source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2575

Last change on this file since 2575 was 2558, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

network-manager-applet: подаден в master

File size: 94.4 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2286]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2473]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2318]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011.
[2473]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2270]7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2482]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2558]13"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:47+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:46+0300\n"
[2473]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2482]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2546]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2473]24msgid "Network"
25msgstr "Мрежа"
26
27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Manage your network connections"
[2205]29msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]30
[1889]31#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
32msgid "Disable connected notifications"
33msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
34
[2473]35#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
36msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
[2482]37msgstr ""
38"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
39"връзка към мрежа."
[2473]40
[1919]41#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
[1889]42msgid "Disable disconnected notifications"
43msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
44
[1919]45#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
[2482]46msgid ""
47"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
48msgstr ""
49"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
50"връзка към мрежа."
[1889]51
52#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
[2473]53msgid "Suppress networks available notifications"
54msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
[1889]55
56#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
[2482]57msgid ""
58"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
59"available."
60msgstr ""
61"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
62"мрежи."
[1919]63
64#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
[1889]65msgid "Stamp"
66msgstr "Мигриране"
67
[2473]68#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
69msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
70msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
71
[1919]72#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
[2473]73msgid "Disable WiFi Create"
74msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
[1889]75
[1919]76#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
[2482]77msgid ""
78"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
79msgstr ""
80"Включете тази опция, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
81"хок) чрез този аплет."
[1889]82
[1885]83#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
[2473]84#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
85msgid "Network Connections"
86msgstr "Мрежови връзки"
87
88#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
[1885]89msgid "Manage and change your network connection settings"
90msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
91
[2482]92#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
93#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
[2546]94#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
[1919]95msgid "Available"
[2206]96msgstr "Налични мрежи"
[1919]97
[2482]98#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
99#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
[2286]100#: ../src/applet-device-wimax.c:423
[1097]101#, c-format
[1885]102msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]103msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]104
[2482]105#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
106#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
[2546]107#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
[1885]108msgid "Connection Established"
109msgstr "Връзката е осъществена"
110
[2274]111#: ../src/applet-device-bt.c:205
[1885]112msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]113msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]114
[2482]115#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
116#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1097]117#, c-format
[1885]118msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]119msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]120
[2482]121#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
122#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1111]123#, c-format
[1885]124msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]125msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]126
[2482]127#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
128#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
[1885]129#, c-format
130msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]131msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]132
[2482]133#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
134#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
[2546]135#: ../src/applet.c:2503
[1885]136#, c-format
137msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]138msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]139
[2482]140#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
[2358]141#: ../src/applet-device-gsm.c:555
[1885]142#, c-format
143msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]144msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]145
[2482]146#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
[2274]147#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]148msgid "CDMA"
149msgstr "CDMA"
150
[2482]151#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
[2546]152#: ../src/applet-dialogs.c:424
[1885]153#, c-format
154msgid "Mobile Broadband (%s)"
155msgstr "Мобилна връзка (%s)"
156
[2482]157#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
[2318]158#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
[2473]159#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
[2546]160#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
[1885]161msgid "Mobile Broadband"
162msgstr "Мобилна връзка"
163
[2011]164#. Default connection item
[2318]165#: ../src/applet-device-cdma.c:412
[2011]166msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
167msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
168
[2318]169#: ../src/applet-device-cdma.c:446
[1885]170msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]171msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]172
[2482]173#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
[2286]174#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2015]175#, c-format
[2011]176msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]177msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]178
[2482]179#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
[2286]180#: ../src/applet-device-wimax.c:485
[2011]181msgid "roaming"
[2015]182msgstr "роуминг"
[1885]183
[2482]184#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
[2318]185msgid "CDMA network."
186msgstr "Мрежа по CDMA."
187
[2482]188#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
[2318]189msgid "You are now registered on the home network."
190msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
191
[2482]192#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
[2318]193msgid "You are now registered on a roaming network."
194msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
195
[2482]196#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
[2274]197#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]198msgid "GSM"
199msgstr "GSM"
200
[2011]201#. Default connection item
[2358]202#: ../src/applet-device-gsm.c:459
[1885]203msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]204msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]205
[2358]206#: ../src/applet-device-gsm.c:493
[1885]207msgid "You are now connected to the GSM network."
[2318]208msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
[1885]209
[2358]210#: ../src/applet-device-gsm.c:654
[1885]211msgid "PIN code required"
[1889]212msgstr "Необходим е PIN"
[1885]213
[2358]214#: ../src/applet-device-gsm.c:662
[1885]215msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]216msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]217
[2358]218#: ../src/applet-device-gsm.c:783
219#, c-format
220msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
221msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
222
223#: ../src/applet-device-gsm.c:875
[2026]224msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
225msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
226
[2358]227#: ../src/applet-device-gsm.c:898
[2026]228msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
229msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
230
[2011]231#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2358]232#: ../src/applet-device-gsm.c:925
[2011]233msgid "Sending unlock code..."
[2017]234msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]235
[2358]236#: ../src/applet-device-gsm.c:988
[2011]237msgid "SIM PIN unlock required"
238msgstr "Необходим е PIN"
239
[2358]240#: ../src/applet-device-gsm.c:989
[2011]241msgid "SIM PIN Unlock Required"
242msgstr "Необходим е PIN"
243
244#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2358]245#: ../src/applet-device-gsm.c:991
[2011]246#, c-format
[2482]247msgid ""
248"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
249"used."
250msgstr ""
251"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]252
[2203]253#. Translators: PIN code entry label
[2358]254#: ../src/applet-device-gsm.c:993
[2011]255msgid "PIN code:"
[2017]256msgstr "PIN:"
[2011]257
[2203]258#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2358]259#: ../src/applet-device-gsm.c:997
[2203]260msgid "Show PIN code"
[2204]261msgstr "Показване на PIN"
[2203]262
[2358]263#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
[2011]264msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]265msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]266
[2358]267#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
[2011]268msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]269msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]270
271#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2358]272#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
[2011]273#, c-format
[2482]274msgid ""
275"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
276"used."
277msgstr ""
278"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
279"използва."
[2011]280
[2203]281#. Translators: PUK code entry label
[2358]282#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
[2011]283msgid "PUK code:"
[2017]284msgstr "PUK:"
[2011]285
[2203]286#. Translators: New PIN entry label
[2358]287#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
[2011]288msgid "New PIN code:"
[2017]289msgstr "Нов PIN:"
[2011]290
[2203]291#. Translators: New PIN verification entry label
[2358]292#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
[2011]293msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]294msgstr "Повторете PIN:"
[2011]295
[2203]296#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2358]297#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
[2203]298msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]299msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]300
[2482]301#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
[2318]302msgid "GSM network."
303msgstr "Мрежа по GSM."
304
[2274]305#: ../src/applet-device-wired.c:62
[1885]306msgid "Auto Ethernet"
[1889]307msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]308
[2274]309#: ../src/applet-device-wired.c:205
[1885]310#, c-format
311msgid "Wired Networks (%s)"
312msgstr "Жични мрежи (%s)"
313
[2274]314#: ../src/applet-device-wired.c:207
[1885]315#, c-format
316msgid "Wired Network (%s)"
[1889]317msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]318
[2274]319#: ../src/applet-device-wired.c:210
[1885]320msgid "Wired Networks"
321msgstr "Жични мрежи"
322
[2274]323#: ../src/applet-device-wired.c:212
[1885]324msgid "Wired Network"
325msgstr "Жична мрежа"
326
327#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2546]328#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
[1885]329msgid "disconnected"
330msgstr "връзката е прекъсната"
331
[2274]332#: ../src/applet-device-wired.c:274
[1885]333msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]334msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]335
[2274]336#: ../src/applet-device-wired.c:300
[1885]337#, c-format
338msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]339msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]340
[2274]341#: ../src/applet-device-wired.c:303
[1885]342#, c-format
343msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]344msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]345
[2274]346#: ../src/applet-device-wired.c:306
[1885]347#, c-format
348msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]349msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]350
[2274]351#: ../src/applet-device-wired.c:309
[1885]352#, c-format
353msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]354msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]355
[2274]356#: ../src/applet-device-wired.c:313
[1885]357#, c-format
358msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]359msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]360
[2274]361#: ../src/applet-device-wired.c:494
[1885]362msgid "DSL authentication"
[1889]363msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]364
[2318]365#: ../src/applet-device-wifi.c:97
[1885]366msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]367msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]368
[2318]369#: ../src/applet-device-wifi.c:150
[1885]370msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]371msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]372
[2318]373#: ../src/applet-device-wifi.c:294
[2274]374msgid "(none)"
375msgstr "(нищо)"
376
[2546]377#: ../src/applet-device-wifi.c:792
[1885]378#, c-format
379msgid "Wireless Networks (%s)"
380msgstr "Безжични мрежи (%s)"
381
[2546]382#: ../src/applet-device-wifi.c:794
[1885]383#, c-format
384msgid "Wireless Network (%s)"
385msgstr "Безжична мрежа (%s)"
386
[2546]387#: ../src/applet-device-wifi.c:796
[1885]388msgid "Wireless Network"
389msgid_plural "Wireless Networks"
390msgstr[0] "Безжична мрежа"
391msgstr[1] "Безжични мрежи"
392
[2546]393#: ../src/applet-device-wifi.c:829
[1885]394msgid "wireless is disabled"
395msgstr "безжичното устройство е забранено"
396
[2546]397#: ../src/applet-device-wifi.c:830
[2270]398msgid "wireless is disabled by hardware switch"
399msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
400
[2546]401#: ../src/applet-device-wifi.c:891
[1919]402msgid "More networks"
403msgstr "Още мрежи"
404
[2546]405#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
[1885]406msgid "Wireless Networks Available"
407msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
408
[2546]409#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
[2203]410msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]411msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]412
[2546]413#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
[1885]414msgid "Don't show this message again"
[1889]415msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]416
[2546]417#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
[1885]418#, c-format
419msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
420msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
421
[2546]422#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
[1885]423#, c-format
424msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]425msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]426
[2546]427#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
[1885]428#, c-format
429msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]430msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]431
[2546]432#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
[1885]433#, c-format
434msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]435msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]436
[2546]437#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
[1885]438#, c-format
439msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]440msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]441
[2546]442#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
[1885]443#, c-format
444msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]445msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]446
[2546]447#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
[1885]448#, c-format
449msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]450msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]451
[2546]452#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
453msgid "Failed to activate connection"
454msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
455
456#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
457#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
458msgid "Unknown error"
459msgstr "Непозната грешка"
460
461#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
462#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
463msgid "Connection failure"
464msgstr "Неуспешно установяване на връзка"
465
466#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
467msgid "Failed to add new connection"
468msgstr "Неуспешно добавяне на нова връзка"
469
[2286]470#: ../src/applet-device-wimax.c:231
[2270]471#, c-format
472msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]473msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]474
[2286]475#: ../src/applet-device-wimax.c:233
[2270]476msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]477msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]478
[2286]479#: ../src/applet-device-wimax.c:259
[2270]480msgid "WiMAX is disabled"
[2274]481msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]482
[2286]483#: ../src/applet-device-wimax.c:260
[2270]484msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
485msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
486
[2286]487#: ../src/applet-device-wimax.c:428
[2270]488msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]489msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]490
[2353]491#: ../src/applet-dialogs.c:57
[1885]492msgid "Error displaying connection information:"
493msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
494
[2353]495#: ../src/applet-dialogs.c:109
[2546]496#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
497#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
498#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
[1885]499msgid "LEAP"
500msgstr "LEAP"
501
[2353]502#: ../src/applet-dialogs.c:111
[1885]503msgid "Dynamic WEP"
504msgstr "Динамичен WEP"
505
[2546]506#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
507#: ../src/applet-dialogs.c:247
[1885]508msgid "WPA/WPA2"
509msgstr "WPA/WPA2"
510
[2546]511#: ../src/applet-dialogs.c:243
[1885]512msgid "WEP"
513msgstr "WEP"
514
[2546]515#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
516#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
517#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
[2203]518msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]519msgid "None"
520msgstr "Без"
521
[2546]522#: ../src/applet-dialogs.c:277
[1885]523#, c-format
[2524]524msgid "%s (default)"
525msgstr "%s (стандартно)"
526
[2546]527#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
[2524]528#, c-format
[1919]529msgid "%u Mb/s"
[1929]530msgstr "%u Mb/s"
[1919]531
[2546]532#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
[2203]533msgctxt "Speed"
534msgid "Unknown"
535msgstr "Неопределена"
536
[2546]537#: ../src/applet-dialogs.c:361
[1919]538#, c-format
[2270]539msgid "%d dB"
[2274]540msgstr "%d dB"
[2270]541
[2546]542#: ../src/applet-dialogs.c:363
[2270]543msgctxt "WiMAX CINR"
544msgid "unknown"
[2274]545msgstr "неизвестно"
[2270]546
[2546]547#: ../src/applet-dialogs.c:375
[2270]548msgctxt "WiMAX Base Station ID"
549msgid "unknown"
550msgstr "неопределена"
551
[2546]552#: ../src/applet-dialogs.c:410
[2270]553#, c-format
[1885]554msgid "Ethernet (%s)"
555msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]556
[2546]557#: ../src/applet-dialogs.c:413
[1885]558#, c-format
559msgid "802.11 WiFi (%s)"
560msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]561
[2546]562#: ../src/applet-dialogs.c:420
[1885]563#, c-format
564msgid "GSM (%s)"
565msgstr "GSM (%s)"
566
[2546]567#: ../src/applet-dialogs.c:422
[1885]568#, c-format
569msgid "CDMA (%s)"
570msgstr "CDMA (%s)"
571
[2546]572#: ../src/applet-dialogs.c:426
[2270]573#, c-format
574msgid "WiMAX (%s)"
575msgstr "WiMAX (%s)"
576
577#. --- General ---
[2546]578#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
[2270]579msgid "General"
580msgstr "Общи"
581
[2546]582#: ../src/applet-dialogs.c:436
[1885]583msgid "Interface:"
584msgstr "Интерфейс:"
585
[2546]586#: ../src/applet-dialogs.c:452
[1885]587msgid "Hardware Address:"
588msgstr "Хардуерен адрес:"
589
[2270]590#. Driver
[2546]591#: ../src/applet-dialogs.c:460
[1885]592msgid "Driver:"
593msgstr "Драйвер:"
594
[2546]595#: ../src/applet-dialogs.c:489
[1885]596msgid "Speed:"
597msgstr "Скорост:"
598
[2546]599#: ../src/applet-dialogs.c:499
[1885]600msgid "Security:"
601msgstr "Защита:"
602
[2546]603#: ../src/applet-dialogs.c:512
[2270]604msgid "CINR:"
[2274]605msgstr "CINR:"
[2270]606
[2546]607#: ../src/applet-dialogs.c:525
[2270]608msgid "BSID:"
[2274]609msgstr "BSID:"
[2270]610
611#. --- IPv4 ---
[2546]612#: ../src/applet-dialogs.c:542
[2270]613msgid "IPv4"
614msgstr "IPv4"
615
616#. Address
[2546]617#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
[1885]618msgid "IP Address:"
619msgstr "IP адрес:"
620
[2546]621#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
[2203]622msgctxt "Address"
623msgid "Unknown"
[2204]624msgstr "Неопределен"
[2203]625
[2546]626#: ../src/applet-dialogs.c:569
[1885]627msgid "Broadcast Address:"
628msgstr "Адрес за разпръскване:"
629
[2270]630#. Prefix
[2546]631#: ../src/applet-dialogs.c:578
[1885]632msgid "Subnet Mask:"
633msgstr "Маска на подмрежата:"
634
[2546]635#: ../src/applet-dialogs.c:580
[2203]636msgctxt "Subnet Mask"
637msgid "Unknown"
638msgstr "Неопределена"
639
[2546]640#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
[1885]641msgid "Default Route:"
642msgstr "Маршрут по подразбиране:"
643
[2546]644#: ../src/applet-dialogs.c:600
[1885]645msgid "Primary DNS:"
646msgstr "Основен сървър за DNS:"
647
[2546]648#: ../src/applet-dialogs.c:609
[1885]649msgid "Secondary DNS:"
[2274]650msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]651
[2546]652#: ../src/applet-dialogs.c:619
[2270]653msgid "Ternary DNS:"
[2274]654msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]655
656#. --- IPv6 ---
[2546]657#: ../src/applet-dialogs.c:634
[2270]658msgid "IPv6"
659msgstr "IPv6"
660
[2546]661#: ../src/applet-dialogs.c:643
[2270]662msgid "Ignored"
663msgstr "Игнорирана"
664
[2546]665#: ../src/applet-dialogs.c:796
[2353]666msgid "VPN Type:"
667msgstr "Вид ВЧМ:"
668
[2546]669#: ../src/applet-dialogs.c:803
[2353]670msgid "VPN Gateway:"
671msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
672
[2546]673#: ../src/applet-dialogs.c:809
[2353]674msgid "VPN Username:"
675msgstr "Потребител за ВЧМ:"
676
[2546]677#: ../src/applet-dialogs.c:815
[2353]678msgid "VPN Banner:"
679msgstr "Известие за ВЧМ:"
680
[2546]681#: ../src/applet-dialogs.c:821
[2353]682msgid "Base Connection:"
683msgstr "Основна връзка:"
684
[2546]685#: ../src/applet-dialogs.c:823
[2353]686msgid "Unknown"
687msgstr "Неопределена"
688
[1885]689#. Shouldn't really happen but ...
[2546]690#: ../src/applet-dialogs.c:886
[1885]691msgid "No valid active connections found!"
692msgstr "Не са намерени активни връзки!"
693
[2546]694#: ../src/applet-dialogs.c:939
[1097]695msgid ""
[2270]696"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
697"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
698"and many other community contributors and translators"
[1097]699msgstr ""
[2274]700"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
701"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]702"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]703
[2546]704#: ../src/applet-dialogs.c:942
[2482]705msgid ""
706"Notification area applet for managing your network devices and connections."
707msgstr ""
708"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
709"връзки."
[1885]710
[2546]711#: ../src/applet-dialogs.c:944
[1885]712msgid "NetworkManager Website"
[2205]713msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]714
[2546]715#: ../src/applet-dialogs.c:959
[1885]716msgid "Missing resources"
717msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]718
[2546]719#: ../src/applet-dialogs.c:984
[2011]720msgid "Mobile broadband network password"
721msgstr "Парола за мобилна връзка"
722
[2546]723#: ../src/applet-dialogs.c:993
[1097]724#, c-format
[2011]725msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]726msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]727
[2546]728#: ../src/applet-dialogs.c:1012
[2011]729msgid "Password:"
730msgstr "Парола:"
731
[2546]732#: ../src/applet.c:489
733msgid "Failed to add/activate connection"
734msgstr "Неуспешно добавяне/задействане на връзка"
735
736#: ../src/applet.c:533
737msgid "Device disconnect failed"
738msgstr "Неуспешно прекъсване на връзка"
739
740#: ../src/applet.c:538
741msgid "Disconnect failure"
742msgstr "Неуспешно прекъсване"
743
744#: ../src/applet.c:559
745msgid "Connection activation failed"
746msgstr "Неуспешно задействане на връзка"
747
748#: ../src/applet.c:1014
[2011]749#, c-format
[1885]750msgid ""
751"\n"
[2482]752"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
753"interrupted."
[1111]754msgstr ""
[1885]755"\n"
[1889]756"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]757
[2546]758#: ../src/applet.c:1017
[1885]759#, c-format
760msgid ""
761"\n"
762"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
763msgstr ""
764"\n"
[1889]765"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]766
[2546]767#: ../src/applet.c:1020
[1097]768#, c-format
769msgid ""
[1885]770"\n"
[2482]771"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
772"configuration."
[1097]773msgstr ""
[1885]774"\n"
[2482]775"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
776"настройки."
[1097]777
[2546]778#: ../src/applet.c:1023
[1885]779#, c-format
780msgid ""
781"\n"
782"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
783msgstr ""
784"\n"
[1889]785"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]786
[2546]787#: ../src/applet.c:1026
[1097]788#, c-format
[1885]789msgid ""
790"\n"
791"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
792msgstr ""
793"\n"
[2482]794"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
795"навреме."
[1097]796
[2546]797#: ../src/applet.c:1029
[1885]798#, c-format
799msgid ""
800"\n"
801"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
802msgstr ""
803"\n"
[2482]804"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
805"стартира."
[1097]806
[2546]807#: ../src/applet.c:1032
[1097]808#, c-format
[1885]809msgid ""
810"\n"
811"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
812msgstr ""
813"\n"
[1889]814"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]815
[2546]816#: ../src/applet.c:1035
[1097]817#, c-format
818msgid ""
[1885]819"\n"
820"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]821msgstr ""
[1885]822"\n"
[1889]823"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]824
[2546]825#: ../src/applet.c:1042
[1885]826#, c-format
827msgid ""
828"\n"
829"The VPN connection '%s' failed."
830msgstr ""
831"\n"
[1889]832"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]833
[2546]834#: ../src/applet.c:1060
[1885]835#, c-format
836msgid ""
837"\n"
[2482]838"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
839"interrupted."
[1885]840msgstr ""
841"\n"
[1889]842"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]843
[2546]844#: ../src/applet.c:1063
[1885]845#, c-format
846msgid ""
847"\n"
848"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
849msgstr ""
850"\n"
[1889]851"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]852
[2546]853#: ../src/applet.c:1069
[1885]854#, c-format
855msgid ""
856"\n"
857"The VPN connection '%s' disconnected."
858msgstr ""
859"\n"
[1889]860"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]861
[2558]862#: ../src/applet.c:1099
863#, c-format
864msgid ""
865"VPN connection has been successfully established.\n"
866"\n"
867"%s\n"
868msgstr ""
869"Успешна връзка към ВЧМ.\n"
870"\n"
871"%s\n"
872
873#: ../src/applet.c:1101
874msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
875msgstr "Успешна връзка към ВЧМ.\n"
876
[2546]877#: ../src/applet.c:1103
[1097]878msgid "VPN Login Message"
879msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
880
[2546]881#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
[1885]882msgid "VPN Connection Failed"
[1889]883msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]884
[2546]885#: ../src/applet.c:1174
[1885]886#, c-format
887msgid ""
888"\n"
889"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
890"\n"
891"%s"
892msgstr ""
893"\n"
[2482]894"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
895"стартира.\n"
[1885]896"\n"
897"%s"
[1097]898
[2546]899#: ../src/applet.c:1177
[1885]900#, c-format
901msgid ""
902"\n"
903"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
904"\n"
905"%s"
906msgstr ""
907"\n"
[1889]908"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]909"\n"
910"%s"
911
[2546]912#: ../src/applet.c:1497
[2203]913msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]914msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]915
[2546]916#: ../src/applet.c:1499
[1885]917msgid "device not ready"
918msgstr "устройството не е готово"
919
[2546]920#: ../src/applet.c:1525
[1919]921msgid "Disconnect"
[1889]922msgstr " Прекъсване"
923
[2546]924#: ../src/applet.c:1539
[1885]925msgid "device not managed"
926msgstr "устройството не се управлява"
927
[2546]928#: ../src/applet.c:1583
[1885]929msgid "No network devices available"
930msgstr "Не са налични мрежови устройства"
931
[2546]932#: ../src/applet.c:1671
[1097]933msgid "_VPN Connections"
[1889]934msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]935
[2546]936#: ../src/applet.c:1728
[1097]937msgid "_Configure VPN..."
[1889]938msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]939
[2546]940#: ../src/applet.c:1732
[2011]941msgid "_Disconnect VPN"
[2015]942msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]943
[2546]944#: ../src/applet.c:1830
[1885]945msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]946msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]947
[2546]948#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
[1111]949msgid "Networking disabled"
950msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]951
952#. 'Enable Networking' item
[2546]953#: ../src/applet.c:2056
[1097]954msgid "Enable _Networking"
955msgstr "_Включване на мрежата"
956
957#. 'Enable Wireless' item
[2546]958#: ../src/applet.c:2065
[1097]959msgid "Enable _Wireless"
960msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
961
[1919]962#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2546]963#: ../src/applet.c:2074
[1919]964msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]965msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]966
[2270]967#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
[2546]968#: ../src/applet.c:2083
[2270]969msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
[2274]970msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
[2270]971
[1919]972#. Toggle notifications item
[2546]973#: ../src/applet.c:2094
[1919]974msgid "Enable N_otifications"
[1929]975msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]976
[1097]977#. 'Connection Information' item
[2546]978#: ../src/applet.c:2105
[1097]979msgid "Connection _Information"
980msgstr "_Информация за връзката"
981
[1885]982#. 'Edit Connections...' item
[2546]983#: ../src/applet.c:2115
[1885]984msgid "Edit Connections..."
[2209]985msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]986
[1097]987#. Help item
[2546]988#: ../src/applet.c:2129
[1097]989msgid "_Help"
[1889]990msgstr "Помо_щ"
[1097]991
992#. About item
[2546]993#: ../src/applet.c:2138
[1097]994msgid "_About"
995msgstr "_Относно"
996
[2546]997#: ../src/applet.c:2315
[1885]998msgid "Disconnected"
999msgstr "Без връзка"
[1097]1000
[2546]1001#: ../src/applet.c:2316
[1885]1002msgid "The network connection has been disconnected."
1003msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
1004
[2546]1005#: ../src/applet.c:2497
[1097]1006#, c-format
[1885]1007msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]1008msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]1009
[2546]1010#: ../src/applet.c:2500
[1097]1011#, c-format
[1885]1012msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]1013msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]1014
[2546]1015#: ../src/applet.c:2506
[1111]1016#, c-format
[1885]1017msgid "Network connection '%s' active"
[1889]1018msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]1019
[2546]1020#: ../src/applet.c:2589
[1097]1021#, c-format
[1885]1022msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]1023msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]1024
[2546]1025#: ../src/applet.c:2592
[1097]1026#, c-format
[1885]1027msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]1028msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]1029
[2546]1030#: ../src/applet.c:2595
[1111]1031#, c-format
[1885]1032msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]1033msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]1034
[2546]1035#: ../src/applet.c:2598
[1111]1036#, c-format
[1885]1037msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]1038msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]1039
[2546]1040#: ../src/applet.c:2639
[1111]1041msgid "No network connection"
1042msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]1043
[2546]1044#: ../src/applet.c:3394
[1885]1045msgid "NetworkManager Applet"
1046msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]1047
[2318]1048#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
[2358]1049msgid "Automatically unlock this device"
1050msgstr "Автоматично отключване на това устройство"
1051
1052#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
[2318]1053msgid "_Unlock"
1054msgstr "_Отключване"
[1111]1055
[2318]1056#: ../src/info.ui.h:1
[2473]1057msgid "Connection Information"
1058msgstr "Информация за връзката"
1059
1060#: ../src/info.ui.h:2
[2318]1061msgid "Active Network Connections"
1062msgstr "Активни мрежови връзки"
1063
[2482]1064#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
[2353]1065msgid "Wired 802.1X authentication"
1066msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[1097]1067
[2482]1068#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
[1885]1069msgid "_Network name:"
1070msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]1071
[2473]1072#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
[1885]1073msgid "automatic"
1074msgstr "автоматично"
1075
[2546]1076#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
[1885]1077msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2482]1078msgstr ""
1079"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1080
[2318]1081#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1082#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
[2473]1083#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1084#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[2482]1085msgid ""
1086"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1087"button to add an IP address."
1088msgstr ""
1089"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1090"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
[2318]1091
1092#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1093#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
[2473]1094msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1095msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
[2318]1096
1097#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1098#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
[2473]1099msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1100msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
[2318]1101
1102#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1103#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
[2482]1104msgid ""
1105"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1106"connection."
1107msgstr ""
1108"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1109"мрежова връзка."
[2318]1110
[2270]1111#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
[2473]1112#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2270]1113#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
[2473]1114#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
[2270]1115#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
[2473]1116msgid "_Username:"
1117msgstr "_Потребител:"
[2270]1118
1119#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
[1885]1120msgid "_Service:"
1121msgstr "_Услуга:"
1122
[2473]1123#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[2270]1124#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1125#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
[2473]1126#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
[2270]1127#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
[2473]1128#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1129msgid "Sho_w password"
1130msgstr "Показ_ване на паролата"
[1885]1131
[2473]1132#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1133#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1134#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1135#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1136#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1137#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1138msgid "_Password:"
1139msgstr "_Парола:"
1140
[2270]1141#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1142#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
[2473]1143#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1144#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
[2318]1145#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
[2473]1146#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
[2270]1147msgid "Automatic"
1148msgstr "Автоматично"
1149
[2473]1150#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1151#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
[2270]1152msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1153msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1154
[2473]1155#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1156#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1157#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1158#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1159msgid "Manual"
1160msgstr "Ръчно"
1161
[2270]1162#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[2473]1163#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1164msgid "Link-Local"
1165msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1166
[2270]1167#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
[2473]1168#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1169#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1170#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1171msgid "Shared to other computers"
1172msgstr "Споделена с други компютри"
[1885]1173
[2473]1174#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
[2270]1175#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2473]1176msgid "_Method:"
1177msgstr "_Метод:"
[1919]1178
[2473]1179#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
[2270]1180#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2473]1181msgid "Addresses"
1182msgstr "Адреси"
[1919]1183
[2270]1184#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
[2482]1185msgid ""
1186"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1187"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1188"enter it here."
1189msgstr ""
1190"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1191"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1192"го тук."
[2270]1193
[2318]1194#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
[2473]1195#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
[2482]1196msgid ""
1197"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1198"domains."
1199msgstr ""
1200"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1201"разделяте домейните."
[2203]1202
[2318]1203#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
[2473]1204msgid "D_HCP client ID:"
1205msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[2270]1206
[2318]1207#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2473]1208#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1209msgid "S_earch domains:"
1210msgstr "_Търсени домейни:"
[1919]1211
[2318]1212#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
[2473]1213#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1214msgid "_DNS servers:"
1215msgstr "_Сървъри за DNS:"
[2203]1216
[2318]1217#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1218#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[2482]1219msgid ""
1220"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1221"to separate multiple domain name server addresses."
1222msgstr ""
1223"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1224"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1885]1225
[2318]1226#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
[2473]1227msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1228msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_4 за успешно свързване"
[1885]1229
[2318]1230#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
[2482]1231msgid ""
1232"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1233"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1234msgstr ""
1235"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1236"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[1885]1237
[2318]1238#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1239#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[2473]1240msgid "_Routes…"
1241msgstr "_Маршрути…"
[1885]1242
[2473]1243#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1244msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1245msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv_6 за успешно свързване"
[1885]1246
[2473]1247#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[2482]1248msgid ""
1249"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1250"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1251msgstr ""
1252"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1253"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1254
[2270]1255#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
[2473]1256msgid "Any"
1257msgstr "Всяка"
[1885]1258
[2270]1259#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1260msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1261msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1262
[2270]1263#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
[2473]1264msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1265msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1266
1267#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2473]1268msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1269msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2023]1270
[2270]1271#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
[2473]1272msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1273msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[1097]1274
[2270]1275#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1276msgid "Basic"
1277msgstr "Основна"
1278
1279#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1280msgid "Nu_mber:"
1281msgstr "Но_мер:"
[1097]1282
[2270]1283#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[2473]1284msgid "Advanced"
1285msgstr "Допълнителни"
[1097]1286
[2270]1287#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
[2473]1288msgid "_APN:"
1289msgstr "_APN:"
[2270]1290
1291#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
[2473]1292msgid "N_etwork ID:"
1293msgstr "М_режа (ид.):"
[2270]1294
1295#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[2473]1296#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1297msgid "_Type:"
1298msgstr "_Вид:"
[1097]1299
[2270]1300#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[2473]1301msgid "Change..."
1302msgstr "Промяна…"
[1097]1303
[2473]1304#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1305msgid "P_IN:"
[2482]1306msgstr "ПИ_Н:"
[2473]1307
[2270]1308#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
[2473]1309msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1310msgstr "Позволяване на _роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
[1097]1311
[2473]1312#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1313msgid "Sho_w passwords"
1314msgstr "Пока_зване на паролите"
1315
[2270]1316#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[2473]1317msgid "Authentication"
1318msgstr "Идентификация"
[1097]1319
[2270]1320#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1321msgid "Allowed methods:"
1322msgstr "Позволени методи:"
[1097]1323
[2473]1324#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1325msgid "Configure _Methods…"
1326msgstr "Настройване на _методите…"
1327
[2318]1328#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[2270]1329msgid "Compression"
1330msgstr "Компресия"
1331
[2473]1332#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1333msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1334msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
1335
[2318]1336#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[2473]1337msgid "_Require 128-bit encryption"
1338msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1097]1339
[2318]1340#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[2473]1341msgid "Use _stateful MPPE"
1342msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[2270]1343
[2318]1344#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
[2473]1345msgid "Allow _BSD data compression"
1346msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1347
[2318]1348#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[2473]1349msgid "Allow _Deflate data compression"
1350msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
1351
1352#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
[1885]1353msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1354msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1355
[2318]1356#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[2473]1357msgid "Echo"
1358msgstr "Ехо"
[1885]1359
[2318]1360#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
[2473]1361msgid "Send PPP _echo packets"
1362msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1885]1363
[2270]1364#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
[2473]1365msgid "Twisted Pair (TP)"
1366msgstr "Усукана двойка (TP)"
[2270]1367
1368#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
[2473]1369msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1370msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
[2270]1371
1372#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
[2473]1373msgid "BNC"
1374msgstr "BNC"
[2270]1375
1376#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
[2473]1377msgid "Media Independent Interface (MII)"
1378msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
[2270]1379
1380#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[2473]1381msgid "10 Mb/s"
1382msgstr "10 Mb/с"
[1885]1383
[2473]1384#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1385msgid "100 Mb/s"
1386msgstr "100 Mb/с"
1387
[2270]1388#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
[2473]1389msgid "1 Gb/s"
1390msgstr "1 Gb/с"
[1885]1391
[2270]1392#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[2473]1393msgid "10 Gb/s"
1394msgstr "10 Gb/с"
[1885]1395
[2270]1396#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
[2473]1397msgid "_Port:"
1398msgstr "_Порт:"
[1885]1399
[2270]1400#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
[2473]1401msgid "_Speed:"
1402msgstr "_Скорост:"
[2270]1403
1404#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
[2473]1405msgid "Full duple_x"
1406msgstr "Пълен дупле_кс"
[2203]1407
[2270]1408#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
[2473]1409msgid "Aut_onegotiate"
1410msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
[2270]1411
[2353]1412#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
[2473]1413#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[2203]1414msgid "_Device MAC address:"
[2204]1415msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1416
[2473]1417#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1418#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1419msgid "C_loned MAC address:"
1420msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
1421
[2353]1422#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
[2473]1423#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[2482]1424msgid ""
1425"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1426"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1427"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1428msgstr ""
1429"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1430"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1431"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[1885]1432
[2353]1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[2473]1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1435msgid "_MTU:"
1436msgstr "MT_U:"
[1885]1437
[2353]1438#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
[2473]1439#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1440msgid "bytes"
1441msgstr "байта"
1442
[2473]1443#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
[2270]1444msgid "A (5 GHz)"
[2274]1445msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1446
[2473]1447#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
[2270]1448msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1449msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1450
[2473]1451#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
[2270]1452msgid "Infrastructure"
1453msgstr "Инфраструктура"
[1885]1454
[2473]1455#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1456msgid "Ad-hoc"
1457msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[1885]1458
[2473]1459#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1460msgid "mW"
1461msgstr "mW"
[1885]1462
[2353]1463#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[1885]1464msgid "Transmission po_wer:"
1465msgstr "Сила на предава_не:"
1466
[2473]1467#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1468msgid "Mb/s"
1469msgstr "Mb/s"
1470
[2353]1471#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[2473]1472msgid "_Rate:"
1473msgstr "_Скорост:"
1474
1475#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[2482]1476msgid ""
1477"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1478"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1479msgstr ""
1480"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1481"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1482"00:11:22:33:44:55"
[2473]1483
1484#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[1885]1485msgid "_BSSID:"
1486msgstr "_BSSID:"
1487
[2353]1488#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[2473]1489msgid "C_hannel:"
1490msgstr "К_анал:"
[1885]1491
[2353]1492#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[2473]1493msgid "Ban_d:"
1494msgstr "Честотна _лента:"
[1885]1495
[2473]1496#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1497msgid "M_ode:"
1498msgstr "Р_ежим:"
1499
[2353]1500#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[2473]1501msgid "SS_ID:"
1502msgstr "_SSID:"
[1885]1503
[2270]1504#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[2473]1505msgid "S_ecurity:"
1506msgstr "Защ_ита:"
[1885]1507
[2318]1508#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1509msgid "Allowed Authentication Methods"
1510msgstr "Позволени методи за идентификация"
1511
1512#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
[2473]1513msgid "_EAP"
1514msgstr "_EAP"
[2318]1515
1516#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1517msgid "Extensible Authentication Protocol"
1518msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
1519
[2473]1520#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1521msgid "_PAP"
1522msgstr "_PAP"
1523
[2318]1524#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
[2473]1525msgid "Password Authentication Protocol"
1526msgstr "Протокол с парола (PAP)"
[2318]1527
1528#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
[2473]1529msgid "C_HAP"
1530msgstr "C_HAP"
[2318]1531
1532#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
[2473]1533msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1534msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
[2318]1535
1536#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
[2473]1537msgid "_MSCHAP"
1538msgstr "_MSCHAP"
[2318]1539
1540#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
[2473]1541msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1542msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
[2318]1543
1544#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
[2473]1545msgid "MSCHAP v_2"
1546msgstr "MSCHAP v_2"
[2318]1547
1548#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
[2473]1549msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
[2482]1550msgstr ""
1551"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
1552"v2)"
[2318]1553
1554#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
[2482]1555msgid ""
1556"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1557"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1558msgstr ""
1559"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1560"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1561"поддръжката на някои методи."
[2318]1562
[2482]1563#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
[2473]1564#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
[2353]1565#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1566#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1567#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1568#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1569msgid " "
1570msgstr " "
1571
[2270]1572#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1573msgid "Choose a VPN Connection Type"
[2274]1574msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]1575
1576#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
[2482]1577msgid ""
1578"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1579"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1580"not have the correct VPN plugin installed."
1581msgstr ""
1582"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1583"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1584"съответната приставка за ВЧМ."
[2473]1585
1586#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
[2270]1587msgid "Create…"
1588msgstr "Създаване…"
1589
[2318]1590#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1591#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
[2482]1592#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
1593#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
[1885]1594msgid "Address"
1595msgstr "Адрес"
1596
[2318]1597#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
[2482]1598#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
[1885]1599msgid "Netmask"
1600msgstr "Мрежова маска"
1601
[2318]1602#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1603#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
[2482]1604#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
1605#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
[1885]1606msgid "Gateway"
1607msgstr "Шлюз"
1608
[2318]1609#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1610#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
[1885]1611msgid "Metric"
1612msgstr "Метрични"
1613
[2318]1614#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
[2482]1615#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
[1885]1616msgid "Prefix"
1617msgstr "Представка"
1618
[2318]1619#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
[2473]1620#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
[2546]1621#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
[2270]1622msgid "DSL"
1623msgstr "DSL"
1624
[2318]1625#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
[1885]1626msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1627msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1628
[2318]1629#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
[1097]1630#, c-format
[1885]1631msgid "DSL connection %d"
[1889]1632msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1633
[2318]1634#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1635#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]1636msgid "Automatic (VPN)"
1637msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1638
[2318]1639#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1640#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1641msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1642msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1643
[2318]1644#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1645#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]1646msgid "Automatic (PPP)"
1647msgstr "Автоматично (PPP)"
1648
[2318]1649#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
1650#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]1651msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1652msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1653
[2318]1654#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
1655#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
[1885]1656msgid "Automatic (PPPoE)"
1657msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1658
[2318]1659#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
1660#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
[1885]1661msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1662msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1663
[2318]1664#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
[1885]1665msgid "Automatic (DHCP)"
1666msgstr "Автоматично (DHCP)"
1667
[2318]1668#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
[1885]1669msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1670msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1671
[2318]1672#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
1673#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
[1885]1674msgid "Link-Local Only"
[2274]1675msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1676
[2204]1677# Става дума за вида връзка
[2318]1678#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
[2203]1679msgid "Disabled"
[2204]1680msgstr "Изключена"
[2203]1681
[2318]1682#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
[1097]1683#, c-format
[1885]1684msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1685msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1686
[2482]1687#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
[1885]1688msgid "IPv4 Settings"
1689msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1690
[2482]1691#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
[2270]1692msgid "Could not load IPv4 user interface."
1693msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1694
[2318]1695#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
[1885]1696msgid "Automatic, addresses only"
1697msgstr "Автоматично, само адреси"
1698
[2318]1699#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
[2286]1700#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
[1885]1701msgid "Ignore"
1702msgstr "Игнориране"
1703
[2318]1704#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
[2203]1705msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1706msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1707
[2318]1708#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
[1097]1709#, c-format
[1885]1710msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1711msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1712
[2482]1713#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
[2270]1714msgid "IPv6 Settings"
1715msgstr "Настройки на IPv6"
1716
[2482]1717#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
[1885]1718msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1719msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1720
[2318]1721#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
[1885]1722msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1723msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1724
[2318]1725#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
[1885]1726msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1727msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1728
1729#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2318]1730#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
[1885]1731msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1732msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1733
[2318]1734#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
[2482]1735msgid ""
1736"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1737"unsure, ask your provider."
1738msgstr ""
1739"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1740"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1741
[2318]1742#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
[1885]1743msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2482]1744msgstr ""
1745"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1746
[2318]1747#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
[2203]1748msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1749msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1750
[2286]1751#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]1752msgid "EAP"
1753msgstr "EAP"
1754
[2286]1755#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2318]1756#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
[1885]1757msgid "PAP"
1758msgstr "PAP"
1759
[2286]1760#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1761#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]1762msgid "CHAP"
1763msgstr "CHAP"
1764
[2286]1765#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
[2473]1766#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
[2318]1767#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1768#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
[1885]1769msgid "MSCHAPv2"
1770msgstr "MSCHAPv2"
1771
[2286]1772#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
[2318]1773#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
[1885]1774msgid "MSCHAP"
1775msgstr "MSCHAP"
1776
1777#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]1778#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]1779msgid "none"
[1889]1780msgstr "никакъв"
[1885]1781
[2286]1782#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]1783#, c-format
1784msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1785msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1786
[2482]1787#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
[2270]1788msgid "PPP Settings"
1789msgstr "Настройки на PPP"
1790
[2482]1791#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
[1885]1792msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1793msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1794
[2318]1795#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
[2473]1796#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[2546]1797#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
[1885]1798msgid "VPN"
1799msgstr "ВЧМ"
1800
[2318]1801#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
[2270]1802msgid "Could not load VPN user interface."
1803msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1804
[2318]1805#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
[1885]1806#, c-format
1807msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1808msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1809
[2318]1810#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
[2546]1811#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
[1885]1812#, c-format
1813msgid "VPN connection %d"
[1889]1814msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1815
[2473]1816#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
1817#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
[2482]1818msgid ""
1819"This option locks this connection to the network device specified by its "
1820"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1821msgstr ""
1822"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1823"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1824"00:11:22:33:44:55"
[2353]1825
[2473]1826#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1827#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[2546]1828#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
[2270]1829msgid "Wired"
1830msgstr "Жична мрежа"
1831
[2473]1832#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
[1885]1833msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1834msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1835
[2473]1836#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
[1885]1837#, c-format
1838msgid "Wired connection %d"
1839msgstr "Жична връзка %d"
1840
[2546]1841#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
[1885]1842msgid "802.1x Security"
1843msgstr "Защита на 802.1x"
1844
[2546]1845#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
[2270]1846msgid "Could not load Wired Security security user interface."
[2482]1847msgstr ""
1848"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
[2270]1849
[2546]1850#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
[2473]1851msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1852msgstr "Използване на защита на 802.1_X за тази връзка"
[1885]1853
[2473]1854#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1855#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1856#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
[2203]1857#, c-format
[1885]1858msgid "default"
[1889]1859msgstr "стандартно"
[1885]1860
[2473]1861#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
[1885]1862#, c-format
1863msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1864msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1865
[2473]1866#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1867#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[2546]1868#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
[2270]1869msgid "Wireless"
1870msgstr "Безжична мрежа"
1871
[2473]1872#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
[1885]1873msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1874msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1875
[2473]1876#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
[1885]1877#, c-format
1878msgid "Wireless connection %d"
1879msgstr "Безжична връзка %d"
1880
[2546]1881#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
1882#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
[2203]1883msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1884msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1885
[2546]1886#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
1887#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
[1885]1888msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1889msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1890
[2546]1891#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1892#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
[1885]1893msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1894msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1895
[2546]1896#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
1897#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
[1885]1898msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1899msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1900
[2546]1901#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
1902#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
[1885]1903msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1904msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1905
[2546]1906#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
[1885]1907msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2482]1908msgstr ""
1909"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1910"настройките за WiFi."
[1885]1911
[2546]1912#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
[2270]1913msgid "Wireless Security"
1914msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1915
[2546]1916#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
[1885]1917msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1918msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1919
[2270]1920#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
[1885]1921#, c-format
1922msgid "Editing %s"
1923msgstr "Настройки на %s"
1924
[2270]1925#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
[1885]1926msgid "Editing un-named connection"
1927msgstr "Редактиране на връзка без име"
1928
[2546]1929#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
[2482]1930msgid ""
1931"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1932"was not found)."
1933msgstr ""
1934"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1935"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1936
[2546]1937#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
[1889]1938msgid "Error creating connection editor dialog."
1939msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1940
[2546]1941#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
[2270]1942msgid "_Save"
1943msgstr "_Запазване"
[1885]1944
[2546]1945#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
[2203]1946msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1947msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1948
[2546]1949#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
[2270]1950msgid "_Save..."
1951msgstr "_Запазване..."
[1885]1952
[2546]1953#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
[1889]1954msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2482]1955msgstr ""
1956"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1957"компютър."
[1889]1958
[2473]1959#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1960msgid "_Import"
1961msgstr "_Внасяне"
[1885]1962
[2473]1963#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
1964msgid "E_xport"
1965msgstr "_Изнасяне"
[1885]1966
[2473]1967#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
[1885]1968msgid "Connection _name:"
1969msgstr "И_ме на връзка:"
1970
[2473]1971#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1972msgid "Connect _automatically"
1973msgstr "_Автоматично свързване"
[1885]1974
[2270]1975#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[2473]1976msgid "Available to all users"
1977msgstr "Достъпна за всички потребители"
[1885]1978
[2286]1979#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
[1885]1980msgid "never"
1981msgstr "никога"
1982
[2286]1983#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1984#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
[1885]1985msgid "now"
1986msgstr "сега"
1987
1988#. less than an hour ago
[2286]1989#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
[1885]1990#, c-format
1991msgid "%d minute ago"
1992msgid_plural "%d minutes ago"
1993msgstr[0] "преди %d минута"
1994msgstr[1] "преди %d минути"
1995
[2286]1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
[1885]1997#, c-format
1998msgid "%d hour ago"
1999msgid_plural "%d hours ago"
2000msgstr[0] "преди %d час"
2001msgstr[1] "преди %d часа"
2002
[2286]2003#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
[1885]2004#, c-format
2005msgid "%d day ago"
2006msgid_plural "%d days ago"
2007msgstr[0] "преди %d ден"
2008msgstr[1] "преди %d дни"
2009
[2286]2010#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
[1885]2011#, c-format
2012msgid "%d month ago"
2013msgid_plural "%d months ago"
2014msgstr[0] "преди %d месец"
2015msgstr[1] "преди %d месеца"
2016
[2286]2017#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
[1885]2018#, c-format
2019msgid "%d year ago"
2020msgid_plural "%d years ago"
2021msgstr[0] "преди %d година"
2022msgstr[1] "преди %d години"
2023
[2286]2024#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
[1889]2025msgid "Connection add failed"
2026msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]2027
[2286]2028#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[2270]2029msgid "Error saving connection"
2030msgstr "Грешка при запазване на връзката"
2031
[2286]2032#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
[1889]2033#, c-format
[2270]2034msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
[2274]2035msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
[1885]2036
[2286]2037#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
[2473]2038#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
[2032]2039msgid "An unknown error occurred."
[1885]2040msgstr "Възникна неизвестна грешка."
2041
[2286]2042#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
[2473]2043#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
[1885]2044msgid "Error initializing editor"
2045msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
2046
[2286]2047#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
[2473]2048#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
[2546]2049#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
[2482]2050msgid ""
2051"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2052"error."
2053msgstr ""
2054"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
2055"неизвестна грешка."
[1885]2056
[2286]2057#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
[1885]2058msgid "Could not create new connection"
2059msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
2060
[2286]2061#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
[1885]2062msgid "Could not edit new connection"
2063msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
2064
[2473]2065#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
[1885]2066msgid "Could not edit connection"
2067msgstr "Не може да се редактира връзка"
2068
[2473]2069#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
[1889]2070msgid "Connection delete failed"
2071msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
2072
[2473]2073#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
[1885]2074#, c-format
2075msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2076msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2077
[2546]2078#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
2079#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
[1885]2080msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2081msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2082
[2546]2083#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
[1097]2084msgid ""
[1885]2085"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2086"\n"
2087"Error: no VPN service type."
[1097]2088msgstr ""
[1889]2089"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2090"\n"
[1889]2091"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2092
[2546]2093#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
[1885]2094msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2095msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2096
[2546]2097#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
[1885]2098msgid "Name"
2099msgstr "Име"
2100
[2546]2101#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
[1885]2102msgid "Last Used"
2103msgstr "Последно използвана"
2104
[2546]2105#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
[2270]2106msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
[2482]2107msgstr ""
2108"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Инсталирайте такава, за да се активира "
2109"този бутон."
[1885]2110
[2546]2111#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
[2270]2112msgid "_Edit"
2113msgstr "_Редактиране"
2114
[2546]2115#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
[1889]2116msgid "Edit the selected connection"
2117msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2118
[2546]2119#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
[2270]2120msgid "_Edit..."
2121msgstr "_Редактиране…"
[1885]2122
[2546]2123#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
[1889]2124msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2125msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2126
[2546]2127#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
[2270]2128msgid "_Delete"
2129msgstr "_Изтриване"
[1885]2130
[2546]2131#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
[1889]2132msgid "Delete the selected connection"
2133msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2134
[2546]2135#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
[2270]2136msgid "_Delete..."
2137msgstr "_Изтриване…"
[1889]2138
[2546]2139#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
[1889]2140msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2141msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2142
[2546]2143#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
[2286]2144msgid "Error creating connection"
2145msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2146
[2546]2147#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
[1885]2148#, c-format
[2286]2149msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2150msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2151
[2546]2152#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
2153#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
[2286]2154msgid "Error editing connection"
2155msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2156
[2546]2157#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
[2286]2158#, c-format
2159msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2160msgstr "Не може да се редактират връзки от вида „%s“"
2161
[2546]2162#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
[2286]2163#, c-format
2164msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2165msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2166
[2546]2167#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
[2286]2168#, c-format
[1097]2169msgid ""
[2482]2170"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2171"connection information\n"
[1885]2172"\n"
2173"Error: %s."
[1097]2174msgstr ""
[1889]2175"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2176"\n"
2177"Грешка: %s."
[1097]2178
[2546]2179#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
[1885]2180msgid "Select file to import"
[1889]2181msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2182
[2546]2183#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
[1885]2184#, c-format
2185msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2186msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2187
[2546]2188#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
[1885]2189msgid "_Replace"
[1889]2190msgstr "_Замяна"
[1097]2191
[2546]2192#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
[1885]2193#, c-format
2194msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2195msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2196
[2546]2197#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
[1885]2198msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2199msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2200
[2546]2201#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
[1885]2202#, c-format
[1097]2203msgid ""
[1885]2204"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2205"\n"
2206"Error: %s."
2207msgstr ""
[1889]2208"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2209"\n"
2210"Грешка: %s."
[1097]2211
[2546]2212#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
[1885]2213msgid "Export VPN connection..."
[1889]2214msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2215
[2318]2216#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
[2015]2217#, c-format
[2270]2218msgid "Failed to create PAN connection: %s"
[2274]2219msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2270]2220
[2318]2221#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2222#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
[2270]2223msgid "Your phone is now ready to use!"
2224msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2225
[2318]2226#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
[2270]2227#, c-format
[2011]2228msgid "%s Network"
[2017]2229msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2230
[2318]2231#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
[2011]2232#, c-format
2233msgid "Error: %s"
[2015]2234msgstr "Грешка: %s"
[2011]2235
[2318]2236#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
[2270]2237#, c-format
2238msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2239msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2240
[2318]2241#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
[2011]2242msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2243msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2244
[2318]2245#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
[2011]2246msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2247msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2248
[2318]2249#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2250#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
[2011]2251msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2252msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2253
[2318]2254#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
[2011]2255msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2256msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2257
[2318]2258#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
[2011]2259msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2260msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2261
[2318]2262#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
[2011]2263msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2264msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2265
[2318]2266#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
[2011]2267msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2268msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2269
[2473]2270#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
[2482]2271msgid ""
2272"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2273"Networking connection."
2274msgstr ""
2275"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2276"създадете връзка през телефон."
[2011]2277
[2473]2278#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
[2203]2279#, c-format
2280msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
[2482]2281msgstr ""
2282"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2283
[2473]2284#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
[2203]2285msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
[2482]2286msgstr ""
2287"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2288"посредничене с D-Bus)."
[2203]2289
[2473]2290#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
[2203]2291#, c-format
[2482]2292msgid ""
2293"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2294msgstr ""
2295"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
2296"NetworkManager — %s)."
[2203]2297
[2473]2298#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
[2011]2299msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2300msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2301
[2473]2302#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
[2011]2303msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2304msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2305
[2353]2306#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
[2482]2307msgid ""
2308"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2309msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2310
2311#. Device
[2353]2312#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
[1885]2313msgid "Your Device:"
[2017]2314msgstr "Устройството ви:"
[1885]2315
2316#. Provider
[2353]2317#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
[1885]2318msgid "Your Provider:"
[2017]2319msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2320
2321#. Plan and APN
[2353]2322#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
[1885]2323msgid "Your Plan:"
[2017]2324msgstr "Планът ви:"
[1885]2325
[2353]2326#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
[2482]2327msgid ""
2328"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2329"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2330"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2331"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2332"Preferences menu."
2333msgstr ""
2334"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2335"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2336"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2337"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2338
[2353]2339#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
[1885]2340msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2341msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2342
[2353]2343#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
[1885]2344msgid "Unlisted"
2345msgstr "Не е в списъка"
2346
[2353]2347#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
[1885]2348msgid "_Select your plan:"
2349msgstr "_Изберете вашия план"
2350
[2353]2351#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
[1885]2352msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2353msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2354
[2353]2355#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
[1885]2356msgid ""
[2482]2357"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2358"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2359"\n"
2360"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2361msgstr ""
[2482]2362"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2363"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2364"\n"
[2482]2365"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2366"точката за достъп (APN)."
[1885]2367
[2353]2368#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
[1885]2369msgid "Choose your Billing Plan"
2370msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2371
[2353]2372#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
[1885]2373msgid "My plan is not listed..."
[1889]2374msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2375
[2353]2376#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
[1885]2377msgid "Select your provider from a _list:"
2378msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2379
[2353]2380#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
[1885]2381msgid "Provider"
2382msgstr "Доставчик"
2383
[2353]2384#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
[1885]2385msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2386msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2387
[2353]2388#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
[1885]2389msgid "Provider:"
[1889]2390msgstr "Доставчик:"
[1885]2391
[2353]2392#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
[1885]2393msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2482]2394msgstr ""
2395"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2396
[2353]2397#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
[1885]2398msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2399msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2400
[2353]2401#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
[1885]2402msgid "Choose your Provider"
2403msgstr "Изберете вашия доставчик"
2404
[2482]2405#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
[2270]2406msgid "Country or Region List:"
2407msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2408
[2482]2409#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
[2270]2410msgid "Country or region"
2411msgstr "Държава или регион"
[1885]2412
[2482]2413#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
[1919]2414msgid "My country is not listed"
2415msgstr "Моята държава не е в списъка"
2416
[2482]2417#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
[2270]2418msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2419msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2420
[2482]2421#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
[1885]2422msgid "Installed GSM device"
[1889]2423msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2424
[2482]2425#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
[1885]2426msgid "Installed CDMA device"
[1889]2427msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2428
[2482]2429#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
2430msgid ""
2431"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2432"cellular (3G) network."
2433msgstr ""
2434"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2435"мрежа."
[1885]2436
[2482]2437#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
[1885]2438msgid "You will need the following information:"
2439msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2440
[2482]2441#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
[1885]2442msgid "Your broadband provider's name"
2443msgstr "Името на вашия доставчик"
2444
[2482]2445#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
[1885]2446msgid "Your broadband billing plan name"
2447msgstr "Името на вашия план за плащане"
2448
[2482]2449#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
[1885]2450msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2451msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2452
[2482]2453#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
[1885]2454msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2455msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2456
[2482]2457#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
[1885]2458msgid "Any device"
2459msgstr "Което и да е устройство"
2460
[2482]2461#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
[1885]2462msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2463msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2464
[2482]2465#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
[1885]2466msgid "New Mobile Broadband Connection"
2467msgstr "Нова мобилна връзка"
2468
[2353]2469#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
[1885]2470msgid "New..."
[1889]2471msgstr "Нова…"
[1097]2472
[2546]2473#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
[1885]2474msgid "C_reate"
2475msgstr "_Създаване"
[1097]2476
[2546]2477#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
[1885]2478#, c-format
[2482]2479msgid ""
2480"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2481"'%s'."
2482msgstr ""
2483"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2484"ключове."
[1097]2485
[2546]2486#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
[1885]2487msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2488msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2489
[2546]2490#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
[1885]2491msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2492msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2493
[2546]2494#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
[1885]2495msgid "Create New Wireless Network"
2496msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2497
[2546]2498#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
[1885]2499msgid "New wireless network"
2500msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2501
[2546]2502#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
[1885]2503msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2504msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2505
[2546]2506#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
[1885]2507msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2508msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2509
[2546]2510#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
[1885]2511msgid "Hidden wireless network"
2512msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2513
[2546]2514#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
[2482]2515msgid ""
2516"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2517"to connect to."
2518msgstr ""
2519"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2520"искате да се свържете."
[1097]2521
[2353]2522#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
[2473]2523msgid "_Wireless security:"
2524msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
2525
2526#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
[2353]2527msgid "Co_nnection:"
2528msgstr "Вр_ъзка:"
2529
[2473]2530#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
[2353]2531msgid "Wireless _adapter:"
2532msgstr "Безжична _карта:"
2533
2534#: ../src/main.c:73
2535msgid "Usage:"
2536msgstr "Употреба:"
2537
2538#: ../src/main.c:75
[2482]2539msgid ""
2540"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2541"NetworkManager)."
2542msgstr ""
2543"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2544"NetworkManager)."
[2353]2545
2546#: ../src/main.c:76
[2482]2547msgid ""
2548"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2549"GNOME desktop environment."
2550msgstr ""
2551"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2552"среда GNOME."
[2353]2553
2554#: ../src/mb-menu-item.c:57
2555msgid "EVDO"
2556msgstr "EVDO"
2557
2558#: ../src/mb-menu-item.c:61
2559msgid "GPRS"
2560msgstr "GPRS"
2561
2562#: ../src/mb-menu-item.c:63
2563msgid "EDGE"
2564msgstr "EDGE"
2565
2566#: ../src/mb-menu-item.c:65
2567msgid "UMTS"
2568msgstr "UMTS"
2569
2570#: ../src/mb-menu-item.c:67
2571msgid "HSDPA"
2572msgstr "HSDPA"
2573
2574#: ../src/mb-menu-item.c:69
2575msgid "HSUPA"
2576msgstr "HSUPA"
2577
2578#: ../src/mb-menu-item.c:71
2579msgid "HSPA"
2580msgstr "HSPA"
2581
2582#: ../src/mb-menu-item.c:73
2583msgid "WiMAX"
2584msgstr "WiMAX"
2585
2586#: ../src/mb-menu-item.c:109
2587msgid "not enabled"
2588msgstr "не е включено"
2589
2590#: ../src/mb-menu-item.c:115
2591msgid "not registered"
2592msgstr "не е регистрирана"
2593
2594#: ../src/mb-menu-item.c:133
2595#, c-format
2596msgid "Home network (%s)"
2597msgstr "Домашна мрежа (%s)"
2598
2599#: ../src/mb-menu-item.c:135
2600#, c-format
2601msgid "Home network"
2602msgstr "Домашна мрежа"
2603
2604#: ../src/mb-menu-item.c:143
2605msgid "searching"
2606msgstr "търсене"
2607
2608#: ../src/mb-menu-item.c:146
2609msgid "registration denied"
2610msgstr "регистрацията е отхвърлена"
2611
[2482]2612#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
[2353]2613#, c-format
2614msgid "%s (%s roaming)"
2615msgstr "%s (роуминг към %s)"
2616
[2482]2617#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
[2353]2618#, c-format
2619msgid "%s (roaming)"
2620msgstr "%s (роуминг)"
2621
2622#: ../src/mb-menu-item.c:162
2623#, c-format
2624msgid "Roaming network (%s)"
2625msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
2626
2627#: ../src/mb-menu-item.c:164
2628#, c-format
2629msgid "Roaming network"
2630msgstr "Мрежа с роуминг"
2631
2632#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
2633msgid "Default"
2634msgstr "По подразбиране"
2635
[2482]2636#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2637msgid ""
2638"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2639"file was not found)."
2640msgstr ""
2641"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
2642"ui не е намерен)."
[2353]2643
[2286]2644#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
[1885]2645msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2646msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2647
[2286]2648#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
[2482]2649msgid ""
2650"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2651"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2652"Certificate Authority certificate?"
2653msgstr ""
2654"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2655"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2656"сертифициращ орган?"
[1097]2657
[2286]2658#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
[1885]2659msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2660msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2661
[2318]2662#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
[1885]2663msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2664msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2665
[2318]2666#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
[1885]2667msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2668msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2669
[2473]2670#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
2671msgid "Anonymous"
2672msgstr "Анонимен"
[1885]2673
[2473]2674#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2675msgid "Authenticated"
2676msgstr "Идентификация"
2677
2678#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2679msgid "Both"
2680msgstr "И двете"
2681
2682#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
2683#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2684#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2685msgid "Anony_mous identity:"
2686msgstr "Анони_мна идентичност:"
2687
2688#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2689msgid "PAC _file:"
[2482]2690msgstr "_Файл за PAC:"
[2473]2691
2692#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
2693#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2694#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2695msgid "_Inner authentication:"
2696msgstr "В_ътрешна идентификация"
2697
2698#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2699msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
[2482]2700msgstr "_Автоматично снабдяване с PAC"
[2473]2701
2702#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
[2286]2703#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
[1885]2704msgid "GTC"
2705msgstr "GTC"
2706
[2473]2707#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
2708msgid "Choose a PAC file..."
[2482]2709msgstr "Избор на файл за PAC…"
[2473]2710
2711#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
2712msgid "PAC files (*.pac)"
[2482]2713msgstr "Файлове за PAC (*.pac)"
[2473]2714
2715#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
2716msgid "All files"
2717msgstr "Всички файлове"
2718
2719#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
[2546]2720#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
[2473]2721msgid "MD5"
2722msgstr "MD5"
2723
[2318]2724#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2725#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
2726#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
[1885]2727msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2728msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2729
[2473]2730#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
2731msgid "Version 0"
2732msgstr "Версия 0"
[2270]2733
2734#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
[2473]2735msgid "Version 1"
2736msgstr "Версия 1"
2737
2738#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2739#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
[2270]2740#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2741msgid "C_A certificate:"
2742msgstr "CA с_ертификат:"
2743
2744#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
[2473]2745msgid "PEAP _version:"
[2270]2746msgstr "Версия на _PEAP:"
2747
[2473]2748#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
[2270]2749msgid "As_k for this password every time"
2750msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2751
[2318]2752#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
[1919]2753msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2754msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2755
[2318]2756#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
[1919]2757msgid ""
[2482]2758"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2759"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2760"a password-protected private key.\n"
[1919]2761"\n"
2762"(You can password-protect your private key with openssl)"
2763msgstr ""
[2482]2764"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2765"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2766"парола.\n"
[1919]2767"\n"
[1929]2768"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2769
[2318]2770#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
[1885]2771msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2772msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2773
[2318]2774#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
[1885]2775msgid "Choose your private key..."
[1889]2776msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2777
[2473]2778#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
[2270]2779msgid "I_dentity:"
2780msgstr "И_дентичност:"
2781
[2473]2782#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2783msgid "_User certificate:"
2784msgstr "_Потребителски сертификат:"
2785
2786#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
[2270]2787msgid "Private _key:"
2788msgstr "Частен _ключ:"
2789
2790#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2791msgid "_Private key password:"
2792msgstr "Парола за _частен ключ:"
2793
2794#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2795msgid "Don't _warn me again"
2796msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2797
2798#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2799msgid "No"
2800msgstr "Не"
2801
2802#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2803msgid "Yes"
2804msgstr "Да"
2805
[2546]2806#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
[1885]2807msgid "TLS"
2808msgstr "TLS"
2809
[2546]2810#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
[2473]2811msgid "FAST"
2812msgstr "FAST"
2813
[2546]2814#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
[1885]2815msgid "Tunneled TLS"
2816msgstr "Тунелен TLS"
2817
[2546]2818#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
[1885]2819msgid "Protected EAP (PEAP)"
2820msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2821
2822#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2823#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2824#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
[2473]2825msgid "Au_thentication:"
[2270]2826msgstr "_Идентификация:"
2827
2828#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
[2473]2829msgid "Open System"
2830msgstr "Открита система"
2831
2832#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2833msgid "Shared Key"
2834msgstr "Споделен ключ"
2835
2836#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
[2270]2837msgid "1 (Default)"
2838msgstr "1 (стандартно)"
2839
[2473]2840#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
[2270]2841msgid "2"
2842msgstr "2"
2843
[2473]2844#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
[2270]2845msgid "3"
2846msgstr "3"
2847
[2473]2848#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
[2270]2849msgid "4"
2850msgstr "4"
2851
[2473]2852#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2853msgid "_Key:"
2854msgstr "_Ключ:"
[2270]2855
[2473]2856#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
[2270]2857msgid "Sho_w key"
2858msgstr "Пок_азване на ключа"
2859
[2473]2860#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
[2270]2861msgid "WEP inde_x:"
2862msgstr "Индек_с в WEP:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.