source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2672

Last change on this file since 2672 was 2636, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

network-manager-applet: подаден в master

File size: 96.5 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2286]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2473]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2318]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011.
[2473]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2270]7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2482]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2636]13"POT-Creation-Date: 2012-07-04 22:53+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-07-04 22:53+0300\n"
[2473]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2482]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2546]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2473]24msgid "Network"
25msgstr "Мрежа"
26
27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Manage your network connections"
[2205]29msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]30
[2636]31#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
32#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
33msgid "Network Connections"
34msgstr "Мрежови връзки"
35
36#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
37msgid "Manage and change your network connection settings"
38msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
39
40#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
[1889]41msgid "Disable connected notifications"
42msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
43
[2636]44#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
45msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
[2482]46msgstr ""
47"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
48"връзка към мрежа."
[2473]49
[2636]50#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
[1889]51msgid "Disable disconnected notifications"
52msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
53
[2636]54#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
[2482]55msgid ""
[2636]56"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
[2482]57msgstr ""
58"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
59"връзка към мрежа."
[1889]60
[2636]61#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
62msgid "Disable VPN notifications"
63msgstr "Изключване на уведомяванията за ВЧМ"
64
65#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
66msgid ""
67"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
68"disconnecting from a VPN."
69msgstr ""
70"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
71"връзка към ВЧМ."
72
73#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
[2473]74msgid "Suppress networks available notifications"
75msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
[1889]76
[2636]77#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
[2482]78msgid ""
[2636]79"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
[2482]80"available."
81msgstr ""
82"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
83"мрежи."
[1919]84
[2636]85#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
[1889]86msgid "Stamp"
87msgstr "Мигриране"
88
[2636]89#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
[2473]90msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
91msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
92
[2636]93#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
[2473]94msgid "Disable WiFi Create"
95msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
[1889]96
[2636]97#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
[2482]98msgid ""
[2636]99"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
[2482]100msgstr ""
[2636]101"Задайте да е истина, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
[2482]102"хок) чрез този аплет."
[1889]103
[2636]104#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
105msgid "Ignore CA certificate"
106msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[2473]107
[2636]108#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
109msgid ""
110"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
111"authentication."
112msgstr ""
113"Задайте да е истина, за да се изключат предупрежденията за сертификатите на "
114"сертифициращите органи при ползване на EAP."
[1885]115
[2636]116#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
117msgid ""
118"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
119"authentication."
120msgstr ""
121"Задайте да е истина, за да се изключат предупрежденията за сертификатите на "
122"сертифициращите органи във втората фаза на идентификацията при ползване на "
123"EAP."
124
[2482]125#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
126#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
[2636]127#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
[1919]128msgid "Available"
[2206]129msgstr "Налични мрежи"
[1919]130
[2482]131#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
132#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
[2286]133#: ../src/applet-device-wimax.c:423
[1097]134#, c-format
[1885]135msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]136msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]137
[2482]138#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
139#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
[2636]140#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
[1885]141msgid "Connection Established"
142msgstr "Връзката е осъществена"
143
[2274]144#: ../src/applet-device-bt.c:205
[1885]145msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]146msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]147
[2482]148#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
149#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1097]150#, c-format
[1885]151msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]152msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]153
[2482]154#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
155#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1111]156#, c-format
[1885]157msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]158msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]159
[2482]160#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
161#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
[1885]162#, c-format
163msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]164msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]165
[2482]166#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
167#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
[2636]168#: ../src/applet.c:2500
[1885]169#, c-format
170msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]171msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]172
[2482]173#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
[2358]174#: ../src/applet-device-gsm.c:555
[1885]175#, c-format
176msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]177msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]178
[2482]179#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
[2274]180#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]181msgid "CDMA"
182msgstr "CDMA"
183
[2482]184#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
[2546]185#: ../src/applet-dialogs.c:424
[1885]186#, c-format
187msgid "Mobile Broadband (%s)"
188msgstr "Мобилна връзка (%s)"
189
[2482]190#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
[2318]191#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
[2473]192#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
[2546]193#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
[1885]194msgid "Mobile Broadband"
195msgstr "Мобилна връзка"
196
[2011]197#. Default connection item
[2318]198#: ../src/applet-device-cdma.c:412
[2011]199msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
200msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
201
[2318]202#: ../src/applet-device-cdma.c:446
[1885]203msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]204msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]205
[2482]206#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
[2286]207#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2015]208#, c-format
[2011]209msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]210msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]211
[2482]212#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
[2286]213#: ../src/applet-device-wimax.c:485
[2011]214msgid "roaming"
[2015]215msgstr "роуминг"
[1885]216
[2482]217#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
[2318]218msgid "CDMA network."
219msgstr "Мрежа по CDMA."
220
[2482]221#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
[2318]222msgid "You are now registered on the home network."
223msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
224
[2482]225#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
[2318]226msgid "You are now registered on a roaming network."
227msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
228
[2482]229#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
[2274]230#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]231msgid "GSM"
232msgstr "GSM"
233
[2011]234#. Default connection item
[2358]235#: ../src/applet-device-gsm.c:459
[1885]236msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]237msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]238
[2358]239#: ../src/applet-device-gsm.c:493
[1885]240msgid "You are now connected to the GSM network."
[2318]241msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
[1885]242
[2358]243#: ../src/applet-device-gsm.c:654
[1885]244msgid "PIN code required"
[1889]245msgstr "Необходим е PIN"
[1885]246
[2358]247#: ../src/applet-device-gsm.c:662
[1885]248msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]249msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]250
[2358]251#: ../src/applet-device-gsm.c:783
252#, c-format
253msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
254msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
255
256#: ../src/applet-device-gsm.c:875
[2026]257msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
258msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
259
[2358]260#: ../src/applet-device-gsm.c:898
[2026]261msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
262msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
263
[2011]264#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2358]265#: ../src/applet-device-gsm.c:925
[2011]266msgid "Sending unlock code..."
[2017]267msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]268
[2358]269#: ../src/applet-device-gsm.c:988
[2011]270msgid "SIM PIN unlock required"
271msgstr "Необходим е PIN"
272
[2358]273#: ../src/applet-device-gsm.c:989
[2011]274msgid "SIM PIN Unlock Required"
275msgstr "Необходим е PIN"
276
277#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2358]278#: ../src/applet-device-gsm.c:991
[2011]279#, c-format
[2482]280msgid ""
281"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
282"used."
283msgstr ""
284"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]285
[2203]286#. Translators: PIN code entry label
[2358]287#: ../src/applet-device-gsm.c:993
[2011]288msgid "PIN code:"
[2017]289msgstr "PIN:"
[2011]290
[2203]291#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2358]292#: ../src/applet-device-gsm.c:997
[2203]293msgid "Show PIN code"
[2204]294msgstr "Показване на PIN"
[2203]295
[2358]296#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
[2011]297msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]298msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]299
[2358]300#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
[2011]301msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]302msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]303
304#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2358]305#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
[2011]306#, c-format
[2482]307msgid ""
308"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
309"used."
310msgstr ""
311"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
312"използва."
[2011]313
[2203]314#. Translators: PUK code entry label
[2358]315#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
[2011]316msgid "PUK code:"
[2017]317msgstr "PUK:"
[2011]318
[2203]319#. Translators: New PIN entry label
[2358]320#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
[2011]321msgid "New PIN code:"
[2017]322msgstr "Нов PIN:"
[2011]323
[2203]324#. Translators: New PIN verification entry label
[2358]325#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
[2011]326msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]327msgstr "Повторете PIN:"
[2011]328
[2203]329#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2358]330#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
[2203]331msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]332msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]333
[2482]334#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
[2318]335msgid "GSM network."
336msgstr "Мрежа по GSM."
337
[2274]338#: ../src/applet-device-wired.c:62
[1885]339msgid "Auto Ethernet"
[1889]340msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]341
[2274]342#: ../src/applet-device-wired.c:205
[1885]343#, c-format
344msgid "Wired Networks (%s)"
345msgstr "Жични мрежи (%s)"
346
[2274]347#: ../src/applet-device-wired.c:207
[1885]348#, c-format
349msgid "Wired Network (%s)"
[1889]350msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]351
[2274]352#: ../src/applet-device-wired.c:210
[1885]353msgid "Wired Networks"
354msgstr "Жични мрежи"
355
[2274]356#: ../src/applet-device-wired.c:212
[1885]357msgid "Wired Network"
358msgstr "Жична мрежа"
359
360#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2636]361#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
[1885]362msgid "disconnected"
363msgstr "връзката е прекъсната"
364
[2274]365#: ../src/applet-device-wired.c:274
[1885]366msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]367msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]368
[2274]369#: ../src/applet-device-wired.c:300
[1885]370#, c-format
371msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]372msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]373
[2274]374#: ../src/applet-device-wired.c:303
[1885]375#, c-format
376msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]377msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]378
[2274]379#: ../src/applet-device-wired.c:306
[1885]380#, c-format
381msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]382msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]383
[2274]384#: ../src/applet-device-wired.c:309
[1885]385#, c-format
386msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]387msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]388
[2274]389#: ../src/applet-device-wired.c:313
[1885]390#, c-format
391msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]392msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]393
[2274]394#: ../src/applet-device-wired.c:494
[1885]395msgid "DSL authentication"
[1889]396msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]397
[2318]398#: ../src/applet-device-wifi.c:97
[1885]399msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]400msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]401
[2636]402#: ../src/applet-device-wifi.c:148
[1885]403msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]404msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]405
[2636]406#: ../src/applet-device-wifi.c:292
[2274]407msgid "(none)"
408msgstr "(нищо)"
409
[2636]410#: ../src/applet-device-wifi.c:790
[1885]411#, c-format
412msgid "Wireless Networks (%s)"
413msgstr "Безжични мрежи (%s)"
414
[2636]415#: ../src/applet-device-wifi.c:792
[1885]416#, c-format
417msgid "Wireless Network (%s)"
418msgstr "Безжична мрежа (%s)"
419
[2636]420#: ../src/applet-device-wifi.c:794
[1885]421msgid "Wireless Network"
422msgid_plural "Wireless Networks"
423msgstr[0] "Безжична мрежа"
424msgstr[1] "Безжични мрежи"
425
[2636]426#: ../src/applet-device-wifi.c:827
[1885]427msgid "wireless is disabled"
428msgstr "безжичното устройство е забранено"
429
[2636]430#: ../src/applet-device-wifi.c:828
[2270]431msgid "wireless is disabled by hardware switch"
432msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
433
[2636]434#: ../src/applet-device-wifi.c:889
[1919]435msgid "More networks"
436msgstr "Още мрежи"
437
[2636]438#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
[1885]439msgid "Wireless Networks Available"
440msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
441
[2636]442#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
[2203]443msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]444msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]445
[2636]446#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
[1885]447msgid "Don't show this message again"
[1889]448msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]449
[2636]450#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
[1885]451#, c-format
452msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
453msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
454
[2636]455#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
[1885]456#, c-format
457msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]458msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]459
[2636]460#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
[1885]461#, c-format
462msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]463msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]464
[2636]465#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
[1885]466#, c-format
467msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]468msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]469
[2636]470#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
[1885]471#, c-format
472msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]473msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]474
[2636]475#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
[1885]476#, c-format
477msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]478msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]479
[2636]480#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
[1885]481#, c-format
482msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]483msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]484
[2636]485#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
[2546]486msgid "Failed to activate connection"
487msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
488
[2636]489#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
490#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
[2546]491msgid "Unknown error"
492msgstr "Непозната грешка"
493
[2636]494#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
495#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
[2546]496msgid "Connection failure"
497msgstr "Неуспешно установяване на връзка"
498
[2636]499#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
[2546]500msgid "Failed to add new connection"
501msgstr "Неуспешно добавяне на нова връзка"
502
[2286]503#: ../src/applet-device-wimax.c:231
[2270]504#, c-format
505msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]506msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]507
[2286]508#: ../src/applet-device-wimax.c:233
[2270]509msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]510msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]511
[2286]512#: ../src/applet-device-wimax.c:259
[2270]513msgid "WiMAX is disabled"
[2274]514msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]515
[2286]516#: ../src/applet-device-wimax.c:260
[2270]517msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
518msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
519
[2286]520#: ../src/applet-device-wimax.c:428
[2270]521msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]522msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]523
[2353]524#: ../src/applet-dialogs.c:57
[1885]525msgid "Error displaying connection information:"
526msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
527
[2353]528#: ../src/applet-dialogs.c:109
[2546]529#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
530#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
531#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
[1885]532msgid "LEAP"
533msgstr "LEAP"
534
[2353]535#: ../src/applet-dialogs.c:111
[1885]536msgid "Dynamic WEP"
537msgstr "Динамичен WEP"
538
[2546]539#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
540#: ../src/applet-dialogs.c:247
[1885]541msgid "WPA/WPA2"
542msgstr "WPA/WPA2"
543
[2546]544#: ../src/applet-dialogs.c:243
[1885]545msgid "WEP"
546msgstr "WEP"
547
[2546]548#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
549#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
550#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
[2203]551msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]552msgid "None"
553msgstr "Без"
554
[2546]555#: ../src/applet-dialogs.c:277
[1885]556#, c-format
[2524]557msgid "%s (default)"
558msgstr "%s (стандартно)"
559
[2546]560#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
[2524]561#, c-format
[1919]562msgid "%u Mb/s"
[1929]563msgstr "%u Mb/s"
[1919]564
[2546]565#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
[2203]566msgctxt "Speed"
567msgid "Unknown"
568msgstr "Неопределена"
569
[2546]570#: ../src/applet-dialogs.c:361
[1919]571#, c-format
[2270]572msgid "%d dB"
[2274]573msgstr "%d dB"
[2270]574
[2546]575#: ../src/applet-dialogs.c:363
[2270]576msgctxt "WiMAX CINR"
577msgid "unknown"
[2274]578msgstr "неизвестно"
[2270]579
[2546]580#: ../src/applet-dialogs.c:375
[2270]581msgctxt "WiMAX Base Station ID"
582msgid "unknown"
583msgstr "неопределена"
584
[2546]585#: ../src/applet-dialogs.c:410
[2270]586#, c-format
[1885]587msgid "Ethernet (%s)"
588msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]589
[2546]590#: ../src/applet-dialogs.c:413
[1885]591#, c-format
592msgid "802.11 WiFi (%s)"
593msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]594
[2546]595#: ../src/applet-dialogs.c:420
[1885]596#, c-format
597msgid "GSM (%s)"
598msgstr "GSM (%s)"
599
[2546]600#: ../src/applet-dialogs.c:422
[1885]601#, c-format
602msgid "CDMA (%s)"
603msgstr "CDMA (%s)"
604
[2546]605#: ../src/applet-dialogs.c:426
[2270]606#, c-format
607msgid "WiMAX (%s)"
608msgstr "WiMAX (%s)"
609
610#. --- General ---
[2546]611#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
[2270]612msgid "General"
613msgstr "Общи"
614
[2546]615#: ../src/applet-dialogs.c:436
[1885]616msgid "Interface:"
617msgstr "Интерфейс:"
618
[2546]619#: ../src/applet-dialogs.c:452
[1885]620msgid "Hardware Address:"
621msgstr "Хардуерен адрес:"
622
[2270]623#. Driver
[2546]624#: ../src/applet-dialogs.c:460
[1885]625msgid "Driver:"
626msgstr "Драйвер:"
627
[2546]628#: ../src/applet-dialogs.c:489
[1885]629msgid "Speed:"
630msgstr "Скорост:"
631
[2546]632#: ../src/applet-dialogs.c:499
[1885]633msgid "Security:"
634msgstr "Защита:"
635
[2546]636#: ../src/applet-dialogs.c:512
[2270]637msgid "CINR:"
[2274]638msgstr "CINR:"
[2270]639
[2546]640#: ../src/applet-dialogs.c:525
[2270]641msgid "BSID:"
[2274]642msgstr "BSID:"
[2270]643
644#. --- IPv4 ---
[2546]645#: ../src/applet-dialogs.c:542
[2270]646msgid "IPv4"
647msgstr "IPv4"
648
649#. Address
[2546]650#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
[1885]651msgid "IP Address:"
652msgstr "IP адрес:"
653
[2546]654#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
[2203]655msgctxt "Address"
656msgid "Unknown"
[2204]657msgstr "Неопределен"
[2203]658
[2546]659#: ../src/applet-dialogs.c:569
[1885]660msgid "Broadcast Address:"
661msgstr "Адрес за разпръскване:"
662
[2270]663#. Prefix
[2546]664#: ../src/applet-dialogs.c:578
[1885]665msgid "Subnet Mask:"
666msgstr "Маска на подмрежата:"
667
[2546]668#: ../src/applet-dialogs.c:580
[2203]669msgctxt "Subnet Mask"
670msgid "Unknown"
671msgstr "Неопределена"
672
[2546]673#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
[1885]674msgid "Default Route:"
675msgstr "Маршрут по подразбиране:"
676
[2546]677#: ../src/applet-dialogs.c:600
[1885]678msgid "Primary DNS:"
679msgstr "Основен сървър за DNS:"
680
[2546]681#: ../src/applet-dialogs.c:609
[1885]682msgid "Secondary DNS:"
[2274]683msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]684
[2546]685#: ../src/applet-dialogs.c:619
[2270]686msgid "Ternary DNS:"
[2274]687msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]688
689#. --- IPv6 ---
[2546]690#: ../src/applet-dialogs.c:634
[2270]691msgid "IPv6"
692msgstr "IPv6"
693
[2546]694#: ../src/applet-dialogs.c:643
[2270]695msgid "Ignored"
696msgstr "Игнорирана"
697
[2546]698#: ../src/applet-dialogs.c:796
[2353]699msgid "VPN Type:"
700msgstr "Вид ВЧМ:"
701
[2546]702#: ../src/applet-dialogs.c:803
[2353]703msgid "VPN Gateway:"
704msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
705
[2546]706#: ../src/applet-dialogs.c:809
[2353]707msgid "VPN Username:"
708msgstr "Потребител за ВЧМ:"
709
[2546]710#: ../src/applet-dialogs.c:815
[2353]711msgid "VPN Banner:"
712msgstr "Известие за ВЧМ:"
713
[2546]714#: ../src/applet-dialogs.c:821
[2353]715msgid "Base Connection:"
716msgstr "Основна връзка:"
717
[2546]718#: ../src/applet-dialogs.c:823
[2353]719msgid "Unknown"
720msgstr "Неопределена"
721
[1885]722#. Shouldn't really happen but ...
[2546]723#: ../src/applet-dialogs.c:886
[1885]724msgid "No valid active connections found!"
725msgstr "Не са намерени активни връзки!"
726
[2546]727#: ../src/applet-dialogs.c:939
[1097]728msgid ""
[2270]729"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
730"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
731"and many other community contributors and translators"
[1097]732msgstr ""
[2274]733"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
734"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]735"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]736
[2546]737#: ../src/applet-dialogs.c:942
[2482]738msgid ""
739"Notification area applet for managing your network devices and connections."
740msgstr ""
741"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
742"връзки."
[1885]743
[2546]744#: ../src/applet-dialogs.c:944
[1885]745msgid "NetworkManager Website"
[2205]746msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]747
[2546]748#: ../src/applet-dialogs.c:959
[1885]749msgid "Missing resources"
750msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]751
[2546]752#: ../src/applet-dialogs.c:984
[2011]753msgid "Mobile broadband network password"
754msgstr "Парола за мобилна връзка"
755
[2546]756#: ../src/applet-dialogs.c:993
[1097]757#, c-format
[2011]758msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]759msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]760
[2546]761#: ../src/applet-dialogs.c:1012
[2011]762msgid "Password:"
763msgstr "Парола:"
764
[2636]765#: ../src/applet.c:488
[2546]766msgid "Failed to add/activate connection"
767msgstr "Неуспешно добавяне/задействане на връзка"
768
[2636]769#: ../src/applet.c:532
[2546]770msgid "Device disconnect failed"
771msgstr "Неуспешно прекъсване на връзка"
772
[2636]773#: ../src/applet.c:537
[2546]774msgid "Disconnect failure"
775msgstr "Неуспешно прекъсване"
776
[2636]777#: ../src/applet.c:558
[2546]778msgid "Connection activation failed"
779msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
780
[2636]781#: ../src/applet.c:1013
[2011]782#, c-format
[1885]783msgid ""
784"\n"
[2482]785"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
786"interrupted."
[1111]787msgstr ""
[1885]788"\n"
[1889]789"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]790
[2636]791#: ../src/applet.c:1016
[1885]792#, c-format
793msgid ""
794"\n"
795"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
796msgstr ""
797"\n"
[1889]798"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]799
[2636]800#: ../src/applet.c:1019
[1097]801#, c-format
802msgid ""
[1885]803"\n"
[2482]804"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
805"configuration."
[1097]806msgstr ""
[1885]807"\n"
[2482]808"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
809"настройки."
[1097]810
[2636]811#: ../src/applet.c:1022
[1885]812#, c-format
813msgid ""
814"\n"
815"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
816msgstr ""
817"\n"
[1889]818"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]819
[2636]820#: ../src/applet.c:1025
[1097]821#, c-format
[1885]822msgid ""
823"\n"
824"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
825msgstr ""
826"\n"
[2482]827"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
828"навреме."
[1097]829
[2636]830#: ../src/applet.c:1028
[1885]831#, c-format
832msgid ""
833"\n"
834"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
835msgstr ""
836"\n"
[2482]837"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
838"стартира."
[1097]839
[2636]840#: ../src/applet.c:1031
[1097]841#, c-format
[1885]842msgid ""
843"\n"
844"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
845msgstr ""
846"\n"
[1889]847"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]848
[2636]849#: ../src/applet.c:1034
[1097]850#, c-format
851msgid ""
[1885]852"\n"
853"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]854msgstr ""
[1885]855"\n"
[1889]856"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]857
[2636]858#: ../src/applet.c:1041
[1885]859#, c-format
860msgid ""
861"\n"
862"The VPN connection '%s' failed."
863msgstr ""
864"\n"
[1889]865"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]866
[2636]867#: ../src/applet.c:1059
[1885]868#, c-format
869msgid ""
870"\n"
[2482]871"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
872"interrupted."
[1885]873msgstr ""
874"\n"
[1889]875"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]876
[2636]877#: ../src/applet.c:1062
[1885]878#, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
882msgstr ""
883"\n"
[1889]884"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]885
[2636]886#: ../src/applet.c:1068
[1885]887#, c-format
888msgid ""
889"\n"
890"The VPN connection '%s' disconnected."
891msgstr ""
892"\n"
[1889]893"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]894
[2636]895#: ../src/applet.c:1098
[2558]896#, c-format
897msgid ""
898"VPN connection has been successfully established.\n"
899"\n"
900"%s\n"
901msgstr ""
902"Успешна връзка към ВЧМ.\n"
903"\n"
904"%s\n"
905
[2636]906#: ../src/applet.c:1100
[2558]907msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
908msgstr "Успешна връзка към ВЧМ.\n"
909
[2636]910#: ../src/applet.c:1102
[1097]911msgid "VPN Login Message"
912msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
913
[2636]914#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
[1885]915msgid "VPN Connection Failed"
[1889]916msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]917
[2636]918#: ../src/applet.c:1173
[1885]919#, c-format
920msgid ""
921"\n"
922"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
923"\n"
924"%s"
925msgstr ""
926"\n"
[2482]927"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
928"стартира.\n"
[1885]929"\n"
930"%s"
[1097]931
[2636]932#: ../src/applet.c:1176
[1885]933#, c-format
934msgid ""
935"\n"
936"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
937"\n"
938"%s"
939msgstr ""
940"\n"
[1889]941"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]942"\n"
943"%s"
944
[2636]945#: ../src/applet.c:1496
[2203]946msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]947msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]948
[2636]949#: ../src/applet.c:1498
[1885]950msgid "device not ready"
951msgstr "устройството не е готово"
952
[2636]953#: ../src/applet.c:1524
[1919]954msgid "Disconnect"
[1889]955msgstr " Прекъсване"
956
[2636]957#: ../src/applet.c:1538
[1885]958msgid "device not managed"
959msgstr "устройството не се управлява"
960
[2636]961#: ../src/applet.c:1582
[1885]962msgid "No network devices available"
963msgstr "Не са налични мрежови устройства"
964
[2636]965#: ../src/applet.c:1670
[1097]966msgid "_VPN Connections"
[1889]967msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]968
[2636]969#: ../src/applet.c:1727
[1097]970msgid "_Configure VPN..."
[1889]971msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]972
[2636]973#: ../src/applet.c:1731
[2011]974msgid "_Disconnect VPN"
[2015]975msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]976
[2636]977#: ../src/applet.c:1825
[1885]978msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]979msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]980
[2636]981#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
[1111]982msgid "Networking disabled"
983msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]984
985#. 'Enable Networking' item
[2636]986#: ../src/applet.c:2051
[1097]987msgid "Enable _Networking"
988msgstr "_Включване на мрежата"
989
990#. 'Enable Wireless' item
[2636]991#: ../src/applet.c:2060
[1097]992msgid "Enable _Wireless"
993msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
994
[1919]995#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2636]996#: ../src/applet.c:2069
[1919]997msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]998msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]999
[2270]1000#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
[2636]1001#: ../src/applet.c:2078
[2270]1002msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
[2274]1003msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
[2270]1004
[1919]1005#. Toggle notifications item
[2636]1006#: ../src/applet.c:2089
[1919]1007msgid "Enable N_otifications"
[1929]1008msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]1009
[1097]1010#. 'Connection Information' item
[2636]1011#: ../src/applet.c:2100
[1097]1012msgid "Connection _Information"
1013msgstr "_Информация за връзката"
1014
[1885]1015#. 'Edit Connections...' item
[2636]1016#: ../src/applet.c:2110
[1885]1017msgid "Edit Connections..."
[2209]1018msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]1019
[1097]1020#. Help item
[2636]1021#: ../src/applet.c:2124
[1097]1022msgid "_Help"
[1889]1023msgstr "Помо_щ"
[1097]1024
1025#. About item
[2636]1026#: ../src/applet.c:2133
[1097]1027msgid "_About"
1028msgstr "_Относно"
1029
[2636]1030#: ../src/applet.c:2310
[1885]1031msgid "Disconnected"
1032msgstr "Без връзка"
[1097]1033
[2636]1034#: ../src/applet.c:2311
[1885]1035msgid "The network connection has been disconnected."
1036msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
1037
[2636]1038#: ../src/applet.c:2494
[1097]1039#, c-format
[1885]1040msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]1041msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]1042
[2636]1043#: ../src/applet.c:2497
[1097]1044#, c-format
[1885]1045msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]1046msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]1047
[2636]1048#: ../src/applet.c:2503
[1111]1049#, c-format
[1885]1050msgid "Network connection '%s' active"
[1889]1051msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]1052
[2636]1053#: ../src/applet.c:2586
[1097]1054#, c-format
[1885]1055msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]1056msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]1057
[2636]1058#: ../src/applet.c:2589
[1097]1059#, c-format
[1885]1060msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]1061msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]1062
[2636]1063#: ../src/applet.c:2592
[1111]1064#, c-format
[1885]1065msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]1066msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]1067
[2636]1068#: ../src/applet.c:2595
[1111]1069#, c-format
[1885]1070msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]1071msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]1072
[2636]1073#: ../src/applet.c:2636
[1111]1074msgid "No network connection"
1075msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]1076
[2636]1077#: ../src/applet.c:3327
[1885]1078msgid "NetworkManager Applet"
1079msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]1080
[2318]1081#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
[2358]1082msgid "Automatically unlock this device"
1083msgstr "Автоматично отключване на това устройство"
1084
1085#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
[2318]1086msgid "_Unlock"
1087msgstr "_Отключване"
[1111]1088
[2318]1089#: ../src/info.ui.h:1
[2473]1090msgid "Connection Information"
1091msgstr "Информация за връзката"
1092
1093#: ../src/info.ui.h:2
[2318]1094msgid "Active Network Connections"
1095msgstr "Активни мрежови връзки"
1096
[2482]1097#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
[2353]1098msgid "Wired 802.1X authentication"
1099msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[1097]1100
[2482]1101#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
[1885]1102msgid "_Network name:"
1103msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]1104
[2473]1105#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
[1885]1106msgid "automatic"
1107msgstr "автоматично"
1108
[2546]1109#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
[1885]1110msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2482]1111msgstr ""
1112"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1113
[2318]1114#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1115#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
[2473]1116#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1117#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[2482]1118msgid ""
1119"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1120"button to add an IP address."
1121msgstr ""
1122"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1123"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
[2318]1124
1125#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1126#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
[2473]1127msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1128msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
[2318]1129
1130#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1131#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
[2473]1132msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1133msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
[2318]1134
1135#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1136#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
[2482]1137msgid ""
1138"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1139"connection."
1140msgstr ""
1141"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1142"мрежова връзка."
[2318]1143
[2270]1144#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
[2473]1145#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2270]1146#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
[2473]1147#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
[2270]1148#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
[2473]1149msgid "_Username:"
1150msgstr "_Потребител:"
[2270]1151
1152#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
[1885]1153msgid "_Service:"
1154msgstr "_Услуга:"
1155
[2473]1156#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[2270]1157#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1158#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
[2473]1159#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
[2270]1160#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
[2473]1161#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1162msgid "Sho_w password"
1163msgstr "Показ_ване на паролата"
[1885]1164
[2473]1165#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1166#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1167#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1168#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1169#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1170#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1171msgid "_Password:"
1172msgstr "_Парола:"
1173
[2270]1174#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1175#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
[2473]1176#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1177#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
[2318]1178#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
[2473]1179#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
[2270]1180msgid "Automatic"
1181msgstr "Автоматично"
1182
[2473]1183#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1184#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
[2270]1185msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1186msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1187
[2473]1188#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1189#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1190#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1191#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1192msgid "Manual"
1193msgstr "Ръчно"
1194
[2270]1195#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[2473]1196#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1197msgid "Link-Local"
1198msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1199
[2270]1200#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
[2473]1201#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1202#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1203#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1204msgid "Shared to other computers"
1205msgstr "Споделена с други компютри"
[1885]1206
[2473]1207#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
[2270]1208#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2473]1209msgid "_Method:"
1210msgstr "_Метод:"
[1919]1211
[2473]1212#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
[2270]1213#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2473]1214msgid "Addresses"
1215msgstr "Адреси"
[1919]1216
[2270]1217#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
[2482]1218msgid ""
1219"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1220"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1221"enter it here."
1222msgstr ""
1223"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1224"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1225"го тук."
[2270]1226
[2318]1227#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
[2473]1228#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
[2482]1229msgid ""
1230"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1231"domains."
1232msgstr ""
1233"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1234"разделяте домейните."
[2203]1235
[2318]1236#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
[2473]1237msgid "D_HCP client ID:"
1238msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[2270]1239
[2318]1240#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2473]1241#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
[2597]1242#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
1243#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
[2473]1244msgid "S_earch domains:"
1245msgstr "_Търсени домейни:"
[1919]1246
[2318]1247#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
[2473]1248#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2597]1249#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1250#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
[2473]1251msgid "_DNS servers:"
1252msgstr "_Сървъри за DNS:"
[2203]1253
[2318]1254#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1255#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[2482]1256msgid ""
1257"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1258"to separate multiple domain name server addresses."
1259msgstr ""
1260"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1261"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1885]1262
[2318]1263#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
[2473]1264msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1265msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_4 за успешно свързване"
[1885]1266
[2318]1267#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
[2482]1268msgid ""
1269"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1270"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1271msgstr ""
1272"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1273"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[1885]1274
[2318]1275#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1276#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[2473]1277msgid "_Routes…"
1278msgstr "_Маршрути…"
[1885]1279
[2473]1280#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1281msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1282msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_6 за успешно свързване"
[1885]1283
[2473]1284#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[2482]1285msgid ""
1286"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1287"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1288msgstr ""
1289"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1290"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1291
[2270]1292#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
[2473]1293msgid "Any"
1294msgstr "Всяка"
[1885]1295
[2270]1296#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1297msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1298msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1299
[2270]1300#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
[2473]1301msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1302msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1303
1304#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2473]1305msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1306msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2023]1307
[2270]1308#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
[2473]1309msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1310msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[1097]1311
[2270]1312#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1313msgid "Basic"
1314msgstr "Основна"
1315
1316#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1317msgid "Nu_mber:"
1318msgstr "Но_мер:"
[1097]1319
[2270]1320#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[2473]1321msgid "Advanced"
1322msgstr "Допълнителни"
[1097]1323
[2270]1324#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
[2473]1325msgid "_APN:"
1326msgstr "_APN:"
[2270]1327
1328#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
[2473]1329msgid "N_etwork ID:"
1330msgstr "М_режа (ид.):"
[2270]1331
1332#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[2473]1333#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1334msgid "_Type:"
1335msgstr "_Вид:"
[1097]1336
[2270]1337#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[2473]1338msgid "Change..."
1339msgstr "Промяна…"
[1097]1340
[2473]1341#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1342msgid "P_IN:"
[2482]1343msgstr "ПИ_Н:"
[2473]1344
[2270]1345#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
[2473]1346msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1347msgstr "Позволяване на _роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
[1097]1348
[2473]1349#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1350msgid "Sho_w passwords"
1351msgstr "Пока_зване на паролите"
1352
[2270]1353#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[2473]1354msgid "Authentication"
1355msgstr "Идентификация"
[1097]1356
[2270]1357#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1358msgid "Allowed methods:"
1359msgstr "Позволени методи:"
[1097]1360
[2473]1361#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1362msgid "Configure _Methods…"
1363msgstr "Настройване на _методите…"
1364
[2318]1365#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[2270]1366msgid "Compression"
1367msgstr "Компресия"
1368
[2473]1369#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1370msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1371msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
1372
[2318]1373#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[2473]1374msgid "_Require 128-bit encryption"
1375msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1097]1376
[2318]1377#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[2473]1378msgid "Use _stateful MPPE"
1379msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[2270]1380
[2318]1381#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
[2473]1382msgid "Allow _BSD data compression"
1383msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1384
[2318]1385#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[2473]1386msgid "Allow _Deflate data compression"
1387msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
1388
1389#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
[1885]1390msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1391msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1392
[2318]1393#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[2473]1394msgid "Echo"
1395msgstr "Ехо"
[1885]1396
[2318]1397#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
[2473]1398msgid "Send PPP _echo packets"
1399msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1885]1400
[2270]1401#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
[2473]1402msgid "Twisted Pair (TP)"
1403msgstr "Усукана двойка (TP)"
[2270]1404
1405#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
[2473]1406msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1407msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
[2270]1408
1409#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
[2473]1410msgid "BNC"
1411msgstr "BNC"
[2270]1412
1413#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
[2473]1414msgid "Media Independent Interface (MII)"
1415msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
[2270]1416
1417#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[2473]1418msgid "10 Mb/s"
1419msgstr "10 Mb/с"
[1885]1420
[2473]1421#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1422msgid "100 Mb/s"
1423msgstr "100 Mb/с"
1424
[2270]1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
[2473]1426msgid "1 Gb/s"
1427msgstr "1 Gb/с"
[1885]1428
[2270]1429#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[2473]1430msgid "10 Gb/s"
1431msgstr "10 Gb/с"
[1885]1432
[2270]1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
[2473]1434msgid "_Port:"
1435msgstr "_Порт:"
[1885]1436
[2270]1437#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
[2473]1438msgid "_Speed:"
1439msgstr "_Скорост:"
[2270]1440
1441#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
[2473]1442msgid "Full duple_x"
1443msgstr "Пълен дупле_кс"
[2203]1444
[2270]1445#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
[2473]1446msgid "Aut_onegotiate"
1447msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
[2270]1448
[2353]1449#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
[2473]1450#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[2203]1451msgid "_Device MAC address:"
[2204]1452msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1453
[2473]1454#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1455#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1456msgid "C_loned MAC address:"
1457msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
1458
[2353]1459#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
[2473]1460#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[2482]1461msgid ""
1462"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1463"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1464"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1465msgstr ""
1466"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1467"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1468"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[1885]1469
[2353]1470#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[2473]1471#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1472msgid "_MTU:"
1473msgstr "MT_U:"
[1885]1474
[2353]1475#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
[2473]1476#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1477msgid "bytes"
1478msgstr "байта"
1479
[2473]1480#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
[2270]1481msgid "A (5 GHz)"
[2274]1482msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1483
[2473]1484#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
[2270]1485msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1486msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1487
[2473]1488#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
[2270]1489msgid "Infrastructure"
1490msgstr "Инфраструктура"
[1885]1491
[2473]1492#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1493msgid "Ad-hoc"
1494msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[1885]1495
[2473]1496#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1497msgid "mW"
1498msgstr "mW"
[1885]1499
[2353]1500#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[1885]1501msgid "Transmission po_wer:"
1502msgstr "Сила на предава_не:"
1503
[2473]1504#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1505msgid "Mb/s"
1506msgstr "Mb/s"
1507
[2353]1508#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[2473]1509msgid "_Rate:"
1510msgstr "_Скорост:"
1511
1512#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[2482]1513msgid ""
1514"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1515"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1516msgstr ""
1517"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1518"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1519"00:11:22:33:44:55"
[2473]1520
1521#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[1885]1522msgid "_BSSID:"
1523msgstr "_BSSID:"
1524
[2353]1525#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[2473]1526msgid "C_hannel:"
1527msgstr "К_анал:"
[1885]1528
[2353]1529#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[2473]1530msgid "Ban_d:"
1531msgstr "Честотна _лента:"
[1885]1532
[2473]1533#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1534msgid "M_ode:"
1535msgstr "Р_ежим:"
1536
[2353]1537#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[2473]1538msgid "SS_ID:"
1539msgstr "_SSID:"
[1885]1540
[2270]1541#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[2473]1542msgid "S_ecurity:"
1543msgstr "Защ_ита:"
[1885]1544
[2318]1545#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1546msgid "Allowed Authentication Methods"
1547msgstr "Позволени методи за идентификация"
1548
1549#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
[2473]1550msgid "_EAP"
1551msgstr "_EAP"
[2318]1552
1553#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1554msgid "Extensible Authentication Protocol"
1555msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
1556
[2473]1557#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1558msgid "_PAP"
1559msgstr "_PAP"
1560
[2318]1561#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
[2473]1562msgid "Password Authentication Protocol"
1563msgstr "Протокол с парола (PAP)"
[2318]1564
1565#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
[2473]1566msgid "C_HAP"
1567msgstr "C_HAP"
[2318]1568
1569#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
[2473]1570msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1571msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
[2318]1572
1573#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
[2473]1574msgid "_MSCHAP"
1575msgstr "_MSCHAP"
[2318]1576
1577#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
[2473]1578msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1579msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
[2318]1580
1581#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
[2473]1582msgid "MSCHAP v_2"
1583msgstr "MSCHAP v_2"
[2318]1584
1585#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
[2473]1586msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
[2482]1587msgstr ""
1588"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
1589"v2)"
[2318]1590
1591#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
[2482]1592msgid ""
1593"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1594"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1595msgstr ""
1596"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1597"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1598"поддръжката на някои методи."
[2318]1599
[2482]1600#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
[2473]1601#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
[2353]1602#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1603#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1604#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1605#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1606msgid " "
1607msgstr " "
1608
[2270]1609#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1610msgid "Choose a VPN Connection Type"
[2274]1611msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]1612
1613#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
[2482]1614msgid ""
1615"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1616"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1617"not have the correct VPN plugin installed."
1618msgstr ""
1619"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1620"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1621"съответната приставка за ВЧМ."
[2473]1622
1623#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
[2270]1624msgid "Create…"
1625msgstr "Създаване…"
1626
[2318]1627#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1628#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
[2597]1629#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
1630#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
[1885]1631msgid "Address"
1632msgstr "Адрес"
1633
[2318]1634#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
[2597]1635#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
[1885]1636msgid "Netmask"
1637msgstr "Мрежова маска"
1638
[2318]1639#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1640#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
[2597]1641#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1642#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
[1885]1643msgid "Gateway"
1644msgstr "Шлюз"
1645
[2318]1646#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1647#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
[1885]1648msgid "Metric"
1649msgstr "Метрични"
1650
[2318]1651#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
[2597]1652#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
[1885]1653msgid "Prefix"
1654msgstr "Представка"
1655
[2318]1656#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
[2473]1657#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
[2546]1658#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
[2270]1659msgid "DSL"
1660msgstr "DSL"
1661
[2318]1662#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
[1885]1663msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1664msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1665
[2636]1666#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
[1097]1667#, c-format
[1885]1668msgid "DSL connection %d"
[1889]1669msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1670
[2318]1671#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1672#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]1673msgid "Automatic (VPN)"
1674msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1675
[2318]1676#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1677#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1678msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1679msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1680
[2318]1681#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1682#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]1683msgid "Automatic (PPP)"
1684msgstr "Автоматично (PPP)"
1685
[2318]1686#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
1687#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]1688msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1689msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1690
[2318]1691#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
1692#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
[1885]1693msgid "Automatic (PPPoE)"
1694msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1695
[2318]1696#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
1697#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
[1885]1698msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1699msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1700
[2318]1701#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
[1885]1702msgid "Automatic (DHCP)"
1703msgstr "Автоматично (DHCP)"
1704
[2318]1705#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
[1885]1706msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1707msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1708
[2318]1709#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
1710#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
[1885]1711msgid "Link-Local Only"
[2274]1712msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1713
[2204]1714# Става дума за вида връзка
[2318]1715#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
[2203]1716msgid "Disabled"
[2204]1717msgstr "Изключена"
[2203]1718
[2597]1719#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
1720#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
1721msgid "Additional _DNS servers:"
1722msgstr "_Допълнителни сървъри за DNS:"
1723
1724#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
1725#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
1726msgid "Additional s_earch domains:"
1727msgstr "Допълнителни _търсени домейни:"
1728
1729#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
[1097]1730#, c-format
[1885]1731msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1732msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1733
[2597]1734#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
[1885]1735msgid "IPv4 Settings"
1736msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1737
[2597]1738#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
[2270]1739msgid "Could not load IPv4 user interface."
1740msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1741
[2318]1742#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
[1885]1743msgid "Automatic, addresses only"
1744msgstr "Автоматично, само адреси"
1745
[2318]1746#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
[2636]1747#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
[1885]1748msgid "Ignore"
1749msgstr "Игнориране"
1750
[2318]1751#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
[2203]1752msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1753msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1754
[2597]1755#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
[1097]1756#, c-format
[1885]1757msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1758msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1759
[2597]1760#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
[2270]1761msgid "IPv6 Settings"
1762msgstr "Настройки на IPv6"
1763
[2597]1764#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
[1885]1765msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1766msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1767
[2318]1768#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
[1885]1769msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1770msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1771
[2318]1772#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
[1885]1773msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1774msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1775
1776#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2318]1777#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
[1885]1778msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1779msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1780
[2318]1781#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
[2482]1782msgid ""
1783"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1784"unsure, ask your provider."
1785msgstr ""
1786"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1787"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1788
[2318]1789#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
[1885]1790msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2482]1791msgstr ""
1792"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1793
[2318]1794#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
[2203]1795msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1796msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1797
[2286]1798#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]1799msgid "EAP"
1800msgstr "EAP"
1801
[2286]1802#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2318]1803#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
[1885]1804msgid "PAP"
1805msgstr "PAP"
1806
[2286]1807#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1808#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]1809msgid "CHAP"
1810msgstr "CHAP"
1811
[2286]1812#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
[2473]1813#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
[2318]1814#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1815#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
[1885]1816msgid "MSCHAPv2"
1817msgstr "MSCHAPv2"
1818
[2286]1819#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
[2318]1820#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
[1885]1821msgid "MSCHAP"
1822msgstr "MSCHAP"
1823
1824#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]1825#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]1826msgid "none"
[1889]1827msgstr "никакъв"
[1885]1828
[2286]1829#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]1830#, c-format
1831msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1832msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1833
[2482]1834#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
[2270]1835msgid "PPP Settings"
1836msgstr "Настройки на PPP"
1837
[2482]1838#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
[1885]1839msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1840msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1841
[2318]1842#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
[2473]1843#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[2546]1844#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
[1885]1845msgid "VPN"
1846msgstr "ВЧМ"
1847
[2318]1848#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
[2270]1849msgid "Could not load VPN user interface."
1850msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1851
[2318]1852#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
[1885]1853#, c-format
1854msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1855msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1856
[2318]1857#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
[2546]1858#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
[1885]1859#, c-format
1860msgid "VPN connection %d"
[1889]1861msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1862
[2473]1863#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
1864#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
[2482]1865msgid ""
1866"This option locks this connection to the network device specified by its "
1867"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1868msgstr ""
1869"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1870"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1871"00:11:22:33:44:55"
[2353]1872
[2473]1873#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1874#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[2546]1875#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
[2270]1876msgid "Wired"
1877msgstr "Жична мрежа"
1878
[2473]1879#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
[1885]1880msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1881msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1882
[2473]1883#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
[1885]1884#, c-format
1885msgid "Wired connection %d"
1886msgstr "Жична връзка %d"
1887
[2546]1888#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
[1885]1889msgid "802.1x Security"
1890msgstr "Защита на 802.1x"
1891
[2546]1892#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
[2270]1893msgid "Could not load Wired Security security user interface."
[2482]1894msgstr ""
1895"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
[2270]1896
[2546]1897#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
[2473]1898msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1899msgstr "Използване на защита на 802.1_X за тази връзка"
[1885]1900
[2473]1901#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1902#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1903#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
[2203]1904#, c-format
[1885]1905msgid "default"
[1889]1906msgstr "стандартно"
[1885]1907
[2473]1908#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
[1885]1909#, c-format
1910msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1911msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1912
[2473]1913#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1914#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[2546]1915#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
[2270]1916msgid "Wireless"
1917msgstr "Безжична мрежа"
1918
[2473]1919#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
[1885]1920msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1921msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1922
[2473]1923#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
[1885]1924#, c-format
1925msgid "Wireless connection %d"
1926msgstr "Безжична връзка %d"
1927
[2546]1928#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
1929#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
[2203]1930msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1931msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1932
[2546]1933#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
1934#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
[1885]1935msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1936msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1937
[2546]1938#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1939#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
[1885]1940msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1941msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1942
[2546]1943#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
1944#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
[1885]1945msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1946msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1947
[2546]1948#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
1949#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
[1885]1950msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1951msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1952
[2546]1953#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
[1885]1954msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2482]1955msgstr ""
1956"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1957"настройките за WiFi."
[1885]1958
[2546]1959#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
[2270]1960msgid "Wireless Security"
1961msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1962
[2546]1963#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
[1885]1964msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1965msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1966
[2636]1967#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
[1885]1968#, c-format
1969msgid "Editing %s"
1970msgstr "Настройки на %s"
1971
[2636]1972#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
[1885]1973msgid "Editing un-named connection"
1974msgstr "Редактиране на връзка без име"
1975
[2636]1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
[2482]1977msgid ""
1978"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1979"was not found)."
1980msgstr ""
1981"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1982"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1983
[2636]1984#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
[1889]1985msgid "Error creating connection editor dialog."
1986msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1987
[2636]1988#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
[2270]1989msgid "_Save"
1990msgstr "_Запазване"
[1885]1991
[2636]1992#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
[2203]1993msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1994msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1995
[2636]1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
[2270]1997msgid "_Save..."
1998msgstr "_Запазване..."
[1885]1999
[2636]2000#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
[1889]2001msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2482]2002msgstr ""
2003"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
2004"компютър."
[1889]2005
[2473]2006#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
2007msgid "_Import"
2008msgstr "_Внасяне"
[1885]2009
[2473]2010#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
2011msgid "E_xport"
2012msgstr "_Изнасяне"
[1885]2013
[2473]2014#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
[1885]2015msgid "Connection _name:"
2016msgstr "И_ме на връзка:"
2017
[2473]2018#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
2019msgid "Connect _automatically"
2020msgstr "_Автоматично свързване"
[1885]2021
[2270]2022#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[2597]2023msgid "A_vailable to all users"
[2636]2024msgstr "_Достъпна за всички потребители"
[1885]2025
[2286]2026#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
[1885]2027msgid "never"
2028msgstr "никога"
2029
[2286]2030#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
2031#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
[1885]2032msgid "now"
2033msgstr "сега"
2034
2035#. less than an hour ago
[2286]2036#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
[1885]2037#, c-format
2038msgid "%d minute ago"
2039msgid_plural "%d minutes ago"
2040msgstr[0] "преди %d минута"
2041msgstr[1] "преди %d минути"
2042
[2286]2043#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
[1885]2044#, c-format
2045msgid "%d hour ago"
2046msgid_plural "%d hours ago"
2047msgstr[0] "преди %d час"
2048msgstr[1] "преди %d часа"
2049
[2286]2050#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
[1885]2051#, c-format
2052msgid "%d day ago"
2053msgid_plural "%d days ago"
2054msgstr[0] "преди %d ден"
2055msgstr[1] "преди %d дни"
2056
[2286]2057#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
[1885]2058#, c-format
2059msgid "%d month ago"
2060msgid_plural "%d months ago"
2061msgstr[0] "преди %d месец"
2062msgstr[1] "преди %d месеца"
2063
[2286]2064#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
[1885]2065#, c-format
2066msgid "%d year ago"
2067msgid_plural "%d years ago"
2068msgstr[0] "преди %d година"
2069msgstr[1] "преди %d години"
2070
[2286]2071#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
[1889]2072msgid "Connection add failed"
2073msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]2074
[2286]2075#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[2270]2076msgid "Error saving connection"
2077msgstr "Грешка при запазване на връзката"
2078
[2286]2079#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
[1889]2080#, c-format
[2270]2081msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
[2274]2082msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
[1885]2083
[2286]2084#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
[2473]2085#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
[2032]2086msgid "An unknown error occurred."
[1885]2087msgstr "Възникна неизвестна грешка."
2088
[2286]2089#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
[2473]2090#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
[1885]2091msgid "Error initializing editor"
2092msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
2093
[2286]2094#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
[2473]2095#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
[2546]2096#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
[2482]2097msgid ""
2098"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2099"error."
2100msgstr ""
2101"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
2102"неизвестна грешка."
[1885]2103
[2286]2104#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
[1885]2105msgid "Could not create new connection"
2106msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
2107
[2286]2108#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
[1885]2109msgid "Could not edit new connection"
2110msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
2111
[2473]2112#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
[1885]2113msgid "Could not edit connection"
2114msgstr "Не може да се редактира връзка"
2115
[2473]2116#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
[1889]2117msgid "Connection delete failed"
2118msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
2119
[2473]2120#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
[1885]2121#, c-format
2122msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2123msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2124
[2546]2125#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
2126#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
[1885]2127msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2128msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2129
[2546]2130#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
[1097]2131msgid ""
[1885]2132"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2133"\n"
2134"Error: no VPN service type."
[1097]2135msgstr ""
[1889]2136"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2137"\n"
[1889]2138"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2139
[2546]2140#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
[1885]2141msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2142msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2143
[2546]2144#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
[1885]2145msgid "Name"
2146msgstr "Име"
2147
[2546]2148#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
[1885]2149msgid "Last Used"
2150msgstr "Последно използвана"
2151
[2546]2152#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
[2270]2153msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
[2482]2154msgstr ""
2155"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Инсталирайте такава, за да се активира "
2156"този бутон."
[1885]2157
[2546]2158#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
[2270]2159msgid "_Edit"
2160msgstr "_Редактиране"
2161
[2546]2162#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
[1889]2163msgid "Edit the selected connection"
2164msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2165
[2546]2166#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
[2270]2167msgid "_Edit..."
2168msgstr "_Редактиране…"
[1885]2169
[2546]2170#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
[1889]2171msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2172msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2173
[2546]2174#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
[2270]2175msgid "_Delete"
2176msgstr "_Изтриване"
[1885]2177
[2546]2178#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
[1889]2179msgid "Delete the selected connection"
2180msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2181
[2546]2182#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
[2270]2183msgid "_Delete..."
2184msgstr "_Изтриване…"
[1889]2185
[2546]2186#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
[1889]2187msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2188msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2189
[2546]2190#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
[2286]2191msgid "Error creating connection"
2192msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2193
[2546]2194#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
[1885]2195#, c-format
[2286]2196msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2197msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2198
[2546]2199#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
2200#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
[2286]2201msgid "Error editing connection"
2202msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2203
[2546]2204#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
[2286]2205#, c-format
2206msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2207msgstr "Не може да се редактират връзки от вида „%s“"
2208
[2546]2209#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
[2286]2210#, c-format
2211msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2212msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2213
[2546]2214#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
[2286]2215#, c-format
[1097]2216msgid ""
[2482]2217"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2218"connection information\n"
[1885]2219"\n"
2220"Error: %s."
[1097]2221msgstr ""
[1889]2222"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2223"\n"
2224"Грешка: %s."
[1097]2225
[2546]2226#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
[1885]2227msgid "Select file to import"
[1889]2228msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2229
[2546]2230#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
[1885]2231#, c-format
2232msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2233msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2234
[2546]2235#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
[1885]2236msgid "_Replace"
[1889]2237msgstr "_Замяна"
[1097]2238
[2546]2239#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
[1885]2240#, c-format
2241msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2242msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2243
[2546]2244#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
[1885]2245msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2246msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2247
[2546]2248#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
[1885]2249#, c-format
[1097]2250msgid ""
[1885]2251"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2252"\n"
2253"Error: %s."
2254msgstr ""
[1889]2255"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2256"\n"
2257"Грешка: %s."
[1097]2258
[2546]2259#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
[1885]2260msgid "Export VPN connection..."
[1889]2261msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2262
[2318]2263#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
[2015]2264#, c-format
[2270]2265msgid "Failed to create PAN connection: %s"
[2274]2266msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2270]2267
[2318]2268#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2269#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
[2270]2270msgid "Your phone is now ready to use!"
2271msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2272
[2318]2273#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
[2270]2274#, c-format
[2011]2275msgid "%s Network"
[2017]2276msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2277
[2318]2278#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
[2011]2279#, c-format
2280msgid "Error: %s"
[2015]2281msgstr "Грешка: %s"
[2011]2282
[2318]2283#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
[2270]2284#, c-format
2285msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2286msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2287
[2318]2288#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
[2011]2289msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2290msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2291
[2318]2292#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
[2011]2293msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2294msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2295
[2318]2296#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2297#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
[2011]2298msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2299msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2300
[2318]2301#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
[2011]2302msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2303msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2304
[2318]2305#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
[2011]2306msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2307msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2308
[2318]2309#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
[2011]2310msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2311msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2312
[2318]2313#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
[2011]2314msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2315msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2316
[2473]2317#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
[2482]2318msgid ""
2319"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2320"Networking connection."
2321msgstr ""
2322"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2323"създадете връзка през телефон."
[2011]2324
[2473]2325#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
[2203]2326#, c-format
2327msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
[2482]2328msgstr ""
2329"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2330
[2473]2331#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
[2203]2332msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
[2482]2333msgstr ""
2334"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2335"посредничене с D-Bus)."
[2203]2336
[2473]2337#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
[2203]2338#, c-format
[2482]2339msgid ""
2340"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2341msgstr ""
2342"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
2343"NetworkManager — %s)."
[2203]2344
[2473]2345#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
[2011]2346msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2347msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2348
[2473]2349#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
[2011]2350msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2351msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2352
[2636]2353#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
[2482]2354msgid ""
2355"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2356msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2357
2358#. Device
[2636]2359#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
[1885]2360msgid "Your Device:"
[2017]2361msgstr "Устройството ви:"
[1885]2362
2363#. Provider
[2636]2364#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
[1885]2365msgid "Your Provider:"
[2017]2366msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2367
2368#. Plan and APN
[2636]2369#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
[1885]2370msgid "Your Plan:"
[2017]2371msgstr "Планът ви:"
[1885]2372
[2636]2373#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
[2482]2374msgid ""
2375"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2376"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2377"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2378"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2379"Preferences menu."
2380msgstr ""
2381"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2382"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2383"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2384"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2385
[2636]2386#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
[1885]2387msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2388msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2389
[2636]2390#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
[1885]2391msgid "Unlisted"
2392msgstr "Не е в списъка"
2393
[2636]2394#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
[1885]2395msgid "_Select your plan:"
2396msgstr "_Изберете вашия план"
2397
[2636]2398#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
[1885]2399msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2400msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2401
[2636]2402#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
[1885]2403msgid ""
[2482]2404"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2405"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2406"\n"
2407"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2408msgstr ""
[2482]2409"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2410"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2411"\n"
[2482]2412"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2413"точката за достъп (APN)."
[1885]2414
[2636]2415#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
[1885]2416msgid "Choose your Billing Plan"
2417msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2418
[2636]2419#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
[1885]2420msgid "My plan is not listed..."
[1889]2421msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2422
[2636]2423#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
[1885]2424msgid "Select your provider from a _list:"
2425msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2426
[2636]2427#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
[1885]2428msgid "Provider"
2429msgstr "Доставчик"
2430
[2636]2431#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
[1885]2432msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2433msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2434
[2636]2435#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
[1885]2436msgid "Provider:"
[1889]2437msgstr "Доставчик:"
[1885]2438
[2636]2439#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
[1885]2440msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2482]2441msgstr ""
2442"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2443
[2636]2444#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
[1885]2445msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2446msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2447
[2636]2448#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
[1885]2449msgid "Choose your Provider"
2450msgstr "Изберете вашия доставчик"
2451
[2636]2452#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
[2270]2453msgid "Country or Region List:"
2454msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2455
[2636]2456#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
[2270]2457msgid "Country or region"
2458msgstr "Държава или регион"
[1885]2459
[2636]2460#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
[1919]2461msgid "My country is not listed"
2462msgstr "Моята държава не е в списъка"
2463
[2636]2464#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
[2270]2465msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2466msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2467
[2636]2468#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
[1885]2469msgid "Installed GSM device"
[1889]2470msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2471
[2636]2472#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
[1885]2473msgid "Installed CDMA device"
[1889]2474msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2475
[2636]2476#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
[2482]2477msgid ""
2478"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2479"cellular (3G) network."
2480msgstr ""
2481"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2482"мрежа."
[1885]2483
[2636]2484#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
[1885]2485msgid "You will need the following information:"
2486msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2487
[2636]2488#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
[1885]2489msgid "Your broadband provider's name"
2490msgstr "Името на вашия доставчик"
2491
[2636]2492#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
[1885]2493msgid "Your broadband billing plan name"
2494msgstr "Името на вашия план за плащане"
2495
[2636]2496#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
[1885]2497msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2498msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2499
[2636]2500#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
[1885]2501msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2502msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2503
[2636]2504#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
[1885]2505msgid "Any device"
2506msgstr "Което и да е устройство"
2507
[2636]2508#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
[1885]2509msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2510msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2511
[2636]2512#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
[1885]2513msgid "New Mobile Broadband Connection"
2514msgstr "Нова мобилна връзка"
2515
[2353]2516#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
[1885]2517msgid "New..."
[1889]2518msgstr "Нова…"
[1097]2519
[2546]2520#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
[1885]2521msgid "C_reate"
2522msgstr "_Създаване"
[1097]2523
[2546]2524#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
[1885]2525#, c-format
[2482]2526msgid ""
2527"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2528"'%s'."
2529msgstr ""
2530"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2531"ключове."
[1097]2532
[2546]2533#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
[1885]2534msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2535msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2536
[2546]2537#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
[1885]2538msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2539msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2540
[2546]2541#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
[1885]2542msgid "Create New Wireless Network"
2543msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2544
[2546]2545#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
[1885]2546msgid "New wireless network"
2547msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2548
[2546]2549#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
[1885]2550msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2551msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2552
[2546]2553#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
[1885]2554msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2555msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2556
[2546]2557#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
[1885]2558msgid "Hidden wireless network"
2559msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2560
[2546]2561#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
[2482]2562msgid ""
2563"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2564"to connect to."
2565msgstr ""
2566"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2567"искате да се свържете."
[1097]2568
[2353]2569#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
[2636]2570msgid "Wireless _security:"
[2473]2571msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
2572
2573#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
[2636]2574msgid "C_onnection:"
[2353]2575msgstr "Вр_ъзка:"
2576
[2473]2577#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
[2353]2578msgid "Wireless _adapter:"
2579msgstr "Безжична _карта:"
2580
2581#: ../src/main.c:73
2582msgid "Usage:"
2583msgstr "Употреба:"
2584
2585#: ../src/main.c:75
[2482]2586msgid ""
2587"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2588"NetworkManager)."
2589msgstr ""
2590"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2591"NetworkManager)."
[2353]2592
2593#: ../src/main.c:76
[2482]2594msgid ""
2595"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2596"GNOME desktop environment."
2597msgstr ""
2598"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2599"среда GNOME."
[2353]2600
2601#: ../src/mb-menu-item.c:57
2602msgid "EVDO"
2603msgstr "EVDO"
2604
2605#: ../src/mb-menu-item.c:61
2606msgid "GPRS"
2607msgstr "GPRS"
2608
2609#: ../src/mb-menu-item.c:63
2610msgid "EDGE"
2611msgstr "EDGE"
2612
2613#: ../src/mb-menu-item.c:65
2614msgid "UMTS"
2615msgstr "UMTS"
2616
2617#: ../src/mb-menu-item.c:67
2618msgid "HSDPA"
2619msgstr "HSDPA"
2620
2621#: ../src/mb-menu-item.c:69
2622msgid "HSUPA"
2623msgstr "HSUPA"
2624
2625#: ../src/mb-menu-item.c:71
2626msgid "HSPA"
2627msgstr "HSPA"
2628
2629#: ../src/mb-menu-item.c:73
2630msgid "WiMAX"
2631msgstr "WiMAX"
2632
2633#: ../src/mb-menu-item.c:109
2634msgid "not enabled"
2635msgstr "не е включено"
2636
2637#: ../src/mb-menu-item.c:115
2638msgid "not registered"
2639msgstr "не е регистрирана"
2640
2641#: ../src/mb-menu-item.c:133
2642#, c-format
2643msgid "Home network (%s)"
2644msgstr "Домашна мрежа (%s)"
2645
2646#: ../src/mb-menu-item.c:135
2647#, c-format
2648msgid "Home network"
2649msgstr "Домашна мрежа"
2650
2651#: ../src/mb-menu-item.c:143
2652msgid "searching"
2653msgstr "търсене"
2654
2655#: ../src/mb-menu-item.c:146
2656msgid "registration denied"
2657msgstr "регистрацията е отхвърлена"
2658
[2482]2659#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
[2353]2660#, c-format
2661msgid "%s (%s roaming)"
2662msgstr "%s (роуминг към %s)"
2663
[2482]2664#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
[2353]2665#, c-format
2666msgid "%s (roaming)"
2667msgstr "%s (роуминг)"
2668
2669#: ../src/mb-menu-item.c:162
2670#, c-format
2671msgid "Roaming network (%s)"
2672msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
2673
2674#: ../src/mb-menu-item.c:164
2675#, c-format
2676msgid "Roaming network"
2677msgstr "Мрежа с роуминг"
2678
2679#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
2680msgid "Default"
2681msgstr "По подразбиране"
2682
[2482]2683#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2684msgid ""
2685"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2686"file was not found)."
2687msgstr ""
2688"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
2689"ui не е намерен)."
[2353]2690
[2636]2691#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274
[1885]2692msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2693msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2694
[2636]2695#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
[2482]2696msgid ""
2697"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2698"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2699"Certificate Authority certificate?"
2700msgstr ""
2701"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2702"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2703"сертифициращ орган?"
[1097]2704
[2636]2705#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
[1885]2706msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2707msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2708
[2636]2709#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643
[1885]2710msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2711msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2712
[2636]2713#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646
[1885]2714msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2715msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2716
[2473]2717#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
2718msgid "Anonymous"
2719msgstr "Анонимен"
[1885]2720
[2473]2721#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2722msgid "Authenticated"
2723msgstr "Идентификация"
2724
2725#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2726msgid "Both"
2727msgstr "И двете"
2728
2729#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
2730#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2731#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2732msgid "Anony_mous identity:"
2733msgstr "Анони_мна идентичност:"
2734
2735#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2736msgid "PAC _file:"
[2482]2737msgstr "_Файл за PAC:"
[2473]2738
2739#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
2740#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2741#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2742msgid "_Inner authentication:"
2743msgstr "В_ътрешна идентификация"
2744
2745#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2746msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
[2482]2747msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
[2473]2748
2749#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
[2286]2750#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
[1885]2751msgid "GTC"
2752msgstr "GTC"
2753
[2473]2754#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
2755msgid "Choose a PAC file..."
[2482]2756msgstr "Избор на файл за PAC…"
[2473]2757
2758#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
2759msgid "PAC files (*.pac)"
[2482]2760msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
[2473]2761
2762#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
2763msgid "All files"
2764msgstr "Всички файлове"
2765
2766#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
[2546]2767#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
[2473]2768msgid "MD5"
2769msgstr "MD5"
2770
[2318]2771#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2772#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
2773#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
[1885]2774msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2775msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2776
[2473]2777#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
2778msgid "Version 0"
2779msgstr "Версия 0"
[2270]2780
2781#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
[2473]2782msgid "Version 1"
2783msgstr "Версия 1"
2784
2785#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2786#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
[2270]2787#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2788msgid "C_A certificate:"
[2636]2789msgstr "С_ертификат на CA:"
[2270]2790
2791#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
[2473]2792msgid "PEAP _version:"
[2270]2793msgstr "Версия на _PEAP:"
2794
[2473]2795#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
[2270]2796msgid "As_k for this password every time"
2797msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2798
[2318]2799#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
[1919]2800msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2801msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2802
[2318]2803#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
[1919]2804msgid ""
[2482]2805"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2806"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2807"a password-protected private key.\n"
[1919]2808"\n"
2809"(You can password-protect your private key with openssl)"
2810msgstr ""
[2482]2811"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2812"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2813"парола.\n"
[1919]2814"\n"
[1929]2815"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2816
[2318]2817#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
[1885]2818msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2819msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2820
[2318]2821#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
[1885]2822msgid "Choose your private key..."
[1889]2823msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2824
[2473]2825#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
[2270]2826msgid "I_dentity:"
2827msgstr "И_дентичност:"
2828
[2473]2829#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2830msgid "_User certificate:"
2831msgstr "_Потребителски сертификат:"
2832
2833#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
[2270]2834msgid "Private _key:"
2835msgstr "Частен _ключ:"
2836
2837#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2838msgid "_Private key password:"
2839msgstr "Парола за _частен ключ:"
2840
2841#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2842msgid "Don't _warn me again"
2843msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2844
2845#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2846msgid "No"
2847msgstr "Не"
2848
2849#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2850msgid "Yes"
2851msgstr "Да"
2852
[2546]2853#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
[1885]2854msgid "TLS"
2855msgstr "TLS"
2856
[2546]2857#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
[2473]2858msgid "FAST"
2859msgstr "FAST"
2860
[2546]2861#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
[1885]2862msgid "Tunneled TLS"
2863msgstr "Тунелен TLS"
2864
[2546]2865#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
[1885]2866msgid "Protected EAP (PEAP)"
2867msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2868
2869#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2870#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2871#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
[2473]2872msgid "Au_thentication:"
[2270]2873msgstr "_Идентификация:"
2874
2875#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
[2473]2876msgid "Open System"
2877msgstr "Открита система"
2878
2879#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2880msgid "Shared Key"
2881msgstr "Споделен ключ"
2882
2883#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
[2270]2884msgid "1 (Default)"
2885msgstr "1 (стандартно)"
2886
[2473]2887#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
[2270]2888msgid "2"
2889msgstr "2"
2890
[2473]2891#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
[2270]2892msgid "3"
2893msgstr "3"
2894
[2473]2895#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
[2270]2896msgid "4"
2897msgstr "4"
2898
[2473]2899#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2900msgid "_Key:"
2901msgstr "_Ключ:"
[2270]2902
[2473]2903#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
[2270]2904msgid "Sho_w key"
2905msgstr "Пок_азване на ключа"
2906
[2473]2907#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
[2270]2908msgid "WEP inde_x:"
2909msgstr "Индек_с в WEP:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.