source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2816

Last change on this file since 2816 was 2816, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

network-manager-applet.master.bg.po: подаден в master

File size: 107.5 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2708]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2473]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2708]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012.
[2473]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2270]7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2816]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
[2473]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2482]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2546]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2473]24msgid "Network"
25msgstr "Мрежа"
26
27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Manage your network connections"
[2205]29msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]30
[2636]31#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
32#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
33msgid "Network Connections"
34msgstr "Мрежови връзки"
35
36#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
37msgid "Manage and change your network connection settings"
38msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
39
40#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
[1889]41msgid "Disable connected notifications"
42msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
43
[2636]44#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
45msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
[2816]46msgstr ""
47"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
48"връзка към мрежа."
[2473]49
[2636]50#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
[1889]51msgid "Disable disconnected notifications"
52msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
53
[2636]54#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
[2816]55msgid ""
56"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
57msgstr ""
58"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
59"връзка към мрежа."
[1889]60
[2636]61#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
62msgid "Disable VPN notifications"
63msgstr "Изключване на уведомяванията за ВЧМ"
64
65#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
[2816]66msgid ""
67"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
68"disconnecting from a VPN."
69msgstr ""
70"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
71"връзка към ВЧМ."
[2636]72
73#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
[2473]74msgid "Suppress networks available notifications"
75msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
[1889]76
[2636]77#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
[2816]78msgid ""
79"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
80msgstr ""
81"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
82"мрежи."
[1919]83
[2636]84#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
[1889]85msgid "Stamp"
86msgstr "Мигриране"
87
[2636]88#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
[2473]89msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
90msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
91
[2636]92#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
[2473]93msgid "Disable WiFi Create"
94msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
[1889]95
[2636]96#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
[2816]97msgid ""
98"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
99msgstr ""
100"Задайте да е истина, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
101"хок) чрез този аплет."
[1889]102
[2636]103#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
104msgid "Ignore CA certificate"
105msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[2473]106
[2636]107#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
[2816]108msgid ""
109"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
110"authentication."
111msgstr ""
112"Задайте да е истина, за да се изключат предупрежденията за сертификатите на "
113"сертифициращите органи при ползване на EAP."
[1885]114
[2636]115#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
[2816]116msgid ""
117"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
118"authentication."
119msgstr ""
120"Задайте да е истина, за да се изключат предупрежденията за сертификатите на "
121"сертифициращите органи във втората фаза на идентификацията при ползване на "
122"EAP."
[2636]123
[2816]124#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
[2708]125msgid "802.1X authentication"
[2816]126msgstr "Идентификация 802.1Х"
[2708]127
[2816]128#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
[2708]129#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
130msgid "_Network name:"
131msgstr "_Име на мрежа:"
132
[2777]133#: ../src/applet.c:513
[2708]134msgid "Failed to add/activate connection"
135msgstr "Неуспешно добавяне/задействане на връзка"
136
[2816]137#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585
138#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
[2708]139msgid "Unknown error"
140msgstr "Непозната грешка"
141
[2816]142#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379
[2777]143#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
[2708]144msgid "Connection failure"
145msgstr "Неуспешно установяване на връзка"
146
[2777]147#: ../src/applet.c:557
[2708]148msgid "Device disconnect failed"
149msgstr "Неуспешно прекъсване на връзка"
150
[2777]151#: ../src/applet.c:562
[2708]152msgid "Disconnect failure"
153msgstr "Неуспешно прекъсване"
154
[2777]155#: ../src/applet.c:583
[2708]156msgid "Connection activation failed"
157msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
158
[2816]159#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069
[2708]160msgid "Don't show this message again"
161msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
162
[2777]163#: ../src/applet.c:1042
[2708]164#, c-format
165msgid ""
166"\n"
[2816]167"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
168"interrupted."
[2708]169msgstr ""
170"\n"
171"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
172
[2777]173#: ../src/applet.c:1045
[2708]174#, c-format
175msgid ""
176"\n"
177"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
178msgstr ""
179"\n"
180"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
181
[2777]182#: ../src/applet.c:1048
[2708]183#, c-format
184msgid ""
185"\n"
[2816]186"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
187"configuration."
[2708]188msgstr ""
189"\n"
[2816]190"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
191"настройки."
[2708]192
[2777]193#: ../src/applet.c:1051
[2708]194#, c-format
195msgid ""
196"\n"
197"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
198msgstr ""
199"\n"
200"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
201
[2777]202#: ../src/applet.c:1054
[2708]203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
207msgstr ""
208"\n"
[2816]209"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
210"навреме."
[2708]211
[2777]212#: ../src/applet.c:1057
[2708]213#, c-format
214msgid ""
215"\n"
216"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
217msgstr ""
218"\n"
[2816]219"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
220"стартира."
[2708]221
[2777]222#: ../src/applet.c:1060
[2708]223#, c-format
224msgid ""
225"\n"
226"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
227msgstr ""
228"\n"
229"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
230
[2777]231#: ../src/applet.c:1063
[2708]232#, c-format
233msgid ""
234"\n"
235"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
236msgstr ""
237"\n"
238"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
239
[2777]240#: ../src/applet.c:1070
[2708]241#, c-format
242msgid ""
243"\n"
244"The VPN connection '%s' failed."
245msgstr ""
246"\n"
247"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
248
[2777]249#: ../src/applet.c:1088
[2708]250#, c-format
251msgid ""
252"\n"
[2816]253"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
254"interrupted."
[2708]255msgstr ""
256"\n"
257"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
258
[2777]259#: ../src/applet.c:1091
[2708]260#, c-format
261msgid ""
262"\n"
263"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
264msgstr ""
265"\n"
266"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
267
[2777]268#: ../src/applet.c:1097
[2708]269#, c-format
270msgid ""
271"\n"
272"The VPN connection '%s' disconnected."
273msgstr ""
274"\n"
275"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
276
[2777]277#: ../src/applet.c:1127
[2708]278#, c-format
279msgid ""
280"VPN connection has been successfully established.\n"
281"\n"
282"%s\n"
283msgstr ""
284"Успешна връзка към ВЧМ.\n"
285"\n"
286"%s\n"
287
[2777]288#: ../src/applet.c:1129
[2708]289msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
290msgstr "Успешна връзка към ВЧМ.\n"
291
[2777]292#: ../src/applet.c:1131
[2708]293msgid "VPN Login Message"
294msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
295
[2816]296#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
[2708]297msgid "VPN Connection Failed"
298msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
299
[2777]300#: ../src/applet.c:1202
[2708]301#, c-format
302msgid ""
303"\n"
304"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
305"\n"
306"%s"
307msgstr ""
308"\n"
[2816]309"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
310"стартира.\n"
[2708]311"\n"
312"%s"
313
[2777]314#: ../src/applet.c:1205
[2708]315#, c-format
316msgid ""
317"\n"
318"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
319"\n"
320"%s"
321msgstr ""
322"\n"
323"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
324"\n"
325"%s"
326
327#: ../src/applet.c:1520
328msgid "device not ready (firmware missing)"
329msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
330
331#: ../src/applet.c:1522
332msgid "device not ready"
333msgstr "устройството не е готово"
334
335#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2816]336#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229
[2708]337msgid "disconnected"
338msgstr "връзката е прекъсната"
339
340#: ../src/applet.c:1548
341msgid "Disconnect"
342msgstr " Прекъсване"
343
344#: ../src/applet.c:1562
345msgid "device not managed"
346msgstr "устройството не се управлява"
347
348#: ../src/applet.c:1606
349msgid "No network devices available"
350msgstr "Не са налични мрежови устройства"
351
352#: ../src/applet.c:1694
353msgid "_VPN Connections"
354msgstr "_Връзки към ВЧМ"
355
356#: ../src/applet.c:1751
357msgid "_Configure VPN..."
358msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
359
360#: ../src/applet.c:1755
361msgid "_Disconnect VPN"
362msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
363
364#: ../src/applet.c:1849
365msgid "NetworkManager is not running..."
366msgstr "NetworkManager не е включен…"
367
[2816]368#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
[2708]369msgid "Networking disabled"
370msgstr "Мрежата е изключена"
371
372#. 'Enable Networking' item
373#: ../src/applet.c:2075
374msgid "Enable _Networking"
375msgstr "_Включване на мрежата"
376
377#. 'Enable Wi-Fi' item
378#: ../src/applet.c:2084
379msgid "Enable _Wi-Fi"
380msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
381
382#. 'Enable Mobile Broadband' item
383#: ../src/applet.c:2093
384msgid "Enable _Mobile Broadband"
385msgstr "Включване на _мобилна връзка"
386
387#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
388#: ../src/applet.c:2102
389msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
390msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
391
392#. Toggle notifications item
393#: ../src/applet.c:2113
394msgid "Enable N_otifications"
395msgstr "Включване на _уведомяване"
396
397#. 'Connection Information' item
398#: ../src/applet.c:2124
399msgid "Connection _Information"
400msgstr "_Информация за връзката"
401
402#. 'Edit Connections...' item
403#: ../src/applet.c:2134
404msgid "Edit Connections..."
405msgstr "Настройки на връзките…"
406
407#. Help item
408#: ../src/applet.c:2148
409msgid "_Help"
410msgstr "Помо_щ"
411
412#. About item
413#: ../src/applet.c:2157
414msgid "_About"
415msgstr "_Относно"
416
417#: ../src/applet.c:2335
418msgid "Disconnected"
419msgstr "Без връзка"
420
421#: ../src/applet.c:2336
422msgid "The network connection has been disconnected."
423msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
424
425#: ../src/applet.c:2519
426#, c-format
427msgid "Preparing network connection '%s'..."
428msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
429
430#: ../src/applet.c:2522
431#, c-format
432msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
433msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
434
[2816]435#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235
436#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538
[2777]437#: ../src/applet-device-wimax.c:469
[2708]438#, c-format
439msgid "Requesting a network address for '%s'..."
440msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
441
442#: ../src/applet.c:2528
443#, c-format
444msgid "Network connection '%s' active"
445msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
446
447#: ../src/applet.c:2611
448#, c-format
449msgid "Starting VPN connection '%s'..."
450msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
451
452#: ../src/applet.c:2614
453#, c-format
454msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
455msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
456
457#: ../src/applet.c:2617
458#, c-format
459msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
460msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
461
462#: ../src/applet.c:2620
463#, c-format
464msgid "VPN connection '%s' active"
465msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
466
467#: ../src/applet.c:2661
468msgid "No network connection"
469msgstr "Няма връзка към мрежа"
470
471#: ../src/applet.c:3362
472msgid "NetworkManager Applet"
473msgstr "Аплетът NetworkManager"
474
[2816]475#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393
476#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447
477#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275
[1919]478msgid "Available"
[2206]479msgstr "Налични мрежи"
[1919]480
[2816]481#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435
482#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489
[2777]483#: ../src/applet-device-wimax.c:419
[1097]484#, c-format
[1885]485msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]486msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]487
[2816]488#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439
489#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493
490#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423
[1885]491msgid "Connection Established"
492msgstr "Връзката е осъществена"
493
[2777]494#: ../src/applet-device-bt.c:200
[1885]495msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]496msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]497
[2816]498#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475
499#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460
[1097]500#, c-format
[1885]501msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]502msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]503
[2816]504#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478
505#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463
[1111]506#, c-format
[1885]507msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]508msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]509
[2816]510#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481
511#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466
[1885]512#, c-format
513msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]514msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]515
[2816]516#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502
[2777]517#: ../src/applet-device-gsm.c:556
[1885]518#, c-format
519msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]520msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]521
[2816]522#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715
[2274]523#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]524msgid "CDMA"
525msgstr "CDMA"
526
[2816]527#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393
[2546]528#: ../src/applet-dialogs.c:424
[1885]529#, c-format
530msgid "Mobile Broadband (%s)"
531msgstr "Мобилна връзка (%s)"
532
[2816]533#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395
[2777]534#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
535#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
536#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
[1885]537msgid "Mobile Broadband"
538msgstr "Мобилна връзка"
539
[2011]540#. Default connection item
[2777]541#: ../src/applet-device-cdma.c:406
[2011]542msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
543msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
544
[2777]545#: ../src/applet-device-cdma.c:440
[1885]546msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]547msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]548
[2816]549#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551
[2777]550#: ../src/applet-device-wimax.c:478
[2015]551#, c-format
[2011]552msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]553msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]554
[2816]555#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
[2777]556#: ../src/applet-device-wimax.c:481
[2011]557msgid "roaming"
[2015]558msgstr "роуминг"
[1885]559
[2816]560#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647
[2318]561msgid "CDMA network."
562msgstr "Мрежа по CDMA."
563
[2816]564#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1154
[2318]565msgid "You are now registered on the home network."
566msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
567
[2816]568#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1160
[2318]569msgid "You are now registered on a roaming network."
570msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
571
[2708]572#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
573msgid "Auto Ethernet"
574msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
575
[2777]576#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
577#, c-format
[2708]578msgid "Ethernet Networks (%s)"
579msgstr "Жични мрежи (%s)"
580
[2777]581#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
582#, c-format
[2708]583msgid "Ethernet Network (%s)"
584msgstr "Жична мрежа (%s)"
585
[2777]586#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
[2708]587msgid "Ethernet Networks"
588msgstr "Жични мрежи"
589
[2777]590#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
[2708]591msgid "Ethernet Network"
592msgstr "Жична мрежа"
593
[2777]594#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
[2708]595msgid "You are now connected to the ethernet network."
596msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
597
[2777]598#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
599#, c-format
[2708]600msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
601msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
602
[2777]603#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
604#, c-format
[2708]605msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
606msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
607
[2777]608#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
609#, c-format
[2708]610msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
611msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
612
[2777]613#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
614#, c-format
[2708]615msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
616msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
617
[2777]618#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
619#, c-format
[2708]620msgid "Ethernet network connection '%s' active"
621msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
622
[2777]623#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
[2708]624msgid "DSL authentication"
625msgstr "Идентификация за DSL"
626
[2816]627#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718
[2274]628#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]629msgid "GSM"
630msgstr "GSM"
631
[2011]632#. Default connection item
[2777]633#: ../src/applet-device-gsm.c:460
[1885]634msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]635msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]636
[2777]637#: ../src/applet-device-gsm.c:494
[1885]638msgid "You are now connected to the GSM network."
[2318]639msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
[1885]640
[2777]641#: ../src/applet-device-gsm.c:655
[1885]642msgid "PIN code required"
[1889]643msgstr "Необходим е PIN"
[1885]644
[2777]645#: ../src/applet-device-gsm.c:663
[1885]646msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]647msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]648
[2777]649#: ../src/applet-device-gsm.c:784
[2358]650#, c-format
651msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
652msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
653
[2777]654#: ../src/applet-device-gsm.c:876
[2026]655msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
656msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
657
[2777]658#: ../src/applet-device-gsm.c:899
[2026]659msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
660msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
661
[2011]662#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2777]663#: ../src/applet-device-gsm.c:926
[2011]664msgid "Sending unlock code..."
[2017]665msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]666
[2777]667#: ../src/applet-device-gsm.c:989
[2011]668msgid "SIM PIN unlock required"
669msgstr "Необходим е PIN"
670
[2777]671#: ../src/applet-device-gsm.c:990
[2011]672msgid "SIM PIN Unlock Required"
673msgstr "Необходим е PIN"
674
675#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2777]676#: ../src/applet-device-gsm.c:992
[2011]677#, c-format
[2816]678msgid ""
679"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
680"used."
681msgstr ""
682"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]683
[2203]684#. Translators: PIN code entry label
[2777]685#: ../src/applet-device-gsm.c:994
[2011]686msgid "PIN code:"
[2017]687msgstr "PIN:"
[2011]688
[2203]689#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2777]690#: ../src/applet-device-gsm.c:998
[2203]691msgid "Show PIN code"
[2204]692msgstr "Показване на PIN"
[2203]693
[2777]694#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
[2011]695msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]696msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]697
[2777]698#: ../src/applet-device-gsm.c:1002
[2011]699msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]700msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]701
702#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2777]703#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
[2011]704#, c-format
[2816]705msgid ""
706"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
707"used."
708msgstr ""
709"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
710"използва."
[2011]711
[2203]712#. Translators: PUK code entry label
[2777]713#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
[2011]714msgid "PUK code:"
[2017]715msgstr "PUK:"
[2011]716
[2203]717#. Translators: New PIN entry label
[2777]718#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
[2011]719msgid "New PIN code:"
[2017]720msgstr "Нов PIN:"
[2011]721
[2203]722#. Translators: New PIN verification entry label
[2777]723#: ../src/applet-device-gsm.c:1011
[2011]724msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]725msgstr "Повторете PIN:"
[2011]726
[2203]727#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2777]728#: ../src/applet-device-gsm.c:1016
[2203]729msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]730msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]731
[2816]732#: ../src/applet-device-gsm.c:1153 ../src/applet-device-gsm.c:1159
[2318]733msgid "GSM network."
734msgstr "Мрежа по GSM."
735
[2777]736#: ../src/applet-device-wifi.c:98
[2708]737msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
[1889]738msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]739
[2777]740#: ../src/applet-device-wifi.c:149
[2708]741msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
[2816]742msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]743
[2777]744#: ../src/applet-device-wifi.c:293
[2274]745msgid "(none)"
746msgstr "(нищо)"
747
[2777]748#: ../src/applet-device-wifi.c:787
749#, c-format
[2708]750msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
[2777]751msgstr "Безжични мрежи (%s)"
[1885]752
[2777]753#: ../src/applet-device-wifi.c:789
754#, c-format
[2708]755msgid "Wi-Fi Network (%s)"
756msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]757
[2777]758#: ../src/applet-device-wifi.c:791
[2708]759msgid "Wi-Fi Network"
760msgid_plural "Wi-Fi Networks"
[2777]761msgstr[0] "Безжична мрежа"
762msgstr[1] "Безжични мрежи"
[1885]763
[2777]764#: ../src/applet-device-wifi.c:824
[2708]765msgid "Wi-Fi is disabled"
[2777]766msgstr "Wi-Fi е изключена"
[1885]767
[2777]768#: ../src/applet-device-wifi.c:825
[2708]769msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
[2777]770msgstr "Wi-Fi е изключена от хардуерен ключ"
[2270]771
[2777]772#: ../src/applet-device-wifi.c:886
[1919]773msgid "More networks"
774msgstr "Още мрежи"
775
[2777]776#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
[2708]777msgid "Wi-Fi Networks Available"
[2777]778msgstr "Достъпни са безжични мрежи"
[1885]779
[2777]780#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
[2708]781msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
[2204]782msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]783
[2777]784#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
785#, c-format
[2708]786msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
[1885]787msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
788
[2777]789#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
790#, c-format
[2708]791msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
[2777]792msgstr "Подготовка на безжичната връзка „%s“…"
[1885]793
[2777]794#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
795#, c-format
[2708]796msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
[2777]797msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]798
[2777]799#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
800#, c-format
[2708]801msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
[1889]802msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]803
[2777]804#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
805#, c-format
[2708]806msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
807msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]808
[2777]809#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
810#, c-format
[2708]811msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]812msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]813
[2777]814#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
815#, c-format
[2708]816msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
[2777]817msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]818
[2777]819#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
[2546]820msgid "Failed to activate connection"
821msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
822
[2777]823#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
[2546]824msgid "Failed to add new connection"
825msgstr "Неуспешно добавяне на нова връзка"
826
[2777]827#: ../src/applet-device-wimax.c:227
[2270]828#, c-format
829msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]830msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]831
[2777]832#: ../src/applet-device-wimax.c:229
[2270]833msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]834msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]835
[2777]836#: ../src/applet-device-wimax.c:255
[2270]837msgid "WiMAX is disabled"
[2274]838msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]839
[2777]840#: ../src/applet-device-wimax.c:256
[2270]841msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
842msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
843
[2777]844#: ../src/applet-device-wimax.c:424
[2270]845msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]846msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]847
[2353]848#: ../src/applet-dialogs.c:57
[1885]849msgid "Error displaying connection information:"
850msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
851
[2353]852#: ../src/applet-dialogs.c:109
[2708]853#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
[2777]854#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
[2546]855#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
[1885]856msgid "LEAP"
857msgstr "LEAP"
858
[2353]859#: ../src/applet-dialogs.c:111
[1885]860msgid "Dynamic WEP"
861msgstr "Динамичен WEP"
862
[2816]863#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
[2546]864#: ../src/applet-dialogs.c:247
[1885]865msgid "WPA/WPA2"
866msgstr "WPA/WPA2"
867
[2546]868#: ../src/applet-dialogs.c:243
[1885]869msgid "WEP"
870msgstr "WEP"
871
[2816]872#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
[2777]873#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
[2203]874msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]875msgid "None"
876msgstr "Без"
877
[2546]878#: ../src/applet-dialogs.c:277
[1885]879#, c-format
[2524]880msgid "%s (default)"
881msgstr "%s (стандартно)"
882
[2816]883#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
[2524]884#, c-format
[1919]885msgid "%u Mb/s"
[1929]886msgstr "%u Mb/s"
[1919]887
[2816]888#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
[2203]889msgctxt "Speed"
890msgid "Unknown"
891msgstr "Неопределена"
892
[2546]893#: ../src/applet-dialogs.c:361
[1919]894#, c-format
[2270]895msgid "%d dB"
[2274]896msgstr "%d dB"
[2270]897
[2546]898#: ../src/applet-dialogs.c:363
[2270]899msgctxt "WiMAX CINR"
900msgid "unknown"
[2274]901msgstr "неизвестно"
[2270]902
[2546]903#: ../src/applet-dialogs.c:375
[2270]904msgctxt "WiMAX Base Station ID"
905msgid "unknown"
906msgstr "неопределена"
907
[2546]908#: ../src/applet-dialogs.c:410
[2270]909#, c-format
[1885]910msgid "Ethernet (%s)"
911msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]912
[2546]913#: ../src/applet-dialogs.c:413
[1885]914#, c-format
915msgid "802.11 WiFi (%s)"
916msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]917
[2546]918#: ../src/applet-dialogs.c:420
[1885]919#, c-format
920msgid "GSM (%s)"
921msgstr "GSM (%s)"
922
[2546]923#: ../src/applet-dialogs.c:422
[1885]924#, c-format
925msgid "CDMA (%s)"
926msgstr "CDMA (%s)"
927
[2546]928#: ../src/applet-dialogs.c:426
[2270]929#, c-format
930msgid "WiMAX (%s)"
931msgstr "WiMAX (%s)"
932
933#. --- General ---
[2816]934#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
[2777]935#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
[2270]936msgid "General"
937msgstr "Общи"
938
[2546]939#: ../src/applet-dialogs.c:436
[1885]940msgid "Interface:"
941msgstr "Интерфейс:"
942
[2546]943#: ../src/applet-dialogs.c:452
[1885]944msgid "Hardware Address:"
945msgstr "Хардуерен адрес:"
946
[2270]947#. Driver
[2546]948#: ../src/applet-dialogs.c:460
[1885]949msgid "Driver:"
950msgstr "Драйвер:"
951
[2546]952#: ../src/applet-dialogs.c:489
[1885]953msgid "Speed:"
954msgstr "Скорост:"
955
[2546]956#: ../src/applet-dialogs.c:499
[1885]957msgid "Security:"
958msgstr "Защита:"
959
[2546]960#: ../src/applet-dialogs.c:512
[2270]961msgid "CINR:"
[2274]962msgstr "CINR:"
[2270]963
[2546]964#: ../src/applet-dialogs.c:525
[2270]965msgid "BSID:"
[2274]966msgstr "BSID:"
[2270]967
968#. --- IPv4 ---
[2546]969#: ../src/applet-dialogs.c:542
[2270]970msgid "IPv4"
971msgstr "IPv4"
972
973#. Address
[2816]974#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
[1885]975msgid "IP Address:"
976msgstr "IP адрес:"
977
[2816]978#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
[2203]979msgctxt "Address"
980msgid "Unknown"
[2204]981msgstr "Неопределен"
[2203]982
[2546]983#: ../src/applet-dialogs.c:569
[1885]984msgid "Broadcast Address:"
985msgstr "Адрес за разпръскване:"
986
[2270]987#. Prefix
[2546]988#: ../src/applet-dialogs.c:578
[1885]989msgid "Subnet Mask:"
990msgstr "Маска на подмрежата:"
991
[2546]992#: ../src/applet-dialogs.c:580
[2203]993msgctxt "Subnet Mask"
994msgid "Unknown"
995msgstr "Неопределена"
996
[2816]997#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
[1885]998msgid "Default Route:"
999msgstr "Маршрут по подразбиране:"
1000
[2546]1001#: ../src/applet-dialogs.c:600
[1885]1002msgid "Primary DNS:"
1003msgstr "Основен сървър за DNS:"
1004
[2546]1005#: ../src/applet-dialogs.c:609
[1885]1006msgid "Secondary DNS:"
[2274]1007msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]1008
[2546]1009#: ../src/applet-dialogs.c:619
[2270]1010msgid "Ternary DNS:"
[2274]1011msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]1012
1013#. --- IPv6 ---
[2546]1014#: ../src/applet-dialogs.c:634
[2270]1015msgid "IPv6"
1016msgstr "IPv6"
1017
[2546]1018#: ../src/applet-dialogs.c:643
[2270]1019msgid "Ignored"
1020msgstr "Игнорирана"
1021
[2546]1022#: ../src/applet-dialogs.c:796
[2353]1023msgid "VPN Type:"
1024msgstr "Вид ВЧМ:"
1025
[2546]1026#: ../src/applet-dialogs.c:803
[2353]1027msgid "VPN Gateway:"
1028msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
1029
[2546]1030#: ../src/applet-dialogs.c:809
[2353]1031msgid "VPN Username:"
1032msgstr "Потребител за ВЧМ:"
1033
[2546]1034#: ../src/applet-dialogs.c:815
[2353]1035msgid "VPN Banner:"
1036msgstr "Известие за ВЧМ:"
1037
[2546]1038#: ../src/applet-dialogs.c:821
[2353]1039msgid "Base Connection:"
1040msgstr "Основна връзка:"
1041
[2816]1042#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
[2353]1043msgid "Unknown"
1044msgstr "Неопределена"
1045
[1885]1046#. Shouldn't really happen but ...
[2546]1047#: ../src/applet-dialogs.c:886
[1885]1048msgid "No valid active connections found!"
1049msgstr "Не са намерени активни връзки!"
1050
[2546]1051#: ../src/applet-dialogs.c:939
[1097]1052msgid ""
[2270]1053"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
1054"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1055"and many other community contributors and translators"
[1097]1056msgstr ""
[2274]1057"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
1058"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]1059"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]1060
[2546]1061#: ../src/applet-dialogs.c:942
[2816]1062msgid ""
1063"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1064msgstr ""
1065"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
1066"връзки."
[1885]1067
[2546]1068#: ../src/applet-dialogs.c:944
[1885]1069msgid "NetworkManager Website"
[2205]1070msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]1071
[2546]1072#: ../src/applet-dialogs.c:959
[1885]1073msgid "Missing resources"
1074msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]1075
[2546]1076#: ../src/applet-dialogs.c:984
[2011]1077msgid "Mobile broadband network password"
1078msgstr "Парола за мобилна връзка"
1079
[2546]1080#: ../src/applet-dialogs.c:993
[1097]1081#, c-format
[2011]1082msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]1083msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]1084
[2546]1085#: ../src/applet-dialogs.c:1012
[2011]1086msgid "Password:"
1087msgstr "Парола:"
1088
[2708]1089#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1090#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1091#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1092#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[2816]1093msgid ""
1094"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1095"button to add an IP address."
1096msgstr ""
1097"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1098"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
[2546]1099
[2708]1100#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1101#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1102msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1103msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
[2546]1104
[2708]1105#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1106#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1107msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1108msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
[2546]1109
[2708]1110#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1111#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
[2816]1112msgid ""
1113"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1114"connection."
1115msgstr ""
1116"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1117"мрежова връзка."
[1097]1118
[2708]1119#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
1120#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1121#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1122#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1123#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1124#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1125#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1126msgid " "
1127msgstr " "
[1097]1128
[2708]1129#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1130msgid "Choose a Connection Type"
[2777]1131msgstr "Изберете вид връзка"
[1097]1132
[2708]1133#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
[1885]1134msgid ""
[2708]1135"Select the type of connection you wish to create.\n"
[1885]1136"\n"
[2816]1137"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
1138"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
1139msgstr ""
1140"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка.\n"
1141"\n"
1142"Ако видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да "
1143"инсталирате съответната приставка за ВЧМ."
[1097]1144
[2708]1145#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
1146msgid "Create…"
1147msgstr "Създаване…"
[1097]1148
[2777]1149# Това е технология за безжично свързване. Специален вид ad-hoc мрежа.
[2708]1150#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
1151msgid "Round-robin"
[2777]1152msgstr "Round-robin"
[1097]1153
[2708]1154#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
1155msgid "Active backup"
[2777]1156msgstr "Активно архивиране"
[1885]1157
[2708]1158#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
1159msgid "XOR"
[2816]1160msgstr "XOR"
[1885]1161
[2708]1162#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
1163msgid "Broadcast"
[2777]1164msgstr "Разпръскване"
[1885]1165
[2708]1166#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
1167msgid "802.3ad"
[2777]1168msgstr "802.3ad"
[1885]1169
[2708]1170#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
1171msgid "Adaptive transmit load balancing"
[2816]1172msgstr "Адаптивно разпределяне на излъчването"
[2558]1173
[2708]1174#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
1175msgid "Adaptive load balancing"
[2816]1176msgstr "Адаптивно разпределяне на натоварването"
[1097]1177
[2708]1178#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
1179msgid "MII (recommended)"
[2816]1180msgstr "MII (препоръчва се)"
[1885]1181
[2708]1182#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
1183msgid "ARP"
[2777]1184msgstr "ARP"
[2203]1185
[2708]1186#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
1187msgid "Bonded _connections:"
[2816]1188msgstr "_Обединени връзки:"
[1885]1189
[2708]1190#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
1191msgid "_Mode:"
1192msgstr "Р_ежим:"
[1889]1193
[2708]1194#. Edit
1195#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
[2777]1196#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1197#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
[2708]1198msgid "_Edit"
1199msgstr "_Редактиране"
[1885]1200
[2708]1201#. Delete
1202#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
[2777]1203#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1204#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
[2708]1205msgid "_Delete"
1206msgstr "_Изтриване"
[1885]1207
[2708]1208#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
1209msgid "Monitoring _frequency:"
[2777]1210msgstr "Честота на о_бновяване:"
[1097]1211
[2708]1212#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
1213msgid "ms"
[2777]1214msgstr "мс"
[1097]1215
[2708]1216#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
[2777]1217#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
[2708]1218msgid "_Interface name:"
[2777]1219msgstr "_Име:"
[1097]1220
[2708]1221#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
1222msgid "_Link Monitoring:"
[2777]1223msgstr "_Наблюдаване на връзка:"
[1885]1224
[2708]1225#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
1226msgid "ARP _targets:"
[2777]1227msgstr "ARP _цели:"
[1885]1228
[2708]1229#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
[2816]1230msgid ""
1231"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
1232"checking the link status."
1233msgstr ""
1234"Адрес или списък от адреси разделени със запетая за проверка състоянието на "
1235"връзката."
[2318]1236
[2708]1237#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
1238msgid "Link _up delay:"
[2777]1239msgstr "Време за _осъществяване на връзка:"
[2318]1240
[2708]1241#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
1242msgid "Link _down delay:"
[2777]1243msgstr "Време за _прекъсване на връзка:"
1244
1245#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
1246msgid "Path _cost:"
1247msgstr "Забав_яне:"
1248
1249#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
1250#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
1251msgid "_Priority:"
1252msgstr "_Приоритет:"
1253
1254#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
1255msgid "_Hairpin mode:"
[2816]1256msgstr "_Връщане по интерфейса:"
[2318]1257
[2777]1258#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
1259msgid "Bridged _connections:"
[2816]1260msgstr "Мостови _връзки:"
[2777]1261
1262#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
1263msgid "_Forward delay:"
1264msgstr "_Закъснение при пренасочване:"
1265
1266#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
1267msgid "_Hello time:"
1268msgstr "_Време на поздрав:"
1269
1270#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
1271msgid "s"
[2816]1272msgstr "сек."
[2777]1273
1274#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
1275msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
[2816]1276msgstr "_Включване на STP (протокол на обхващащото дърво)"
[2777]1277
1278#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
1279msgid "_Max age:"
1280msgstr "_Максимална възраст:"
1281
1282#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
1283msgid "_Aging time:"
1284msgstr "_Време на подравняване:"
1285
1286#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1287msgid "automatic"
1288msgstr "автоматично"
1289
1290#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
1291msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2816]1292msgstr ""
1293"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[2777]1294
[2270]1295#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
[2708]1296#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[2270]1297#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
[2473]1298#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
[2270]1299#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
[2473]1300msgid "_Username:"
1301msgstr "_Потребител:"
[2270]1302
1303#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
[1885]1304msgid "_Service:"
1305msgstr "_Услуга:"
1306
[2473]1307#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[2270]1308#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1309#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
[2473]1310#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
[2270]1311#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
[2473]1312#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1313msgid "Sho_w password"
1314msgstr "Показ_ване на паролата"
[1885]1315
[2473]1316#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
[2708]1317#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
[2473]1318#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1319#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1320#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1321#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1322msgid "_Password:"
1323msgstr "_Парола:"
1324
[2708]1325#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
[2270]1326#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1327#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
[2708]1328#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
[2318]1329#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
[2473]1330#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
[2270]1331msgid "Automatic"
1332msgstr "Автоматично"
1333
[2708]1334#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
1335msgid "Twisted Pair (TP)"
1336msgstr "Усукана двойка (TP)"
1337
1338#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
1339msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1340msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
1341
1342#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
1343msgid "BNC"
1344msgstr "BNC"
1345
1346#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
1347msgid "Media Independent Interface (MII)"
1348msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
1349
1350#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
1351msgid "10 Mb/s"
1352msgstr "10 Mb/с"
1353
1354#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
1355msgid "100 Mb/s"
1356msgstr "100 Mb/с"
1357
1358#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
1359msgid "1 Gb/s"
1360msgstr "1 Gb/с"
1361
1362#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
1363msgid "10 Gb/s"
1364msgstr "10 Gb/с"
1365
1366#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
1367msgid "_Port:"
1368msgstr "_Порт:"
1369
1370#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
1371msgid "_Speed:"
1372msgstr "_Скорост:"
1373
1374#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
1375msgid "Full duple_x"
1376msgstr "Пълен дупле_кс"
1377
1378#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
1379msgid "Aut_onegotiate"
1380msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
1381
1382#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
1383#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
1384#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
1385#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
1386msgid "_Device MAC address:"
1387msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
1388
1389#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
1390#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
1391msgid "C_loned MAC address:"
1392msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
1393
1394#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
1395#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
[2816]1396msgid ""
1397"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1398"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1399"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1400msgstr ""
1401"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1402"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1403"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2708]1404
1405#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
1406#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
[2777]1407#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
[2708]1408#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
1409msgid "_MTU:"
1410msgstr "MT_U:"
1411
1412#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
1413#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
[2777]1414#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
[2708]1415#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
1416msgid "bytes"
1417msgstr "байта"
1418
[2777]1419#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
1420msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
1421msgstr "_Автоматично свързване към тази мрежа"
1422
1423#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
1424msgid "All _users may connect to this network"
[2816]1425msgstr "_Всички могат да се свързват към тази мрежа"
[2777]1426
1427#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
1428msgid "Firewall _zone:"
1429msgstr "_Зона:"
1430
1431#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
1432msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
[2816]1433msgstr "_Автоматично свързване чрез ВЧМ при свързване към тази връзка"
[2777]1434
[2708]1435#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
1436msgid "_Transport mode:"
[2777]1437msgstr "_Режим на прехвърляне:"
[2708]1438
1439#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
1440#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
1441msgid "Datagram"
[2816]1442msgstr "Дейтаграма"
[2708]1443
1444#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
1445#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
1446msgid "Connected"
[2777]1447msgstr "Свързана"
[2708]1448
[2473]1449#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1450#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
[2270]1451msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1452msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1453
[2473]1454#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1455#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1456#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1457#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1458msgid "Manual"
1459msgstr "Ръчно"
1460
[2270]1461#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[2473]1462#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1463msgid "Link-Local"
1464msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1465
[2270]1466#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
[2473]1467#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1468#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1469#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1470msgid "Shared to other computers"
1471msgstr "Споделена с други компютри"
[1885]1472
[2473]1473#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
[2270]1474#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2473]1475msgid "_Method:"
1476msgstr "_Метод:"
[1919]1477
[2473]1478#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
[2270]1479#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2473]1480msgid "Addresses"
1481msgstr "Адреси"
[1919]1482
[2270]1483#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
[2816]1484msgid ""
1485"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1486"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1487"enter it here."
1488msgstr ""
1489"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1490"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1491"го тук."
[2270]1492
[2318]1493#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
[2473]1494#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
[2816]1495msgid ""
1496"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1497"domains."
1498msgstr ""
1499"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1500"разделяте домейните."
[2203]1501
[2318]1502#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
[2473]1503msgid "D_HCP client ID:"
1504msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[2270]1505
[2318]1506#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2473]1507#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
[2597]1508#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
1509#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
[2473]1510msgid "S_earch domains:"
1511msgstr "_Търсени домейни:"
[1919]1512
[2318]1513#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
[2473]1514#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2597]1515#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1516#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
[2816]1517msgid "DNS ser_vers:"
[2473]1518msgstr "_Сървъри за DNS:"
[2203]1519
[2318]1520#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1521#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[2816]1522msgid ""
1523"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1524"to separate multiple domain name server addresses."
1525msgstr ""
1526"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1527"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1885]1528
[2318]1529#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
[2473]1530msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1531msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_4 за успешно свързване"
[1885]1532
[2318]1533#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
[2816]1534msgid ""
1535"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1536"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1537msgstr ""
1538"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1539"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[1885]1540
[2318]1541#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1542#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[2473]1543msgid "_Routes…"
1544msgstr "_Маршрути…"
[1885]1545
[2473]1546#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1547msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1548msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_6 за успешно свързване"
[1885]1549
[2473]1550#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[2816]1551msgid ""
1552"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1553"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1554msgstr ""
1555"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1556"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1557
[2270]1558#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
[2473]1559msgid "Any"
1560msgstr "Всяка"
[1885]1561
[2270]1562#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1563msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1564msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1565
[2270]1566#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
[2473]1567msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1568msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1569
1570#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2473]1571msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1572msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2023]1573
[2270]1574#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
[2473]1575msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1576msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[1097]1577
[2270]1578#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
[2708]1579msgid "Prefer 4G (LTE)"
[2777]1580msgstr "Предпочитана е 4G (LTE)"
[2708]1581
1582#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1583msgid "Use only 4G (LTE)"
[2777]1584msgstr "Използване само на 4G (LTE)"
[2708]1585
1586#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2270]1587msgid "Basic"
1588msgstr "Основна"
1589
[2708]1590#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
[1885]1591msgid "Nu_mber:"
1592msgstr "Но_мер:"
[1097]1593
[2708]1594#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
[2473]1595msgid "Advanced"
1596msgstr "Допълнителни"
[1097]1597
[2708]1598#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[2473]1599msgid "_APN:"
1600msgstr "_APN:"
[2270]1601
[2708]1602#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[2473]1603msgid "N_etwork ID:"
1604msgstr "М_режа (ид.):"
[2270]1605
[2708]1606#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
[2473]1607#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1608msgid "_Type:"
1609msgstr "_Вид:"
[1097]1610
[2708]1611#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
[2473]1612msgid "Change..."
1613msgstr "Промяна…"
[1097]1614
[2708]1615#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
[2473]1616msgid "P_IN:"
[2482]1617msgstr "ПИ_Н:"
[2473]1618
[2708]1619#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
[2473]1620msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1621msgstr "Позволяване на _роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
[1097]1622
[2708]1623#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
[2473]1624msgid "Sho_w passwords"
1625msgstr "Пока_зване на паролите"
1626
[2270]1627#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[2473]1628msgid "Authentication"
1629msgstr "Идентификация"
[1097]1630
[2270]1631#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1632msgid "Allowed methods:"
1633msgstr "Позволени методи:"
[1097]1634
[2473]1635#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1636msgid "Configure _Methods…"
1637msgstr "Настройване на _методите…"
1638
[2318]1639#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[2270]1640msgid "Compression"
1641msgstr "Компресия"
1642
[2473]1643#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1644msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1645msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
1646
[2318]1647#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[2473]1648msgid "_Require 128-bit encryption"
1649msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1097]1650
[2318]1651#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[2473]1652msgid "Use _stateful MPPE"
1653msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[2270]1654
[2318]1655#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
[2473]1656msgid "Allow _BSD data compression"
1657msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1658
[2318]1659#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[2473]1660msgid "Allow _Deflate data compression"
1661msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
1662
1663#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
[1885]1664msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1665msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1666
[2318]1667#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[2473]1668msgid "Echo"
1669msgstr "Ехо"
[1885]1670
[2318]1671#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
[2473]1672msgid "Send PPP _echo packets"
1673msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1885]1674
[2777]1675#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
1676msgid "_Parent interface:"
1677msgstr "_Основен интерфейс:"
1678
1679#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
1680msgid "VLAN interface _name:"
[2816]1681msgstr "_Интерфейс за VLAN:"
[2777]1682
1683#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
1684msgid "_Cloned MAC address:"
1685msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
1686
1687#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
1688msgid "VLAN _id:"
[2816]1689msgstr "И_дентификатор за VLAN:"
[2777]1690
1691#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
1692#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
1693msgid "Device name + number"
1694msgstr "Име на устройство + номер"
1695
1696#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
1697#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
1698msgid "\"vlan\" + number"
[2816]1699msgstr "\"vlan\" + number"
[2777]1700
[2708]1701#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
1702msgid "S_ecurity:"
1703msgstr "Защ_ита:"
[2270]1704
[2708]1705#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
[2270]1706msgid "A (5 GHz)"
[2274]1707msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1708
[2708]1709#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
[2270]1710msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1711msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1712
[2708]1713#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
[2270]1714msgid "Infrastructure"
1715msgstr "Инфраструктура"
[1885]1716
[2708]1717#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
[2473]1718msgid "Ad-hoc"
1719msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[1885]1720
[2708]1721#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
[2473]1722msgid "mW"
1723msgstr "mW"
[1885]1724
[2708]1725#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
[1885]1726msgid "Transmission po_wer:"
1727msgstr "Сила на предава_не:"
1728
[2708]1729#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
[2473]1730msgid "Mb/s"
1731msgstr "Mb/s"
1732
[2708]1733#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
[2473]1734msgid "_Rate:"
1735msgstr "_Скорост:"
1736
[2708]1737#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
[1885]1738msgid "_BSSID:"
1739msgstr "_BSSID:"
1740
[2777]1741#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
[2473]1742msgid "C_hannel:"
1743msgstr "К_анал:"
[1885]1744
[2777]1745#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
[2473]1746msgid "Ban_d:"
1747msgstr "Честотна _лента:"
[1885]1748
[2777]1749#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
[2473]1750msgid "M_ode:"
1751msgstr "Р_ежим:"
1752
[2777]1753#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
[2473]1754msgid "SS_ID:"
1755msgstr "_SSID:"
[1885]1756
[2318]1757#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1758msgid "Allowed Authentication Methods"
1759msgstr "Позволени методи за идентификация"
1760
1761#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
[2473]1762msgid "_EAP"
1763msgstr "_EAP"
[2318]1764
1765#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1766msgid "Extensible Authentication Protocol"
1767msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
1768
[2473]1769#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1770msgid "_PAP"
1771msgstr "_PAP"
1772
[2318]1773#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
[2473]1774msgid "Password Authentication Protocol"
1775msgstr "Протокол с парола (PAP)"
[2318]1776
1777#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
[2473]1778msgid "C_HAP"
1779msgstr "C_HAP"
[2318]1780
1781#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
[2473]1782msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1783msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
[2318]1784
1785#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
[2473]1786msgid "_MSCHAP"
1787msgstr "_MSCHAP"
[2318]1788
1789#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
[2473]1790msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1791msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
[2318]1792
1793#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
[2473]1794msgid "MSCHAP v_2"
1795msgstr "MSCHAP v_2"
[2318]1796
1797#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
[2473]1798msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
[2816]1799msgstr ""
1800"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
1801"v2)"
[2318]1802
1803#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
[2816]1804msgid ""
1805"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1806"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1807msgstr ""
1808"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1809"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1810"поддръжката на някои методи."
[2318]1811
[2777]1812#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1813#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1814#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1815#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
[1885]1816msgid "Address"
1817msgstr "Адрес"
1818
[2777]1819#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1820#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
[1885]1821msgid "Netmask"
1822msgstr "Мрежова маска"
1823
[2777]1824#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1825#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1826#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1827#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
[1885]1828msgid "Gateway"
1829msgstr "Шлюз"
1830
[2777]1831#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1832#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
[1885]1833msgid "Metric"
1834msgstr "Метрични"
1835
[2777]1836#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1837#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
[1885]1838msgid "Prefix"
1839msgstr "Представка"
1840
[2777]1841#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1842#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1843#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
[2708]1844msgid "Ethernet"
[2777]1845msgstr "Ethernet"
[2708]1846
[2777]1847#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
[2816]1848#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
[2708]1849msgid "Wi-Fi"
[2777]1850msgstr "Безжична мрежа"
[2708]1851
[2777]1852#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1853#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
[2816]1854#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75
[2708]1855msgid "WiMAX"
1856msgstr "WiMAX"
1857
[2777]1858#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1859#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
[2270]1860msgid "DSL"
1861msgstr "DSL"
1862
[2777]1863#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1864#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1865#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
[2708]1866msgid "InfiniBand"
[2816]1867msgstr "InfiniBand"
[2708]1868
[2777]1869#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
[2816]1870#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
[2708]1871msgid "Bond"
[2816]1872msgstr "Обединяване"
[2708]1873
[2777]1874#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1875#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
1876msgid "Bridge"
[2816]1877msgstr "Мрежов мост"
[2777]1878
1879#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
[2816]1880#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
[2777]1881msgid "VLAN"
[2816]1882msgstr "VLAN"
[2777]1883
1884#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1885#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1886#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
[2708]1887msgid "VPN"
1888msgstr "ВЧМ"
1889
1890#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
[2777]1891msgid "Hardware"
1892msgstr "Хардуер"
[2708]1893
[2777]1894#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1895msgid "Virtual"
[2816]1896msgstr "Виртуална"
[2708]1897
[2777]1898#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1899#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1900msgid "Import a saved VPN configuration..."
1901msgstr "Внасяне на конфигурация към ВЧМ…"
1902
1903#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
[2816]1904msgid ""
1905"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1906"error."
1907msgstr ""
1908"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
1909"неизвестна грешка."
[2777]1910
1911#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
[2708]1912msgid "Could not create new connection"
1913msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
1914
[2777]1915#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
[2708]1916msgid "Connection delete failed"
1917msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
1918
[2777]1919#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
[2708]1920#, c-format
1921msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1922msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
1923
[2777]1924#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
[2708]1925#, c-format
1926msgid "Editing %s"
1927msgstr "Настройки на %s"
1928
[2777]1929#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
[2708]1930msgid "Editing un-named connection"
1931msgstr "Редактиране на връзка без име"
1932
[2777]1933#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
[2816]1934msgid ""
1935"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1936"was not found)."
1937msgstr ""
1938"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1939"интерфейса не беше намерен)."
[2708]1940
[2777]1941#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
[2708]1942msgid "_Save"
1943msgstr "_Запазване"
1944
[2777]1945#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
[2708]1946msgid "Save any changes made to this connection."
1947msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
1948
[2777]1949#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
[2708]1950msgid "_Save..."
1951msgstr "_Запазване..."
1952
[2777]1953#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
[2708]1954msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2816]1955msgstr ""
1956"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1957"компютър."
[2708]1958
[2777]1959#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
[2708]1960msgid "Could not create connection"
[2777]1961msgstr "Не може да се създаде връзка"
[2708]1962
[2777]1963#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
[2708]1964msgid "Could not edit connection"
1965msgstr "Не може да се редактира връзка"
1966
[2777]1967#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
[2708]1968msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1969msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
1970
[2777]1971#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
[2708]1972msgid "Error saving connection"
1973msgstr "Грешка при запазване на връзката"
1974
[2777]1975#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
[2708]1976#, c-format
1977msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1978msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
1979
[2777]1980#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
[2708]1981msgid "Error initializing editor"
1982msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
1983
[2816]1984#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
[2708]1985msgid "Connection add failed"
1986msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
1987
1988#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1989msgid "Connection _name:"
1990msgstr "И_ме на връзка:"
1991
1992#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1993msgid "_Export..."
[2816]1994msgstr "_Изнасяне…"
[2708]1995
1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
1997msgid "never"
1998msgstr "никога"
1999
2000#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
2001#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
2002msgid "now"
2003msgstr "сега"
2004
2005#. less than an hour ago
2006#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
2007#, c-format
2008msgid "%d minute ago"
2009msgid_plural "%d minutes ago"
2010msgstr[0] "преди %d минута"
2011msgstr[1] "преди %d минути"
2012
2013#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
2014#, c-format
2015msgid "%d hour ago"
2016msgid_plural "%d hours ago"
2017msgstr[0] "преди %d час"
2018msgstr[1] "преди %d часа"
2019
2020#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
2021#, c-format
2022msgid "%d day ago"
2023msgid_plural "%d days ago"
2024msgstr[0] "преди %d ден"
2025msgstr[1] "преди %d дни"
2026
2027#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
2028#, c-format
2029msgid "%d month ago"
2030msgid_plural "%d months ago"
2031msgstr[0] "преди %d месец"
2032msgstr[1] "преди %d месеца"
2033
2034#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
2035#, c-format
2036msgid "%d year ago"
2037msgid_plural "%d years ago"
2038msgstr[0] "преди %d година"
2039msgstr[1] "преди %d години"
2040
[2777]2041#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
[2708]2042msgid "Name"
2043msgstr "Име"
2044
[2777]2045#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
[2708]2046msgid "Last Used"
2047msgstr "Последно използвана"
2048
[2777]2049#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
[2708]2050msgid "Edit the selected connection"
2051msgstr "Редактиране на избраната връзка"
2052
[2777]2053#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
[2708]2054msgid "_Edit..."
2055msgstr "_Редактиране…"
2056
[2777]2057#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
[2708]2058msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2059msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
2060
[2777]2061#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
[2708]2062msgid "Delete the selected connection"
2063msgstr "Изтриване на избраната връзка"
2064
[2777]2065#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
[2708]2066msgid "_Delete..."
2067msgstr "_Изтриване…"
2068
[2777]2069#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
[2708]2070msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2071msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2072
[2777]2073#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
[2708]2074msgid "Error creating connection"
2075msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2076
[2777]2077#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
[2708]2078#, c-format
2079msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2080msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2081
[2777]2082#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
[2708]2083msgid "Error editing connection"
2084msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2085
[2777]2086#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
[2708]2087#, c-format
2088msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2089msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2090
[2777]2091#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
[2708]2092msgid "802.1x Security"
2093msgstr "Защита на 802.1x"
2094
[2777]2095#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
[2708]2096msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
[2777]2097msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на 802.1x не може да се зареди."
[2708]2098
[2777]2099#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
[2708]2100msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2101msgstr "Използване на защита на 802.1_X за тази връзка"
2102
[2777]2103#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
2104msgid "Could not load bond user interface."
[2816]2105msgstr ""
2106"Потребителският интерфейс за обединяване на интерфейси не може да се зареди."
[2777]2107
2108#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
[2708]2109#, c-format
[2777]2110msgid "Bond connection %d"
[2816]2111msgstr "Обединена връзка %d"
[2777]2112
2113#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
2114msgid "Could not load bridge user interface."
[2816]2115msgstr "Потребителският интерфейс за мрежови мост не може да се зареди."
[2777]2116
2117#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
2118#, c-format
2119msgid "Bridge connection %d"
[2816]2120msgstr "Мрежови мост %d"
[2777]2121
2122#. Translators: a "Bridge Port" is a network
2123#. * device that is part of a bridge.
2124#.
2125#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
2126msgid "Bridge Port"
[2816]2127msgstr "Порт за мрежови мост"
[2708]2128
[2777]2129#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
2130msgid "Could not load bridge port user interface."
[2816]2131msgstr ""
2132"Потребителският интерфейс за порта за мрежови мост не може да се зареди."
[2708]2133
[2777]2134#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
[1885]2135msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]2136msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]2137
[2777]2138#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
[1097]2139#, c-format
[1885]2140msgid "DSL connection %d"
[1889]2141msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]2142
[2708]2143#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2144#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
[2777]2145#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
[2708]2146#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
[2816]2147msgid ""
2148"This option locks this connection to the network device specified by its "
2149"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2150msgstr ""
2151"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
2152"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
2153"00:11:22:33:44:55"
[2708]2154
[2777]2155#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
[2708]2156msgid "Could not load ethernet user interface."
2157msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
2158
[2777]2159#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
2160#, c-format
[2708]2161msgid "Ethernet connection %d"
[2816]2162msgstr "Жична връзка %d"
[2708]2163
[2777]2164#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2165#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
2166#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2167msgid "Default"
2168msgstr "По подразбиране"
2169
2170#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
[2816]2171msgid ""
2172"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2173"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2174"firewall. Only usable if firewalld is active."
[2777]2175msgstr ""
[2816]2176"Зоната определя доверието във връзката. Стандартно се ползва зона, която не "
2177"е обикновената. Ако я изберете, се прилагат правилата за стандартна зона на "
2178"защитната стена. Естествено тази схема може да се ползва, само ако защитната "
2179"стена (firewalld) е включена."
[2777]2180
2181#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
2182msgid "FirewallD is not running."
2183msgstr "FirewallD не е стартиран."
2184
2185#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
2186msgid "Could not load General user interface."
[2816]2187msgstr "Началният потребителският интерфейс не може да се зареди."
[2777]2188
2189#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
[2708]2190msgid "Could not load InfiniBand user interface."
[2816]2191msgstr "Потребителският интерфейс за InfiniBand не може да се зареди."
[2708]2192
[2777]2193#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
[2816]2194#, c-format
[2708]2195msgid "InfiniBand connection %d"
[2816]2196msgstr "Връзка по InfiniBand %d"
[2708]2197
[2318]2198#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
2199#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]2200msgid "Automatic (VPN)"
2201msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]2202
[2318]2203#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
2204#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]2205msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]2206msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]2207
[2318]2208#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
2209#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]2210msgid "Automatic (PPP)"
2211msgstr "Автоматично (PPP)"
2212
[2318]2213#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
2214#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]2215msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]2216msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]2217
[2318]2218#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
2219#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
[1885]2220msgid "Automatic (PPPoE)"
2221msgstr "Автоматично (PPPoE)"
2222
[2318]2223#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
2224#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
[1885]2225msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]2226msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]2227
[2318]2228#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
[1885]2229msgid "Automatic (DHCP)"
2230msgstr "Автоматично (DHCP)"
2231
[2318]2232#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
[1885]2233msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]2234msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]2235
[2318]2236#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
2237#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
[1885]2238msgid "Link-Local Only"
[2274]2239msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]2240
[2204]2241# Става дума за вида връзка
[2318]2242#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
[2203]2243msgid "Disabled"
[2204]2244msgstr "Изключена"
[2203]2245
[2597]2246#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
2247#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
[2816]2248msgid "Additional DNS ser_vers:"
[2597]2249msgstr "_Допълнителни сървъри за DNS:"
2250
2251#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
2252#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
2253msgid "Additional s_earch domains:"
2254msgstr "Допълнителни _търсени домейни:"
2255
[2777]2256#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
[1097]2257#, c-format
[1885]2258msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]2259msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]2260
[2777]2261#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
[1885]2262msgid "IPv4 Settings"
2263msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]2264
[2777]2265#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
[2270]2266msgid "Could not load IPv4 user interface."
2267msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]2268
[2318]2269#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
[1885]2270msgid "Automatic, addresses only"
2271msgstr "Автоматично, само адреси"
2272
[2318]2273#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
[2708]2274#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
[1885]2275msgid "Ignore"
2276msgstr "Игнориране"
2277
[2318]2278#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
[2203]2279msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]2280msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]2281
[2777]2282#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
[1097]2283#, c-format
[1885]2284msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]2285msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]2286
[2777]2287#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
[2270]2288msgid "IPv6 Settings"
2289msgstr "Настройки на IPv6"
2290
[2777]2291#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
[1885]2292msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]2293msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]2294
[2777]2295#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
2296#, c-format
2297msgid "%s slave %d"
[2816]2298msgstr "%s подчинен %d"
[2777]2299
2300#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
[1885]2301msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]2302msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]2303
[2777]2304#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
[1885]2305msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]2306msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]2307
2308#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2777]2309#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
[1885]2310msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]2311msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]2312
[2777]2313#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
[2816]2314msgid ""
2315"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
2316"unsure, ask your provider."
2317msgstr ""
2318"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
2319"сте сигурни, го попитайте."
[1885]2320
[2777]2321#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
[1885]2322msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2816]2323msgstr ""
2324"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2325
[2777]2326#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
[2203]2327msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]2328msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2329
[2286]2330#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]2331msgid "EAP"
2332msgstr "EAP"
2333
[2286]2334#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2318]2335#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
[1885]2336msgid "PAP"
2337msgstr "PAP"
2338
[2286]2339#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
2340#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]2341msgid "CHAP"
2342msgstr "CHAP"
2343
[2286]2344#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
[2473]2345#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
[2318]2346#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
2347#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
[1885]2348msgid "MSCHAPv2"
2349msgstr "MSCHAPv2"
2350
[2286]2351#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
[2318]2352#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
[1885]2353msgid "MSCHAP"
2354msgstr "MSCHAP"
2355
2356#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]2357#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]2358msgid "none"
[1889]2359msgstr "никакъв"
[1885]2360
[2286]2361#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]2362#, c-format
2363msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]2364msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]2365
[2777]2366#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
[2270]2367msgid "PPP Settings"
2368msgstr "Настройки на PPP"
2369
[2777]2370#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
[1885]2371msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]2372msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]2373
[2777]2374#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
2375msgid "Could not load vlan user interface."
[2816]2376msgstr ""
2377"Потребителският интерфейс за виртуална локална мрежа не може да се зареди."
[2777]2378
2379#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
[2816]2380#, c-format
[2777]2381msgid "VLAN connection %d"
[2816]2382msgstr "Връзка към VLAN %d"
[2777]2383
2384#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
[2270]2385msgid "Could not load VPN user interface."
2386msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
2387
[2777]2388#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
[1885]2389#, c-format
2390msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]2391msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]2392
[2777]2393#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2394#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
[1885]2395#, c-format
2396msgid "VPN connection %d"
[1889]2397msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]2398
[2777]2399#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
[2482]2400msgid ""
[2708]2401"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2402"\n"
2403"Error: no VPN service type."
[2482]2404msgstr ""
[2708]2405"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
2406"\n"
2407"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[2353]2408
[2777]2409#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
[2708]2410msgid "Choose a VPN Connection Type"
2411msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]2412
[2777]2413#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
[2816]2414msgid ""
2415"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
2416"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
2417"not have the correct VPN plugin installed."
2418msgstr ""
2419"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
2420"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
2421"съответната приставка за ВЧМ."
[2270]2422
[2777]2423#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
[2816]2424msgid ""
2425"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2426"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2427msgstr ""
2428"Тази опция заделя връзката за ползване само с безжичната точка за достъп с "
2429"указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2777]2430
2431#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2432#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2433#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
[2203]2434#, c-format
[1885]2435msgid "default"
[1889]2436msgstr "стандартно"
[1885]2437
[2777]2438#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
[1885]2439#, c-format
2440msgid "%u (%u MHz)"
[1889]2441msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]2442
[2816]2443#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
[2708]2444msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
[1889]2445msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]2446
[2816]2447#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
[2777]2448#, c-format
[2708]2449msgid "Wi-Fi connection %d"
[2777]2450msgstr "Безжична връзка %d"
[1885]2451
[2708]2452#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
2453msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2454msgid "None"
2455msgstr "Без"
2456
2457#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
[2777]2458#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
[2203]2459msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]2460msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]2461
[2708]2462#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
[2777]2463#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
[1885]2464msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]2465msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]2466
[2708]2467#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
[2777]2468#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
[1885]2469msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2470msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
2471
[2708]2472#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
[2777]2473#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
[1885]2474msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]2475msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]2476
[2708]2477#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
[2777]2478#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
[1885]2479msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]2480msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]2481
[2708]2482#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
2483msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
[2816]2484msgstr ""
2485"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
2486"настройките за WiFi."
[1885]2487
[2777]2488#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
[2708]2489msgid "Wi-Fi Security"
[2777]2490msgstr "Защита на безжична мрежа"
[2270]2491
[2777]2492#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
[2708]2493msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
[1889]2494msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]2495
[2777]2496#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
[2708]2497msgid "Could not load WiMAX user interface."
[2777]2498msgstr "Потребителският интерфейс за WiMAX не може да се зареди."
[1885]2499
[2777]2500#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
2501#, c-format
[2708]2502msgid "WiMAX connection %d"
[2816]2503msgstr "Връзка по WiMAX %d"
[1885]2504
[2708]2505#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
[1885]2506msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2507msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2508
[2708]2509#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
[1885]2510#, c-format
[1097]2511msgid ""
[2816]2512"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2513"connection information\n"
[1885]2514"\n"
2515"Error: %s."
[1097]2516msgstr ""
[1889]2517"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2518"\n"
2519"Грешка: %s."
[1097]2520
[2708]2521#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
[1885]2522msgid "Select file to import"
[1889]2523msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2524
[2708]2525#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
[1885]2526#, c-format
2527msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2528msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2529
[2708]2530#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
[1885]2531msgid "_Replace"
[1889]2532msgstr "_Замяна"
[1097]2533
[2708]2534#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
[1885]2535#, c-format
2536msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2537msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2538
[2708]2539#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
[1885]2540msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2541msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2542
[2708]2543#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
[1885]2544#, c-format
[1097]2545msgid ""
[1885]2546"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2547"\n"
2548"Error: %s."
2549msgstr ""
[1889]2550"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2551"\n"
2552"Грешка: %s."
[1097]2553
[2708]2554#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
[1885]2555msgid "Export VPN connection..."
[1889]2556msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2557
[2816]2558#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
2559msgid ""
2560"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2561"file was not found)."
2562msgstr ""
2563"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
2564"ui не е намерен)."
[2708]2565
2566#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
[2015]2567#, c-format
[2816]2568msgid ""
2569"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
2570msgstr ""
2571"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus: (%s) "
2572"%s)."
[2270]2573
[2708]2574#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
[2270]2575#, c-format
[2816]2576msgid ""
2577"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
2578msgstr ""
2579"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
2580"NetworkManager: (%s) %s)."
[2011]2581
[2708]2582#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2583msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2584msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
2585
2586#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2587msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2588msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
2589
[2777]2590#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
[2011]2591#, c-format
2592msgid "Error: %s"
[2015]2593msgstr "Грешка: %s"
[2011]2594
[2777]2595#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
[2270]2596#, c-format
2597msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2598msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2599
[2777]2600#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
2601#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
[2708]2602msgid "Your phone is now ready to use!"
2603msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2604
[2777]2605#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
[2011]2606msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2607msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2608
[2777]2609#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
[2011]2610msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2611msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2612
[2777]2613#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
[2708]2614msgid "unknown modem type."
2615msgstr "неизвестен вид модем."
2616
[2777]2617#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
2618#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
[2011]2619msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2620msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2621
[2777]2622#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
[2011]2623msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2624msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2625
[2777]2626#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
[2011]2627msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2628msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2629
[2777]2630#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
[2011]2631msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2632msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2633
[2777]2634#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
2635msgid "error getting bus connection"
2636msgstr "грешка при получаване на връзка с шината"
[2011]2637
[2777]2638#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
[2816]2639msgid ""
2640"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2641"Networking connection."
2642msgstr ""
2643"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2644"създадете връзка през телефон."
[2777]2645
2646#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
[2203]2647#, c-format
[2708]2648msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2649msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2203]2650
[2777]2651#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
[2203]2652#, c-format
[2708]2653msgid "%s Network"
2654msgstr "Мрежа „%s“"
[2203]2655
[2708]2656#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2657msgid "Automatically unlock this device"
2658msgstr "Автоматично отключване на това устройство"
[2011]2659
[2708]2660#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2661msgid "_Unlock"
2662msgstr "_Отключване"
[1885]2663
[2708]2664#: ../src/info.ui.h:1
2665msgid "Connection Information"
2666msgstr "Информация за връзката"
2667
2668#: ../src/info.ui.h:2
2669msgid "Active Network Connections"
2670msgstr "Активни мрежови връзки"
2671
[2777]2672#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
[2816]2673msgid ""
2674"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2675msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2676
2677#. Device
[2777]2678#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
[1885]2679msgid "Your Device:"
[2017]2680msgstr "Устройството ви:"
[1885]2681
2682#. Provider
[2777]2683#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
[1885]2684msgid "Your Provider:"
[2017]2685msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2686
2687#. Plan and APN
[2777]2688#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
[1885]2689msgid "Your Plan:"
[2017]2690msgstr "Планът ви:"
[1885]2691
[2777]2692#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
[2816]2693msgid ""
2694"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2695"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2696"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2697"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2698"Preferences menu."
2699msgstr ""
2700"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2701"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2702"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2703"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2704
[2777]2705#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
[1885]2706msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2707msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2708
[2777]2709#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
[1885]2710msgid "Unlisted"
2711msgstr "Не е в списъка"
2712
[2777]2713#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
[1885]2714msgid "_Select your plan:"
2715msgstr "_Изберете вашия план"
2716
[2777]2717#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
[1885]2718msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2719msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2720
[2777]2721#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
[1885]2722msgid ""
[2816]2723"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2724"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2725"\n"
2726"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2727msgstr ""
[2816]2728"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2729"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2730"\n"
[2816]2731"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2732"точката за достъп (APN)."
[1885]2733
[2777]2734#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
[1885]2735msgid "Choose your Billing Plan"
2736msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2737
[2777]2738#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
[1885]2739msgid "My plan is not listed..."
[1889]2740msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2741
[2777]2742#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
[1885]2743msgid "Select your provider from a _list:"
2744msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2745
[2777]2746#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
[1885]2747msgid "Provider"
2748msgstr "Доставчик"
2749
[2777]2750#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
[1885]2751msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2752msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2753
[2777]2754#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
[1885]2755msgid "Provider:"
[1889]2756msgstr "Доставчик:"
[1885]2757
[2777]2758#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
[1885]2759msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2816]2760msgstr ""
2761"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2762
[2777]2763#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
[1885]2764msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2765msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2766
[2777]2767#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
[1885]2768msgid "Choose your Provider"
2769msgstr "Изберете вашия доставчик"
2770
[2777]2771#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
[2270]2772msgid "Country or Region List:"
2773msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2774
[2777]2775#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
[2270]2776msgid "Country or region"
2777msgstr "Държава или регион"
[1885]2778
[2777]2779#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
[1919]2780msgid "My country is not listed"
2781msgstr "Моята държава не е в списъка"
2782
[2777]2783#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
[2270]2784msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2785msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2786
[2777]2787#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
[1885]2788msgid "Installed GSM device"
[1889]2789msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2790
[2777]2791#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
[1885]2792msgid "Installed CDMA device"
[1889]2793msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2794
[2777]2795#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
[2816]2796msgid ""
2797"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2798"cellular (3G) network."
2799msgstr ""
2800"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2801"мрежа."
[1885]2802
[2777]2803#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
[1885]2804msgid "You will need the following information:"
2805msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2806
[2777]2807#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
[1885]2808msgid "Your broadband provider's name"
2809msgstr "Името на вашия доставчик"
2810
[2777]2811#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
[1885]2812msgid "Your broadband billing plan name"
2813msgstr "Името на вашия план за плащане"
2814
[2777]2815#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
[1885]2816msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2817msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2818
[2777]2819#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
[1885]2820msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2821msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2822
[2777]2823#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
[1885]2824msgid "Any device"
2825msgstr "Което и да е устройство"
2826
[2777]2827#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
[1885]2828msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2829msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2830
[2777]2831#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
[1885]2832msgid "New Mobile Broadband Connection"
2833msgstr "Нова мобилна връзка"
2834
[2816]2835#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
[2777]2836msgid "Wired"
2837msgstr "Жична мрежа"
2838
2839#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
2840msgid "Bluetooth"
2841msgstr "Bluetooth"
2842
2843#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
2844msgid "OLPC Mesh"
[2816]2845msgstr "Мрежа на OLPC"
[2777]2846
2847#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
2848msgid "ADSL"
2849msgstr "ADSL"
2850
2851#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
2852msgid "PCI"
2853msgstr "PCI"
2854
2855#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
2856msgid "USB"
2857msgstr "USB"
2858
2859#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
2860#. * product name, the second is a device type (eg,
2861#. * "Ethernet"). You can change this to something like
2862#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
2863#. * the strings otherwise.
2864#.
[2816]2865#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
[2777]2866#, c-format
2867msgctxt "long device name"
2868msgid "%s %s"
2869msgstr "%s %s"
2870
2871#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
[1885]2872msgid "New..."
[1889]2873msgstr "Нова…"
[1097]2874
[2777]2875#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
[1885]2876msgid "C_reate"
2877msgstr "_Създаване"
[1097]2878
[2777]2879#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2880#, c-format
[2816]2881msgid ""
2882"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2883msgstr ""
2884"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2885"ключове."
[1097]2886
[2777]2887#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
[2708]2888msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
[1889]2889msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2890
[2777]2891#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
[2708]2892msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
[1889]2893msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2894
[2777]2895#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
[2708]2896msgid "Create New Wi-Fi Network"
[1885]2897msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2898
[2777]2899#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
[2708]2900msgid "New Wi-Fi network"
[1885]2901msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2902
[2777]2903#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
[2708]2904msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
[1885]2905msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2906
[2777]2907#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
[2708]2908msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
[1885]2909msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2910
[2777]2911#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
[2708]2912msgid "Hidden Wi-Fi network"
[1885]2913msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2914
[2777]2915#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
[2816]2916msgid ""
2917"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2918"connect to."
2919msgstr ""
2920"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2921"искате да се свържете."
[1097]2922
[2353]2923#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
[2708]2924msgid "Wi-Fi _security:"
[2473]2925msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
2926
2927#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
[2636]2928msgid "C_onnection:"
[2353]2929msgstr "Вр_ъзка:"
2930
[2473]2931#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
[2708]2932msgid "Wi-Fi _adapter:"
[2353]2933msgstr "Безжична _карта:"
2934
2935#: ../src/main.c:73
2936msgid "Usage:"
2937msgstr "Употреба:"
2938
2939#: ../src/main.c:75
[2816]2940msgid ""
2941"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2942"NetworkManager)."
2943msgstr ""
2944"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2945"NetworkManager)."
[2353]2946
2947#: ../src/main.c:76
[2816]2948msgid ""
2949"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2950"GNOME desktop environment."
2951msgstr ""
2952"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2953"среда GNOME."
[2353]2954
2955#: ../src/mb-menu-item.c:57
2956msgid "EVDO"
2957msgstr "EVDO"
2958
2959#: ../src/mb-menu-item.c:61
2960msgid "GPRS"
2961msgstr "GPRS"
2962
2963#: ../src/mb-menu-item.c:63
2964msgid "EDGE"
2965msgstr "EDGE"
2966
2967#: ../src/mb-menu-item.c:65
2968msgid "UMTS"
2969msgstr "UMTS"
2970
2971#: ../src/mb-menu-item.c:67
2972msgid "HSDPA"
2973msgstr "HSDPA"
2974
2975#: ../src/mb-menu-item.c:69
2976msgid "HSUPA"
2977msgstr "HSUPA"
2978
2979#: ../src/mb-menu-item.c:71
2980msgid "HSPA"
2981msgstr "HSPA"
2982
2983#: ../src/mb-menu-item.c:73
[2708]2984msgid "HSPA+"
[2777]2985msgstr "HSPA+"
[2353]2986
[2708]2987#: ../src/mb-menu-item.c:77
2988msgid "LTE"
[2777]2989msgstr "LTE"
[2708]2990
2991#: ../src/mb-menu-item.c:113
[2353]2992msgid "not enabled"
2993msgstr "не е включено"
2994
[2708]2995#: ../src/mb-menu-item.c:119
[2353]2996msgid "not registered"
2997msgstr "не е регистрирана"
2998
[2708]2999#: ../src/mb-menu-item.c:137
[2353]3000#, c-format
3001msgid "Home network (%s)"
3002msgstr "Домашна мрежа (%s)"
3003
[2708]3004#: ../src/mb-menu-item.c:139
[2353]3005#, c-format
3006msgid "Home network"
3007msgstr "Домашна мрежа"
3008
[2708]3009#: ../src/mb-menu-item.c:147
[2353]3010msgid "searching"
3011msgstr "търсене"
3012
[2708]3013#: ../src/mb-menu-item.c:150
[2353]3014msgid "registration denied"
3015msgstr "регистрацията е отхвърлена"
3016
[2816]3017#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
[2353]3018#, c-format
3019msgid "%s (%s roaming)"
3020msgstr "%s (роуминг към %s)"
3021
[2816]3022#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
[2353]3023#, c-format
3024msgid "%s (roaming)"
3025msgstr "%s (роуминг)"
3026
[2708]3027#: ../src/mb-menu-item.c:166
[2353]3028#, c-format
3029msgid "Roaming network (%s)"
3030msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
3031
[2708]3032#: ../src/mb-menu-item.c:168
[2353]3033#, c-format
3034msgid "Roaming network"
3035msgstr "Мрежа с роуминг"
3036
[2708]3037#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
[2777]3038#: ../src/utils/utils.c:174
[2708]3039#, c-format
3040msgid "%s connection"
3041msgstr "Връзка към %s"
[2353]3042
[2708]3043#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
[1885]3044msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]3045msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]3046
[2708]3047#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
[2816]3048msgid ""
3049"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
3050"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
3051"Authority certificate?"
3052msgstr ""
3053"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
3054"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
3055"сертифициращ орган?"
[1097]3056
[2708]3057#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
[1885]3058msgid "Choose CA Certificate"
[1889]3059msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]3060
[2708]3061#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
[1885]3062msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]3063msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]3064
[2708]3065#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
[1885]3066msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]3067msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]3068
[2708]3069#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3070#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3071msgid "GTC"
3072msgstr "GTC"
3073
3074#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3075msgid "Choose a PAC file..."
3076msgstr "Избор на файл за PAC…"
3077
3078#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3079msgid "PAC files (*.pac)"
3080msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
3081
3082#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
3083msgid "All files"
3084msgstr "Всички файлове"
3085
[2473]3086#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
3087msgid "Anonymous"
3088msgstr "Анонимен"
[1885]3089
[2473]3090#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
3091msgid "Authenticated"
3092msgstr "Идентификация"
3093
3094#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
3095msgid "Both"
3096msgstr "И двете"
3097
3098#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
3099#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
3100#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
3101msgid "Anony_mous identity:"
3102msgstr "Анони_мна идентичност:"
3103
3104#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
3105msgid "PAC _file:"
[2482]3106msgstr "_Файл за PAC:"
[2473]3107
3108#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3109#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3110#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
3111msgid "_Inner authentication:"
3112msgstr "В_ътрешна идентификация"
3113
3114#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
3115msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
[2482]3116msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
[2473]3117
3118#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
[2546]3119#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
[2473]3120msgid "MD5"
3121msgstr "MD5"
3122
[2318]3123#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
[2777]3124#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
[2318]3125#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
[1885]3126msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]3127msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]3128
[2473]3129#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
3130msgid "Version 0"
3131msgstr "Версия 0"
[2270]3132
3133#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
[2473]3134msgid "Version 1"
3135msgstr "Версия 1"
3136
3137#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
3138#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
[2270]3139#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
3140msgid "C_A certificate:"
[2636]3141msgstr "С_ертификат на CA:"
[2270]3142
3143#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
[2473]3144msgid "PEAP _version:"
[2270]3145msgstr "Версия на _PEAP:"
3146
[2473]3147#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
[2270]3148msgid "As_k for this password every time"
3149msgstr "П_итане всеки път за паролата"
3150
[2777]3151#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
[1919]3152msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3153msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
3154
[2777]3155#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
[1919]3156msgid ""
[2816]3157"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
3158"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
3159"a password-protected private key.\n"
[1919]3160"\n"
3161"(You can password-protect your private key with openssl)"
3162msgstr ""
[2816]3163"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
3164"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
3165"парола.\n"
[1919]3166"\n"
[1929]3167"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]3168
[2777]3169#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
[1885]3170msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]3171msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]3172
[2777]3173#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
[1885]3174msgid "Choose your private key..."
[1889]3175msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]3176
[2473]3177#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
[2270]3178msgid "I_dentity:"
3179msgstr "И_дентичност:"
3180
[2473]3181#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
3182msgid "_User certificate:"
3183msgstr "_Потребителски сертификат:"
3184
3185#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
[2270]3186msgid "Private _key:"
3187msgstr "Частен _ключ:"
3188
3189#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3190msgid "_Private key password:"
3191msgstr "Парола за _частен ключ:"
3192
3193#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
3194msgid "Don't _warn me again"
3195msgstr "_Без повече предупреждения за това"
3196
3197#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
3198msgid "No"
3199msgstr "Не"
3200
3201#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
3202msgid "Yes"
3203msgstr "Да"
3204
[2546]3205#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
[1885]3206msgid "TLS"
3207msgstr "TLS"
3208
[2546]3209#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
[2473]3210msgid "FAST"
3211msgstr "FAST"
3212
[2546]3213#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
[1885]3214msgid "Tunneled TLS"
3215msgstr "Тунелен TLS"
3216
[2546]3217#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
[1885]3218msgid "Protected EAP (PEAP)"
3219msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]3220
3221#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
3222#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
3223#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
[2473]3224msgid "Au_thentication:"
[2270]3225msgstr "_Идентификация:"
3226
3227#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
[2473]3228msgid "Open System"
3229msgstr "Открита система"
3230
3231#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3232msgid "Shared Key"
3233msgstr "Споделен ключ"
3234
3235#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
[2270]3236msgid "1 (Default)"
3237msgstr "1 (стандартно)"
3238
[2473]3239#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
[2270]3240msgid "2"
3241msgstr "2"
3242
[2473]3243#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
[2270]3244msgid "3"
3245msgstr "3"
3246
[2473]3247#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
[2270]3248msgid "4"
3249msgstr "4"
3250
[2473]3251#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
3252msgid "_Key:"
3253msgstr "_Ключ:"
[2270]3254
[2473]3255#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
[2270]3256msgid "Sho_w key"
3257msgstr "Пок_азване на ключа"
3258
[2473]3259#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
[2270]3260msgid "WEP inde_x:"
3261msgstr "Индек_с в WEP:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.