Changeset 2011 for gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 8, 2010, 7:28:13 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po (modified) (32 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po
r1929 r2011 10 10 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-12 09:00+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-12 09:00+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:26+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:26+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 88 88 msgstr "Мрежови връзки" 89 89 90 #: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291 91 #: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241 92 #: ../src/applet-device-wifi.c:773 90 #: ../src/applet-dbus-manager.c:165 91 #, c-format 92 msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" 93 msgstr "" 94 95 #: ../src/applet-dbus-manager.c:167 96 #, c-format 97 msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" 98 msgstr "" 99 100 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323 101 #: ../src/applet-device-gsm.c:338 ../src/applet-device-wired.c:241 102 #: ../src/applet-device-wifi.c:774 93 103 msgid "Available" 94 104 msgstr "Наличен" 95 105 96 #: ../src/applet-device-bt.c: 197 ../src/applet-device-cdma.c:32197 #: ../src/applet-device-gsm.c:3 14../src/applet-device-wired.c:270106 #: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370 107 #: ../src/applet-device-gsm.c:380 ../src/applet-device-wired.c:270 98 108 #, c-format 99 109 msgid "You are now connected to '%s'." 100 110 msgstr "Свързани сте към „%s“." 101 111 102 #: ../src/applet-device-bt.c:20 1 ../src/applet-device-cdma.c:325103 #: ../src/applet-device-gsm.c:3 18../src/applet-device-wired.c:274104 #: ../src/applet-device-wifi.c:12 20112 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374 113 #: ../src/applet-device-gsm.c:384 ../src/applet-device-wired.c:274 114 #: ../src/applet-device-wifi.c:1215 105 115 msgid "Connection Established" 106 116 msgstr "Връзката е осъществена" 107 117 108 #: ../src/applet-device-bt.c:20 2118 #: ../src/applet-device-bt.c:205 109 119 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." 110 120 msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа." 111 121 112 #: ../src/applet-device-bt.c:2 28 ../src/applet-device-cdma.c:352113 #: ../src/applet-device-gsm.c: 345122 #: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405 123 #: ../src/applet-device-gsm.c:419 114 124 #, c-format 115 125 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." 116 126 msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…" 117 127 118 #: ../src/applet-device-bt.c:23 1 ../src/applet-device-cdma.c:355119 #: ../src/applet-device-gsm.c: 348128 #: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408 129 #: ../src/applet-device-gsm.c:422 120 130 #, c-format 121 131 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." 122 132 msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…" 123 133 124 #: ../src/applet-device-bt.c:23 4 ../src/applet-device-cdma.c:358125 #: ../src/applet-device-gsm.c: 351134 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411 135 #: ../src/applet-device-gsm.c:425 126 136 #, c-format 127 137 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." 128 138 msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…" 129 139 130 #: ../src/applet-device-bt.c:2 37 ../src/applet-device-cdma.c:361131 #: ../src/applet-device-gsm.c: 354 ../src/applet.c:2274140 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414 141 #: ../src/applet-device-gsm.c:428 ../src/applet.c:2262 132 142 #, c-format 133 143 msgid "Requesting a network address for '%s'..." 134 144 msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…" 135 145 136 #: ../src/applet-device-bt.c:24 1 ../src/applet-device-cdma.c:365137 #: ../src/applet-device-gsm.c: 358146 #: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431 147 #: ../src/applet-device-gsm.c:440 138 148 #, c-format 139 149 msgid "Mobile broadband connection '%s' active" 140 150 msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна" 141 151 142 #: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625 152 #: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625 153 #: ../src/mb-menu-item.c:55 143 154 msgid "CDMA" 144 155 msgstr "CDMA" 145 156 146 #: ../src/applet-device-cdma.c:222 147 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." 148 msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…" 149 150 #: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260 157 #: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:284 151 158 #, c-format 152 159 msgid "Mobile Broadband (%s)" 153 160 msgstr "Мобилна връзка (%s)" 154 161 155 #: ../src/applet-device-cdma.c:26 3 ../src/applet-device-gsm.c:262162 #: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:286 156 163 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326 157 164 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 … … 160 167 msgstr "Мобилна връзка" 161 168 162 #: ../src/applet-device-cdma.c:326 169 #. Default connection item 170 #: ../src/applet-device-cdma.c:336 171 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." 172 msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…" 173 174 #: ../src/applet-device-cdma.c:375 163 175 msgid "You are now connected to the CDMA network." 164 176 msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA." 165 177 166 #: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570 167 msgid "Mobile broadband network password" 168 msgstr "Парола за мобилна връзка" 169 170 #: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579 171 #, c-format 172 msgid "A password is required to connect to '%s'." 173 msgstr "За свърване към „%s“ се изисква парола." 174 175 #: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597 176 msgid "Password:" 177 msgstr "Парола:" 178 179 #: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628 178 #: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:435 179 #, fuzzy, c-format 180 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" 181 msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна" 182 183 #: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:438 184 msgid "roaming" 185 msgstr "" 186 187 #: ../src/applet-device-gsm.c:195 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628 188 #: ../src/mb-menu-item.c:62 180 189 msgid "GSM" 181 190 msgstr "GSM" 182 191 183 #: ../src/applet-device-gsm.c:223 192 #. Default connection item 193 #: ../src/applet-device-gsm.c:351 184 194 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." 185 195 msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…" 186 196 187 #: ../src/applet-device-gsm.c:3 19197 #: ../src/applet-device-gsm.c:385 188 198 msgid "You are now connected to the GSM network." 189 199 msgstr "Свързани сте към GSM мрежа." 190 200 191 #: ../src/applet-device-gsm.c: 510201 #: ../src/applet-device-gsm.c:667 192 202 msgid "PIN code required" 193 203 msgstr "Необходим е PIN" 194 204 195 #: ../src/applet-device-gsm.c: 512205 #: ../src/applet-device-gsm.c:669 196 206 msgid "PUK code required" 197 207 msgstr "Необходим е PUK" 198 208 199 #: ../src/applet-device-gsm.c: 521209 #: ../src/applet-device-gsm.c:678 200 210 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" 201 211 msgstr "Мобилното устройство изисква PIN" 202 212 203 #: ../src/applet-device-gsm.c: 523213 #: ../src/applet-device-gsm.c:680 204 214 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" 205 215 msgstr "Мобилното устройство изисква PUK" 216 217 #. Start the spinner to show the progress of the unlock 218 #: ../src/applet-device-gsm.c:853 219 msgid "Sending unlock code..." 220 msgstr "" 221 222 #: ../src/applet-device-gsm.c:912 223 #, fuzzy 224 msgid "SIM PIN unlock required" 225 msgstr "Необходим е PIN" 226 227 #: ../src/applet-device-gsm.c:913 228 #, fuzzy 229 msgid "SIM PIN Unlock Required" 230 msgstr "Необходим е PIN" 231 232 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN 233 #: ../src/applet-device-gsm.c:915 234 #, c-format 235 msgid "" 236 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " 237 "used." 238 msgstr "" 239 240 #: ../src/applet-device-gsm.c:916 241 #, fuzzy 242 msgid "PIN code:" 243 msgstr "Необходим е PIN" 244 245 #: ../src/applet-device-gsm.c:921 246 #, fuzzy 247 msgid "SIM PUK unlock required" 248 msgstr "Необходим е PUK" 249 250 #: ../src/applet-device-gsm.c:922 251 #, fuzzy 252 msgid "SIM PUK Unlock Required" 253 msgstr "Необходим е PUK" 254 255 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK 256 #: ../src/applet-device-gsm.c:924 257 #, c-format 258 msgid "" 259 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " 260 "used." 261 msgstr "" 262 263 #: ../src/applet-device-gsm.c:925 264 #, fuzzy 265 msgid "PUK code:" 266 msgstr "Необходим е PUK" 267 268 #: ../src/applet-device-gsm.c:927 269 msgid "New PIN code:" 270 msgstr "" 271 272 #: ../src/applet-device-gsm.c:928 273 msgid "Re-enter new PIN code:" 274 msgstr "" 206 275 207 276 #: ../src/applet-device-wired.c:63 … … 228 297 229 298 #. Notify user of unmanaged or unavailable device 230 #: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:13 31299 #: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306 231 300 msgid "disconnected" 232 301 msgstr "връзката е прекъсната" … … 273 342 msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…" 274 343 275 #: ../src/applet-device-wifi.c:70 5344 #: ../src/applet-device-wifi.c:706 276 345 #, c-format 277 346 msgid "Wireless Networks (%s)" 278 347 msgstr "Безжични мрежи (%s)" 279 348 280 #: ../src/applet-device-wifi.c:70 7349 #: ../src/applet-device-wifi.c:708 281 350 #, c-format 282 351 msgid "Wireless Network (%s)" 283 352 msgstr "Безжична мрежа (%s)" 284 353 285 #: ../src/applet-device-wifi.c:7 09354 #: ../src/applet-device-wifi.c:710 286 355 msgid "Wireless Network" 287 356 msgid_plural "Wireless Networks" … … 289 358 msgstr[1] "Безжични мрежи" 290 359 291 #: ../src/applet-device-wifi.c:7 39360 #: ../src/applet-device-wifi.c:740 292 361 msgid "wireless is disabled" 293 362 msgstr "безжичното устройство е забранено" 294 363 295 #: ../src/applet-device-wifi.c:80 0364 #: ../src/applet-device-wifi.c:801 296 365 msgid "More networks" 297 366 msgstr "Още мрежи" 298 367 299 #: ../src/applet-device-wifi.c:10 10368 #: ../src/applet-device-wifi.c:1005 300 369 msgid "Wireless Networks Available" 301 370 msgstr "Достъпна е безжична мрежа" 302 371 303 #: ../src/applet-device-wifi.c:10 11372 #: ../src/applet-device-wifi.c:1006 304 373 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" 305 374 msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа" 306 375 307 #: ../src/applet-device-wifi.c:10 14 ../src/applet.c:692376 #: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678 308 377 msgid "Don't show this message again" 309 378 msgstr "Това съобщение да не се показва повече" 310 379 311 #: ../src/applet-device-wifi.c:121 8380 #: ../src/applet-device-wifi.c:1213 312 381 #, c-format 313 382 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." 314 383 msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“." 315 384 316 #: ../src/applet-device-wifi.c:121 9 ../src/applet-device-wifi.c:1250385 #: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245 317 386 msgid "(none)" 318 387 msgstr "(нищо)" 319 388 320 #: ../src/applet-device-wifi.c:12 60389 #: ../src/applet-device-wifi.c:1255 321 390 #, c-format 322 391 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." 323 392 msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…" 324 393 325 #: ../src/applet-device-wifi.c:12 63394 #: ../src/applet-device-wifi.c:1258 326 395 #, c-format 327 396 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." 328 397 msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…" 329 398 330 #: ../src/applet-device-wifi.c:126 6399 #: ../src/applet-device-wifi.c:1261 331 400 #, c-format 332 401 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." 333 402 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…" 334 403 335 #: ../src/applet-device-wifi.c:126 9404 #: ../src/applet-device-wifi.c:1264 336 405 #, c-format 337 406 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." 338 407 msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…" 339 408 340 #: ../src/applet-device-wifi.c:128 9409 #: ../src/applet-device-wifi.c:1284 341 410 #, c-format 342 411 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" 343 412 msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)" 344 413 345 #: ../src/applet-device-wifi.c:12 93414 #: ../src/applet-device-wifi.c:1288 346 415 #, c-format 347 416 msgid "Wireless network connection '%s' active" 348 417 msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна" 349 418 350 #: ../src/applet-dialogs.c:5 3419 #: ../src/applet-dialogs.c:56 351 420 msgid "Error displaying connection information:" 352 421 msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:" 353 422 354 #: ../src/applet-dialogs.c:8 4423 #: ../src/applet-dialogs.c:87 355 424 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284 356 #: ../src/wireless-dialog.c:9 25425 #: ../src/wireless-dialog.c:931 357 426 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340 358 427 msgid "LEAP" 359 428 msgstr "LEAP" 360 429 361 #: ../src/applet-dialogs.c:8 6430 #: ../src/applet-dialogs.c:89 362 431 msgid "Dynamic WEP" 363 432 msgstr "Динамичен WEP" 364 433 365 #: ../src/applet-dialogs.c: 88 ../src/applet-dialogs.c:189366 #: ../src/applet-dialogs.c:19 1434 #: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192 435 #: ../src/applet-dialogs.c:194 367 436 msgid "WPA/WPA2" 368 437 msgstr "WPA/WPA2" 369 438 370 #: ../src/applet-dialogs.c:1 87439 #: ../src/applet-dialogs.c:190 371 440 msgid "WEP" 372 441 msgstr "WEP" 373 442 374 #: ../src/applet-dialogs.c:19 5 ../src/applet-dialogs.c:204443 #: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207 375 444 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 376 #: ../src/wireless-dialog.c:88 2445 #: ../src/wireless-dialog.c:888 377 446 msgid "None" 378 447 msgstr "Без" 379 448 380 #: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279 381 #: ../src/applet-dialogs.c:380 449 #: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282 450 #: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421 451 #: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450 382 452 msgid "Unknown" 383 453 msgstr "Неопределена" 384 454 385 #: ../src/applet-dialogs.c:2 77 ../src/applet-dialogs.c:378455 #: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382 386 456 #, c-format 387 457 msgid "%u Mb/s" 388 458 msgstr "%u Mb/s" 389 459 390 #: ../src/applet-dialogs.c:3 09460 #: ../src/applet-dialogs.c:313 391 461 #, c-format 392 462 msgid "Ethernet (%s)" 393 463 msgstr "Ethernet (%s)" 394 464 395 #: ../src/applet-dialogs.c:31 1465 #: ../src/applet-dialogs.c:315 396 466 #, c-format 397 467 msgid "802.11 WiFi (%s)" 398 468 msgstr "802.11 WiFi (%s)" 399 469 400 #: ../src/applet-dialogs.c:31 3470 #: ../src/applet-dialogs.c:317 401 471 #, c-format 402 472 msgid "GSM (%s)" 403 473 msgstr "GSM (%s)" 404 474 405 #: ../src/applet-dialogs.c:31 5475 #: ../src/applet-dialogs.c:319 406 476 #, c-format 407 477 msgid "CDMA (%s)" 408 478 msgstr "CDMA (%s)" 409 479 410 #: ../src/applet-dialogs.c:32 0480 #: ../src/applet-dialogs.c:324 411 481 msgid "Interface:" 412 482 msgstr "Интерфейс:" 413 483 414 #: ../src/applet-dialogs.c:3 36484 #: ../src/applet-dialogs.c:340 415 485 msgid "Hardware Address:" 416 486 msgstr "Хардуерен адрес:" 417 487 418 #: ../src/applet-dialogs.c:3 46488 #: ../src/applet-dialogs.c:350 419 489 msgid "Driver:" 420 490 msgstr "Драйвер:" 421 491 422 #: ../src/applet-dialogs.c:38 4492 #: ../src/applet-dialogs.c:388 423 493 msgid "Speed:" 424 494 msgstr "Скорост:" 425 495 426 #: ../src/applet-dialogs.c:39 3496 #: ../src/applet-dialogs.c:397 427 497 msgid "Security:" 428 498 msgstr "Защита:" 429 499 430 #: ../src/applet-dialogs.c:41 3500 #: ../src/applet-dialogs.c:419 431 501 msgid "IP Address:" 432 502 msgstr "IP адрес:" 433 503 434 #: ../src/applet-dialogs.c:4 29504 #: ../src/applet-dialogs.c:437 435 505 msgid "Broadcast Address:" 436 506 msgstr "Адрес за разпръскване:" 437 507 438 #: ../src/applet-dialogs.c:44 0508 #: ../src/applet-dialogs.c:448 439 509 msgid "Subnet Mask:" 440 510 msgstr "Маска на подмрежата:" 441 511 442 #: ../src/applet-dialogs.c:4 52512 #: ../src/applet-dialogs.c:460 443 513 msgid "Default Route:" 444 514 msgstr "Маршрут по подразбиране:" 445 515 446 #: ../src/applet-dialogs.c:4 67516 #: ../src/applet-dialogs.c:474 447 517 msgid "Primary DNS:" 448 518 msgstr "Основен сървър за DNS:" 449 519 450 #: ../src/applet-dialogs.c:4 78520 #: ../src/applet-dialogs.c:485 451 521 msgid "Secondary DNS:" 452 522 msgstr "Допълнителен сървър за DNS:" 453 523 454 524 #. Shouldn't really happen but ... 455 #: ../src/applet-dialogs.c:54 1525 #: ../src/applet-dialogs.c:548 456 526 msgid "No valid active connections found!" 457 527 msgstr "Не са намерени активни връзки!" 458 528 459 #: ../src/applet-dialogs.c:6 67529 #: ../src/applet-dialogs.c:674 460 530 msgid "" 461 531 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" … … 465 535 "Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc." 466 536 467 #: ../src/applet-dialogs.c:6 69537 #: ../src/applet-dialogs.c:676 468 538 msgid "" 469 539 "Notification area applet for managing your network devices and connections." … … 472 542 "връзки." 473 543 474 #: ../src/applet-dialogs.c:67 1544 #: ../src/applet-dialogs.c:678 475 545 msgid "NetworkManager Website" 476 546 msgstr "Уебсайт на NetworkManager" 477 547 478 #: ../src/applet-dialogs.c:6 74548 #: ../src/applet-dialogs.c:681 479 549 msgid "translator-credits" 480 550 msgstr "" … … 484 554 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 485 555 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 486 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs <"487 488 #: ../src/applet-dialogs.c:69 0556 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 557 558 #: ../src/applet-dialogs.c:697 489 559 msgid "Missing resources" 490 560 msgstr "Липсващи ресурси" 491 561 492 #: ../src/applet.c:816 562 #: ../src/applet-dialogs.c:723 563 msgid "Mobile broadband network password" 564 msgstr "Парола за мобилна връзка" 565 566 #: ../src/applet-dialogs.c:732 567 #, c-format 568 msgid "A password is required to connect to '%s'." 569 msgstr "За свърване към „%s“ се изисква парола." 570 571 #: ../src/applet-dialogs.c:750 572 msgid "Password:" 573 msgstr "Парола:" 574 575 #: ../src/applet.c:791 493 576 #, c-format 494 577 msgid "" … … 500 583 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната." 501 584 502 #: ../src/applet.c: 819585 #: ../src/applet.c:794 503 586 #, c-format 504 587 msgid "" … … 509 592 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано." 510 593 511 #: ../src/applet.c: 822594 #: ../src/applet.c:797 512 595 #, c-format 513 596 msgid "" … … 520 603 "настройки." 521 604 522 #: ../src/applet.c:8 25605 #: ../src/applet.c:800 523 606 #, c-format 524 607 msgid "" … … 529 612 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече." 530 613 531 #: ../src/applet.c:8 28614 #: ../src/applet.c:803 532 615 #, c-format 533 616 msgid "" … … 539 622 "навреме." 540 623 541 #: ../src/applet.c:8 31624 #: ../src/applet.c:806 542 625 #, c-format 543 626 msgid "" … … 549 632 "стартира." 550 633 551 #: ../src/applet.c:8 34634 #: ../src/applet.c:809 552 635 #, c-format 553 636 msgid "" … … 558 641 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ." 559 642 643 #: ../src/applet.c:812 644 #, c-format 645 msgid "" 646 "\n" 647 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." 648 msgstr "" 649 "\n" 650 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ." 651 652 #: ../src/applet.c:819 653 #, c-format 654 msgid "" 655 "\n" 656 "The VPN connection '%s' failed." 657 msgstr "" 658 "\n" 659 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна." 660 560 661 #: ../src/applet.c:837 561 #, c-format562 msgid ""563 "\n"564 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."565 msgstr ""566 "\n"567 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."568 569 #: ../src/applet.c:844570 #, c-format571 msgid ""572 "\n"573 "The VPN connection '%s' failed."574 msgstr ""575 "\n"576 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."577 578 #: ../src/applet.c:862579 662 #, c-format 580 663 msgid "" … … 586 669 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната." 587 670 588 #: ../src/applet.c:8 65671 #: ../src/applet.c:840 589 672 #, c-format 590 673 msgid "" … … 595 678 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря." 596 679 597 #: ../src/applet.c:8 71680 #: ../src/applet.c:846 598 681 #, c-format 599 682 msgid "" … … 604 687 "Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна." 605 688 606 #: ../src/applet.c: 902689 #: ../src/applet.c:877 607 690 msgid "VPN Login Message" 608 691 msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ" 609 692 610 #: ../src/applet.c: 914 ../src/applet.c:922 ../src/applet.c:969693 #: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944 611 694 msgid "VPN Connection Failed" 612 695 msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна" 613 696 614 #: ../src/applet.c:9 76697 #: ../src/applet.c:951 615 698 #, c-format 616 699 msgid "" … … 626 709 "%s" 627 710 628 #: ../src/applet.c:9 79711 #: ../src/applet.c:954 629 712 #, c-format 630 713 msgid "" … … 639 722 "%s" 640 723 641 #: ../src/applet.c:1 322724 #: ../src/applet.c:1297 642 725 msgid "device not ready" 643 726 msgstr "устройството не е готово" 644 727 645 #: ../src/applet.c:13 47728 #: ../src/applet.c:1322 646 729 msgid "Disconnect" 647 730 msgstr " Прекъсване" 648 731 649 #: ../src/applet.c:13 61732 #: ../src/applet.c:1336 650 733 msgid "device not managed" 651 734 msgstr "устройството не се управлява" 652 735 653 #: ../src/applet.c:1 407736 #: ../src/applet.c:1382 654 737 msgid "No network devices available" 655 738 msgstr "Не са налични мрежови устройства" 656 739 657 #: ../src/applet.c:14 95740 #: ../src/applet.c:1470 658 741 msgid "_VPN Connections" 659 742 msgstr "_Връзки към ВЧМ" 660 743 661 #: ../src/applet.c:15 48744 #: ../src/applet.c:1523 662 745 msgid "_Configure VPN..." 663 746 msgstr "_Настройване на ВЧМ…" 664 747 665 #: ../src/applet.c:1552 666 msgid "_Disconnect VPN..." 748 #: ../src/applet.c:1527 749 #, fuzzy 750 msgid "_Disconnect VPN" 667 751 msgstr "_Прекъсване на ВЧМ…" 668 752 669 #: ../src/applet.c:16 39753 #: ../src/applet.c:1614 670 754 msgid "NetworkManager is not running..." 671 755 msgstr "NetworkManager не е включен…" 672 756 673 #: ../src/applet.c:16 44 ../src/applet.c:2402757 #: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390 674 758 msgid "Networking disabled" 675 759 msgstr "Мрежата е изключена" 676 760 677 761 #. 'Enable Networking' item 678 #: ../src/applet.c:18 61762 #: ../src/applet.c:1836 679 763 msgid "Enable _Networking" 680 764 msgstr "_Включване на мрежата" 681 765 682 766 #. 'Enable Wireless' item 683 #: ../src/applet.c:18 70767 #: ../src/applet.c:1845 684 768 msgid "Enable _Wireless" 685 769 msgstr "Включване на _безжичната мрежа" 686 770 687 771 #. 'Enable Mobile Broadband' item 688 #: ../src/applet.c:18 79772 #: ../src/applet.c:1854 689 773 msgid "Enable _Mobile Broadband" 690 774 msgstr "Включване на _мобилна връзка" 691 775 692 776 #. Toggle notifications item 693 #: ../src/applet.c:18 90777 #: ../src/applet.c:1865 694 778 msgid "Enable N_otifications" 695 779 msgstr "Включване на _уведомяване" 696 780 697 781 #. 'Connection Information' item 698 #: ../src/applet.c:1 901782 #: ../src/applet.c:1876 699 783 msgid "Connection _Information" 700 784 msgstr "_Информация за връзката" 701 785 702 786 #. 'Edit Connections...' item 703 #: ../src/applet.c:1 911787 #: ../src/applet.c:1886 704 788 msgid "Edit Connections..." 705 789 msgstr "Настройки на връзки…" 706 790 707 791 #. Help item 708 #: ../src/applet.c:19 25792 #: ../src/applet.c:1900 709 793 msgid "_Help" 710 794 msgstr "Помо_щ" 711 795 712 796 #. About item 713 #: ../src/applet.c:19 34797 #: ../src/applet.c:1909 714 798 msgid "_About" 715 799 msgstr "_Относно" 716 800 717 #: ../src/applet.c:2 119801 #: ../src/applet.c:2095 718 802 msgid "Disconnected" 719 803 msgstr "Без връзка" 720 804 721 #: ../src/applet.c:2 120805 #: ../src/applet.c:2096 722 806 msgid "The network connection has been disconnected." 723 807 msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната." 724 808 725 #: ../src/applet.c:22 68809 #: ../src/applet.c:2256 726 810 #, c-format 727 811 msgid "Preparing network connection '%s'..." 728 812 msgstr "Подготовка на връзката „%s“…" 729 813 730 #: ../src/applet.c:22 71814 #: ../src/applet.c:2259 731 815 #, c-format 732 816 msgid "User authentication required for network connection '%s'..." 733 817 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…" 734 818 735 #: ../src/applet.c:22 77819 #: ../src/applet.c:2265 736 820 #, c-format 737 821 msgid "Network connection '%s' active" 738 822 msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна" 739 823 740 #: ../src/applet.c:23 58824 #: ../src/applet.c:2346 741 825 #, c-format 742 826 msgid "Starting VPN connection '%s'..." 743 827 msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…" 744 828 745 #: ../src/applet.c:23 61829 #: ../src/applet.c:2349 746 830 #, c-format 747 831 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." 748 832 msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…" 749 833 750 #: ../src/applet.c:23 64834 #: ../src/applet.c:2352 751 835 #, c-format 752 836 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." 753 837 msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…" 754 838 755 #: ../src/applet.c:23 67839 #: ../src/applet.c:2355 756 840 #, c-format 757 841 msgid "VPN connection '%s' active" 758 842 msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна" 759 843 760 #: ../src/applet.c:2 406844 #: ../src/applet.c:2394 761 845 msgid "No network connection" 762 846 msgstr "Няма връзка към мрежа" 763 847 764 #: ../src/applet.c:2753 765 msgid "" 766 "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " 767 "continue.\n" 768 msgstr "" 769 "Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не " 770 "може да продължи работа.\n" 771 772 #: ../src/applet.c:2948 848 #: ../src/applet.c:2934 773 849 msgid "NetworkManager Applet" 774 850 msgstr "Аплетът NetworkManager" 775 851 776 #: ../src/applet.c:29 54../src/wired-dialog.c:128852 #: ../src/applet.c:2940 ../src/wired-dialog.c:128 777 853 msgid "" 778 854 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " … … 807 883 808 884 #: ../src/applet.glade.h:8 885 msgid "As_k for this password every time" 886 msgstr "" 887 888 #: ../src/applet.glade.h:9 809 889 msgid "" 810 890 "Automatic\n" … … 816 896 "Версия 1" 817 897 818 #: ../src/applet.glade.h:1 1898 #: ../src/applet.glade.h:12 819 899 msgid "C_A certificate:" 820 900 msgstr "CA с_ертификат:" 821 901 822 #: ../src/applet.glade.h:1 2902 #: ../src/applet.glade.h:13 823 903 msgid "C_onnect" 824 904 msgstr "_Свързване" 825 905 826 #: ../src/applet.glade.h:1 3906 #: ../src/applet.glade.h:14 827 907 msgid "Co_nnection:" 828 908 msgstr "Вр_ъзка:" 829 909 830 #: ../src/applet.glade.h:1 4910 #: ../src/applet.glade.h:15 831 911 msgid "Connection Information" 832 912 msgstr "Информация за връзката" 833 913 834 #: ../src/applet.glade.h:1 5914 #: ../src/applet.glade.h:16 835 915 msgid "Don't _warn me again" 836 916 msgstr "_Без повече предупреждения за това" 837 917 838 #: ../src/applet.glade.h:1 6918 #: ../src/applet.glade.h:17 839 919 msgid "I_dentity:" 840 920 msgstr "И_дентичност:" 841 921 842 #: ../src/applet.glade.h:1 7922 #: ../src/applet.glade.h:18 843 923 msgid "I_nner authentication:" 844 924 msgstr "В_ътрешно идентификация:" 845 925 846 #: ../src/applet.glade.h:1 8926 #: ../src/applet.glade.h:19 847 927 msgid "No" 848 928 msgstr "Не" 849 929 850 #: ../src/applet.glade.h: 19930 #: ../src/applet.glade.h:20 851 931 msgid "" 852 932 "Open System\n" … … 856 936 "Споделен ключ" 857 937 858 #: ../src/applet.glade.h:2 1938 #: ../src/applet.glade.h:22 859 939 msgid "Other Wireless Network..." 860 940 msgstr "Друга безжична мрежа…" 861 941 862 #: ../src/applet.glade.h:2 2942 #: ../src/applet.glade.h:23 863 943 msgid "Private _key:" 864 944 msgstr "Частен _ключ:" 865 866 #: ../src/applet.glade.h:23867 msgid "Select A File"868 msgstr "Избор на файл"869 945 870 946 #: ../src/applet.glade.h:24 … … 918 994 919 995 #: ../src/applet.glade.h:36 996 msgid "_Unlock" 997 msgstr "" 998 999 #: ../src/applet.glade.h:37 920 1000 msgid "_User certificate:" 921 1001 msgstr "_Потребителски сертификат:" 922 1002 923 #: ../src/applet.glade.h:3 7../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:41003 #: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4 924 1004 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17 925 1005 msgid "_Username:" 926 1006 msgstr "_Потребител:" 927 1007 928 #: ../src/applet.glade.h:3 81008 #: ../src/applet.glade.h:39 929 1009 msgid "_Wireless security:" 930 1010 msgstr "_Защита на безжична мрежа:" 1011 1012 #: ../src/applet.glade.h:40 1013 msgid "label" 1014 msgstr "" 931 1015 932 1016 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:69 … … 1616 1700 1617 1701 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 1618 #: ../src/wireless-dialog.c: 8991702 #: ../src/wireless-dialog.c:905 1619 1703 msgid "WEP 40/128-bit Key" 1620 1704 msgstr "40/128 битов ключ за WEP" 1621 1705 1622 1706 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271 1623 #: ../src/wireless-dialog.c:9 081707 #: ../src/wireless-dialog.c:914 1624 1708 msgid "WEP 128-bit Passphrase" 1625 1709 msgstr "128 битова парола за WEP" 1626 1710 1627 1711 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297 1628 #: ../src/wireless-dialog.c:9 381712 #: ../src/wireless-dialog.c:944 1629 1713 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" 1630 1714 msgstr "Динамичен WEP (802.1x)" 1631 1715 1632 1716 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311 1633 #: ../src/wireless-dialog.c:95 21717 #: ../src/wireless-dialog.c:958 1634 1718 msgid "WPA & WPA2 Personal" 1635 1719 msgstr "Частна WPA & WPA2 " 1636 1720 1637 1721 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325 1638 #: ../src/wireless-dialog.c:9 661722 #: ../src/wireless-dialog.c:972 1639 1723 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" 1640 1724 msgstr "Корпоративна WPA & WPA2" … … 1925 2009 msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…" 1926 2010 1927 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197 1928 msgid "Access the Internet using your mobile phone" 2011 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214 2012 #, fuzzy, c-format 2013 msgid "%s Network" 2014 msgstr "М_режа:" 2015 2016 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323 2017 #, c-format 2018 msgid "Error: %s" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442 2022 msgid "Mobile wizard was canceled" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451 2026 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479 2030 msgid "Your phone is now ready to use!" 2031 msgstr "" 2032 2033 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652 2034 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658 2035 #, fuzzy 2036 msgid "failed to connect to the phone." 2037 msgstr "Свързани сте към GSM мрежа." 2038 2039 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691 2040 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." 2041 msgstr "" 2042 2043 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700 2044 msgid "timed out detecting phone details." 2045 msgstr "" 2046 2047 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715 2048 #, fuzzy 2049 msgid "could not connect to the system bus." 2050 msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“." 2051 2052 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720 2053 msgid "Detecting phone configuration..." 2054 msgstr "" 2055 2056 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786 2057 #, fuzzy 2058 msgid "could not find the Bluetooth device." 2059 msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“." 2060 2061 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916 2062 msgid "" 2063 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" 2064 "Networking connection." 2065 msgstr "" 2066 2067 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969 2068 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978 2072 #, fuzzy 2073 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" 1929 2074 msgstr "Достъп до Интернет през вашия мобилен телефон" 2075 2076 #: ../src/main.c:70 2077 #, fuzzy 2078 msgid "Usage:" 2079 msgstr "_Потребител:" 2080 2081 #: ../src/main.c:72 2082 msgid "" 2083 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" 2084 "NetworkManager)." 2085 msgstr "" 2086 2087 #: ../src/main.c:73 2088 msgid "" 2089 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " 2090 "GNOME desktop environment." 2091 msgstr "" 2092 2093 #: ../src/mb-menu-item.c:59 2094 msgid "EVDO" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: ../src/mb-menu-item.c:65 2098 msgid "GPRS" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: ../src/mb-menu-item.c:68 2102 msgid "EDGE" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: ../src/mb-menu-item.c:71 2106 msgid "UMTS" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: ../src/mb-menu-item.c:74 2110 msgid "HSDPA" 2111 msgstr "" 2112 2113 #: ../src/mb-menu-item.c:77 2114 msgid "HSUPA" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: ../src/mb-menu-item.c:80 2118 msgid "HSPA" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: ../src/mb-menu-item.c:118 2122 msgid "not registered" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: ../src/mb-menu-item.c:130 2126 #, fuzzy, c-format 2127 msgid "Home network (%s)" 2128 msgstr "Жична мрежа (%s)" 2129 2130 #: ../src/mb-menu-item.c:137 2131 msgid "searching" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: ../src/mb-menu-item.c:140 2135 msgid "registration denied" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: ../src/mb-menu-item.c:144 ../src/mb-menu-item.c:147 2139 #, c-format 2140 msgid "%s (%s roaming)" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: ../src/mb-menu-item.c:149 2144 #, fuzzy, c-format 2145 msgid "Roaming network (%s)" 2146 msgstr "Жична мрежа (%s)" 1930 2147 1931 2148 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196 … … 2123 2340 msgstr "Жична идентификация 802.1Х" 2124 2341 2125 #: ../src/wireless-dialog.c:4 462342 #: ../src/wireless-dialog.c:452 2126 2343 msgid "New..." 2127 2344 msgstr "Нова…" 2128 2345 2129 #: ../src/wireless-dialog.c:105 02346 #: ../src/wireless-dialog.c:1056 2130 2347 msgid "C_reate" 2131 2348 msgstr "_Създаване" 2132 2349 2133 #: ../src/wireless-dialog.c:113 12350 #: ../src/wireless-dialog.c:1137 2134 2351 #, c-format 2135 2352 msgid "" … … 2140 2357 "ключове." 2141 2358 2142 #: ../src/wireless-dialog.c:113 32359 #: ../src/wireless-dialog.c:1139 2143 2360 msgid "Wireless Network Authentication Required" 2144 2361 msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа" 2145 2362 2146 #: ../src/wireless-dialog.c:11 352363 #: ../src/wireless-dialog.c:1141 2147 2364 msgid "Authentication required by wireless network" 2148 2365 msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа" 2149 2366 2150 #: ../src/wireless-dialog.c:114 02367 #: ../src/wireless-dialog.c:1146 2151 2368 msgid "Create New Wireless Network" 2152 2369 msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" 2153 2370 2154 #: ../src/wireless-dialog.c:114 22371 #: ../src/wireless-dialog.c:1148 2155 2372 msgid "New wireless network" 2156 2373 msgstr "Нова безжична мрежа" 2157 2374 2158 #: ../src/wireless-dialog.c:114 32375 #: ../src/wireless-dialog.c:1149 2159 2376 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." 2160 2377 msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете." 2161 2378 2162 #: ../src/wireless-dialog.c:11 452379 #: ../src/wireless-dialog.c:1151 2163 2380 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" 2164 2381 msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа" 2165 2382 2166 #: ../src/wireless-dialog.c:11 472383 #: ../src/wireless-dialog.c:1153 2167 2384 msgid "Hidden wireless network" 2168 2385 msgstr "Скрита безжична мрежа" 2169 2386 2170 #: ../src/wireless-dialog.c:11 482387 #: ../src/wireless-dialog.c:1154 2171 2388 msgid "" 2172 2389 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " … … 2211 2428 2212 2429 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361 2213 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:45 32430 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457 2214 2431 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359 2215 2432 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." 2216 2433 msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…" 2217 2434 2218 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:2 592435 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 2219 2436 msgid "Unencrypted private keys are insecure" 2220 2437 msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни" 2221 2438 2222 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:26 22439 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266 2223 2440 msgid "" 2224 2441 "The selected private key does not appear to be protected by a password. " … … 2234 2451 "(Можете да защитите частния си ключ с openssl)" 2235 2452 2236 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:4 472453 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451 2237 2454 msgid "Choose your personal certificate..." 2238 2455 msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…" 2239 2456 2240 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:4 592457 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463 2241 2458 msgid "Choose your private key..." 2242 2459 msgstr "Избор на ваш частен ключ…" … … 2253 2470 msgid "Protected EAP (PEAP)" 2254 2471 msgstr "Защитен EAP (PEAP)" 2472 2473 #~ msgid "" 2474 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " 2475 #~ "cannot continue.\n" 2476 #~ msgstr "" 2477 #~ "Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не " 2478 #~ "може да продължи работа.\n" 2479 2480 #~ msgid "Select A File" 2481 #~ msgstr "Избор на файл"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)