source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2425

Last change on this file since 2425 was 2358, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

network-manager-applet, empathy yelp: подадени в master; empathy, yelp: подадени в gnome-3-2; cogl: подаден в cogl-1.8

File size: 91.8 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2286]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2274]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2318]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011.
[2270]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2274]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2358]13"POT-Creation-Date: 2011-10-15 09:51+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-10-15 09:50+0300\n"
[2318]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2274]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[1111]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2286]24msgid "Manage your network connections"
[2205]25msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]26
[1885]27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Network"
29msgstr "Мрежа"
[1097]30
[1889]31#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
[1919]32msgid "Disable WiFi Create"
33msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
34
35#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
[1889]36msgid "Disable connected notifications"
37msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
38
[1919]39#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
[1889]40msgid "Disable disconnected notifications"
41msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
42
[1919]43#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
[1889]44msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
[2063]45msgstr ""
46"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
47"връзка към мрежа."
[1889]48
49#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
[2063]50msgid ""
51"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
52msgstr ""
53"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
54"връзка към мрежа."
[1889]55
56#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
[2063]57msgid ""
58"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
59"available."
60msgstr ""
61"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
62"мрежи."
[1919]63
64#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
[2063]65msgid ""
66"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
67msgstr ""
[2219]68"Включете тази опция, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
69"хок) чрез този аплет."
[1919]70
71#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
[1889]72msgid "Stamp"
73msgstr "Мигриране"
74
[1919]75#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
[1889]76msgid "Suppress networks available notifications"
77msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
78
[1919]79#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
[1889]80msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
81msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
82
[1885]83#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84msgid "Manage and change your network connection settings"
85msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
86
87#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
[2270]88#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[1885]89msgid "Network Connections"
90msgstr "Мрежови връзки"
91
[2318]92#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
[2358]93#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
[2318]94#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
[1919]95msgid "Available"
[2206]96msgstr "Налични мрежи"
[1919]97
[2318]98#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
[2358]99#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
[2286]100#: ../src/applet-device-wimax.c:423
[1097]101#, c-format
[1885]102msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]103msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]104
[2318]105#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
[2358]106#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
[2318]107#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
[1885]108msgid "Connection Established"
109msgstr "Връзката е осъществена"
110
[2274]111#: ../src/applet-device-bt.c:205
[1885]112msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]113msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]114
[2318]115#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
[2358]116#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1097]117#, c-format
[1885]118msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]119msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]120
[2318]121#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
[2358]122#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1111]123#, c-format
[1885]124msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]125msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]126
[2318]127#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
[2358]128#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
[1885]129#, c-format
130msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]131msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]132
[2318]133#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
[2358]134#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
[2318]135#: ../src/applet.c:2479
[1885]136#, c-format
137msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]138msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]139
[2318]140#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
[2358]141#: ../src/applet-device-gsm.c:555
[1885]142#, c-format
143msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]144msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]145
[2318]146#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
[2274]147#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]148msgid "CDMA"
149msgstr "CDMA"
150
[2358]151#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
[2353]152#: ../src/applet-dialogs.c:430
[1885]153#, c-format
154msgid "Mobile Broadband (%s)"
155msgstr "Мобилна връзка (%s)"
156
[2358]157#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
[2318]158#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
[2270]159#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
[2318]160#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
[1885]161msgid "Mobile Broadband"
162msgstr "Мобилна връзка"
163
[2011]164#. Default connection item
[2318]165#: ../src/applet-device-cdma.c:412
[2011]166msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
167msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
168
[2318]169#: ../src/applet-device-cdma.c:446
[1885]170msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]171msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]172
[2358]173#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
[2286]174#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2015]175#, c-format
[2011]176msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]177msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]178
[2358]179#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
[2286]180#: ../src/applet-device-wimax.c:485
[2011]181msgid "roaming"
[2015]182msgstr "роуминг"
[1885]183
[2318]184#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
185msgid "CDMA network."
186msgstr "Мрежа по CDMA."
187
[2358]188#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
[2318]189msgid "You are now registered on the home network."
190msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
191
[2358]192#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
[2318]193msgid "You are now registered on a roaming network."
194msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
195
[2358]196#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
[2274]197#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]198msgid "GSM"
199msgstr "GSM"
200
[2011]201#. Default connection item
[2358]202#: ../src/applet-device-gsm.c:459
[1885]203msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]204msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]205
[2358]206#: ../src/applet-device-gsm.c:493
[1885]207msgid "You are now connected to the GSM network."
[2318]208msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
[1885]209
[2358]210#: ../src/applet-device-gsm.c:654
[1885]211msgid "PIN code required"
[1889]212msgstr "Необходим е PIN"
[1885]213
[2358]214#: ../src/applet-device-gsm.c:662
[1885]215msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]216msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]217
[2358]218#: ../src/applet-device-gsm.c:783
219#, c-format
220msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
221msgstr "ПИН за картата „%s“ на „%s“"
222
223#: ../src/applet-device-gsm.c:875
[2026]224msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
225msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
226
[2358]227#: ../src/applet-device-gsm.c:898
[2026]228msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
229msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
230
[2011]231#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2358]232#: ../src/applet-device-gsm.c:925
[2011]233msgid "Sending unlock code..."
[2017]234msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]235
[2358]236#: ../src/applet-device-gsm.c:988
[2011]237msgid "SIM PIN unlock required"
238msgstr "Необходим е PIN"
239
[2358]240#: ../src/applet-device-gsm.c:989
[2011]241msgid "SIM PIN Unlock Required"
242msgstr "Необходим е PIN"
243
244#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2358]245#: ../src/applet-device-gsm.c:991
[2011]246#, c-format
[2063]247msgid ""
248"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
249"used."
250msgstr ""
251"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]252
[2203]253#. Translators: PIN code entry label
[2358]254#: ../src/applet-device-gsm.c:993
[2011]255msgid "PIN code:"
[2017]256msgstr "PIN:"
[2011]257
[2203]258#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2358]259#: ../src/applet-device-gsm.c:997
[2203]260msgid "Show PIN code"
[2204]261msgstr "Показване на PIN"
[2203]262
[2358]263#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
[2011]264msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]265msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]266
[2358]267#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
[2011]268msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]269msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]270
271#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2358]272#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
[2011]273#, c-format
[2063]274msgid ""
275"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
276"used."
277msgstr ""
278"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
279"използва."
[2011]280
[2203]281#. Translators: PUK code entry label
[2358]282#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
[2011]283msgid "PUK code:"
[2017]284msgstr "PUK:"
[2011]285
[2203]286#. Translators: New PIN entry label
[2358]287#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
[2011]288msgid "New PIN code:"
[2017]289msgstr "Нов PIN:"
[2011]290
[2203]291#. Translators: New PIN verification entry label
[2358]292#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
[2011]293msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]294msgstr "Повторете PIN:"
[2011]295
[2203]296#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2358]297#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
[2203]298msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]299msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]300
[2358]301#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
[2318]302msgid "GSM network."
303msgstr "Мрежа по GSM."
304
[2274]305#: ../src/applet-device-wired.c:62
[1885]306msgid "Auto Ethernet"
[1889]307msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]308
[2274]309#: ../src/applet-device-wired.c:205
[1885]310#, c-format
311msgid "Wired Networks (%s)"
312msgstr "Жични мрежи (%s)"
313
[2274]314#: ../src/applet-device-wired.c:207
[1885]315#, c-format
316msgid "Wired Network (%s)"
[1889]317msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]318
[2274]319#: ../src/applet-device-wired.c:210
[1885]320msgid "Wired Networks"
321msgstr "Жични мрежи"
322
[2274]323#: ../src/applet-device-wired.c:212
[1885]324msgid "Wired Network"
325msgstr "Жична мрежа"
326
327#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2318]328#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
[1885]329msgid "disconnected"
330msgstr "връзката е прекъсната"
331
[2274]332#: ../src/applet-device-wired.c:274
[1885]333msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]334msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]335
[2274]336#: ../src/applet-device-wired.c:300
[1885]337#, c-format
338msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]339msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]340
[2274]341#: ../src/applet-device-wired.c:303
[1885]342#, c-format
343msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]344msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]345
[2274]346#: ../src/applet-device-wired.c:306
[1885]347#, c-format
348msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]349msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]350
[2274]351#: ../src/applet-device-wired.c:309
[1885]352#, c-format
353msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]354msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]355
[2274]356#: ../src/applet-device-wired.c:313
[1885]357#, c-format
358msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]359msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]360
[2274]361#: ../src/applet-device-wired.c:494
[1885]362msgid "DSL authentication"
[1889]363msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]364
[2318]365#: ../src/applet-device-wifi.c:97
[1885]366msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]367msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]368
[2318]369#: ../src/applet-device-wifi.c:150
[1885]370msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]371msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]372
[2318]373#: ../src/applet-device-wifi.c:294
[2274]374msgid "(none)"
375msgstr "(нищо)"
376
[2318]377#: ../src/applet-device-wifi.c:803
[1885]378#, c-format
379msgid "Wireless Networks (%s)"
380msgstr "Безжични мрежи (%s)"
381
[2318]382#: ../src/applet-device-wifi.c:805
[1885]383#, c-format
384msgid "Wireless Network (%s)"
385msgstr "Безжична мрежа (%s)"
386
[2318]387#: ../src/applet-device-wifi.c:807
[1885]388msgid "Wireless Network"
389msgid_plural "Wireless Networks"
390msgstr[0] "Безжична мрежа"
391msgstr[1] "Безжични мрежи"
392
[2318]393#: ../src/applet-device-wifi.c:840
[1885]394msgid "wireless is disabled"
395msgstr "безжичното устройство е забранено"
396
[2318]397#: ../src/applet-device-wifi.c:841
[2270]398msgid "wireless is disabled by hardware switch"
399msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
400
[2318]401#: ../src/applet-device-wifi.c:902
[1919]402msgid "More networks"
403msgstr "Още мрежи"
404
[2318]405#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
[1885]406msgid "Wireless Networks Available"
407msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
408
[2318]409#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
[1885]410msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
[1889]411msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
[1885]412
[2318]413#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
[2203]414msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]415msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]416
[2318]417#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
[1885]418msgid "Don't show this message again"
[1889]419msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]420
[2318]421#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
[1885]422#, c-format
423msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
424msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
425
[2318]426#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
[1885]427#, c-format
428msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]429msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]430
[2318]431#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
[1885]432#, c-format
433msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]434msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]435
[2318]436#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
[1885]437#, c-format
438msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]439msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]440
[2318]441#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
[1885]442#, c-format
443msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]444msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]445
[2318]446#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
[1885]447#, c-format
448msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]449msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]450
[2318]451#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
[1885]452#, c-format
453msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]454msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]455
[2286]456#: ../src/applet-device-wimax.c:231
[2270]457#, c-format
458msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]459msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]460
[2286]461#: ../src/applet-device-wimax.c:233
[2270]462msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]463msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]464
[2286]465#: ../src/applet-device-wimax.c:259
[2270]466msgid "WiMAX is disabled"
[2274]467msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]468
[2286]469#: ../src/applet-device-wimax.c:260
[2270]470msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
471msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
472
[2286]473#: ../src/applet-device-wimax.c:428
[2270]474msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]475msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]476
[2353]477#: ../src/applet-dialogs.c:57
[1885]478msgid "Error displaying connection information:"
479msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
480
[2353]481#: ../src/applet-dialogs.c:109
[2286]482#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
[2353]483#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
[2318]484#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
[1885]485msgid "LEAP"
486msgstr "LEAP"
487
[2353]488#: ../src/applet-dialogs.c:111
[1885]489msgid "Dynamic WEP"
490msgstr "Динамичен WEP"
491
[2353]492#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
493#: ../src/applet-dialogs.c:248
[1885]494msgid "WPA/WPA2"
495msgstr "WPA/WPA2"
496
[2353]497#: ../src/applet-dialogs.c:244
[1885]498msgid "WEP"
499msgstr "WEP"
500
[2353]501#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
[2286]502#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
[2353]503#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
[2203]504msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]505msgid "None"
506msgstr "Без"
507
[2353]508#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
[1885]509#, c-format
[1919]510msgid "%u Mb/s"
[1929]511msgstr "%u Mb/s"
[1919]512
[2353]513#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
[2203]514msgctxt "Speed"
515msgid "Unknown"
516msgstr "Неопределена"
517
[2353]518#: ../src/applet-dialogs.c:367
[1919]519#, c-format
[2270]520msgid "%d dB"
[2274]521msgstr "%d dB"
[2270]522
[2353]523#: ../src/applet-dialogs.c:369
[2270]524msgctxt "WiMAX CINR"
525msgid "unknown"
[2274]526msgstr "неизвестно"
[2270]527
[2353]528#: ../src/applet-dialogs.c:381
[2270]529msgctxt "WiMAX Base Station ID"
530msgid "unknown"
531msgstr "неопределена"
532
[2353]533#: ../src/applet-dialogs.c:416
[2270]534#, c-format
[1885]535msgid "Ethernet (%s)"
536msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]537
[2353]538#: ../src/applet-dialogs.c:419
[1885]539#, c-format
540msgid "802.11 WiFi (%s)"
541msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]542
[2353]543#: ../src/applet-dialogs.c:426
[1885]544#, c-format
545msgid "GSM (%s)"
546msgstr "GSM (%s)"
547
[2353]548#: ../src/applet-dialogs.c:428
[1885]549#, c-format
550msgid "CDMA (%s)"
551msgstr "CDMA (%s)"
552
[2353]553#: ../src/applet-dialogs.c:432
[2270]554#, c-format
555msgid "WiMAX (%s)"
556msgstr "WiMAX (%s)"
557
558#. --- General ---
[2353]559#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
[2270]560msgid "General"
561msgstr "Общи"
562
[2353]563#: ../src/applet-dialogs.c:442
[1885]564msgid "Interface:"
565msgstr "Интерфейс:"
566
[2353]567#: ../src/applet-dialogs.c:458
[1885]568msgid "Hardware Address:"
569msgstr "Хардуерен адрес:"
570
[2270]571#. Driver
[2353]572#: ../src/applet-dialogs.c:466
[1885]573msgid "Driver:"
574msgstr "Драйвер:"
575
[2353]576#: ../src/applet-dialogs.c:495
[1885]577msgid "Speed:"
578msgstr "Скорост:"
579
[2353]580#: ../src/applet-dialogs.c:505
[1885]581msgid "Security:"
582msgstr "Защита:"
583
[2353]584#: ../src/applet-dialogs.c:518
[2270]585msgid "CINR:"
[2274]586msgstr "CINR:"
[2270]587
[2353]588#: ../src/applet-dialogs.c:531
[2270]589msgid "BSID:"
[2274]590msgstr "BSID:"
[2270]591
592#. --- IPv4 ---
[2353]593#: ../src/applet-dialogs.c:548
[2270]594msgid "IPv4"
595msgstr "IPv4"
596
597#. Address
[2353]598#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
[1885]599msgid "IP Address:"
600msgstr "IP адрес:"
601
[2353]602#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
[2203]603msgctxt "Address"
604msgid "Unknown"
[2204]605msgstr "Неопределен"
[2203]606
[2353]607#: ../src/applet-dialogs.c:575
[1885]608msgid "Broadcast Address:"
609msgstr "Адрес за разпръскване:"
610
[2270]611#. Prefix
[2353]612#: ../src/applet-dialogs.c:584
[1885]613msgid "Subnet Mask:"
614msgstr "Маска на подмрежата:"
615
[2353]616#: ../src/applet-dialogs.c:586
[2203]617msgctxt "Subnet Mask"
618msgid "Unknown"
619msgstr "Неопределена"
620
[2353]621#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
[1885]622msgid "Default Route:"
623msgstr "Маршрут по подразбиране:"
624
[2353]625#: ../src/applet-dialogs.c:606
[1885]626msgid "Primary DNS:"
627msgstr "Основен сървър за DNS:"
628
[2353]629#: ../src/applet-dialogs.c:615
[1885]630msgid "Secondary DNS:"
[2274]631msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]632
[2353]633#: ../src/applet-dialogs.c:625
[2270]634msgid "Ternary DNS:"
[2274]635msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]636
637#. --- IPv6 ---
[2353]638#: ../src/applet-dialogs.c:640
[2270]639msgid "IPv6"
640msgstr "IPv6"
641
[2353]642#: ../src/applet-dialogs.c:649
[2270]643msgid "Ignored"
644msgstr "Игнорирана"
645
[2353]646#: ../src/applet-dialogs.c:802
647msgid "VPN Type:"
648msgstr "Вид ВЧМ:"
649
650#: ../src/applet-dialogs.c:809
651msgid "VPN Gateway:"
652msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
653
654#: ../src/applet-dialogs.c:815
655msgid "VPN Username:"
656msgstr "Потребител за ВЧМ:"
657
658#: ../src/applet-dialogs.c:821
659msgid "VPN Banner:"
660msgstr "Известие за ВЧМ:"
661
662#: ../src/applet-dialogs.c:827
663msgid "Base Connection:"
664msgstr "Основна връзка:"
665
666#: ../src/applet-dialogs.c:829
667msgid "Unknown"
668msgstr "Неопределена"
669
[1885]670#. Shouldn't really happen but ...
[2353]671#: ../src/applet-dialogs.c:892
[1885]672msgid "No valid active connections found!"
673msgstr "Не са намерени активни връзки!"
674
[2353]675#: ../src/applet-dialogs.c:945
[1097]676msgid ""
[2270]677"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
678"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
679"and many other community contributors and translators"
[1097]680msgstr ""
[2274]681"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
682"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]683"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]684
[2353]685#: ../src/applet-dialogs.c:948
[2063]686msgid ""
687"Notification area applet for managing your network devices and connections."
688msgstr ""
689"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
690"връзки."
[1885]691
[2353]692#: ../src/applet-dialogs.c:950
[1885]693msgid "NetworkManager Website"
[2205]694msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]695
[2353]696#: ../src/applet-dialogs.c:965
[1885]697msgid "Missing resources"
698msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]699
[2353]700#: ../src/applet-dialogs.c:990
[2011]701msgid "Mobile broadband network password"
702msgstr "Парола за мобилна връзка"
703
[2353]704#: ../src/applet-dialogs.c:999
[1097]705#, c-format
[2011]706msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]707msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]708
[2353]709#: ../src/applet-dialogs.c:1018
[2011]710msgid "Password:"
711msgstr "Парола:"
712
[2318]713#: ../src/applet.c:990
[2011]714#, c-format
[1885]715msgid ""
716"\n"
[2063]717"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
718"interrupted."
[1111]719msgstr ""
[1885]720"\n"
[1889]721"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]722
[2318]723#: ../src/applet.c:993
[1885]724#, c-format
725msgid ""
726"\n"
727"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
728msgstr ""
729"\n"
[1889]730"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]731
[2318]732#: ../src/applet.c:996
[1097]733#, c-format
734msgid ""
[1885]735"\n"
[2063]736"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
737"configuration."
[1097]738msgstr ""
[1885]739"\n"
[2063]740"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
741"настройки."
[1097]742
[2318]743#: ../src/applet.c:999
[1885]744#, c-format
745msgid ""
746"\n"
747"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
748msgstr ""
749"\n"
[1889]750"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]751
[2318]752#: ../src/applet.c:1002
[1097]753#, c-format
[1885]754msgid ""
755"\n"
756"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
757msgstr ""
758"\n"
[2063]759"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
760"навреме."
[1097]761
[2318]762#: ../src/applet.c:1005
[1885]763#, c-format
764msgid ""
765"\n"
766"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
767msgstr ""
768"\n"
[2063]769"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
770"стартира."
[1097]771
[2318]772#: ../src/applet.c:1008
[1097]773#, c-format
[1885]774msgid ""
775"\n"
776"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
777msgstr ""
778"\n"
[1889]779"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]780
[2318]781#: ../src/applet.c:1011
[1097]782#, c-format
783msgid ""
[1885]784"\n"
785"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]786msgstr ""
[1885]787"\n"
[1889]788"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]789
[2318]790#: ../src/applet.c:1018
[1885]791#, c-format
792msgid ""
793"\n"
794"The VPN connection '%s' failed."
795msgstr ""
796"\n"
[1889]797"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]798
[2318]799#: ../src/applet.c:1036
[1885]800#, c-format
801msgid ""
802"\n"
[2063]803"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
804"interrupted."
[1885]805msgstr ""
806"\n"
[1889]807"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]808
[2318]809#: ../src/applet.c:1039
[1885]810#, c-format
811msgid ""
812"\n"
813"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
814msgstr ""
815"\n"
[1889]816"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]817
[2318]818#: ../src/applet.c:1045
[1885]819#, c-format
820msgid ""
821"\n"
822"The VPN connection '%s' disconnected."
823msgstr ""
824"\n"
[1889]825"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]826
[2318]827#: ../src/applet.c:1079
[1097]828msgid "VPN Login Message"
829msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
830
[2318]831#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
[1885]832msgid "VPN Connection Failed"
[1889]833msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]834
[2318]835#: ../src/applet.c:1150
[1885]836#, c-format
837msgid ""
838"\n"
839"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
840"\n"
841"%s"
842msgstr ""
843"\n"
[2063]844"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
845"стартира.\n"
[1885]846"\n"
847"%s"
[1097]848
[2318]849#: ../src/applet.c:1153
[1885]850#, c-format
851msgid ""
852"\n"
853"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
854"\n"
855"%s"
856msgstr ""
857"\n"
[1889]858"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]859"\n"
860"%s"
861
[2318]862#: ../src/applet.c:1473
[2203]863msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]864msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]865
[2318]866#: ../src/applet.c:1475
[1885]867msgid "device not ready"
868msgstr "устройството не е готово"
869
[2318]870#: ../src/applet.c:1501
[1919]871msgid "Disconnect"
[1889]872msgstr " Прекъсване"
873
[2318]874#: ../src/applet.c:1515
[1885]875msgid "device not managed"
876msgstr "устройството не се управлява"
877
[2318]878#: ../src/applet.c:1559
[1885]879msgid "No network devices available"
880msgstr "Не са налични мрежови устройства"
881
[2318]882#: ../src/applet.c:1647
[1097]883msgid "_VPN Connections"
[1889]884msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]885
[2318]886#: ../src/applet.c:1704
[1097]887msgid "_Configure VPN..."
[1889]888msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]889
[2318]890#: ../src/applet.c:1708
[2011]891msgid "_Disconnect VPN"
[2015]892msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]893
[2318]894#: ../src/applet.c:1806
[1885]895msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]896msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]897
[2318]898#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
[1111]899msgid "Networking disabled"
900msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]901
902#. 'Enable Networking' item
[2318]903#: ../src/applet.c:2032
[1097]904msgid "Enable _Networking"
905msgstr "_Включване на мрежата"
906
907#. 'Enable Wireless' item
[2318]908#: ../src/applet.c:2041
[1097]909msgid "Enable _Wireless"
910msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
911
[1919]912#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2318]913#: ../src/applet.c:2050
[1919]914msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]915msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]916
[2270]917#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
[2318]918#: ../src/applet.c:2059
[2270]919msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
[2274]920msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
[2270]921
[1919]922#. Toggle notifications item
[2318]923#: ../src/applet.c:2070
[1919]924msgid "Enable N_otifications"
[1929]925msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]926
[1097]927#. 'Connection Information' item
[2318]928#: ../src/applet.c:2081
[1097]929msgid "Connection _Information"
930msgstr "_Информация за връзката"
931
[1885]932#. 'Edit Connections...' item
[2318]933#: ../src/applet.c:2091
[1885]934msgid "Edit Connections..."
[2209]935msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]936
[1097]937#. Help item
[2318]938#: ../src/applet.c:2105
[1097]939msgid "_Help"
[1889]940msgstr "Помо_щ"
[1097]941
942#. About item
[2318]943#: ../src/applet.c:2114
[1097]944msgid "_About"
945msgstr "_Относно"
946
[2318]947#: ../src/applet.c:2291
[1885]948msgid "Disconnected"
949msgstr "Без връзка"
[1097]950
[2318]951#: ../src/applet.c:2292
[1885]952msgid "The network connection has been disconnected."
953msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
954
[2318]955#: ../src/applet.c:2473
[1097]956#, c-format
[1885]957msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]958msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]959
[2318]960#: ../src/applet.c:2476
[1097]961#, c-format
[1885]962msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]963msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]964
[2318]965#: ../src/applet.c:2482
[1111]966#, c-format
[1885]967msgid "Network connection '%s' active"
[1889]968msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]969
[2318]970#: ../src/applet.c:2560
[1097]971#, c-format
[1885]972msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]973msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]974
[2318]975#: ../src/applet.c:2563
[1097]976#, c-format
[1885]977msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]978msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]979
[2318]980#: ../src/applet.c:2566
[1111]981#, c-format
[1885]982msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]983msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]984
[2318]985#: ../src/applet.c:2569
[1111]986#, c-format
[1885]987msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]988msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]989
[2318]990#: ../src/applet.c:2608
[1111]991msgid "No network connection"
992msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]993
[2318]994#: ../src/applet.c:3258
[1885]995msgid "NetworkManager Applet"
996msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]997
[2318]998#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
[2358]999msgid "Automatically unlock this device"
1000msgstr "Автоматично отключване на това устройство"
1001
1002#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
[2318]1003msgid "_Unlock"
1004msgstr "_Отключване"
[1111]1005
[2318]1006#: ../src/info.ui.h:1
1007msgid "Active Network Connections"
1008msgstr "Активни мрежови връзки"
1009
1010#: ../src/info.ui.h:2
1011msgid "Connection Information"
1012msgstr "Информация за връзката"
1013
[2353]1014#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1015msgid "Wired 802.1X authentication"
1016msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[1097]1017
[2353]1018#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
[1885]1019msgid "_Network name:"
1020msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]1021
[2274]1022#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
[1885]1023msgid "automatic"
1024msgstr "автоматично"
1025
[2318]1026#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
[1885]1027msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2063]1028msgstr ""
1029"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1030
[2318]1031#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1032#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1033#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1034#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1035msgid ""
1036"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1037"button to add an IP address."
1038msgstr ""
1039"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1040"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
1041
1042#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1043#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1044msgid ""
1045"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1046"connection."
1047msgstr ""
1048"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1049"мрежова връзка."
1050
1051#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1052#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1053msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1054msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
1055
1056#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1057#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1058msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1059msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
1060
[2270]1061#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1062#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1063#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1064#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1065#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1066#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1067msgid "Sho_w password"
1068msgstr "Показ_ване на паролата"
1069
1070#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1071#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1072#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1073#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1074#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1075#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1076msgid "_Password:"
1077msgstr "_Парола:"
1078
1079#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[1885]1080msgid "_Service:"
1081msgstr "_Услуга:"
1082
[2270]1083#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1084#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1085#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1086#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1087#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1088msgid "_Username:"
1089msgstr "_Потребител:"
[1885]1090
[2270]1091#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1092#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1093msgid "Addresses"
1094msgstr "Адреси"
[1097]1095
[2270]1096#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1097#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1098#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1099#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
[2318]1100#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
[2270]1101#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1102msgid "Automatic"
1103msgstr "Автоматично"
1104
1105#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1106#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1107msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1108msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1109
1110#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[1885]1111msgid "D_HCP client ID:"
[1889]1112msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[1885]1113
[2270]1114#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1115#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
[2063]1116msgid ""
1117"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1118"domains."
1119msgstr ""
1120"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1121"разделяте домейните."
[1885]1122
[2270]1123#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1124#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2063]1125msgid ""
1126"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1127"to separate multiple domain name server addresses."
1128msgstr ""
1129"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1130"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1919]1131
[2270]1132#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1133#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2318]1134msgid "Link-Local"
1135msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1919]1136
[2270]1137#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1138#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[2318]1139#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1140#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
[2270]1141msgid "Manual"
1142msgstr "Ръчно"
1143
[2318]1144#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
[2203]1145msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
[2204]1146msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване"
[2203]1147
[2318]1148#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1149#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1150#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1151#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
[2270]1152msgid "Shared to other computers"
1153msgstr "Споделена с други компютри"
1154
[2318]1155#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2063]1156msgid ""
1157"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1158"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1159"enter it here."
1160msgstr ""
1161"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1162"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1163"го тук."
[1919]1164
[2318]1165#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
[2203]1166msgid ""
1167"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1168"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1169msgstr ""
[2204]1170"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1171"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[2203]1172
[2318]1173#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1174#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[1885]1175msgid "_DNS servers:"
[1889]1176msgstr "_Сървъри за DNS:"
[1885]1177
[2318]1178#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1179#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
[1885]1180msgid "_Method:"
[1889]1181msgstr "_Метод:"
[1885]1182
[2318]1183#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1184#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[1885]1185msgid "_Routes…"
[1889]1186msgstr "_Маршрути…"
[1885]1187
[2318]1188#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1189#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[1885]1190msgid "_Search domains:"
1191msgstr "_Търсени домейни:"
1192
[2318]1193#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
[2203]1194msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
[2204]1195msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване"
[1885]1196
[2318]1197#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2203]1198msgid ""
1199"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1200"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1201msgstr ""
[2204]1202"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1203"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1204
[2270]1205#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1206msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1207msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[1885]1208
[2270]1209#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1210msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1211msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1212
[2270]1213#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1214msgid "Advanced"
1215msgstr "Допълнителни"
1216
1217#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2023]1218msgid "Allow roaming if home network is not available"
1219msgstr "Позволяване на роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
1220
[2270]1221#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1222msgid "Any"
1223msgstr "Всяка"
[1097]1224
[2270]1225#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1226msgid "Basic"
1227msgstr "Основна"
1228
1229#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1230msgid "Change..."
[1889]1231msgstr "Промяна…"
[1097]1232
[2270]1233#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2023]1234msgid "N_etwork ID:"
[2026]1235msgstr "М_режа (ид.):"
[1097]1236
[2270]1237#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
[1885]1238msgid "Nu_mber:"
1239msgstr "Но_мер:"
[1097]1240
[2270]1241#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[1885]1242msgid "PI_N:"
1243msgstr "PI_N:"
[1097]1244
[2270]1245#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1246msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
[2274]1247msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1248
1249#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1250msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
[2274]1251msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2270]1252
1253#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[1885]1254msgid "Sho_w passwords"
1255msgstr "Пока_зване на паролите"
[1097]1256
[2270]1257#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[1885]1258msgid "_APN:"
1259msgstr "_APN:"
[1097]1260
[2270]1261#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1262#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1263msgid "_Type:"
1264msgstr "_Вид:"
[1097]1265
[2270]1266#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[1885]1267msgid "Allow _BSD data compression"
[1889]1268msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1269
[2270]1270#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1271msgid "Allow _Deflate data compression"
[1889]1272msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
[1097]1273
[2270]1274#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
[1885]1275msgid "Allowed methods:"
1276msgstr "Позволени методи:"
[1097]1277
[2318]1278#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[2270]1279msgid "Authentication"
1280msgstr "Идентификация"
1281
[2318]1282#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
[2270]1283msgid "Compression"
1284msgstr "Компресия"
1285
[2318]1286#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[1885]1287msgid "Configure _Methods…"
[1889]1288msgstr "Настройване на _методите…"
[1097]1289
[2318]1290#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[2270]1291msgid "Echo"
1292msgstr "Ехо"
1293
[2318]1294#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
[1885]1295msgid "Send PPP _echo packets"
[1889]1296msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1097]1297
[2318]1298#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[1885]1299msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1300msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1301
[2318]1302#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
[1885]1303msgid "Use _stateful MPPE"
[1889]1304msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[1097]1305
[2318]1306#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[1885]1307msgid "_Require 128-bit encryption"
[1889]1308msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1885]1309
[2318]1310#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
[1885]1311msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
[2209]1312msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
[1885]1313
[2270]1314#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1315msgid "1 Gb/s"
[2274]1316msgstr "1 Gb/с"
[2270]1317
1318#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1319msgid "10 Gb/s"
[2274]1320msgstr "10 Gb/с"
[2270]1321
1322#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1323msgid "10 Mb/s"
[2274]1324msgstr "10 Mb/с"
[2270]1325
1326#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1327msgid "100 Mb/s"
[2274]1328msgstr "100 Mb/с"
[2270]1329
1330#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1331msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
[2274]1332msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
[2270]1333
1334#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[1885]1335msgid "Aut_onegotiate"
1336msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
1337
[2270]1338#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1339msgid "BNC"
1340msgstr "BNC"
[1885]1341
[2270]1342#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[1885]1343msgid "Full duple_x"
1344msgstr "Пълен дупле_кс"
1345
[2270]1346#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1347#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[1885]1348msgid "MT_U:"
1349msgstr "MT_U:"
1350
[2270]1351#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1352msgid "Media Independent Interface (MII)"
[2274]1353msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
[2270]1354
1355#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1356#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
[2203]1357msgid ""
1358"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1359"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1360"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1361msgstr ""
[2204]1362"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1363"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1364"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2203]1365
[2270]1366#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1367msgid "Twisted Pair (TP)"
1368msgstr "Усукана двойка (TP)"
1369
[2353]1370#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1371#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[2203]1372msgid "_Cloned MAC address:"
[2209]1373msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
[1885]1374
[2353]1375#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1376#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[2203]1377msgid "_Device MAC address:"
[2204]1378msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1379
[2353]1380#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
[1885]1381msgid "_Port:"
1382msgstr "_Порт:"
1383
[2353]1384#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[1885]1385msgid "_Speed:"
1386msgstr "_Скорост:"
1387
[2353]1388#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1389#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
[1885]1390msgid "bytes"
1391msgstr "байта"
1392
[2270]1393#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1394msgid "A (5 GHz)"
[2274]1395msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1396
[2270]1397#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1398msgid "Ad-hoc"
[2274]1399msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[2270]1400
1401#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1402msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1403msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1404
1405#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
[1885]1406msgid "Ban_d:"
1407msgstr "Честотна _лента:"
1408
[2270]1409#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1410msgid "C_hannel:"
1411msgstr "К_анал:"
1412
[2270]1413#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1414msgid "Infrastructure"
1415msgstr "Инфраструктура"
[1885]1416
[2270]1417#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[1885]1418msgid "M_ode:"
1419msgstr "Р_ежим:"
1420
[2270]1421#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
[1885]1422msgid "Mb/s"
[1889]1423msgstr "Mb/s"
[1885]1424
[2353]1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[2203]1426msgid ""
1427"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1428"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1429msgstr ""
[2204]1430"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1431"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1432"00:11:22:33:44:55"
[2203]1433
[2353]1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
[1885]1435msgid "Transmission po_wer:"
1436msgstr "Сила на предава_не:"
1437
[2353]1438#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[1885]1439msgid "_BSSID:"
1440msgstr "_BSSID:"
1441
[2353]1442#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[1885]1443msgid "_Rate:"
1444msgstr "_Скорост:"
1445
[2353]1446#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[1885]1447msgid "_SSID:"
1448msgstr "_SSID:"
1449
[2353]1450#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[1885]1451msgid "mW"
1452msgstr "mW"
1453
[2270]1454#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[1885]1455msgid "_Security:"
1456msgstr "_Защита:"
1457
[2318]1458#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1459msgid "Allowed Authentication Methods"
1460msgstr "Позволени методи за идентификация"
1461
1462#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1463msgid "C_HAP"
1464msgstr "C_HAP"
1465
1466#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1467msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1468msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
1469
1470#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1471msgid "Extensible Authentication Protocol"
1472msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
1473
1474#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1475msgid ""
1476"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1477"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1478msgstr ""
1479"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1480"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1481"поддръжката на някои методи."
1482
1483#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1484msgid "MSCHAP v_2"
1485msgstr "MSCHAP v_2"
1486
1487#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1488msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1489msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
1490
1491#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1492msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1493msgstr ""
1494"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
1495"v2)"
1496
1497#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1498msgid "Password Authentication Protocol"
1499msgstr "Протокол с парола (PAP)"
1500
1501#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1502msgid "_EAP"
1503msgstr "_EAP"
1504
1505#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1506msgid "_MSCHAP"
1507msgstr "_MSCHAP"
1508
1509#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1510msgid "_PAP"
1511msgstr "_PAP"
1512
[2353]1513#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1514#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1515#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1516#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1517#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1518msgid " "
1519msgstr " "
1520
[2270]1521#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1522msgid "Choose a VPN Connection Type"
[2274]1523msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]1524
1525#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1526msgid "Create…"
1527msgstr "Създаване…"
1528
1529#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
[1885]1530msgid ""
[2063]1531"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1532"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1533"not have the correct VPN plugin installed."
[1885]1534msgstr ""
[2063]1535"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1536"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1537"съответната приставка за ВЧМ."
[1885]1538
[2318]1539#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1540#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1541#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
1542#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
[1885]1543msgid "Address"
1544msgstr "Адрес"
1545
[2318]1546#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1547#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
[1885]1548msgid "Netmask"
1549msgstr "Мрежова маска"
1550
[2318]1551#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1552#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1553#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
1554#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
[1885]1555msgid "Gateway"
1556msgstr "Шлюз"
1557
[2318]1558#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1559#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
[1885]1560msgid "Metric"
1561msgstr "Метрични"
1562
[2318]1563#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1564#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
[1885]1565msgid "Prefix"
1566msgstr "Представка"
1567
[2318]1568#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
[2270]1569#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
[2318]1570#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
[2270]1571msgid "DSL"
1572msgstr "DSL"
1573
[2318]1574#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
[1885]1575msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1576msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1577
[2318]1578#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
[1097]1579#, c-format
[1885]1580msgid "DSL connection %d"
[1889]1581msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1582
[2318]1583#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1584#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]1585msgid "Automatic (VPN)"
1586msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1587
[2318]1588#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1589#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1590msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1591msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1592
[2318]1593#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1594#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]1595msgid "Automatic (PPP)"
1596msgstr "Автоматично (PPP)"
1597
[2318]1598#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
1599#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]1600msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1601msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1602
[2318]1603#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
1604#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
[1885]1605msgid "Automatic (PPPoE)"
1606msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1607
[2318]1608#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
1609#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
[1885]1610msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1611msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1612
[2318]1613#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
[1885]1614msgid "Automatic (DHCP)"
1615msgstr "Автоматично (DHCP)"
1616
[2318]1617#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
[1885]1618msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1619msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1620
[2318]1621#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
1622#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
[1885]1623msgid "Link-Local Only"
[2274]1624msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1625
[2204]1626# Става дума за вида връзка
[2318]1627#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
[2203]1628msgid "Disabled"
[2204]1629msgstr "Изключена"
[2203]1630
[2318]1631#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
[1097]1632#, c-format
[1885]1633msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1634msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1635
[2318]1636#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
[1885]1637msgid "IPv4 Settings"
1638msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1639
[2318]1640#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
[2270]1641msgid "Could not load IPv4 user interface."
1642msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1643
[2318]1644#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
[1885]1645msgid "Automatic, addresses only"
1646msgstr "Автоматично, само адреси"
1647
[2318]1648#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
[2286]1649#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
[1885]1650msgid "Ignore"
1651msgstr "Игнориране"
1652
[2318]1653#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
[2203]1654msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1655msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1656
[2318]1657#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
[1097]1658#, c-format
[1885]1659msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1660msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1661
[2318]1662#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
[2270]1663msgid "IPv6 Settings"
1664msgstr "Настройки на IPv6"
1665
[2318]1666#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
[1885]1667msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1668msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1669
[2318]1670#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
[1885]1671msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1672msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1673
[2318]1674#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
[1885]1675msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1676msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1677
1678#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2318]1679#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
[1885]1680msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1681msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1682
[2318]1683#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
[2063]1684msgid ""
1685"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1686"unsure, ask your provider."
1687msgstr ""
1688"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1689"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1690
[2318]1691#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
[1885]1692msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2063]1693msgstr ""
1694"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1695
[2318]1696#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
[2203]1697msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1698msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1699
[2286]1700#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]1701msgid "EAP"
1702msgstr "EAP"
1703
[2286]1704#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2318]1705#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
[1885]1706msgid "PAP"
1707msgstr "PAP"
1708
[2286]1709#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1710#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]1711msgid "CHAP"
1712msgstr "CHAP"
1713
[2286]1714#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
[2318]1715#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1716#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
[1885]1717msgid "MSCHAPv2"
1718msgstr "MSCHAPv2"
1719
[2286]1720#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
[2318]1721#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
[1885]1722msgid "MSCHAP"
1723msgstr "MSCHAP"
1724
1725#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]1726#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]1727msgid "none"
[1889]1728msgstr "никакъв"
[1885]1729
[2286]1730#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]1731#, c-format
1732msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1733msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1734
[2318]1735#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
[2270]1736msgid "PPP Settings"
1737msgstr "Настройки на PPP"
1738
[2318]1739#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
[1885]1740msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1741msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1742
[2318]1743#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
[2270]1744#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
[2318]1745#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
[1885]1746msgid "VPN"
1747msgstr "ВЧМ"
1748
[2318]1749#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
[2270]1750msgid "Could not load VPN user interface."
1751msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1752
[2318]1753#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
[1885]1754#, c-format
1755msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1756msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1757
[2318]1758#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1759#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
[1885]1760#, c-format
1761msgid "VPN connection %d"
[1889]1762msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1763
[2353]1764#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
1765#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
1766msgid ""
1767"This option locks this connection to the network device specified by its "
1768"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1769msgstr ""
1770"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1771"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1772"00:11:22:33:44:55"
1773
1774#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
[2270]1775#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
[2318]1776#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
[2270]1777msgid "Wired"
1778msgstr "Жична мрежа"
1779
[2353]1780#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
[1885]1781msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1782msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1783
[2353]1784#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
[1885]1785#, c-format
1786msgid "Wired connection %d"
1787msgstr "Жична връзка %d"
1788
[2318]1789#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
[1885]1790msgid "802.1x Security"
1791msgstr "Защита на 802.1x"
1792
[2318]1793#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
[2270]1794msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1795msgstr ""
1796"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
1797
[2318]1798#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
[1885]1799msgid "Use 802.1X security for this connection"
[1889]1800msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
[1885]1801
[2353]1802#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
1803#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
1804#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
[2203]1805#, c-format
[1885]1806msgid "default"
[1889]1807msgstr "стандартно"
[1885]1808
[2353]1809#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
[1885]1810#, c-format
1811msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1812msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1813
[2353]1814#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
[2270]1815#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
[2318]1816#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
[2270]1817msgid "Wireless"
1818msgstr "Безжична мрежа"
1819
[2353]1820#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
[1885]1821msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1822msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1823
[2353]1824#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
[1885]1825#, c-format
1826msgid "Wireless connection %d"
1827msgstr "Безжична връзка %d"
1828
[2286]1829#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
[2353]1830#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
[2203]1831msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1832msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1833
[2286]1834#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
[2353]1835#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
[1885]1836msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1837msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1838
[2286]1839#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
[2353]1840#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
[1885]1841msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1842msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1843
[2286]1844#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
[2353]1845#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
[1885]1846msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1847msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1848
[2286]1849#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
[2353]1850#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
[1885]1851msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1852msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1853
[2318]1854#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
[1885]1855msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2063]1856msgstr ""
1857"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1858"настройките за WiFi."
[1885]1859
[2318]1860#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
[2270]1861msgid "Wireless Security"
1862msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1863
[2318]1864#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
[1885]1865msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1866msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1867
[2270]1868#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
[1885]1869#, c-format
1870msgid "Editing %s"
1871msgstr "Настройки на %s"
1872
[2270]1873#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
[1885]1874msgid "Editing un-named connection"
1875msgstr "Редактиране на връзка без име"
1876
[2318]1877#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
[2063]1878msgid ""
[2270]1879"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
[2063]1880"was not found)."
1881msgstr ""
[2270]1882"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1883"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1884
[2318]1885#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
[1889]1886msgid "Error creating connection editor dialog."
1887msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1888
[2318]1889#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
[2270]1890msgid "_Save"
1891msgstr "_Запазване"
[1885]1892
[2318]1893#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
[2203]1894msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1895msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1896
[2318]1897#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
[2270]1898msgid "_Save..."
1899msgstr "_Запазване..."
[1885]1900
[2318]1901#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
[1889]1902msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2063]1903msgstr ""
1904"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1905"компютър."
[1889]1906
[2270]1907#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
[1885]1908msgid "Available to all users"
1909msgstr "Достъпна за всички потребители"
1910
[2270]1911#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[1885]1912msgid "Connect _automatically"
1913msgstr "_Автоматично свързване"
1914
[2270]1915#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[1885]1916msgid "Connection _name:"
1917msgstr "И_ме на връзка:"
1918
[2270]1919#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
[1885]1920msgid "E_xport"
[1889]1921msgstr "_Изнасяне"
[1885]1922
[2270]1923#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[1885]1924msgid "_Import"
[1889]1925msgstr "_Внасяне"
[1885]1926
[2286]1927#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
[1885]1928msgid "never"
1929msgstr "никога"
1930
[2286]1931#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1932#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
[1885]1933msgid "now"
1934msgstr "сега"
1935
1936#. less than an hour ago
[2286]1937#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
[1885]1938#, c-format
1939msgid "%d minute ago"
1940msgid_plural "%d minutes ago"
1941msgstr[0] "преди %d минута"
1942msgstr[1] "преди %d минути"
1943
[2286]1944#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
[1885]1945#, c-format
1946msgid "%d hour ago"
1947msgid_plural "%d hours ago"
1948msgstr[0] "преди %d час"
1949msgstr[1] "преди %d часа"
1950
[2286]1951#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
[1885]1952#, c-format
1953msgid "%d day ago"
1954msgid_plural "%d days ago"
1955msgstr[0] "преди %d ден"
1956msgstr[1] "преди %d дни"
1957
[2286]1958#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
[1885]1959#, c-format
1960msgid "%d month ago"
1961msgid_plural "%d months ago"
1962msgstr[0] "преди %d месец"
1963msgstr[1] "преди %d месеца"
1964
[2286]1965#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
[1885]1966#, c-format
1967msgid "%d year ago"
1968msgid_plural "%d years ago"
1969msgstr[0] "преди %d година"
1970msgstr[1] "преди %d години"
1971
[2286]1972#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
[1889]1973msgid "Connection add failed"
1974msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]1975
[2286]1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[2270]1977msgid "Error saving connection"
1978msgstr "Грешка при запазване на връзката"
1979
[2286]1980#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
[1889]1981#, c-format
[2270]1982msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
[2274]1983msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
[1885]1984
[2286]1985#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1986#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
[2032]1987msgid "An unknown error occurred."
[1885]1988msgstr "Възникна неизвестна грешка."
1989
[2286]1990#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
[2318]1991#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
[1885]1992msgid "Error initializing editor"
1993msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
1994
[2286]1995#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
[2318]1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1997#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
[2063]1998msgid ""
1999"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2000"error."
2001msgstr ""
2002"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
2003"неизвестна грешка."
[1885]2004
[2286]2005#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
[1885]2006msgid "Could not create new connection"
2007msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
2008
[2286]2009#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
[1885]2010msgid "Could not edit new connection"
2011msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
2012
[2318]2013#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
[1885]2014msgid "Could not edit connection"
2015msgstr "Не може да се редактира връзка"
2016
[2318]2017#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
[1889]2018msgid "Connection delete failed"
2019msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
2020
[2318]2021#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
[1885]2022#, c-format
2023msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2024msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2025
[2318]2026#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
[2286]2027#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
[1885]2028msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2029msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2030
[2318]2031#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
[1097]2032msgid ""
[1885]2033"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2034"\n"
2035"Error: no VPN service type."
[1097]2036msgstr ""
[1889]2037"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2038"\n"
[1889]2039"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2040
[2318]2041#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
[1885]2042msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2043msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2044
[2318]2045#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
[1885]2046msgid "Name"
2047msgstr "Име"
2048
[2318]2049#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
[1885]2050msgid "Last Used"
2051msgstr "Последно използвана"
2052
[2318]2053#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
[2270]2054msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2055msgstr ""
[2274]2056"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Инсталирайте такава, за да се активира "
2057"този бутон."
[1885]2058
[2318]2059#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
[2270]2060msgid "_Edit"
2061msgstr "_Редактиране"
2062
[2318]2063#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
[1889]2064msgid "Edit the selected connection"
2065msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2066
[2318]2067#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
[2270]2068msgid "_Edit..."
2069msgstr "_Редактиране…"
[1885]2070
[2318]2071#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
[1889]2072msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2073msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2074
[2318]2075#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
[2270]2076msgid "_Delete"
2077msgstr "_Изтриване"
[1885]2078
[2318]2079#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
[1889]2080msgid "Delete the selected connection"
2081msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2082
[2318]2083#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
[2270]2084msgid "_Delete..."
2085msgstr "_Изтриване…"
[1889]2086
[2318]2087#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
[1889]2088msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2089msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2090
[2318]2091#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
[2286]2092msgid "Error creating connection"
2093msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2094
[2318]2095#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
[1885]2096#, c-format
[2286]2097msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2098msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2099
[2318]2100#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
2101#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
[2286]2102msgid "Error editing connection"
2103msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2104
[2318]2105#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
[2286]2106#, c-format
2107msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2108msgstr "Не може да се редактират връзки от вида „%s“"
2109
[2318]2110#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
[2286]2111#, c-format
2112msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2113msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2114
2115#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
2116#, c-format
[1097]2117msgid ""
[2063]2118"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2119"connection information\n"
[1885]2120"\n"
2121"Error: %s."
[1097]2122msgstr ""
[1889]2123"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2124"\n"
2125"Грешка: %s."
[1097]2126
[2353]2127#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
[1885]2128msgid "Select file to import"
[1889]2129msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2130
[2353]2131#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
[1885]2132#, c-format
2133msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2134msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2135
[2353]2136#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
[1885]2137msgid "_Replace"
[1889]2138msgstr "_Замяна"
[1097]2139
[2353]2140#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
[1885]2141#, c-format
2142msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2143msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2144
[2353]2145#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
[1885]2146msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2147msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2148
[2353]2149#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
[1885]2150#, c-format
[1097]2151msgid ""
[1885]2152"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2153"\n"
2154"Error: %s."
2155msgstr ""
[1889]2156"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2157"\n"
2158"Грешка: %s."
[1097]2159
[2353]2160#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
[1885]2161msgid "Export VPN connection..."
[1889]2162msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2163
[2318]2164#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
[2015]2165#, c-format
[2270]2166msgid "Failed to create PAN connection: %s"
[2274]2167msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2270]2168
[2318]2169#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2170#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
[2270]2171msgid "Your phone is now ready to use!"
2172msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2173
[2318]2174#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
[2270]2175#, c-format
[2011]2176msgid "%s Network"
[2017]2177msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2178
[2318]2179#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
[2011]2180#, c-format
2181msgid "Error: %s"
[2015]2182msgstr "Грешка: %s"
[2011]2183
[2318]2184#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
[2270]2185#, c-format
2186msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2187msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2188
[2318]2189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
[2011]2190msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2191msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2192
[2318]2193#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
[2011]2194msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2195msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2196
[2318]2197#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2198#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
[2011]2199msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2200msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2201
[2318]2202#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
[2011]2203msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2204msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2205
[2318]2206#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
[2011]2207msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2208msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2209
[2318]2210#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
[2011]2211msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2212msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2213
[2318]2214#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
[2011]2215msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2216msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2217
[2318]2218#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
[2063]2219msgid ""
2220"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2221"Networking connection."
2222msgstr ""
2223"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2224"създадете връзка през телефон."
[2011]2225
[2318]2226#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
[2203]2227#, c-format
2228msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2229msgstr ""
[2209]2230"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2231
[2318]2232#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
[2203]2233msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2234msgstr ""
[2209]2235"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2236"посредничене с D-Bus)."
[2203]2237
[2318]2238#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
[2203]2239#, c-format
2240msgid ""
2241"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2242msgstr ""
[2204]2243"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
[2209]2244"NetworkManager — %s)."
[2203]2245
[2318]2246#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
[2011]2247msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2248msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2249
[2318]2250#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
[2011]2251msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2252msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2253
[2353]2254#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
[2063]2255msgid ""
2256"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2257msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2258
2259#. Device
[2353]2260#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
[1885]2261msgid "Your Device:"
[2017]2262msgstr "Устройството ви:"
[1885]2263
2264#. Provider
[2353]2265#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
[1885]2266msgid "Your Provider:"
[2017]2267msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2268
2269#. Plan and APN
[2353]2270#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
[1885]2271msgid "Your Plan:"
[2017]2272msgstr "Планът ви:"
[1885]2273
[2353]2274#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
[2063]2275msgid ""
2276"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2277"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2278"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2279"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2280"Preferences menu."
2281msgstr ""
2282"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2283"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2284"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2285"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2286
[2353]2287#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
[1885]2288msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2289msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2290
[2353]2291#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
[1885]2292msgid "Unlisted"
2293msgstr "Не е в списъка"
2294
[2353]2295#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
[1885]2296msgid "_Select your plan:"
2297msgstr "_Изберете вашия план"
2298
[2353]2299#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
[1885]2300msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2301msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2302
[2353]2303#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
[1885]2304msgid ""
[2063]2305"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2306"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2307"\n"
2308"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2309msgstr ""
[2063]2310"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2311"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2312"\n"
[2063]2313"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2314"точката за достъп (APN)."
[1885]2315
[2353]2316#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
[1885]2317msgid "Choose your Billing Plan"
2318msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2319
[2353]2320#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
[1885]2321msgid "My plan is not listed..."
[1889]2322msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2323
[2353]2324#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
[1885]2325msgid "Select your provider from a _list:"
2326msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2327
[2353]2328#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
[1885]2329msgid "Provider"
2330msgstr "Доставчик"
2331
[2353]2332#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
[1885]2333msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2334msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2335
[2353]2336#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
[1885]2337msgid "Provider:"
[1889]2338msgstr "Доставчик:"
[1885]2339
[2353]2340#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
[1885]2341msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2063]2342msgstr ""
2343"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2344
[2353]2345#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
[1885]2346msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2347msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2348
[2353]2349#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
[1885]2350msgid "Choose your Provider"
2351msgstr "Изберете вашия доставчик"
2352
[2353]2353#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
[2270]2354msgid "Country or Region List:"
2355msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2356
[2353]2357#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
[2270]2358msgid "Country or region"
2359msgstr "Държава или регион"
[1885]2360
[2353]2361#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
[1919]2362msgid "My country is not listed"
2363msgstr "Моята държава не е в списъка"
2364
[2353]2365#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
[2270]2366msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2367msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2368
[2353]2369#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
[1885]2370msgid "Installed GSM device"
[1889]2371msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2372
[2353]2373#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
[1885]2374msgid "Installed CDMA device"
[1889]2375msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2376
[2353]2377#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
[2063]2378msgid ""
2379"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2380"cellular (3G) network."
2381msgstr ""
2382"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2383"мрежа."
[1885]2384
[2353]2385#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
[1885]2386msgid "You will need the following information:"
2387msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2388
[2353]2389#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
[1885]2390msgid "Your broadband provider's name"
2391msgstr "Името на вашия доставчик"
2392
[2353]2393#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
[1885]2394msgid "Your broadband billing plan name"
2395msgstr "Името на вашия план за плащане"
2396
[2353]2397#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
[1885]2398msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2399msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2400
[2353]2401#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
[1885]2402msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2403msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2404
[2353]2405#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
[1885]2406msgid "Any device"
2407msgstr "Което и да е устройство"
2408
[2353]2409#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
[1885]2410msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2411msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2412
[2353]2413#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
[1885]2414msgid "New Mobile Broadband Connection"
2415msgstr "Нова мобилна връзка"
2416
[2353]2417#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
[1885]2418msgid "New..."
[1889]2419msgstr "Нова…"
[1097]2420
[2353]2421#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
[1885]2422msgid "C_reate"
2423msgstr "_Създаване"
[1097]2424
[2353]2425#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
[1885]2426#, c-format
[2063]2427msgid ""
[2209]2428"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2429"'%s'."
[2063]2430msgstr ""
2431"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2432"ключове."
[1097]2433
[2353]2434#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
[1885]2435msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2436msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2437
[2353]2438#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
[1885]2439msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2440msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2441
[2353]2442#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
[1885]2443msgid "Create New Wireless Network"
2444msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2445
[2353]2446#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
[1885]2447msgid "New wireless network"
2448msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2449
[2353]2450#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
[1885]2451msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2452msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2453
[2353]2454#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
[1885]2455msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2456msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2457
[2353]2458#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
[1885]2459msgid "Hidden wireless network"
2460msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2461
[2353]2462#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
[2063]2463msgid ""
2464"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2465"to connect to."
2466msgstr ""
2467"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2468"искате да се свържете."
[1097]2469
[2353]2470#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
2471msgid "Co_nnection:"
2472msgstr "Вр_ъзка:"
2473
2474#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
2475msgid "Wireless _adapter:"
2476msgstr "Безжична _карта:"
2477
2478#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2479msgid "_Wireless security:"
2480msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
2481
2482#: ../src/main.c:73
2483msgid "Usage:"
2484msgstr "Употреба:"
2485
2486#: ../src/main.c:75
2487msgid ""
2488"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2489"NetworkManager)."
2490msgstr ""
2491"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2492"NetworkManager)."
2493
2494#: ../src/main.c:76
2495msgid ""
2496"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2497"GNOME desktop environment."
2498msgstr ""
2499"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2500"среда GNOME."
2501
2502#: ../src/mb-menu-item.c:57
2503msgid "EVDO"
2504msgstr "EVDO"
2505
2506#: ../src/mb-menu-item.c:61
2507msgid "GPRS"
2508msgstr "GPRS"
2509
2510#: ../src/mb-menu-item.c:63
2511msgid "EDGE"
2512msgstr "EDGE"
2513
2514#: ../src/mb-menu-item.c:65
2515msgid "UMTS"
2516msgstr "UMTS"
2517
2518#: ../src/mb-menu-item.c:67
2519msgid "HSDPA"
2520msgstr "HSDPA"
2521
2522#: ../src/mb-menu-item.c:69
2523msgid "HSUPA"
2524msgstr "HSUPA"
2525
2526#: ../src/mb-menu-item.c:71
2527msgid "HSPA"
2528msgstr "HSPA"
2529
2530#: ../src/mb-menu-item.c:73
2531msgid "WiMAX"
2532msgstr "WiMAX"
2533
2534#: ../src/mb-menu-item.c:109
2535msgid "not enabled"
2536msgstr "не е включено"
2537
2538#: ../src/mb-menu-item.c:115
2539msgid "not registered"
2540msgstr "не е регистрирана"
2541
2542#: ../src/mb-menu-item.c:133
2543#, c-format
2544msgid "Home network (%s)"
2545msgstr "Домашна мрежа (%s)"
2546
2547#: ../src/mb-menu-item.c:135
2548#, c-format
2549msgid "Home network"
2550msgstr "Домашна мрежа"
2551
2552#: ../src/mb-menu-item.c:143
2553msgid "searching"
2554msgstr "търсене"
2555
2556#: ../src/mb-menu-item.c:146
2557msgid "registration denied"
2558msgstr "регистрацията е отхвърлена"
2559
2560#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
2561#, c-format
2562msgid "%s (%s roaming)"
2563msgstr "%s (роуминг към %s)"
2564
2565#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
2566#, c-format
2567msgid "%s (roaming)"
2568msgstr "%s (роуминг)"
2569
2570#: ../src/mb-menu-item.c:162
2571#, c-format
2572msgid "Roaming network (%s)"
2573msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
2574
2575#: ../src/mb-menu-item.c:164
2576#, c-format
2577msgid "Roaming network"
2578msgstr "Мрежа с роуминг"
2579
2580#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
2581msgid "Default"
2582msgstr "По подразбиране"
2583
2584#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2585msgid ""
2586"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2587"file was not found)."
2588msgstr ""
2589"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
2590"ui не е намерен)."
2591
[2286]2592#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
[1885]2593msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2594msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2595
[2286]2596#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
[2063]2597msgid ""
2598"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2599"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2600"Certificate Authority certificate?"
2601msgstr ""
2602"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2603"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2604"сертифициращ орган?"
[1097]2605
[2286]2606#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
[1885]2607msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2608msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2609
[2318]2610#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
[1885]2611msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2612msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2613
[2318]2614#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
[1885]2615msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2616msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2617
[2318]2618#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
2619#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
[1885]2620msgid "MD5"
2621msgstr "MD5"
2622
[2286]2623#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
[1885]2624msgid "GTC"
2625msgstr "GTC"
2626
[2318]2627#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2628#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
2629#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
[1885]2630msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2631msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2632
[2270]2633#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2634#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2635msgid "Anony_mous identity:"
2636msgstr "Анони_мна идентичност:"
2637
2638#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2639#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2640#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2641msgid "C_A certificate:"
2642msgstr "CA с_ертификат:"
2643
2644#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2645#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2646msgid "I_nner authentication:"
2647msgstr "В_ътрешно идентификация:"
2648
2649#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2650msgid "Version 0"
2651msgstr "Версия 0"
2652
2653#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2654msgid "Version 1"
[2274]2655msgstr "Версия 1"
[2270]2656
2657#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2658msgid "_PEAP version:"
2659msgstr "Версия на _PEAP:"
2660
2661#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2662msgid "As_k for this password every time"
2663msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2664
[2318]2665#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
[1919]2666msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2667msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2668
[2318]2669#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
[1919]2670msgid ""
[2063]2671"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2672"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2673"a password-protected private key.\n"
[1919]2674"\n"
2675"(You can password-protect your private key with openssl)"
2676msgstr ""
[2063]2677"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2678"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2679"парола.\n"
[1919]2680"\n"
[1929]2681"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2682
[2318]2683#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
[1885]2684msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2685msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2686
[2318]2687#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
[1885]2688msgid "Choose your private key..."
[1889]2689msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2690
[2270]2691#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2692msgid "I_dentity:"
2693msgstr "И_дентичност:"
2694
2695#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2696msgid "Private _key:"
2697msgstr "Частен _ключ:"
2698
2699#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2700msgid "_Private key password:"
2701msgstr "Парола за _частен ключ:"
2702
2703#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2704msgid "_User certificate:"
2705msgstr "_Потребителски сертификат:"
2706
2707#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2708msgid "Don't _warn me again"
2709msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2710
2711#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2712msgid "No"
2713msgstr "Не"
2714
2715#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2716msgid "Yes"
2717msgstr "Да"
2718
[2318]2719#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
[1885]2720msgid "TLS"
2721msgstr "TLS"
2722
[2318]2723#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
[1885]2724msgid "Tunneled TLS"
2725msgstr "Тунелен TLS"
2726
[2318]2727#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
[1885]2728msgid "Protected EAP (PEAP)"
2729msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2730
2731#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2732#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2733#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2734msgid "_Authentication:"
2735msgstr "_Идентификация:"
2736
2737#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2738msgid "1 (Default)"
2739msgstr "1 (стандартно)"
2740
2741#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2742msgid "2"
2743msgstr "2"
2744
2745#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2746msgid "3"
2747msgstr "3"
2748
2749#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2750msgid "4"
2751msgstr "4"
2752
2753#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2754msgid "Open System"
2755msgstr "Открита система"
2756
2757#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2758msgid "Shared Key"
2759msgstr "Споделен ключ"
2760
2761#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2762msgid "Sho_w key"
2763msgstr "Пок_азване на ключа"
2764
2765#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2766msgid "WEP inde_x:"
2767msgstr "Индек_с в WEP:"
2768
2769#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2770msgid "_Key:"
2771msgstr "_Ключ:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.