..."
[1670]1037msgstr "Нова клавишна комбинация…"
[1097]1038
[2584]1039#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
[1097]1040#, c-format
[1763]1041msgctxt "progress bar label"
1042msgid "%d %%"
[1670]1043msgstr "%d %%"
[1097]1044
[2711]1045#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
[1097]1046msgid "Pick a Color"
1047msgstr "Избор на цвят"
1048
[2584]1049#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
[2435]1050msgid "Select a Color"
1051msgstr "Избор на цвят"
1052
[2584]1053#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
[2435]1054#, c-format
1055msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1056msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
1057
[2584]1058#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
[2435]1059#, c-format
1060msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1061msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
1062
[2584]1063#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
[2435]1064#, c-format
1065msgid "Color: %s"
1066msgstr "Цвят: %s"
1067
[2584]1068#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
[2435]1069msgctxt "Color name"
1070msgid "Light Scarlet Red"
1071msgstr "Светло червено"
1072
[2584]1073#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
[2435]1074msgctxt "Color name"
1075msgid "Scarlet Red"
1076msgstr "Червено"
1077
[2584]1078#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
[2435]1079msgctxt "Color name"
1080msgid "Dark Scarlet Red"
1081msgstr "Тъмно червено"
1082
[2584]1083#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
[2435]1084msgctxt "Color name"
1085msgid "Light Orange"
1086msgstr "Светло оранжево"
1087
[2584]1088#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
[2435]1089msgctxt "Color name"
1090msgid "Orange"
1091msgstr "Оранжево"
1092
[2584]1093#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
[2435]1094msgctxt "Color name"
1095msgid "Dark Orange"
1096msgstr "Тъмно оранжево"
1097
[2584]1098#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
[2435]1099msgctxt "Color name"
1100msgid "Light Butter"
1101msgstr "Светло жълто"
1102
[2584]1103#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
[2435]1104msgctxt "Color name"
1105msgid "Butter"
1106msgstr "Жълто"
1107
[2584]1108#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
[2435]1109msgctxt "Color name"
1110msgid "Dark Butter"
1111msgstr "Тъмно жълто"
1112
[2584]1113#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
[2435]1114msgctxt "Color name"
1115msgid "Light Chameleon"
1116msgstr "Светло зелено"
1117
[2584]1118#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
[2435]1119msgctxt "Color name"
1120msgid "Chameleon"
1121msgstr "Зелено"
1122
[2584]1123#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
[2435]1124msgctxt "Color name"
1125msgid "Dark Chameleon"
1126msgstr "Тъмно зелено"
1127
[2584]1128#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
[2435]1129msgctxt "Color name"
1130msgid "Light Sky Blue"
1131msgstr "Светло синьо"
1132
[2584]1133#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
[2435]1134msgctxt "Color name"
1135msgid "Sky Blue"
1136msgstr "Синьо"
1137
[2584]1138#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
[2435]1139msgctxt "Color name"
1140msgid "Dark Sky Blue"
1141msgstr "Тъмно синьо"
1142
[2584]1143#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
[2435]1144msgctxt "Color name"
1145msgid "Light Plum"
1146msgstr "Светло виолетово"
1147
[2584]1148#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
[2435]1149msgctxt "Color name"
1150msgid "Plum"
1151msgstr "Виолетово"
1152
[2584]1153#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
[2435]1154msgctxt "Color name"
1155msgid "Dark Plum"
1156msgstr "Тъмно виолетово"
1157
[2584]1158#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
[2435]1159msgctxt "Color name"
1160msgid "Light Chocolate"
1161msgstr "Светло кафяво"
1162
[2584]1163#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
[2435]1164msgctxt "Color name"
1165msgid "Chocolate"
1166msgstr "Кафяво"
1167
[2584]1168#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
[2435]1169msgctxt "Color name"
1170msgid "Dark Chocolate"
1171msgstr "Тъмнокафяво"
1172
[2584]1173#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
[2435]1174msgctxt "Color name"
1175msgid "Light Aluminum 1"
1176msgstr "Светло графитено"
1177
[2584]1178#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
[2435]1179msgctxt "Color name"
1180msgid "Aluminum 1"
1181msgstr "Графитено"
1182
[2584]1183#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
[2435]1184msgctxt "Color name"
1185msgid "Dark Aluminum 1"
1186msgstr "Тъмно графитено"
1187
[2584]1188#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
[2435]1189msgctxt "Color name"
1190msgid "Light Aluminum 2"
1191msgstr "Светло магнезиево"
1192
[2584]1193#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
[2435]1194msgctxt "Color name"
1195msgid "Aluminum 2"
1196msgstr "Магнезиево"
1197
[2584]1198#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
[2435]1199msgctxt "Color name"
1200msgid "Dark Aluminum 2"
1201msgstr "Тъмно магнезиево"
1202
[2584]1203#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
[2435]1204msgctxt "Color name"
1205msgid "Black"
1206msgstr "Черно"
1207
[2584]1208#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
[2435]1209msgctxt "Color name"
1210msgid "Very Dark Gray"
1211msgstr "Много тъмно сиво"
1212
[2584]1213#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
[2435]1214msgctxt "Color name"
1215msgid "Darker Gray"
1216msgstr "Тъмно сиво"
1217
[2584]1218#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
[2435]1219msgctxt "Color name"
1220msgid "Dark Gray"
1221msgstr "Леко тъмно сиво"
1222
[2584]1223#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
[2435]1224msgctxt "Color name"
1225msgid "Medium Gray"
1226msgstr "Сиво"
1227
[2584]1228#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
[2435]1229msgctxt "Color name"
1230msgid "Light Gray"
1231msgstr "Леко светло сиво"
1232
[2584]1233#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
[2435]1234msgctxt "Color name"
1235msgid "Lighter Gray"
1236msgstr "Светло сиво"
1237
[2584]1238#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
[2435]1239msgctxt "Color name"
1240msgid "Very Light Gray"
1241msgstr "Много светло сиво"
1242
[2584]1243#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
[2435]1244msgctxt "Color name"
1245msgid "White"
1246msgstr "Бяло"
1247
1248#. translators: label for the custom section in the color chooser
[2584]1249#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
[2435]1250msgid "Custom"
1251msgstr "Друг цвят"
1252
[2584]1253#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
[2435]1254msgid "Create custom color"
1255msgstr "Създаване друг цвят"
1256
[2584]1257#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
[2435]1258#, c-format
1259msgid "Custom color %d: %s"
1260msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
1261
[2584]1262#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
[2435]1263msgid "Color Name"
1264msgstr "Име на цвят"
1265
[2584]1266#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
[2435]1267msgctxt "Color channel"
1268msgid "Saturation"
1269msgstr "Наситеност"
1270
[2584]1271#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
[2435]1272msgctxt "Color channel"
1273msgid "Value"
1274msgstr "Стойност"
1275
[2584]1276#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
[2435]1277msgctxt "Color channel"
1278msgid "S"
1279msgstr "Н"
1280
[2584]1281#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
[2435]1282msgctxt "Color channel"
1283msgid "V"
1284msgstr "Ст"
1285
[2584]1286#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
[2435]1287msgctxt "Color channel"
1288msgid "Hue"
1289msgstr "Нюанс"
1290
[2584]1291#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
[2435]1292msgctxt "Color channel"
1293msgid "H"
1294msgstr "Н"
1295
[2584]1296#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
[2435]1297msgctxt "Color channel"
1298msgid "Alpha"
1299msgstr "Прозрачност"
1300
[2584]1301#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
[2435]1302msgctxt "Color channel"
1303msgid "A"
1304msgstr "Пр"
1305
[2584]1306#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
[2435]1307msgid "Color Plane"
1308msgstr "Цветова плоскост"
1309
[2584]1310#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
[2435]1311msgid "_Customize"
1312msgstr "_Друг цвят"
1313
[1839]1314#. Translate to the default units to use for presenting
1315#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1316#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1317#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1318#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1319#.
[2607]1320#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
[1839]1321msgid "default:mm"
1322msgstr "default:mm"
1323
1324#. And show the custom paper dialog
[2711]1325#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
[1839]1326msgid "Manage Custom Sizes"
1327msgstr "Управление на другите размери"
1328
[2607]1329#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
[1839]1330msgid "inch"
1331msgstr "инч"
1332
[2607]1333#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
[1839]1334msgid "mm"
1335msgstr "mm"
1336
[2607]1337#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
[1839]1338msgid "Margins from Printer..."
1339msgstr "Полета от принтера…"
1340
[2607]1341#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
[1839]1342#, c-format
1343msgid "Custom Size %d"
1344msgstr "Друг размер: %d"
1345
[2607]1346#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
[1839]1347msgid "_Width:"
1348msgstr "_Широчина"
1349
[2607]1350#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
[1839]1351msgid "_Height:"
1352msgstr "_Височина:"
1353
[2607]1354#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
[1839]1355msgid "Paper Size"
1356msgstr "Размер на листите"
1357
[2607]1358#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
[1839]1359msgid "_Top:"
1360msgstr "От_горе:"
1361
[2607]1362#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
[1839]1363msgid "_Bottom:"
1364msgstr "От_долу:"
1365
[2607]1366#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
[1839]1367msgid "_Left:"
1368msgstr "От_ляво:"
1369
[2607]1370#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
[1839]1371msgid "_Right:"
1372msgstr "_Отдясно:"
1373
[2607]1374#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
[1839]1375msgid "Paper Margins"
1376msgstr "Бели полета"
1377
[2711]1378#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
[1097]1379msgid "Input _Methods"
1380msgstr "_Методи за вход"
1381
[2711]1382#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
[1097]1383msgid "_Insert Unicode Control Character"
1384msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
1385
[2711]1386#: ../gtk/gtkentry.c:10107
[1763]1387msgid "Caps Lock is on"
1388msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
1389
[2318]1390#. *
1391#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
1392#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
1393#. * @Title: GtkFileChooserButton
1394#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
1395#. *
1396#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
1397#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
1398#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
1399#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
1400#. * that button. This widget does not support setting the
1401#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
1402#. *
1403#. * <example>
1404#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
1405#. * <programlisting>
1406#. * {
1407#. * GtkWidget *button;
1408#. *
1409#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
1410#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
1411#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
1412#. * "/etc");
1413#. * }
1414#. * </programlisting>
1415#. * </example>
1416#. *
1417#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
1418#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
1419#. *
1420#. * <important>
1421#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
1422#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
1423#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
1424#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
1425#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
1426#. * </important>
1427#.
[2113]1428#. **************** *
1429#. * Private Macros *
1430#. * ****************
[2584]1431#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
[2265]1432msgid "Select a File"
[1097]1433msgstr "Избор на файл"
1434
[2711]1435#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
[1097]1436msgid "Desktop"
1437msgstr "Работен плот"
1438
[2584]1439#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
[1097]1440msgid "(None)"
1441msgstr "(без)"
1442
[2584]1443#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
[1097]1444msgid "Other..."
[1581]1445msgstr "Друго място…"
[1097]1446
[2584]1447#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
[1839]1448msgid "Type name of new folder"
1449msgstr "Напишете името на новата папка"
1450
[2711]1451#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
[1097]1452msgid "Could not retrieve information about the file"
1453msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
1454
[2711]1455#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
[1097]1456msgid "Could not add a bookmark"
1457msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
1458
[2711]1459#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
[1097]1460msgid "Could not remove bookmark"
1461msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
1462
[2711]1463#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
[1097]1464msgid "The folder could not be created"
1465msgstr "Папката не може да бъде създадена"
1466
[2711]1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
[1097]1468msgid ""
1469"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1470"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1471msgstr ""
[1190]1472"Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
[1097]1473"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
1474
[2711]1475#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
[2265]1476msgid "You need to choose a valid filename."
1477msgstr "Изберете коректно име на файл."
1478
[2711]1479#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
[2265]1480#, c-format
1481msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
1482msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
1483
[2711]1484#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
[2265]1485msgid ""
1486"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
1487"try using a different item."
1488msgstr ""
1489"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
1490
[2711]1491#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
[1097]1492msgid "Invalid file name"
[1123]1493msgstr "Неправилно име на файл"
[1097]1494
[2711]1495#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
[1097]1496msgid "The folder contents could not be displayed"
1497msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
1498
1499#. Translators: the first string is a path and the second string
1500#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1501#. * to translate.
1502#.
[2711]1503#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
[1097]1504#, c-format
1505msgid "%1$s on %2$s"
1506msgstr "%1$s на %2$s"
1507
[2711]1508#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
[1123]1509msgid "Search"
1510msgstr "Търсене"
1511
[2711]1512#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
[1190]1513msgid "Recently Used"
1514msgstr "Скоро отваряни"
1515
[2711]1516#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
[1190]1517msgid "Select which types of files are shown"
1518msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
1519
[2711]1520#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
[1097]1521#, c-format
1522msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1523msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
1524
[2711]1525#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
[1581]1526#, c-format
[1097]1527msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1528msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
1529
[2711]1530#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
[1581]1531#, c-format
[1097]1532msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1533msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
1534
[2711]1535#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
[1097]1536#, c-format
1537msgid "Remove the bookmark '%s'"
[1190]1538msgstr "Премахване на отметката „%s“"
[1097]1539
[2711]1540#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
[1839]1541#, c-format
1542msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1543msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
1544
[2711]1545#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
[1839]1546msgid "Remove the selected bookmark"
1547msgstr "Премахване на избраната отметка"
1548
[2711]1549#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
[1097]1550msgid "Remove"
1551msgstr "Премахване"
1552
[2711]1553#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
[1097]1554msgid "Rename..."
[1581]1555msgstr "Преименуване…"
[1097]1556
1557#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
[2711]1558#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
[1097]1559msgid "Places"
1560msgstr "Места"
1561
1562#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
[2711]1563#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
[1097]1564msgid "_Places"
1565msgstr "_Места"
1566
[2711]1567#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
[1097]1568msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1569msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
1570
[2711]1571#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
[1097]1572msgid "Could not select file"
1573msgstr "Не може да бъде избран файл"
1574
[2711]1575#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
[2343]1576msgid "_Visit this file"
1577msgstr "_Отваряне на файла"
1578
[2711]1579#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
[2343]1580msgid "_Copy file's location"
1581msgstr "Копиране на _местоположението на файла"
1582
[2711]1583#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
[1097]1584msgid "_Add to Bookmarks"
1585msgstr "_Добавяне към отметките"
1586
[2711]1587#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
[1097]1588msgid "Show _Hidden Files"
1589msgstr "Показване на _скритите файлове"
1590
[2711]1591#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
[1763]1592msgid "Show _Size Column"
1593msgstr "Показване на колоната за _размера"
1594
[2711]1595#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
[1097]1596msgid "Files"
1597msgstr "Файлове"
1598
[2711]1599#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
[1097]1600msgid "Name"
1601msgstr "Име"
1602
[2711]1603#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
[1097]1604msgid "Size"
1605msgstr "Размер"
1606
[2711]1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
[1097]1608msgid "Modified"
1609msgstr "Променян на"
1610
1611#. Label
[2711]1612#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
[1097]1613msgid "_Name:"
1614msgstr "_Име:"
1615
[2711]1616#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
[1097]1617msgid "Type a file name"
1618msgstr "Въведете име на файл"
1619
[2711]1620#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
[2318]1621msgid "Please select a folder below"
1622msgstr "Избор на подпапка"
1623
[2711]1624#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
[2318]1625msgid "Please type a file name"
1626msgstr "Въведете име на файл"
1627
[1097]1628#. Create Folder
[2711]1629#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
[1097]1630msgid "Create Fo_lder"
1631msgstr "Създаване на _папка"
1632
[2711]1633#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
[2318]1634msgid "Search:"
1635msgstr "Търсене:"
1636
[2711]1637#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
[1097]1638msgid "_Location:"
1639msgstr "_Местоположение:"
1640
[2711]1641#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
[1097]1642msgid "Save in _folder:"
1643msgstr "Запазване в п_апка:"
1644
[2711]1645#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
[1097]1646msgid "Create in _folder:"
1647msgstr "Създаване в _папка:"
1648
[2711]1649#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
[1948]1650#, c-format
1651msgid "Could not read the contents of %s"
1652msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
1653
[2711]1654#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
[1948]1655msgid "Could not read the contents of the folder"
1656msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
1657
[2711]1658#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
1659#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
[1948]1660msgid "Unknown"
1661msgstr "Неизвестно"
1662
[2711]1663#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
[1948]1664msgid "%H:%M"
1665msgstr "%H:%M"
1666
[2711]1667#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
[1948]1668msgid "Yesterday at %H:%M"
1669msgstr "Вчера в %H:%M"
1670
[2711]1671#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
[1097]1672msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
1674
[2711]1675#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
[1097]1676#, c-format
1677msgid "Shortcut %s already exists"
[1670]1678msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
[1097]1679
[2711]1680#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
[1097]1681#, c-format
1682msgid "Shortcut %s does not exist"
[1670]1683msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
[1097]1684
[2711]1685#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
[1097]1686#, c-format
1687msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1688msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
1689
[2711]1690#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
[1671]1691#, c-format
[1097]1692msgid ""
1693"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
[1671]1694msgstr ""
1695"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
1696"съдържание."
[1097]1697
[2711]1698#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
[1097]1699msgid "_Replace"
1700msgstr "_Замяна"
1701
[2711]1702#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
[1123]1703msgid "Could not start the search process"
1704msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
1705
[2711]1706#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
[1123]1707msgid ""
1708"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1709"Please make sure it is running."
1710msgstr ""
1711"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
1712"той работи."
1713
[2711]1714#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
[1123]1715msgid "Could not send the search request"
1716msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
1717
[2711]1718#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
[1097]1719#, c-format
1720msgid "Could not mount %s"
[1190]1721msgstr "„%s“ не може да се монтира"
[1097]1722
[1581]1723#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1724#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1725#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1726#. * this particular string.
1727#.
[2584]1728#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
[1581]1729msgid "File System"
1730msgstr "Файлова система"
[1097]1731
[2584]1732#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
[2343]1733msgid "Sans 12"
1734msgstr "Sans 12"
1735
[2584]1736#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
[1097]1737msgid "Pick a Font"
1738msgstr "Избор на шрифт"
1739
[2584]1740#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
[1097]1741msgid "Font"
1742msgstr "Шрифт"
1743
[2607]1744#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
[2343]1745msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
1746msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
1747
[2607]1748#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
[2343]1749msgid "Search font name"
1750msgstr "Търсене по име на шрифт"
1751
[2607]1752#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
[2343]1753msgid "Font Family"
1754msgstr "Фамилия на шрифта"
1755
[2711]1756#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
[1097]1757#, c-format
1758msgid "Icon '%s' not present in theme"
1759msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
1760
[2711]1761#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
[1190]1762msgid "Failed to load icon"
1763msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
1764
[2607]1765#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
[1581]1766msgid "Simple"
1767msgstr "Прост"
[1097]1768
[2711]1769#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
[1763]1770msgctxt "input method menu"
1771msgid "System"
[1581]1772msgstr "Системен"
1773
[2711]1774#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
[1984]1775msgctxt "input method menu"
1776msgid "None"
1777msgstr "(Без)"
1778
[2711]1779#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
[1763]1780#, c-format
1781msgctxt "input method menu"
1782msgid "System (%s)"
1783msgstr "Системен (%s)"
1784
[1813]1785#. Open Link
[2607]1786#: ../gtk/gtklabel.c:6224
[1813]1787msgid "_Open Link"
[1839]1788msgstr "_Отваряне на връзка"
[1813]1789
1790#. Copy Link Address
[2607]1791#: ../gtk/gtklabel.c:6236
[1813]1792msgid "Copy _Link Address"
[1839]1793msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
[1813]1794
[2711]1795#: ../gtk/gtk-launch.c:69
1796msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
1797msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта с АДРЕСи."
1798
1799#. Translators: this message will appear after the usage string
1800#. and before the list of options.
1801#: ../gtk/gtk-launch.c:73
1802msgid ""
1803"Launch specified application by its desktop file info\n"
1804"optionally passing list of URIs as arguments."
1805msgstr ""
1806"Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
1807"като евентуално за аргументи се дават адреси."
1808
1809#: ../gtk/gtk-launch.c:85
1810#, c-format
1811msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
1812msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
1813
1814#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
1815#, c-format
1816msgid "Try \"%s --help\" for more information."
1817msgstr "За повече информация въведете с „%s --help“."
1818
1819#. Translators: the %s is the program name. This error message
1820#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
1821#: ../gtk/gtk-launch.c:98
1822#, c-format
1823msgid "%s: missing application name"
1824msgstr "%s: липсва име на програма"
1825
1826#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1827#. is the application name.
1828#: ../gtk/gtk-launch.c:122
1829#, c-format
1830msgid "%s: no such application %s"
1831msgstr "%s: липсва програма %s"
1832
1833#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1834#. is the error message.
1835#: ../gtk/gtk-launch.c:140
1836#, c-format
1837msgid "%s: error launching application: %s\n"
1838msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
1839
[2584]1840#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
[1190]1841msgid "Copy URL"
1842msgstr "Копиране на адрес"
1843
[2607]1844#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
[1190]1845msgid "Invalid URI"
1846msgstr "Грешен адрес"
1847
[2711]1848#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
[2318]1849msgid "Lock"
1850msgstr "Заключване"
1851
[2711]1852#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
[2318]1853msgid "Unlock"
1854msgstr "Отключване"
1855
[2711]1856#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
[2318]1857msgid ""
1858"Dialog is unlocked.\n"
1859"Click to prevent further changes"
1860msgstr ""
1861"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
1862"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
1863
[2711]1864#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
[2318]1865msgid ""
1866"Dialog is locked.\n"
1867"Click to make changes"
1868msgstr ""
1869"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
1870"Натиснете, за да промените нещо"
1871
[2711]1872#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
[2318]1873msgid ""
1874"System policy prevents changes.\n"
1875"Contact your system administrator"
1876msgstr ""
1877"Политиката за системата забранява промените.\n"
1878"Свържете се със системния си администратор"
1879
[1097]1880#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
[2607]1881#: ../gtk/gtkmain.c:446
[1097]1882msgid "Load additional GTK+ modules"
1883msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
1884
1885#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
[2607]1886#: ../gtk/gtkmain.c:447
[1097]1887msgid "MODULES"
1888msgstr "МОДУЛИ"
1889
1890#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
[2607]1891#: ../gtk/gtkmain.c:449
[1097]1892msgid "Make all warnings fatal"
1893msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1894
1895#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
[2607]1896#: ../gtk/gtkmain.c:452
[1097]1897msgid "GTK+ debugging flags to set"
[1190]1898msgstr ""
1899"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
[1581]1900" които да бъдат зададени"
[1097]1901
1902#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
[2607]1903#: ../gtk/gtkmain.c:455
[1097]1904msgid "GTK+ debugging flags to unset"
[1190]1905msgstr ""
1906"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
[1581]1907" които да не бъдат зададени"
[1097]1908
1909#. Translate to default:RTL if you want your widgets
1910#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1911#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1912#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1913#.
[2711]1914#: ../gtk/gtkmain.c:707
[1097]1915msgid "default:LTR"
1916msgstr "default:LTR"
1917
[2711]1918#: ../gtk/gtkmain.c:775
[1581]1919#, c-format
1920msgid "Cannot open display: %s"
1921msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
1922
[2711]1923#: ../gtk/gtkmain.c:841
[1097]1924msgid "GTK+ Options"
[1581]1925msgstr "Опции за GTK+"
[1097]1926
[2711]1927#: ../gtk/gtkmain.c:841
[1097]1928msgid "Show GTK+ Options"
[1581]1929msgstr "Показване на опциите за GTK+"
[1097]1930
[2711]1931#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
[1581]1932msgid "Co_nnect"
1933msgstr "_Свързване"
1934
[2711]1935#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
1936msgid "Connect As"
1937msgstr "Свързване"
[1581]1938
[2711]1939#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
1940msgid "_Anonymous"
1941msgstr "_Анонимно"
[1581]1942
[2711]1943#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
1944msgid "Registered U_ser"
1945msgstr "_Регистриран потребител"
[1581]1946
[2711]1947#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
1948msgid "_Username"
1949msgstr "_Име на потребител"
[1581]1950
[2607]1951#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
[2711]1952msgid "_Domain"
1953msgstr "_Домейн"
[1581]1954
[2711]1955#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
1956msgid "_Password"
1957msgstr "Па_рола"
1958
1959#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
[1666]1960msgid "Forget password _immediately"
1961msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
[1581]1962
[2711]1963#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
[1666]1964msgid "Remember password until you _logout"
1965msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
[1581]1966
[2711]1967#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
[1666]1968msgid "Remember _forever"
1969msgstr "_Запомняне завинаги"
[1581]1970
[2711]1971#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
[1097]1972#, c-format
[2113]1973msgid "Unknown Application (PID %d)"
[1839]1974msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
1975
[2711]1976#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
[1839]1977msgid "Unable to end process"
1978msgstr "Неуспех при приключването на процес"
1979
[2711]1980#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
[1839]1981msgid "_End Process"
1982msgstr "_Приключване на процес"
1983
[2584]1984#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
[1839]1985#, c-format
[2113]1986msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
[1839]1987msgstr ""
1988"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
1989
1990#. translators: this string is a name for the 'less' command
[2584]1991#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
[1839]1992msgid "Terminal Pager"
1993msgstr "Странициране в терминал"
1994
[2584]1995#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
[1839]1996msgid "Top Command"
1997msgstr "Командата top"
1998
[2584]1999#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
[1839]2000msgid "Bourne Again Shell"
2001msgstr "Обвивка bash"
2002
[2584]2003#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
[1839]2004msgid "Bourne Shell"
2005msgstr "Обвивка bash"
2006
[2584]2007#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
[1839]2008msgid "Z Shell"
2009msgstr "Обвивка zsh"
2010
[2584]2011#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
[1839]2012#, c-format
[2113]2013msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
[1839]2014msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
2015
[2711]2016#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
[1839]2017#, c-format
[1097]2018msgid "Page %u"
2019msgstr "Страница %u"
2020
[2265]2021#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
2022#. * in the number emblem.
2023#.
[2584]2024#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
[2265]2025#, c-format
2026msgctxt "Number format"
2027msgid "%d"
2028msgstr "%d"
2029
[2584]2030#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
2031#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
[1190]2032msgid "Not a valid page setup file"
2033msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
2034
[2584]2035#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
[1839]2036msgid "Any Printer"
2037msgstr "Произволен принтер"
[1097]2038
[2584]2039#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
[1839]2040msgid "For portable documents"
2041msgstr "За преносими документи"
[1097]2042
[2584]2043#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
[1097]2044#, c-format
2045msgid ""
2046"Margins:\n"
2047" Left: %s %s\n"
2048" Right: %s %s\n"
2049" Top: %s %s\n"
2050" Bottom: %s %s"
2051msgstr ""
[1190]2052"Полета:\n"
[1097]2053" Отляво: %s %s\n"
2054" Отдясно: %s %s\n"
2055" Отгоре: %s %s\n"
2056" Отдолу: %s %s"
2057
[2711]2058#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
[1097]2059msgid "Manage Custom Sizes..."
[1581]2060msgstr "Управление на другите размери…"
[1097]2061
[2584]2062#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
[1097]2063msgid "_Format for:"
2064msgstr "_Формат за:"
2065
[2711]2066#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
[1097]2067msgid "_Paper size:"
2068msgstr "_Размер на листите:"
2069
[2584]2070#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
[1097]2071msgid "_Orientation:"
2072msgstr "_Ориентация:"
2073
[2711]2074#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
[1097]2075msgid "Page Setup"
2076msgstr "Настройки на листите"
2077
[2584]2078#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
[1190]2079msgid "Up Path"
2080msgstr "Нагоре"
2081
[2584]2082#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
[1190]2083msgid "Down Path"
2084msgstr "Надолу"
2085
[2607]2086#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
[1190]2087msgid "File System Root"
2088msgstr "Корен на файловата система"
2089
[2584]2090#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
[1813]2091msgid "Authentication"
[1839]2092msgstr "Идентификация"
[1813]2093
[2711]2094#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
2095msgid "Select a filename"
2096msgstr "Избор на файл"
2097
2098#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
[1097]2099msgid "Not available"
2100msgstr "Не е достъпен"
2101
[1123]2102#. translators: this string is the default job title for print
2103#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2104#. * by the job number.
2105#.
[2584]2106#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
[1123]2107#, c-format
2108msgid "%s job #%d"
2109msgstr "%s, задача № %d"
2110
[2584]2111#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
[1763]2112msgctxt "print operation status"
2113msgid "Initial state"
[1097]2114msgstr "Първоначално състояние"
2115
[2584]2116#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
[1763]2117msgctxt "print operation status"
2118msgid "Preparing to print"
[1097]2119msgstr "Подготовка за печат"
2120
[2584]2121#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
[1763]2122msgctxt "print operation status"
2123msgid "Generating data"
[1097]2124msgstr "Генериране на данни"
2125
[2584]2126#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
[1763]2127msgctxt "print operation status"
2128msgid "Sending data"
[1097]2129msgstr "Изпращане на данни"
2130
[2584]2131#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
[1763]2132msgctxt "print operation status"
2133msgid "Waiting"
[1097]2134msgstr "Изчакване"
2135
[2584]2136#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
[1763]2137msgctxt "print operation status"
2138msgid "Blocking on issue"
[1097]2139msgstr "Блокиране поради проблем"
2140
[2584]2141#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
[1763]2142msgctxt "print operation status"
2143msgid "Printing"
[1097]2144msgstr "Отпечатване"
2145
[2584]2146#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
[1763]2147msgctxt "print operation status"
2148msgid "Finished"
[1097]2149msgstr "Завършено"
2150
[2584]2151#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
[1763]2152msgctxt "print operation status"
2153msgid "Finished with error"
[1097]2154msgstr "Завършено с грешка"
2155
[2711]2156#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
[1097]2157#, c-format
2158msgid "Preparing %d"
2159msgstr "Подготвяне на %d"
2160
[2711]2161#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
[1097]2162msgid "Preparing"
2163msgstr "Подготвяне"
2164
[2711]2165#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
[1097]2166#, c-format
2167msgid "Printing %d"
2168msgstr "Печат на %d"
2169
[2711]2170#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
[1581]2171msgid "Error creating print preview"
2172msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
2173
[2711]2174#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
[1581]2175msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2176msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
2177
[2711]2178#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
[1097]2179msgid "Error launching preview"
2180msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
2181
[2584]2182#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
[1097]2183msgid "Printer offline"
2184msgstr "Принтерът не е на линия"
2185
[2584]2186#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
[1097]2187msgid "Out of paper"
2188msgstr "Хартията свърши"
2189
[1666]2190#. Translators: this is a printer status.
[2584]2191#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
[2607]2192#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
[1097]2193msgid "Paused"
2194msgstr "На пауза"
2195
[2584]2196#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
[1097]2197msgid "Need user intervention"
2198msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
2199
[2584]2200#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
[1097]2201msgid "Custom size"
2202msgstr "Друг размер"
2203
[2584]2204#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
[1666]2205msgid "No printer found"
2206msgstr "Няма принтер"
2207
[2584]2208#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
[1666]2209msgid "Invalid argument to CreateDC"
2210msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
2211
[2584]2212#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
[1666]2213msgid "Error from StartDoc"
2214msgstr "Грешка от StartDoc"
2215
[2584]2216#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
2217#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
[1097]2218msgid "Not enough free memory"
[1670]2219msgstr "Недостатъчно памет"
[1097]2220
[2584]2221#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
[1097]2222msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
[1123]2223msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
[1097]2224
[2584]2225#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
[1097]2226msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
[1123]2227msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
[1097]2228
[2584]2229#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
[1097]2230msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
[1123]2231msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
[1097]2232
[2584]2233#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
[1097]2234msgid "Unspecified error"
2235msgstr "Неуказана грешка"
2236
[2607]2237#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
[1891]2238msgid "Getting printer information failed"
2239msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
2240
[2711]2241#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
[1839]2242msgid "Getting printer information..."
2243msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
2244
[2711]2245#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
[1097]2246msgid "Printer"
2247msgstr "Принтер"
2248
[1666]2249#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
[2711]2250#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
[1097]2251msgid "Location"
2252msgstr "Местоположение"
2253
[1666]2254#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
[2711]2255#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
[1097]2256msgid "Status"
2257msgstr "Състояние"
2258
[2711]2259#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
[1581]2260msgid "Range"
2261msgstr "Обхват"
[1097]2262
[2711]2263#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
[1581]2264msgid "_All Pages"
2265msgstr "_Всички страници"
[1097]2266
[2711]2267#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
[1581]2268msgid "C_urrent Page"
2269msgstr "_Текущата страница"
[1097]2270
[2711]2271#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
[1839]2272msgid "Se_lection"
2273msgstr "_Избор"
2274
[2711]2275#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
[1581]2276msgid "Pag_es:"
2277msgstr "_Страници:"
[1097]2278
[2711]2279#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
[1097]2280msgid ""
2281"Specify one or more page ranges,\n"
2282" e.g. 1-3,7,11"
2283msgstr ""
2284"Въведете един или повече обхвати,\n"
2285"напр. 1-3,7,11,22-28"
2286
[2711]2287#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
[1813]2288msgid "Pages"
2289msgstr "Страници:"
2290
[2711]2291#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
[1097]2292msgid "Copies"
2293msgstr "Разпечатки"
2294
2295#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
[2711]2296#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
[1097]2297msgid "Copie_s:"
2298msgstr "Раз_печатки:"
2299
[2711]2300#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
[1097]2301msgid "C_ollate"
2302msgstr "По_следователно подреждане"
2303
[2711]2304#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
[1097]2305msgid "_Reverse"
2306msgstr "_Обратен ред"
2307
[2711]2308#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
[1097]2309msgid "General"
2310msgstr "Общи"
2311
[1813]2312#. Translators: These strings name the possible arrangements of
2313#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2314#.
2315#. Translators: These strings name the possible arrangements of
2316#. * multiple pages on a sheet when printing
2317#.
[2711]2318#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
[2607]2319#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
[1813]2320msgid "Left to right, top to bottom"
2321msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
2322
[2711]2323#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
[2607]2324#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
[1813]2325msgid "Left to right, bottom to top"
2326msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
2327
[2711]2328#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
[2607]2329#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
[1813]2330msgid "Right to left, top to bottom"
2331msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
2332
[2711]2333#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
[2607]2334#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
[1813]2335msgid "Right to left, bottom to top"
2336msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
2337
[2711]2338#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
[2607]2339#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
[1813]2340msgid "Top to bottom, left to right"
2341msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
2342
[2711]2343#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
[2607]2344#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
[1813]2345msgid "Top to bottom, right to left"
2346msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
2347
[2711]2348#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
[2607]2349#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
[1813]2350msgid "Bottom to top, left to right"
2351msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
2352
[2711]2353#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
[2607]2354#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
[1813]2355msgid "Bottom to top, right to left"
2356msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
2357
[1666]2358#. Translators, this string is used to label the option in the print
2359#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2360#.
[2711]2361#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
[2607]2362#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
[1666]2363msgid "Page Ordering"
2364msgstr "Ред на страниците"
2365
[2711]2366#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
[1666]2367msgid "Left to right"
2368msgstr "Отляво надясно"
2369
[2711]2370#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
[1666]2371msgid "Right to left"
2372msgstr "Отдясно наляво"
2373
[2711]2374#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
[1813]2375msgid "Top to bottom"
[1839]2376msgstr "Отгоре надолу"
[1813]2377
[2711]2378#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
[1813]2379msgid "Bottom to top"
[1839]2380msgstr "Отдолу нагоре"
[1813]2381
[2711]2382#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
[1097]2383msgid "Layout"
2384msgstr "Наместване"
2385
[2711]2386#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
[1666]2387msgid "T_wo-sided:"
2388msgstr "_Двустранен печат:"
2389
[2711]2390#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
[1123]2391msgid "Pages per _side:"
2392msgstr "Страници на _страна:"
[1097]2393
[2711]2394#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
[1666]2395msgid "Page or_dering:"
2396msgstr "_Подредба на страниците:"
[1097]2397
[2711]2398#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
[1097]2399msgid "_Only print:"
2400msgstr "_Обхват на печата:"
2401
2402#. In enum order
[2711]2403#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
[1097]2404msgid "All sheets"
2405msgstr "Всички страници"
2406
[2711]2407#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
[1097]2408msgid "Even sheets"
2409msgstr "Четните страници"
2410
[2711]2411#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
[1097]2412msgid "Odd sheets"
2413msgstr "Нечетните страници"
2414
[2711]2415#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
[1097]2416msgid "Sc_ale:"
2417msgstr "_Мащабиране:"
2418
[2711]2419#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
[1097]2420msgid "Paper"
2421msgstr "Хартия"
2422
[2711]2423#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
[1097]2424msgid "Paper _type:"
2425msgstr "_Вид хартия:"
2426
[2711]2427#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
[1097]2428msgid "Paper _source:"
2429msgstr "_Източник на листите:"
2430
[2711]2431#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
[1097]2432msgid "Output t_ray:"
2433msgstr "_Изходна касета:"
2434
[2711]2435#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
[1839]2436msgid "Or_ientation:"
2437msgstr "_Ориентация:"
2438
2439#. In enum order
[2711]2440#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
[1839]2441msgid "Portrait"
2442msgstr "Вертикална"
2443
[2711]2444#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
[1839]2445msgid "Landscape"
2446msgstr "Хоризонтална"
2447
[2711]2448#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
[1839]2449msgid "Reverse portrait"
2450msgstr "Хоризонтална, обърната"
2451
[2711]2452#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
[1839]2453msgid "Reverse landscape"
2454msgstr "Вертикална, обърната"
2455
[2711]2456#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
[1097]2457msgid "Job Details"
2458msgstr "Информация а задачата"
2459
[2711]2460#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
[1097]2461msgid "Pri_ority:"
2462msgstr "П_риоритет:"
2463
[2711]2464#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
[1097]2465msgid "_Billing info:"
2466msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
2467
[2711]2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
[1097]2469msgid "Print Document"
2470msgstr "Отпечатване на документ"
2471
[1666]2472#. Translators: this is one of the choices for the print at option
2473#. * in the print dialog
2474#.
[2711]2475#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
[1097]2476msgid "_Now"
2477msgstr "_Сега"
2478
[2711]2479#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
[1097]2480msgid "A_t:"
2481msgstr "_Точно в:"
2482
[1763]2483#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
[1813]2484#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2485#. * supported.
[1763]2486#.
[2711]2487#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
[1763]2488msgid ""
2489"Specify the time of print,\n"
2490" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2491msgstr ""
2492"Укажете времето на печат, напр.:\n"
2493"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
2494
[2711]2495#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
[1813]2496msgid "Time of print"
2497msgstr "Време на отпечатване"
2498
[2711]2499#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
[1097]2500msgid "On _hold"
2501msgstr "_На пауза"
2502
[2711]2503#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
[1763]2504msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2505msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
2506
[2711]2507#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
[1097]2508msgid "Add Cover Page"
2509msgstr "Със заглавна страница"
2510
[1666]2511#. Translators, this is the label used for the option in the print
2512#. * dialog that controls the front cover page.
2513#.
[2711]2514#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
[1097]2515msgid "Be_fore:"
2516msgstr "_Преди:"
2517
[1666]2518#. Translators, this is the label used for the option in the print
2519#. * dialog that controls the back cover page.
2520#.
[2711]2521#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
[1097]2522msgid "_After:"
2523msgstr "_След:"
2524
[1666]2525#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2526#. * job-specific options in the print dialog
2527#.
[2711]2528#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
[1097]2529msgid "Job"
2530msgstr "Задача"
2531
[2711]2532#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
[1097]2533msgid "Advanced"
2534msgstr "Допълнителни"
2535
[1948]2536#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
[2711]2537#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
[1097]2538msgid "Image Quality"
2539msgstr "Качество на изображенията"
2540
[1948]2541#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
[2711]2542#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
[1097]2543msgid "Color"
2544msgstr "Цвят"
2545
[1948]2546#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2547#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
[2711]2548#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
[1097]2549msgid "Finishing"
2550msgstr "Гланц"
2551
[2711]2552#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
[1097]2553msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2554msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
2555
[2711]2556#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
[1097]2557msgid "Print"
2558msgstr "Печат"
2559
[2584]2560#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
[1097]2561msgid "Select which type of documents are shown"
2562msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
2563
[2584]2564#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
[1097]2565#, c-format
2566msgid "No item for URI '%s' found"
2567msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
2568
[2584]2569#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
[1190]2570msgid "Untitled filter"
2571msgstr "Неозаглавен филтър"
2572
[2584]2573#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
[1097]2574msgid "Could not remove item"
2575msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
2576
[2584]2577#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
[1097]2578msgid "Could not clear list"
2579msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
2580
[2584]2581#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
[1097]2582msgid "Copy _Location"
2583msgstr "Копиране на _местоположение"
2584
[2584]2585#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
[1097]2586msgid "_Remove From List"
2587msgstr "_Премахване от списък"
2588
[2584]2589#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
[1097]2590msgid "_Clear List"
2591msgstr "_Изчистване на списък"
2592
[2584]2593#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
[1097]2594msgid "Show _Private Resources"
2595msgstr "Показване на _частните ресурси"
2596
2597#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2598#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2599#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2600#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2601#. * because we need a marker for the beginning of the recent
2602#. * items list, so that we can insert the new items at the
2603#. * right place when idly populating the menu in case the
2604#. * user appended or prepended custom menu items to the
2605#. * recent chooser menu widget.
2606#.
[2584]2607#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
[1097]2608msgid "No items found"
2609msgstr "Не са открити елементи"
2610
[2584]2611#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
[1097]2612#, c-format
2613msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2614msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
2615
[2584]2616#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
[1097]2617#, c-format
2618msgid "Open '%s'"
2619msgstr "Отваряне на „%s“"
2620
[2584]2621#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
[1097]2622msgid "Unknown item"
2623msgstr "Неизвестен елемент"
2624
[1190]2625#. This is the label format that is used for the first 10 items
2626#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2627#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2628#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2629#.
[2584]2630#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
[1097]2631#, c-format
[1763]2632msgctxt "recent menu label"
2633msgid "_%d. %s"
[1190]2634msgstr "_%d. %s"
2635
2636#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2637#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2638#.
[2584]2639#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
[1190]2640#, c-format
[1763]2641msgctxt "recent menu label"
2642msgid "%d. %s"
[1190]2643msgstr "%d. %s"
2644
[2711]2645#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
2646#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
2647#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
2648#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
[1190]2649#, c-format
[1097]2650msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2651msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
2652
[2711]2653#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
[2265]2654#, c-format
2655msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
2656msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
2657
[1097]2658#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
[2584]2659#: ../gtk/gtkstock.c:324
[1763]2660msgctxt "Stock label"
[1097]2661msgid "Information"
2662msgstr "Информация"
2663
[2584]2664#: ../gtk/gtkstock.c:325
[1763]2665msgctxt "Stock label"
[1097]2666msgid "Warning"
2667msgstr "Предупреждение"
2668
[2584]2669#: ../gtk/gtkstock.c:326
[1763]2670msgctxt "Stock label"
[1097]2671msgid "Error"
2672msgstr "Грешка"
2673
[2584]2674#: ../gtk/gtkstock.c:327
[1763]2675msgctxt "Stock label"
[1097]2676msgid "Question"
2677msgstr "Въпрос"
2678
2679#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2680#. * need the mnemonics to be rationalized
2681#.
[2584]2682#: ../gtk/gtkstock.c:332
[1763]2683msgctxt "Stock label"
[1097]2684msgid "_About"
2685msgstr "_Относно"
2686
[2584]2687#: ../gtk/gtkstock.c:333
[1763]2688msgctxt "Stock label"
2689msgid "_Add"
2690msgstr "_Добавяне"
2691
[2584]2692#: ../gtk/gtkstock.c:334
[1763]2693msgctxt "Stock label"
[1097]2694msgid "_Apply"
2695msgstr "П_рилагане"
2696
[2584]2697#: ../gtk/gtkstock.c:335
[1763]2698msgctxt "Stock label"
[1097]2699msgid "_Bold"
2700msgstr "_Получерно"
2701
[2584]2702#: ../gtk/gtkstock.c:336
[1763]2703msgctxt "Stock label"
[1097]2704msgid "_Cancel"
2705msgstr "_Отказване"
2706
[2584]2707#: ../gtk/gtkstock.c:337
[1763]2708msgctxt "Stock label"
[2113]2709msgid "_CD-ROM"
2710msgstr "_CD-ROM"
[1097]2711
[2584]2712#: ../gtk/gtkstock.c:338
[1763]2713msgctxt "Stock label"
[1097]2714msgid "_Clear"
2715msgstr "_Изчистване"
2716
[2584]2717#: ../gtk/gtkstock.c:339
[1763]2718msgctxt "Stock label"
[1097]2719msgid "_Close"
2720msgstr "Зат_варяне"
2721
[2584]2722#: ../gtk/gtkstock.c:340
[1763]2723msgctxt "Stock label"
[1097]2724msgid "C_onnect"
2725msgstr "_Свързване"
2726
[2584]2727#: ../gtk/gtkstock.c:341
[1763]2728msgctxt "Stock label"
[1097]2729msgid "_Convert"
2730msgstr "Кон_вертиране"
2731
[2584]2732#: ../gtk/gtkstock.c:342
[1763]2733msgctxt "Stock label"
[1097]2734msgid "_Copy"
2735msgstr "_Копиране"
2736
[2584]2737#: ../gtk/gtkstock.c:343
[1763]2738msgctxt "Stock label"
[1097]2739msgid "Cu_t"
2740msgstr "От_рязване"
2741
[2584]2742#: ../gtk/gtkstock.c:344
[1763]2743msgctxt "Stock label"
[1097]2744msgid "_Delete"
2745msgstr "_Изтриване"
2746
[2584]2747#: ../gtk/gtkstock.c:345
[1763]2748msgctxt "Stock label"
[1190]2749msgid "_Discard"
2750msgstr "От_хвърляне"
2751
[2584]2752#: ../gtk/gtkstock.c:346
[1763]2753msgctxt "Stock label"
[1097]2754msgid "_Disconnect"
2755msgstr "_Разкачване"
2756
[2584]2757#: ../gtk/gtkstock.c:347
[1763]2758msgctxt "Stock label"
[1097]2759msgid "_Execute"
2760msgstr "_Изпълняване"
2761
[2584]2762#: ../gtk/gtkstock.c:348
[1763]2763msgctxt "Stock label"
[1097]2764msgid "_Edit"
2765msgstr "_Редактиране"
2766
[2584]2767#: ../gtk/gtkstock.c:349
[2113]2768msgctxt "Stock label"
2769msgid "_File"
2770msgstr "_Файл"
2771
[2584]2772#: ../gtk/gtkstock.c:350
[1763]2773msgctxt "Stock label"
[1097]2774msgid "_Find"
2775msgstr "_Търсене"
2776
[2584]2777#: ../gtk/gtkstock.c:351
[1763]2778msgctxt "Stock label"
[1097]2779msgid "Find and _Replace"
2780msgstr "Търсене и _замяна"
2781
[2584]2782#: ../gtk/gtkstock.c:352
[1763]2783msgctxt "Stock label"
[1097]2784msgid "_Floppy"
2785msgstr "_Дискета"
2786
[2584]2787#: ../gtk/gtkstock.c:353
[1763]2788msgctxt "Stock label"
[1097]2789msgid "_Fullscreen"
2790msgstr "На _цял екран"
2791
[2584]2792#: ../gtk/gtkstock.c:354
[1763]2793msgctxt "Stock label"
[1097]2794msgid "_Leave Fullscreen"
2795msgstr "_Изход от цял екран"
2796
[1763]2797#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
[2584]2798#: ../gtk/gtkstock.c:356
[1763]2799msgctxt "Stock label, navigation"
2800msgid "_Bottom"
[1097]2801msgstr "О_тдолу"
2802
[1763]2803#. This is a navigation label as in "go to the first page"
[2584]2804#: ../gtk/gtkstock.c:358
[1763]2805msgctxt "Stock label, navigation"
2806msgid "_First"
[1097]2807msgstr "_Първо"
2808
[1763]2809#. This is a navigation label as in "go to the last page"
[2584]2810#: ../gtk/gtkstock.c:360
[1763]2811msgctxt "Stock label, navigation"
2812msgid "_Last"
[1097]2813msgstr "По_следно"
2814
[1763]2815#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
[2584]2816#: ../gtk/gtkstock.c:362
[1763]2817msgctxt "Stock label, navigation"
2818msgid "_Top"
[1097]2819msgstr "_Отгоре"
2820
[1763]2821#. This is a navigation label as in "go back"
[2584]2822#: ../gtk/gtkstock.c:364
[1763]2823msgctxt "Stock label, navigation"
2824msgid "_Back"
[1097]2825msgstr "На_зад"
2826
[1763]2827#. This is a navigation label as in "go down"
[2584]2828#: ../gtk/gtkstock.c:366
[1763]2829msgctxt "Stock label, navigation"
2830msgid "_Down"
[1097]2831msgstr "На_долу"
2832
[1763]2833#. This is a navigation label as in "go forward"
[2584]2834#: ../gtk/gtkstock.c:368
[1763]2835msgctxt "Stock label, navigation"
2836msgid "_Forward"
[1097]2837msgstr "Нап_ред"
2838
[1763]2839#. This is a navigation label as in "go up"
[2584]2840#: ../gtk/gtkstock.c:370
[1763]2841msgctxt "Stock label, navigation"
2842msgid "_Up"
[1097]2843msgstr "На_горе"
2844
[2584]2845#: ../gtk/gtkstock.c:371
[1763]2846msgctxt "Stock label"
[2113]2847msgid "_Hard Disk"
[1097]2848msgstr "_Твърд диск"
2849
[2584]2850#: ../gtk/gtkstock.c:372
[1763]2851msgctxt "Stock label"
[1097]2852msgid "_Help"
[1581]2853msgstr "Помо_щ"
[1097]2854
[2584]2855#: ../gtk/gtkstock.c:373
[1763]2856msgctxt "Stock label"
[1097]2857msgid "_Home"
2858msgstr "_Домашна папка"
2859
[2584]2860#: ../gtk/gtkstock.c:374
[1763]2861msgctxt "Stock label"
[1097]2862msgid "Increase Indent"
2863msgstr "Увеличаване на отместването"
2864
[2584]2865#: ../gtk/gtkstock.c:375
[1763]2866msgctxt "Stock label"
[1097]2867msgid "Decrease Indent"
2868msgstr "Намаляване на отместването"
2869
[2584]2870#: ../gtk/gtkstock.c:376
[1763]2871msgctxt "Stock label"
[1097]2872msgid "_Index"
2873msgstr "_Индекс"
2874
[2584]2875#: ../gtk/gtkstock.c:377
[1763]2876msgctxt "Stock label"
[1097]2877msgid "_Information"
2878msgstr "_Информация"
2879
[2584]2880#: ../gtk/gtkstock.c:378
[1763]2881msgctxt "Stock label"
[1097]2882msgid "_Italic"
2883msgstr "_Курсив"
2884
[2584]2885#: ../gtk/gtkstock.c:379
[1763]2886msgctxt "Stock label"
[1097]2887msgid "_Jump to"
[1666]2888msgstr "_Избор"
[1097]2889
[1763]2890#. This is about text justification, "centered text"
[2584]2891#: ../gtk/gtkstock.c:381
[1763]2892msgctxt "Stock label"
2893msgid "_Center"
[1097]2894msgstr "_Центриране"
2895
[1763]2896#. This is about text justification
[2584]2897#: ../gtk/gtkstock.c:383
[1763]2898msgctxt "Stock label"
2899msgid "_Fill"
[1190]2900msgstr "Д_вустранно"
[1097]2901
[1763]2902#. This is about text justification, "left-justified text"
[2584]2903#: ../gtk/gtkstock.c:385
[1763]2904msgctxt "Stock label"
2905msgid "_Left"
[1097]2906msgstr "_Ляво"
2907
[1763]2908#. This is about text justification, "right-justified text"
[2584]2909#: ../gtk/gtkstock.c:387
[1763]2910msgctxt "Stock label"
2911msgid "_Right"
[1097]2912msgstr "_Дясно"
2913
[1763]2914#. Media label, as in "fast forward"
[2584]2915#: ../gtk/gtkstock.c:390
[1763]2916msgctxt "Stock label, media"
2917msgid "_Forward"
[1097]2918msgstr "_Напред"
2919
[1763]2920#. Media label, as in "next song"
[2584]2921#: ../gtk/gtkstock.c:392
[1763]2922msgctxt "Stock label, media"
2923msgid "_Next"
[1097]2924msgstr "_Следващ"
2925
[1763]2926#. Media label, as in "pause music"
[2584]2927#: ../gtk/gtkstock.c:394
[1763]2928msgctxt "Stock label, media"
2929msgid "P_ause"
[1097]2930msgstr "П_ауза"
2931
[1763]2932#. Media label, as in "play music"
[2584]2933#: ../gtk/gtkstock.c:396
[1763]2934msgctxt "Stock label, media"
2935msgid "_Play"
[1097]2936msgstr "_Изпълнение"
2937
[1763]2938#. Media label, as in "previous song"
[2584]2939#: ../gtk/gtkstock.c:398
[1763]2940msgctxt "Stock label, media"
2941msgid "Pre_vious"
[1097]2942msgstr "Пре_дишен"
2943
[1763]2944#. Media label
[2584]2945#: ../gtk/gtkstock.c:400
[1763]2946msgctxt "Stock label, media"
2947msgid "_Record"
[1097]2948msgstr "_Запис"
2949
[1763]2950#. Media label
[2584]2951#: ../gtk/gtkstock.c:402
[1763]2952msgctxt "Stock label, media"
2953msgid "R_ewind"
[1097]2954msgstr "Пр_евъртане"
2955
[1763]2956#. Media label
[2584]2957#: ../gtk/gtkstock.c:404
[1763]2958msgctxt "Stock label, media"
2959msgid "_Stop"
[1097]2960msgstr "_Спиране"
2961
[2584]2962#: ../gtk/gtkstock.c:405
[1763]2963msgctxt "Stock label"
[1097]2964msgid "_Network"
2965msgstr "_Мрежа"
2966
[2584]2967#: ../gtk/gtkstock.c:406
[1763]2968msgctxt "Stock label"
[1097]2969msgid "_New"
2970msgstr "_Нов"
2971
[2584]2972#: ../gtk/gtkstock.c:407
[1763]2973msgctxt "Stock label"
[1097]2974msgid "_No"
2975msgstr "_Не"
2976
[2584]2977#: ../gtk/gtkstock.c:408
[1763]2978msgctxt "Stock label"
[1097]2979msgid "_OK"
2980msgstr "_Добре"
2981
[2584]2982#: ../gtk/gtkstock.c:409
[1763]2983msgctxt "Stock label"
[1097]2984msgid "_Open"
2985msgstr "_Отваряне"
2986
[1763]2987#. Page orientation
[2584]2988#: ../gtk/gtkstock.c:411
[1763]2989msgctxt "Stock label"
[1097]2990msgid "Landscape"
[1775]2991msgstr "Хоризонтална"
[1097]2992
[1763]2993#. Page orientation
[2584]2994#: ../gtk/gtkstock.c:413
[1763]2995msgctxt "Stock label"
[1097]2996msgid "Portrait"
[1775]2997msgstr "Вертикална"
[1097]2998
[1763]2999#. Page orientation
[2584]3000#: ../gtk/gtkstock.c:415
[1763]3001msgctxt "Stock label"
[1097]3002msgid "Reverse landscape"
[1775]3003msgstr "Вертикална, обърната"
[1097]3004
[1763]3005#. Page orientation
[2584]3006#: ../gtk/gtkstock.c:417
[1763]3007msgctxt "Stock label"
[1097]3008msgid "Reverse portrait"
[1775]3009msgstr "Хоризонтална, обърната"
[1097]3010
[2584]3011#: ../gtk/gtkstock.c:418
[1763]3012msgctxt "Stock label"
[1581]3013msgid "Page Set_up"
3014msgstr "Настройки на _листите"
3015
[2584]3016#: ../gtk/gtkstock.c:419
[1763]3017msgctxt "Stock label"
[1097]3018msgid "_Paste"
3019msgstr "_Поставяне"
3020
[2584]3021#: ../gtk/gtkstock.c:420
[1763]3022msgctxt "Stock label"
[1097]3023msgid "_Preferences"
3024msgstr "_Предпочитания"
3025
[2584]3026#: ../gtk/gtkstock.c:421
[1763]3027msgctxt "Stock label"
[1097]3028msgid "_Print"
3029msgstr "_Печат"
3030
[2584]3031#: ../gtk/gtkstock.c:422
[1763]3032msgctxt "Stock label"
[1097]3033msgid "Print Pre_view"
3034msgstr "_Мостра на печата"
3035
[2584]3036#: ../gtk/gtkstock.c:423
[1763]3037msgctxt "Stock label"
[1097]3038msgid "_Properties"
3039msgstr "_Настройки"
3040
[2584]3041#: ../gtk/gtkstock.c:424
[1763]3042msgctxt "Stock label"
[1097]3043msgid "_Quit"
3044msgstr "_Спиране на програмата"
3045
[2584]3046#: ../gtk/gtkstock.c:425
[1763]3047msgctxt "Stock label"
[1097]3048msgid "_Redo"
3049msgstr "Пов_торение"
3050
[2584]3051#: ../gtk/gtkstock.c:426
[1763]3052msgctxt "Stock label"
[1097]3053msgid "_Refresh"
3054msgstr "_Обновяване"
3055
[2584]3056#: ../gtk/gtkstock.c:427
[1763]3057msgctxt "Stock label"
3058msgid "_Remove"
3059msgstr "_Премахване"
3060
[2584]3061#: ../gtk/gtkstock.c:428
[1763]3062msgctxt "Stock label"
[1097]3063msgid "_Revert"
3064msgstr "_Връщане"
3065
[2584]3066#: ../gtk/gtkstock.c:429
[1763]3067msgctxt "Stock label"
[1097]3068msgid "_Save"
3069msgstr "_Запазване"
3070
[2584]3071#: ../gtk/gtkstock.c:430
[1763]3072msgctxt "Stock label"
[1097]3073msgid "Save _As"
3074msgstr "Запазване _като"
3075
[2584]3076#: ../gtk/gtkstock.c:431
[1763]3077msgctxt "Stock label"
[1097]3078msgid "Select _All"
3079msgstr "Избиране на _всичко"
3080
[2584]3081#: ../gtk/gtkstock.c:432
[1763]3082msgctxt "Stock label"
[1097]3083msgid "_Color"
3084msgstr "_Цвят"
3085
[2584]3086#: ../gtk/gtkstock.c:433
[1763]3087msgctxt "Stock label"
[1097]3088msgid "_Font"
3089msgstr "_Шрифт"
3090
[1763]3091#. Sorting direction
[2584]3092#: ../gtk/gtkstock.c:435
[1763]3093msgctxt "Stock label"
[1097]3094msgid "_Ascending"
3095msgstr "_Възходящ"
3096
[1763]3097#. Sorting direction
[2584]3098#: ../gtk/gtkstock.c:437
[1763]3099msgctxt "Stock label"
[1097]3100msgid "_Descending"
3101msgstr "_Низходящ"
3102
[2584]3103#: ../gtk/gtkstock.c:438
[1763]3104msgctxt "Stock label"
[1097]3105msgid "_Spell Check"
3106msgstr "_Проверка на правописа"
3107
[2584]3108#: ../gtk/gtkstock.c:439
[1763]3109msgctxt "Stock label"
[1097]3110msgid "_Stop"
3111msgstr "_Спиране"
3112
[1763]3113#. Font variant
[2584]3114#: ../gtk/gtkstock.c:441
[1763]3115msgctxt "Stock label"
[1097]3116msgid "_Strikethrough"
3117msgstr "_Зачертаване"
3118
[2584]3119#: ../gtk/gtkstock.c:442
[1763]3120msgctxt "Stock label"
[1097]3121msgid "_Undelete"
3122msgstr "Възстановяване на _изтритото"
3123
[1763]3124#. Font variant
[2584]3125#: ../gtk/gtkstock.c:444
[1763]3126msgctxt "Stock label"
[1097]3127msgid "_Underline"
3128msgstr "_Подчертаване"
3129
[2584]3130#: ../gtk/gtkstock.c:445
[1763]3131msgctxt "Stock label"
[1097]3132msgid "_Undo"
3133msgstr "_Отмяна"
3134
[2584]3135#: ../gtk/gtkstock.c:446
[1763]3136msgctxt "Stock label"
[1097]3137msgid "_Yes"
3138msgstr "_Да"
3139
[1763]3140#. Zoom
[2584]3141#: ../gtk/gtkstock.c:448
[1763]3142msgctxt "Stock label"
[1097]3143msgid "_Normal Size"
3144msgstr "_Нормален размер"
3145
[1763]3146#. Zoom
[2584]3147#: ../gtk/gtkstock.c:450
[1763]3148msgctxt "Stock label"
[1097]3149msgid "Best _Fit"
3150msgstr "Най-добро _пасване"
3151
[2584]3152#: ../gtk/gtkstock.c:451
[1763]3153msgctxt "Stock label"
[1097]3154msgid "Zoom _In"
3155msgstr "_Увеличаване"
3156
[2584]3157#: ../gtk/gtkstock.c:452
[1763]3158msgctxt "Stock label"
[1097]3159msgid "Zoom _Out"
3160msgstr "_Намаляване"
3161
[2265]3162#. Translators: if the "on" state label requires more than three
3163#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
3164#. * the state
3165#.
[2711]3166#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
[2265]3167msgctxt "switch"
3168msgid "ON"
3169msgstr "❙"
3170
3171#. Translators: if the "off" state label requires more than three
3172#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
3173#.
[2711]3174#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
[2265]3175msgctxt "switch"
3176msgid "OFF"
3177msgstr "○"
3178
[2584]3179#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
[1190]3180#, c-format
3181msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3182msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
3183
[2584]3184#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
[1190]3185#, c-format
3186msgid "No deserialize function found for format %s"
[1581]3187msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
[1190]3188
[2584]3189#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
[1190]3190#, c-format
3191msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3192msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
3193
[2584]3194#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
[1190]3195#, c-format
3196msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3197msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
3198
[2584]3199#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
[1190]3200#, c-format
[2113]3201msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
[1190]3202msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
3203
[2584]3204#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
[1190]3205#, c-format
3206msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3207msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
3208
[2584]3209#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
[1190]3210#, c-format
3211msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3212msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
3213
[2584]3214#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
[1190]3215#, c-format
3216msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3217msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
3218
[2584]3219#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
[1190]3220#, c-format
3221msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3222msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
3223
[2584]3224#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
[1190]3225msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3226msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
3227
[2584]3228#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
[1190]3229#, c-format
3230msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3231msgstr ""
3232"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
3233
[2584]3234#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
3235#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
[1190]3236#, c-format
3237msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3238msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
3239
[2584]3240#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
[1190]3241#, c-format
3242msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3243msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
3244
[2584]3245#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
[1190]3246#, c-format
3247msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3248msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
3249
[2584]3250#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
[1190]3251#, c-format
3252msgid ""
3253"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3254msgstr ""
3255"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
3256
[2584]3257#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
[1190]3258#, c-format
3259msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3260msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
3261
[2584]3262#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
[1190]3263#, c-format
3264msgid "Tag \"%s\" already defined"
3265msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
3266
[2584]3267#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
[1190]3268#, c-format
3269msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3270msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
3271
[2584]3272#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
[1190]3273#, c-format
3274msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3275msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
3276
[2584]3277#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
[1190]3278#, c-format
3279msgid "A <%s> element has already been specified"
3280msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
3281
[2584]3282#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
[1190]3283msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3284msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
3285
[2584]3286#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
[1190]3287msgid "Serialized data is malformed"
[1581]3288msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
[1190]3289
[2584]3290#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
[1190]3291msgid ""
3292"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3293msgstr ""
[2113]3294"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е "
3295"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
[1190]3296
[2584]3297#: ../gtk/gtktextutil.c:58
[1097]3298msgid "LRM _Left-to-right mark"
[1581]3299msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
[1097]3300
[2584]3301#: ../gtk/gtktextutil.c:59
[1097]3302msgid "RLM _Right-to-left mark"
[1581]3303msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
[1097]3304
[2584]3305#: ../gtk/gtktextutil.c:60
[1097]3306msgid "LRE Left-to-right _embedding"
[1581]3307msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
[1097]3308
[2584]3309#: ../gtk/gtktextutil.c:61
[1097]3310msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
[1581]3311msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
[1097]3312
[2584]3313#: ../gtk/gtktextutil.c:62
[1097]3314msgid "LRO Left-to-right _override"
[1581]3315msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
[1097]3316
[2584]3317#: ../gtk/gtktextutil.c:63
[1097]3318msgid "RLO Right-to-left o_verride"
[1581]3319msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
[1097]3320
[2584]3321#: ../gtk/gtktextutil.c:64
[1097]3322msgid "PDF _Pop directional formatting"
[1671]3323msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
[1097]3324
[2584]3325#: ../gtk/gtktextutil.c:65
[1097]3326msgid "ZWS _Zero width space"
[1581]3327msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
[1097]3328
[2584]3329#: ../gtk/gtktextutil.c:66
[1097]3330msgid "ZWJ Zero width _joiner"
[1581]3331msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
[1097]3332
[2584]3333#: ../gtk/gtktextutil.c:67
[1097]3334msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
[1581]3335msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
[1097]3336
[2607]3337#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
[1097]3338#, c-format
3339msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3340msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
3341
[2607]3342#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
[1097]3343#, c-format
3344msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3345msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
3346
[2607]3347#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
[1097]3348msgid "Empty"
3349msgstr "Празно"
3350
[2584]3351#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
[1190]3352msgid "Volume"
3353msgstr "Сила на звука"
3354
[2584]3355#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
[1581]3356msgid "Turns volume down or up"
3357msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
3358
[2584]3359#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
[1581]3360msgid "Adjusts the volume"
3361msgstr "Промяна на силата на звука"
3362
[2584]3363#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
[1190]3364msgid "Volume Down"
3365msgstr "Намаляване на звука"
3366
[2584]3367#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
[1581]3368msgid "Decreases the volume"
3369msgstr "Намаляване на звука"
3370
[2584]3371#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
[1190]3372msgid "Volume Up"
3373msgstr "Увеличаване на звука"
3374
[2584]3375#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
[1581]3376msgid "Increases the volume"
3377msgstr "Увеличаване на звука"
3378
[2584]3379#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
[1190]3380msgid "Muted"
3381msgstr "Заглушаване"
3382
[2584]3383#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
[1190]3384msgid "Full Volume"
3385msgstr "Максимална сила"
3386
3387#. Translators: this is the percentage of the current volume,
3388#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3389#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3390#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3391#.
[2584]3392#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
[1190]3393#, c-format
[1763]3394msgctxt "volume percentage"
3395msgid "%d %%"
[1671]3396msgstr "%d %%"
[1190]3397
[2113]3398#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
[1763]3399msgctxt "paper size"
3400msgid "asme_f"
[1097]3401msgstr "asme_f"
3402
[2113]3403#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
[1763]3404msgctxt "paper size"
3405msgid "A0x2"
[1097]3406msgstr "A0x2"
3407
[2113]3408#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
[1763]3409msgctxt "paper size"
3410msgid "A0"
[1097]3411msgstr "A0"
3412
[2113]3413#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
[1763]3414msgctxt "paper size"
3415msgid "A0x3"
[1097]3416msgstr "A0x3"
3417
[2113]3418#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
[1763]3419msgctxt "paper size"
3420msgid "A1"
[1097]3421msgstr "A1"
3422
[2113]3423#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
[1763]3424msgctxt "paper size"
3425msgid "A10"
[1097]3426msgstr "A10"
3427
[2113]3428#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
[1763]3429msgctxt "paper size"
3430msgid "A1x3"
[1097]3431msgstr "A1x3"
3432
[2113]3433#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
[1763]3434msgctxt "paper size"
3435msgid "A1x4"
[1097]3436msgstr "A1x4"
3437
[2113]3438#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
[1763]3439msgctxt "paper size"
3440msgid "A2"
[1097]3441msgstr "A2"
3442
[2113]3443#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
[1763]3444msgctxt "paper size"
3445msgid "A2x3"
[1097]3446msgstr "A2x3"
3447
[2113]3448#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
[1763]3449msgctxt "paper size"
3450msgid "A2x4"
[1097]3451msgstr "A2x4"
3452
[2113]3453#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
[1763]3454msgctxt "paper size"
3455msgid "A2x5"
[1097]3456msgstr "A2x5"
3457
[2113]3458#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
[1763]3459msgctxt "paper size"
3460msgid "A3"
[1097]3461msgstr "A3"
3462
[2113]3463#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
[1763]3464msgctxt "paper size"
3465msgid "A3 Extra"
[1097]3466msgstr "A3 Extra"
3467
[2113]3468#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
[1763]3469msgctxt "paper size"
3470msgid "A3x3"
[1097]3471msgstr "A3x3"
3472
[2113]3473#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
[1763]3474msgctxt "paper size"
3475msgid "A3x4"
[1097]3476msgstr "A3x4"
3477
[2113]3478#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
[1763]3479msgctxt "paper size"
3480msgid "A3x5"
[1097]3481msgstr "A3x5"
3482
[2113]3483#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
[1763]3484msgctxt "paper size"
3485msgid "A3x6"
[1097]3486msgstr "A3x6"
3487
[2113]3488#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
[1763]3489msgctxt "paper size"
3490msgid "A3x7"
[1097]3491msgstr "A3x7"
3492
[2113]3493#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
[1763]3494msgctxt "paper size"
3495msgid "A4"
[1097]3496msgstr "A4"
3497
[2113]3498#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
[1763]3499msgctxt "paper size"
3500msgid "A4 Extra"
[1097]3501msgstr "A4 Extra"
3502
[2113]3503#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
[1763]3504msgctxt "paper size"
3505msgid "A4 Tab"
[1097]3506msgstr "A4 Tab"
3507
[2113]3508#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
[1763]3509msgctxt "paper size"
3510msgid "A4x3"
[1097]3511msgstr "A4x3"
3512
[2113]3513#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
[1763]3514msgctxt "paper size"
3515msgid "A4x4"
[1097]3516msgstr "A4x4"
3517
[2113]3518#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
[1763]3519msgctxt "paper size"
3520msgid "A4x5"
[1097]3521msgstr "A4x5"
3522
[2113]3523#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
[1763]3524msgctxt "paper size"
3525msgid "A4x6"
[1097]3526msgstr "A4x6"
3527
[2113]3528#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
[1763]3529msgctxt "paper size"
3530msgid "A4x7"
[1097]3531msgstr "A4x7"
3532
[2113]3533#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
[1763]3534msgctxt "paper size"
3535msgid "A4x8"
[1097]3536msgstr "A4x8"
3537
[2113]3538#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
[1763]3539msgctxt "paper size"
3540msgid "A4x9"
[1097]3541msgstr "A4x9"
3542
[2113]3543#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
[1763]3544msgctxt "paper size"
3545msgid "A5"
[1097]3546msgstr "A5"
3547
[2113]3548#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
[1763]3549msgctxt "paper size"
3550msgid "A5 Extra"
[1097]3551msgstr "A5 Extra"
3552
[2113]3553#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
[1763]3554msgctxt "paper size"
3555msgid "A6"
[1097]3556msgstr "A6"
3557
[2113]3558#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
[1763]3559msgctxt "paper size"
3560msgid "A7"
[1097]3561msgstr "A7"
3562
[2113]3563#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
[1763]3564msgctxt "paper size"
3565msgid "A8"
[1097]3566msgstr "A8"
3567
[2113]3568#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
[1763]3569msgctxt "paper size"
3570msgid "A9"
[1097]3571msgstr "A9"
3572
[2113]3573#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
[1763]3574msgctxt "paper size"
3575msgid "B0"
[1097]3576msgstr "B0"
3577
[2113]3578#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
[1763]3579msgctxt "paper size"
3580msgid "B1"
[1097]3581msgstr "B1"
3582
[2113]3583#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
[1763]3584msgctxt "paper size"
3585msgid "B10"
[1097]3586msgstr "B10"
3587
[2113]3588#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
[1763]3589msgctxt "paper size"
3590msgid "B2"
[1097]3591msgstr "B2"
3592
[2113]3593#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
[1763]3594msgctxt "paper size"
3595msgid "B3"
[1097]3596msgstr "B3"
3597
[2113]3598#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
[1763]3599msgctxt "paper size"
3600msgid "B4"
[1097]3601msgstr "B4"
3602
[2113]3603#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
[1763]3604msgctxt "paper size"
3605msgid "B5"
[1097]3606msgstr "B5"
3607
[2113]3608#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
[1763]3609msgctxt "paper size"
3610msgid "B5 Extra"
[1097]3611msgstr "B5 Extra"
3612
[2113]3613#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
[1763]3614msgctxt "paper size"
3615msgid "B6"
[1097]3616msgstr "B6"
3617
[2113]3618#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
[1763]3619msgctxt "paper size"
3620msgid "B6/C4"
[1097]3621msgstr "B6/C4"
3622
[2113]3623#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
[1763]3624msgctxt "paper size"
3625msgid "B7"
[1097]3626msgstr "B7"
3627
[2113]3628#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
[1763]3629msgctxt "paper size"
3630msgid "B8"
[1097]3631msgstr "B8"
3632
[2113]3633#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
[1763]3634msgctxt "paper size"
3635msgid "B9"
[1097]3636msgstr "B9"
3637
[2113]3638#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
[1763]3639msgctxt "paper size"
3640msgid "C0"
[1097]3641msgstr "C0"
3642
[2113]3643#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
[1763]3644msgctxt "paper size"
3645msgid "C1"
[1097]3646msgstr "C1"
3647
[2113]3648#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
[1763]3649msgctxt "paper size"
3650msgid "C10"
[1097]3651msgstr "C10"
3652
[2113]3653#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
[1763]3654msgctxt "paper size"
3655msgid "C2"
[1097]3656msgstr "C2"
3657
[2113]3658#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
[1763]3659msgctxt "paper size"
3660msgid "C3"
[1097]3661msgstr "C3"
3662
[2113]3663#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
[1763]3664msgctxt "paper size"
3665msgid "C4"
[1097]3666msgstr "C4"
3667
[2113]3668#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
[1763]3669msgctxt "paper size"
3670msgid "C5"
[1097]3671msgstr "C5"
3672
[2113]3673#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
[1763]3674msgctxt "paper size"
3675msgid "C6"
[1097]3676msgstr "C6"
3677
[2113]3678#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
[1763]3679msgctxt "paper size"
3680msgid "C6/C5"
[1097]3681msgstr "C6/C5"
3682
[2113]3683#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
[1763]3684msgctxt "paper size"
3685msgid "C7"
[1097]3686msgstr "C7"
3687
[2113]3688#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
[1763]3689msgctxt "paper size"
3690msgid "C7/C6"
[1097]3691msgstr "C7/C6"
3692
[2113]3693#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
[1763]3694msgctxt "paper size"
3695msgid "C8"
[1097]3696msgstr "C8"
3697
[2113]3698#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
[1763]3699msgctxt "paper size"
3700msgid "C9"
[1097]3701msgstr "C9"
3702
[2113]3703#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
[1763]3704msgctxt "paper size"
3705msgid "DL Envelope"
[1097]3706msgstr "Плик DL"
3707
[2113]3708#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
[1763]3709msgctxt "paper size"
3710msgid "RA0"
[1097]3711msgstr "RA0"
3712
[2113]3713#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
[1763]3714msgctxt "paper size"
3715msgid "RA1"
[1097]3716msgstr "RA1"
3717
[2113]3718#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
[1763]3719msgctxt "paper size"
3720msgid "RA2"
[1097]3721msgstr "RA2"
3722
[2113]3723#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
[1763]3724msgctxt "paper size"
3725msgid "SRA0"
[1097]3726msgstr "SRA0"
3727
[2113]3728#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
[1763]3729msgctxt "paper size"
3730msgid "SRA1"
[1097]3731msgstr "SRA1"
3732
[2113]3733#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
[1763]3734msgctxt "paper size"
3735msgid "SRA2"
[1097]3736msgstr "SRA2"
3737
[2113]3738#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
[1763]3739msgctxt "paper size"
3740msgid "JB0"
[1097]3741msgstr "JB0"
3742
[2113]3743#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
[1763]3744msgctxt "paper size"
3745msgid "JB1"
[1097]3746msgstr "JB1"
3747
[2113]3748#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
[1763]3749msgctxt "paper size"
3750msgid "JB10"
[1097]3751msgstr "JB10"
3752
[2113]3753#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
[1763]3754msgctxt "paper size"
3755msgid "JB2"
[1097]3756msgstr "JB2"
3757
[2113]3758#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
[1763]3759msgctxt "paper size"
3760msgid "JB3"
[1097]3761msgstr "JB3"
3762
[2113]3763#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
[1763]3764msgctxt "paper size"
3765msgid "JB4"
[1097]3766msgstr "JB4"
3767
[2113]3768#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
[1763]3769msgctxt "paper size"
3770msgid "JB5"
[1097]3771msgstr "JB5"
3772
[2113]3773#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
[1763]3774msgctxt "paper size"
3775msgid "JB6"
[1097]3776msgstr "JB6"
3777
[2113]3778#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
[1763]3779msgctxt "paper size"
3780msgid "JB7"
[1097]3781msgstr "JB7"
3782
[2113]3783#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
[1763]3784msgctxt "paper size"
3785msgid "JB8"
[1097]3786msgstr "JB8"
3787
[2113]3788#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
[1763]3789msgctxt "paper size"
3790msgid "JB9"
[1097]3791msgstr "JB9"
3792
[2113]3793#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
[1763]3794msgctxt "paper size"
3795msgid "jis exec"
[1097]3796msgstr "JIS Exec"
3797
[2113]3798#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
[1763]3799msgctxt "paper size"
3800msgid "Choukei 2 Envelope"
[1097]3801msgstr "Плик Choukei 2"
3802
[2113]3803#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
[1763]3804msgctxt "paper size"
3805msgid "Choukei 3 Envelope"
[1097]3806msgstr "Плик Choukei 3"
3807
[2113]3808#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
[1763]3809msgctxt "paper size"
3810msgid "Choukei 4 Envelope"
[1097]3811msgstr "Плик Choukei 4"
3812
[2113]3813#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
[1763]3814msgctxt "paper size"
3815msgid "hagaki (postcard)"
[1097]3816msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
3817
[2113]3818#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
[1763]3819msgctxt "paper size"
3820msgid "kahu Envelope"
[1097]3821msgstr "Плик Kahu"
3822
[2113]3823#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
[1763]3824msgctxt "paper size"
3825msgid "kaku2 Envelope"
[1097]3826msgstr "Плик Kaku2"
3827
[2113]3828#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
[1763]3829msgctxt "paper size"
3830msgid "oufuku (reply postcard)"
[1097]3831msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
3832
[2113]3833#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
[1763]3834msgctxt "paper size"
3835msgid "you4 Envelope"
3836msgstr "Плик You4"
[1097]3837
[2113]3838#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
[1763]3839msgctxt "paper size"
3840msgid "10x11"
[1097]3841msgstr "10x11"
3842
[2113]3843#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
[1763]3844msgctxt "paper size"
3845msgid "10x13"
[1097]3846msgstr "10x13"
3847
[2113]3848#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
[1763]3849msgctxt "paper size"
3850msgid "10x14"
[1097]3851msgstr "10x14"
3852
[2113]3853#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
[1763]3854msgctxt "paper size"
3855msgid "10x15"
[1097]3856msgstr "10x15"
3857
[2113]3858#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
[1763]3859msgctxt "paper size"
3860msgid "11x12"
[1097]3861msgstr "11x12"
3862
[2113]3863#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
[1763]3864msgctxt "paper size"
3865msgid "11x15"
[1097]3866msgstr "11x15"
3867
[2113]3868#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
[1763]3869msgctxt "paper size"
3870msgid "12x19"
[1097]3871msgstr "12x19"
3872
[2113]3873#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
[1763]3874msgctxt "paper size"
3875msgid "5x7"
[1097]3876msgstr "5x7"
3877
[2113]3878#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
[1763]3879msgctxt "paper size"
3880msgid "6x9 Envelope"
[1097]3881msgstr "Плик 6x9"
3882
[2113]3883#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
[1763]3884msgctxt "paper size"
3885msgid "7x9 Envelope"
[1097]3886msgstr "Плик 7x9"
3887
[2113]3888#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
[1763]3889msgctxt "paper size"
3890msgid "9x11 Envelope"
[1097]3891msgstr "Плик 9x11"
3892
[2113]3893#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
[1763]3894msgctxt "paper size"
3895msgid "a2 Envelope"
[1097]3896msgstr "Плик A2"
3897
[2113]3898#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
[1763]3899msgctxt "paper size"
3900msgid "Arch A"
[1097]3901msgstr "Arch A"
3902
[2113]3903#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
[1763]3904msgctxt "paper size"
3905msgid "Arch B"
[1097]3906msgstr "Arch B"
3907
[2113]3908#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
[1763]3909msgctxt "paper size"
3910msgid "Arch C"
[1097]3911msgstr "Arch C"
3912
[2113]3913#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
[1763]3914msgctxt "paper size"
3915msgid "Arch D"
[1097]3916msgstr "Arch D"
3917
[2113]3918#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
[1763]3919msgctxt "paper size"
3920msgid "Arch E"
[1097]3921msgstr "Arch E"
3922
[2113]3923#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
[1763]3924msgctxt "paper size"
3925msgid "b-plus"
[1097]3926msgstr "B-plus"
3927
[2113]3928#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
[1763]3929msgctxt "paper size"
3930msgid "c"
[1097]3931msgstr "C"
3932
[2113]3933#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
[1763]3934msgctxt "paper size"
3935msgid "c5 Envelope"
[1097]3936msgstr "Плик C5"
3937
[2113]3938#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
[1763]3939msgctxt "paper size"
3940msgid "d"
[1097]3941msgstr "D"
3942
[2113]3943#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
[1763]3944msgctxt "paper size"
3945msgid "e"
[1097]3946msgstr "E"
3947
[2113]3948#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
[1763]3949msgctxt "paper size"
3950msgid "edp"
[1097]3951msgstr "Edp"
3952
[2113]3953#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
[1763]3954msgctxt "paper size"
3955msgid "European edp"
[1097]3956msgstr "Европейски Edp"
3957
[2113]3958#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
[1763]3959msgctxt "paper size"
3960msgid "Executive"
[1097]3961msgstr "Executive"
3962
[2113]3963#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
[1763]3964msgctxt "paper size"
3965msgid "f"
[1097]3966msgstr "F"
3967
[2113]3968#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
[1763]3969msgctxt "paper size"
3970msgid "FanFold European"
[1097]3971msgstr "Европейски FanFold"
3972
[2113]3973#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
[1763]3974msgctxt "paper size"
3975msgid "FanFold US"
[1097]3976msgstr "Американски FanFold"
3977
[2113]3978#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
[1763]3979msgctxt "paper size"
3980msgid "FanFold German Legal"
3981msgstr "Германски FanFold Legal"
[1097]3982
[2113]3983#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
[1763]3984msgctxt "paper size"
3985msgid "Government Legal"
[1097]3986msgstr "Държавен юридически"
3987
[2113]3988#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
[1763]3989msgctxt "paper size"
3990msgid "Government Letter"
[1097]3991msgstr "Държавни писма"
3992
[2113]3993#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
[1763]3994msgctxt "paper size"
3995msgid "Index 3x5"
[1097]3996msgstr "Индекс 3x5"
3997
[2113]3998#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
[1763]3999msgctxt "paper size"
4000msgid "Index 4x6 (postcard)"
[1097]4001msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
4002
[2113]4003#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
[1763]4004msgctxt "paper size"
4005msgid "Index 4x6 ext"
[1097]4006msgstr "Индекс 4x6 удължен"
4007
[2113]4008#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
[1763]4009msgctxt "paper size"
4010msgid "Index 5x8"
[1097]4011msgstr "Индекс 5x8"
4012
[2113]4013#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
[1763]4014msgctxt "paper size"
4015msgid "Invoice"
[1097]4016msgstr "Фактура"
4017
[2113]4018#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
[1763]4019msgctxt "paper size"
4020msgid "Tabloid"
[1097]4021msgstr "Таблоид"
4022
[2113]4023#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
[1763]4024msgctxt "paper size"
4025msgid "US Legal"
4026msgstr "Американски Legal"
[1097]4027
[2113]4028#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
[1763]4029msgctxt "paper size"
4030msgid "US Legal Extra"
4031msgstr "Американски Legal Extra"
[1097]4032
[2113]4033#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
[1763]4034msgctxt "paper size"
4035msgid "US Letter"
4036msgstr "Американски Letter"
[1097]4037
[2113]4038#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
[1763]4039msgctxt "paper size"
4040msgid "US Letter Extra"
4041msgstr "Американски Letter Extra"
[1097]4042
[2113]4043#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
[1763]4044msgctxt "paper size"
4045msgid "US Letter Plus"
4046msgstr "Американски Letter Plus"
[1097]4047
[2113]4048#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
[1763]4049msgctxt "paper size"
4050msgid "Monarch Envelope"
[1097]4051msgstr "Плик Monarch"
4052
[2113]4053#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
[1763]4054msgctxt "paper size"
4055msgid "#10 Envelope"
[1097]4056msgstr "Плик #10"
4057
[2113]4058#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
[1763]4059msgctxt "paper size"
4060msgid "#11 Envelope"
[1097]4061msgstr "Плик #11"
4062
[2113]4063#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
[1763]4064msgctxt "paper size"
4065msgid "#12 Envelope"
[1097]4066msgstr "Плик #12"
4067
[2113]4068#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
[1763]4069msgctxt "paper size"
4070msgid "#14 Envelope"
[1097]4071msgstr "Плик #14"
4072
[2113]4073#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
[1763]4074msgctxt "paper size"
4075msgid "#9 Envelope"
[1097]4076msgstr "Плик #9"
4077
[2113]4078#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
[1763]4079msgctxt "paper size"
4080msgid "Personal Envelope"
[1097]4081msgstr "Личен плик"
4082
[2113]4083#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
[1763]4084msgctxt "paper size"
4085msgid "Quarto"
[1097]4086msgstr "Кварто"
4087
[2113]4088#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
[1763]4089msgctxt "paper size"
4090msgid "Super A"
[1097]4091msgstr "Super A"
4092
[2113]4093#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
[1763]4094msgctxt "paper size"
4095msgid "Super B"
[1097]4096msgstr "Super B"
4097
[2113]4098#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
[1763]4099msgctxt "paper size"
4100msgid "Wide Format"
[1097]4101msgstr "Широк формат"
4102
[2113]4103#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
[1763]4104msgctxt "paper size"
4105msgid "Dai-pa-kai"
[1097]4106msgstr "Dai-pa-kai"
4107
[2113]4108#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
[1763]4109msgctxt "paper size"
4110msgid "Folio"
[1097]4111msgstr "Фолио"
4112
[2113]4113#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
[1763]4114msgctxt "paper size"
4115msgid "Folio sp"
[1097]4116msgstr "Фолио sp"
4117
[2113]4118#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
[1763]4119msgctxt "paper size"
4120msgid "Invite Envelope"
[1097]4121msgstr "Плик за покана"
4122
[2113]4123#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
[1763]4124msgctxt "paper size"
4125msgid "Italian Envelope"
[1097]4126msgstr "Италиански плик"
4127
[2113]4128#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
[1763]4129msgctxt "paper size"
4130msgid "juuro-ku-kai"
[1097]4131msgstr "Juuro-ku-kai"
4132
[2113]4133#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
[1763]4134msgctxt "paper size"
4135msgid "pa-kai"
[1097]4136msgstr "Pa-kai"
4137
[2113]4138#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
[1763]4139msgctxt "paper size"
4140msgid "Postfix Envelope"
[1097]4141msgstr "Плик Postfix"
4142
[2113]4143#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
[1763]4144msgctxt "paper size"
4145msgid "Small Photo"
[1097]4146msgstr "Малка снимка"
4147
[2113]4148#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
[1763]4149msgctxt "paper size"
4150msgid "prc1 Envelope"
[1097]4151msgstr "Плик Prc1"
4152
[2113]4153#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
[1763]4154msgctxt "paper size"
4155msgid "prc10 Envelope"
[1097]4156msgstr "Плик Prc10"
4157
[2113]4158#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
[1763]4159msgctxt "paper size"
4160msgid "prc 16k"
4161msgstr "Prc 16k"
[1097]4162
[2113]4163#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
[1763]4164msgctxt "paper size"
4165msgid "prc2 Envelope"
[1097]4166msgstr "Плик Prc2"
4167
[2113]4168#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
[1763]4169msgctxt "paper size"
4170msgid "prc3 Envelope"
[1097]4171msgstr "Плик Prc3"
4172
[2113]4173#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
[1763]4174msgctxt "paper size"
4175msgid "prc 32k"
[1097]4176msgstr "Prc 32k"
4177
[2113]4178#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
[1763]4179msgctxt "paper size"
4180msgid "prc4 Envelope"
[1097]4181msgstr "Плик Prc4"
4182
[2113]4183#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
[1763]4184msgctxt "paper size"
4185msgid "prc5 Envelope"
[1097]4186msgstr "Плик Prc5"
4187
[2113]4188#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
[1763]4189msgctxt "paper size"
4190msgid "prc6 Envelope"
[1097]4191msgstr "Плик Prc6"
4192
[2113]4193#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
[1763]4194msgctxt "paper size"
4195msgid "prc7 Envelope"
[1097]4196msgstr "Плик Prc7"
4197
[2113]4198#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
[1763]4199msgctxt "paper size"
4200msgid "prc8 Envelope"
[1097]4201msgstr "Плик Prc8"
4202
[2113]4203#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
[1763]4204msgctxt "paper size"
[1948]4205msgid "prc9 Envelope"
4206msgstr "Плик Prc9"
4207
[2113]4208#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
[1948]4209msgctxt "paper size"
[1763]4210msgid "ROC 16k"
[1097]4211msgstr "ROC 16k"
4212
[2113]4213#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
[1763]4214msgctxt "paper size"
4215msgid "ROC 8k"
[1097]4216msgstr "ROC 8k"
4217
[2584]4218#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
[1581]4219#, c-format
[1190]4220msgid "Failed to write header\n"
4221msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
4222
[2584]4223#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
[1581]4224#, c-format
[1190]4225msgid "Failed to write hash table\n"
4226msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
4227
[2584]4228#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
[1581]4229#, c-format
[1190]4230msgid "Failed to write folder index\n"
4231msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
4232
[2584]4233#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
[1581]4234#, c-format
[1190]4235msgid "Failed to rewrite header\n"
4236msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
4237
[2584]4238#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
[1190]4239#, c-format
[1581]4240msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4241msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
4242
[2584]4243#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
[1581]4244#, c-format
[1190]4245msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4246msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
4247
[2584]4248#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
[1581]4249#, c-format
[1190]4250msgid "The generated cache was invalid.\n"
4251msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
4252
[2584]4253#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
[1190]4254#, c-format
4255msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4256msgstr ""
4257"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
4258
[2584]4259#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
[1190]4260#, c-format
4261msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4262msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
4263
[2584]4264#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
[1190]4265#, c-format
4266msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4267msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
4268
[2584]4269#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
[1581]4270#, c-format
[1190]4271msgid "Cache file created successfully.\n"
4272msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
4273
[2584]4274#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
[1190]4275msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4276msgstr ""
[1581]4277"Презаписване на файла за временно\n"
4278" съхранение на икони дори и да е "
4279"актуален"
[1190]4280
[2584]4281#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
[1190]4282msgid "Don't check for the existence of index.theme"
[1581]4283msgstr ""
4284"Да не се проверява за съществуването\n"
4285" на файл „index.theme“"
[1190]4286
[2584]4287#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
[1190]4288msgid "Don't include image data in the cache"
4289msgstr ""
[1581]4290"Данните за изображения да не се за-\n"
4291" писват във файл за временно "
4292"съхранение на\n"
4293" икони"
[1190]4294
[2584]4295#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
[1190]4296msgid "Output a C header file"
4297msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
4298
[2584]4299#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
[1190]4300msgid "Turn off verbose output"
4301msgstr "Изключване на подробния изход"
4302
[2584]4303#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
[1190]4304msgid "Validate existing icon cache"
[1581]4305msgstr ""
4306"Проверка на съществуващия файл за\n"
4307" временно съхранение на икони"
[1190]4308
[2584]4309#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
[1190]4310#, c-format
4311msgid "File not found: %s\n"
4312msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
4313
[2584]4314#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
[1190]4315#, c-format
4316msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4317msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
4318
[2584]4319#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
[1190]4320#, c-format
[1839]4321msgid "No theme index file.\n"
4322msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
[1581]4323
[2584]4324#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
[1581]4325#, c-format
[1190]4326msgid ""
4327"No theme index file in '%s'.\n"
4328"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4329msgstr ""
4330"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
4331"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
4332"опцията\n"
4333"„--ignore-theme-index“.\n"
4334
[1097]4335#. ID
[2584]4336#: ../modules/input/imam-et.c:452
[1097]4337msgid "Amharic (EZ+)"
4338msgstr "Амхарски (EZ+)"
4339
4340#. ID
[2584]4341#: ../modules/input/imcedilla.c:90
[1097]4342msgid "Cedilla"
4343msgstr "Седила"
4344
4345#. ID
[2584]4346#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
[1097]4347msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4348msgstr "Кирилица (транслитерация)"
4349
4350#. ID
[2584]4351#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
[1097]4352msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4353msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
4354
4355#. ID
[2584]4356#: ../modules/input/imipa.c:143
[1097]4357msgid "IPA"
4358msgstr "IPA"
4359
4360#. ID
[2584]4361#: ../modules/input/immultipress.c:29
[1190]4362msgid "Multipress"
4363msgstr "Множество натискания"
4364
4365#. ID
[2584]4366#: ../modules/input/imthai.c:33
[1097]4367msgid "Thai-Lao"
[1581]4368msgstr "Тайски — Лаос"
[1097]4369
4370#. ID
[2584]4371#: ../modules/input/imti-er.c:451
[1097]4372msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
[1581]4373msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
[1097]4374
4375#. ID
[2584]4376#: ../modules/input/imti-et.c:451
[1097]4377msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
[1581]4378msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
[1097]4379
4380#. ID
[2584]4381#: ../modules/input/imviqr.c:242
[1097]4382msgid "Vietnamese (VIQR)"
4383msgstr "Виетнамски (VIQR)"
4384
4385#. ID
[2584]4386#: ../modules/input/imxim.c:26
[1097]4387msgid "X Input Method"
4388msgstr "Метод за въвеждане към X"
4389
[2607]4390#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4391#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
[1891]4392msgid "Username:"
4393msgstr "Потребител:"
4394
[2607]4395#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
4396#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
[1891]4397msgid "Password:"
4398msgstr "Парола:"
4399
[2607]4400#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
4401#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
[1813]4402#, c-format
4403msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
[1839]4404msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]4405
[2607]4406#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
[1813]4407#, c-format
4408msgid "Authentication is required to print a document on %s"
[2011]4409msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
[1813]4410
[2607]4411#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
[1813]4412#, c-format
4413msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4414msgstr ""
[1839]4415"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
4416"идентификация"
[1813]4417
[2607]4418#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
[1813]4419msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4420msgstr ""
[1839]4421"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
[1813]4422
[2607]4423#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
[1813]4424#, c-format
4425msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4426msgstr ""
[1839]4427"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
[1813]4428
[2607]4429#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
[1813]4430msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
[1839]4431msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
[1813]4432
[2607]4433#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
[1813]4434#, c-format
4435msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
[1839]4436msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
[1813]4437
[2607]4438#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
[1813]4439#, c-format
4440msgid "Authentication is required to get printers from %s"
[1839]4441msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
[1813]4442
[2607]4443#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
[1813]4444#, c-format
[2265]4445msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4446msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
4447
[2607]4448#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
[2265]4449#, c-format
[1813]4450msgid "Authentication is required on %s"
[1839]4451msgstr "%s изисква идентификация"
[1813]4452
[2607]4453#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
[1891]4454msgid "Domain:"
4455msgstr "Домейн:"
4456
[2607]4457#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
[1813]4458#, c-format
[1891]4459msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4460msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
4461
[2607]4462#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
[1891]4463#, c-format
4464msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4465msgstr ""
4466"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
4467
[2607]4468#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
[1891]4469msgid "Authentication is required to print this document"
4470msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
4471
[2607]4472#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
[1891]4473#, c-format
[1581]4474msgid "Printer '%s' is low on toner."
4475msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
4476
[2607]4477#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
[1581]4478#, c-format
4479msgid "Printer '%s' has no toner left."
4480msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
4481
4482#. Translators: "Developer" like on photo development context
[2607]4483#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
[1581]4484#, c-format
4485msgid "Printer '%s' is low on developer."
4486msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
4487
4488#. Translators: "Developer" like on photo development context
[2607]4489#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
[1581]4490#, c-format
4491msgid "Printer '%s' is out of developer."
4492msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
4493
4494#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[2607]4495#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
[1581]4496#, c-format
4497msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4498msgstr ""
4499"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
4500
4501#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
[2607]4502#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
[1581]4503#, c-format
4504msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4505msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
4506
[2607]4507#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
[1581]4508#, c-format
4509msgid "The cover is open on printer '%s'."
4510msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
4511
[2607]4512#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
[1581]4513#, c-format
4514msgid "The door is open on printer '%s'."
4515msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
4516
[2607]4517#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
[1581]4518#, c-format
4519msgid "Printer '%s' is low on paper."
4520msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
4521
[2607]4522#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
[1581]4523#, c-format
4524msgid "Printer '%s' is out of paper."
4525msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
4526
[2607]4527#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
[1581]4528#, c-format
[2113]4529msgid "Printer '%s' is currently offline."
[2184]4530msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
[1581]4531
[2607]4532#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
[1581]4533#, c-format
4534msgid "There is a problem on printer '%s'."
4535msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
4536
[1666]4537#. Translators: this is a printer status.
[2607]4538#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
[1581]4539msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4540msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
4541
[1666]4542#. Translators: this is a printer status.
[2607]4543#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
[1581]4544msgid "Rejecting Jobs"
4545msgstr "Отхвърля задачите"
4546
[2607]4547#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
[1097]4548msgid "Two Sided"
4549msgstr "Двустранно"
4550
[2607]4551#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
[1097]4552msgid "Paper Type"
4553msgstr "Вид хартия"
4554
[2607]4555#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
[1097]4556msgid "Paper Source"
4557msgstr "Източник на хартията"
4558
[2607]4559#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
[1097]4560msgid "Output Tray"
4561msgstr "Изходяща тава"
4562
[2607]4563#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
[1773]4564msgid "Resolution"
4565msgstr "Разделителна способност"
4566
[2607]4567#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
[1773]4568msgid "GhostScript pre-filtering"
4569msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
4570
[2607]4571#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
[1097]4572msgid "One Sided"
4573msgstr "Едностранно"
4574
[1773]4575#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[2607]4576#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
[1773]4577msgid "Long Edge (Standard)"
4578msgstr "По дългата страна (стандартно)"
4579
4580#. Translators: this is an option of "Two Sided"
[2607]4581#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
[1773]4582msgid "Short Edge (Flip)"
4583msgstr "По късата страна (завъртане)"
4584
[1666]4585#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[2607]4586#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
4587#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4588#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
[1097]4589msgid "Auto Select"
4590msgstr "Автоматичен избор"
4591
[1666]4592#. Translators: this is an option of "Paper Source"
[1773]4593#. Translators: this is an option of "Resolution"
[2607]4594#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
4595#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
4596#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
4597#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
4598#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
[1097]4599msgid "Printer Default"
4600msgstr "Стандартните настройки на принтера"
4601
[1773]4602#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[2607]4603#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
[1773]4604msgid "Embed GhostScript fonts only"
4605msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
4606
4607#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[2607]4608#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
[1773]4609msgid "Convert to PS level 1"
4610msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
4611
4612#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[2607]4613#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
[1773]4614msgid "Convert to PS level 2"
4615msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
4616
4617#. Translators: this is an option of "GhostScript"
[2607]4618#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
[1773]4619msgid "No pre-filtering"
4620msgstr "Без предварителен филтър"
4621
[1813]4622#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4623#. up an extra panel of settings in a print dialog.
[2607]4624#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
[1773]4625msgid "Miscellaneous"
4626msgstr "Допълнителни"
4627
[1666]4628#. Translators: These strings name the possible values of the
4629#. * job priority option in the print dialog
4630#.
[2607]4631#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
[1097]4632msgid "Urgent"
4633msgstr "Спешен"
4634
[2607]4635#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
[1097]4636msgid "High"
4637msgstr "Висок"
4638
[2607]4639#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
[1097]4640msgid "Medium"
4641msgstr "Среден"
4642
[2607]4643#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
[1097]4644msgid "Low"
4645msgstr "Нисък"
4646
[1666]4647#. Translators, this string is used to label the job priority option
4648#. * in the print dialog
4649#.
[2607]4650#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
[1666]4651msgid "Job Priority"
4652msgstr "Приоритет"
4653
4654#. Translators, this string is used to label the billing info entry
4655#. * in the print dialog
4656#.
[2607]4657#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
[1666]4658msgid "Billing Info"
4659msgstr "Информация за осчетоводяване"
4660
4661#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4662#. * pages that the printing system may support.
4663#.
[2607]4664#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4665msgid "None"
4666msgstr "(Без)"
4667
[2607]4668#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4669msgid "Classified"
4670msgstr "Класифицирано"
4671
[2607]4672#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4673msgid "Confidential"
4674msgstr "Конфиденциално"
4675
[2607]4676#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4677msgid "Secret"
4678msgstr "Секретно"
4679
[2607]4680#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4681msgid "Standard"
4682msgstr "Стандартно"
4683
[2607]4684#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4685msgid "Top Secret"
4686msgstr "Строго секретно"
4687
[2607]4688#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
[1097]4689msgid "Unclassified"
4690msgstr "Некласифицирано"
4691
[2584]4692#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4693#. * in the print dialog
4694#.
[2607]4695#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
[2584]4696msgid "Pages per Sheet"
4697msgstr "Страници на лист"
4698
[1666]4699#. Translators, this is the label used for the option in the print
4700#. * dialog that controls the front cover page.
4701#.
[2607]4702#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
[1666]4703msgid "Before"
4704msgstr "Преди"
4705
4706#. Translators, this is the label used for the option in the print
4707#. * dialog that controls the back cover page.
4708#.
[2607]4709#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
[1666]4710msgid "After"
4711msgstr "След"
4712
4713#. Translators: this is the name of the option that controls when
4714#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4715#. * or 'on hold'
4716#.
[2607]4717#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
[1666]4718msgid "Print at"
4719msgstr "Време на печат"
4720
4721#. Translators: this is the name of the option that allows the user
4722#. * to specify a time when a print job will be printed.
4723#.
[2607]4724#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
[1666]4725msgid "Print at time"
4726msgstr "Време на печат"
4727
4728#. Translators: this format is used to display a custom paper
4729#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4730#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4731#.
[2607]4732#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
[1097]4733#, c-format
[1581]4734msgid "Custom %sx%s"
4735msgstr "Потребителски %s×%s"
[1097]4736
[2607]4737#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
[2318]4738msgid "Printer Profile"
4739msgstr "Цветови профил на принтер"
4740
4741#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
[2607]4742#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
[2318]4743msgid "Unavailable"
4744msgstr "Недостъпен"
4745
4746#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
4747#. * it hasn't registered the device with colord
[2584]4748#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
[2318]4749msgid "Color management unavailable"
4750msgstr "Липсва управление на цветовете"
4751
4752#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
[2584]4753#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
[2318]4754msgid "No profile available"
4755msgstr "Липсва цветови профил"
4756
4757#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
[2584]4758#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
[2318]4759msgid "Unspecified profile"
4760msgstr "Неуказан профил"
4761
[2607]4762#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
4763msgid "output"
4764msgstr "разпечатка"
[1097]4765
[2607]4766#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
[1097]4767msgid "Print to File"
4768msgstr "Печат към файл"
4769
[2607]4770#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
[1097]4771msgid "PDF"
4772msgstr "PDF"
4773
[2607]4774#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
[1097]4775msgid "Postscript"
4776msgstr "Postscript"
4777
[2607]4778#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
[1839]4779msgid "SVG"
4780msgstr "SVG"
4781
[2607]4782#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
[2584]4783#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
[1123]4784msgid "Pages per _sheet:"
4785msgstr "Страници на _лист:"
4786
[2607]4787#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
[1097]4788msgid "File"
4789msgstr "Файл"
4790
[2607]4791#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
[1097]4792msgid "_Output format"
4793msgstr "_Изходен формат"
4794
[2584]4795#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
[1190]4796msgid "Print to LPR"
4797msgstr "Печат към LPR"
[1097]4798
[2584]4799#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
[1190]4800msgid "Pages Per Sheet"
4801msgstr "Страници на лист"
[1097]4802
[2584]4803#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
[1190]4804msgid "Command Line"
4805msgstr "Команден ред"
[1097]4806
[1839]4807#. SUN_BRANDING
[2584]4808#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
[1839]4809msgid "printer offline"
4810msgstr "принтерът не е на линия"
4811
4812#. SUN_BRANDING
[2584]4813#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
[1839]4814msgid "ready to print"
4815msgstr "готовност за печат"
4816
4817#. SUN_BRANDING
[2584]4818#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
[1839]4819msgid "processing job"
4820msgstr "обработка на задача"
4821
4822#. SUN_BRANDING
[2584]4823#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
[1839]4824msgid "paused"
4825msgstr "На пауза"
4826
4827#. SUN_BRANDING
[2584]4828#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
[1839]4829msgid "unknown"
4830msgstr "(неизвестно)"
4831
[1190]4832#. default filename used for print-to-test
[2584]4833#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
[1097]4834#, c-format
[1190]4835msgid "test-output.%s"
4836msgstr "пробна-разпечатка.%s"
[1097]4837
[2584]4838#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
[1190]4839msgid "Print to Test Printer"
4840msgstr "Печат към тестов принтер"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.