source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2327

Last change on this file since 2327 was 2318, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

yelp-xsl, gtk+, gtk+-properties, glib, gedit, gnome-bluetooth, gnome-system-monitor, zenity, orca, gnome-session, gconf, gvfs, network-manager-applet, gnome-utils, atk: подадени в master

File size: 90.5 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2286]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2274]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2318]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2011.
[2270]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2274]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2318]13"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2274]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[1111]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2286]24msgid "Manage your network connections"
[2205]25msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]26
[1885]27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Network"
29msgstr "Мрежа"
[1097]30
[1889]31#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
[1919]32msgid "Disable WiFi Create"
33msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
34
35#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
[1889]36msgid "Disable connected notifications"
37msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
38
[1919]39#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
[1889]40msgid "Disable disconnected notifications"
41msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
42
[1919]43#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
[1889]44msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
[2063]45msgstr ""
46"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
47"връзка към мрежа."
[1889]48
49#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
[2063]50msgid ""
51"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
52msgstr ""
53"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
54"връзка към мрежа."
[1889]55
56#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
[2063]57msgid ""
58"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
59"available."
60msgstr ""
61"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
62"мрежи."
[1919]63
64#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
[2063]65msgid ""
66"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
67msgstr ""
[2219]68"Включете тази опция, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
69"хок) чрез този аплет."
[1919]70
71#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
[1889]72msgid "Stamp"
73msgstr "Мигриране"
74
[1919]75#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
[1889]76msgid "Suppress networks available notifications"
77msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
78
[1919]79#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
[1889]80msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
81msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
82
[1885]83#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84msgid "Manage and change your network connection settings"
85msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
86
87#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
[2270]88#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[1885]89msgid "Network Connections"
90msgstr "Мрежови връзки"
91
[2318]92#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
93#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
94#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
[1919]95msgid "Available"
[2206]96msgstr "Налични мрежи"
[1919]97
[2318]98#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
99#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
[2286]100#: ../src/applet-device-wimax.c:423
[1097]101#, c-format
[1885]102msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]103msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]104
[2318]105#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
106#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
107#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
[1885]108msgid "Connection Established"
109msgstr "Връзката е осъществена"
110
[2274]111#: ../src/applet-device-bt.c:205
[1885]112msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]113msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]114
[2318]115#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
116#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1097]117#, c-format
[1885]118msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]119msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]120
[2318]121#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
122#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1111]123#, c-format
[1885]124msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]125msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]126
[2318]127#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
128#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
[1885]129#, c-format
130msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]131msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]132
[2318]133#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
134#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
135#: ../src/applet.c:2479
[1885]136#, c-format
137msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]138msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]139
[2318]140#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
141#: ../src/applet-device-gsm.c:552
[1885]142#, c-format
143msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]144msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]145
[2318]146#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
[2274]147#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]148msgid "CDMA"
149msgstr "CDMA"
150
[2318]151#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
[2286]152#: ../src/applet-dialogs.c:405
[1885]153#, c-format
154msgid "Mobile Broadband (%s)"
155msgstr "Мобилна връзка (%s)"
156
[2318]157#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
158#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
[2270]159#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
[2318]160#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
[1885]161msgid "Mobile Broadband"
162msgstr "Мобилна връзка"
163
[2011]164#. Default connection item
[2318]165#: ../src/applet-device-cdma.c:412
[2011]166msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
167msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
168
[2318]169#: ../src/applet-device-cdma.c:446
[1885]170msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]171msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]172
[2318]173#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
[2286]174#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2015]175#, c-format
[2011]176msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]177msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]178
[2318]179#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
[2286]180#: ../src/applet-device-wimax.c:485
[2011]181msgid "roaming"
[2015]182msgstr "роуминг"
[1885]183
[2318]184#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
185msgid "CDMA network."
186msgstr "Мрежа по CDMA."
187
188#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
189msgid "You are now registered on the home network."
190msgstr "Регистрирани сте в домашната мрежа."
191
192#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
193msgid "You are now registered on a roaming network."
194msgstr "Регистрирани сте в мрежа с роуминг."
195
196#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
[2274]197#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]198msgid "GSM"
199msgstr "GSM"
200
[2011]201#. Default connection item
[2318]202#: ../src/applet-device-gsm.c:456
[1885]203msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]204msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]205
[2318]206#: ../src/applet-device-gsm.c:490
[1885]207msgid "You are now connected to the GSM network."
[2318]208msgstr "Свързани сте към мрежа по GSM."
[1885]209
[2318]210#: ../src/applet-device-gsm.c:651
[1885]211msgid "PIN code required"
[1889]212msgstr "Необходим е PIN"
[1885]213
[2318]214#: ../src/applet-device-gsm.c:659
[1885]215msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]216msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]217
[2318]218#: ../src/applet-device-gsm.c:784
[2026]219msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
220msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
221
[2318]222#: ../src/applet-device-gsm.c:807
[2026]223msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
224msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
225
[2011]226#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2318]227#: ../src/applet-device-gsm.c:834
[2011]228msgid "Sending unlock code..."
[2017]229msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]230
[2318]231#: ../src/applet-device-gsm.c:897
[2011]232msgid "SIM PIN unlock required"
233msgstr "Необходим е PIN"
234
[2318]235#: ../src/applet-device-gsm.c:898
[2011]236msgid "SIM PIN Unlock Required"
237msgstr "Необходим е PIN"
238
239#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2318]240#: ../src/applet-device-gsm.c:900
[2011]241#, c-format
[2063]242msgid ""
243"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
244"used."
245msgstr ""
246"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]247
[2203]248#. Translators: PIN code entry label
[2318]249#: ../src/applet-device-gsm.c:902
[2011]250msgid "PIN code:"
[2017]251msgstr "PIN:"
[2011]252
[2203]253#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2318]254#: ../src/applet-device-gsm.c:906
[2203]255msgid "Show PIN code"
[2204]256msgstr "Показване на PIN"
[2203]257
[2318]258#: ../src/applet-device-gsm.c:909
[2011]259msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]260msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]261
[2318]262#: ../src/applet-device-gsm.c:910
[2011]263msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]264msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]265
266#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2318]267#: ../src/applet-device-gsm.c:912
[2011]268#, c-format
[2063]269msgid ""
270"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
271"used."
272msgstr ""
273"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
274"използва."
[2011]275
[2203]276#. Translators: PUK code entry label
[2318]277#: ../src/applet-device-gsm.c:914
[2011]278msgid "PUK code:"
[2017]279msgstr "PUK:"
[2011]280
[2203]281#. Translators: New PIN entry label
[2318]282#: ../src/applet-device-gsm.c:917
[2011]283msgid "New PIN code:"
[2017]284msgstr "Нов PIN:"
[2011]285
[2203]286#. Translators: New PIN verification entry label
[2318]287#: ../src/applet-device-gsm.c:919
[2011]288msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]289msgstr "Повторете PIN:"
[2011]290
[2203]291#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2318]292#: ../src/applet-device-gsm.c:924
[2203]293msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]294msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]295
[2318]296#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
297msgid "GSM network."
298msgstr "Мрежа по GSM."
299
[2274]300#: ../src/applet-device-wired.c:62
[1885]301msgid "Auto Ethernet"
[1889]302msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]303
[2274]304#: ../src/applet-device-wired.c:205
[1885]305#, c-format
306msgid "Wired Networks (%s)"
307msgstr "Жични мрежи (%s)"
308
[2274]309#: ../src/applet-device-wired.c:207
[1885]310#, c-format
311msgid "Wired Network (%s)"
[1889]312msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]313
[2274]314#: ../src/applet-device-wired.c:210
[1885]315msgid "Wired Networks"
316msgstr "Жични мрежи"
317
[2274]318#: ../src/applet-device-wired.c:212
[1885]319msgid "Wired Network"
320msgstr "Жична мрежа"
321
322#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2318]323#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
[1885]324msgid "disconnected"
325msgstr "връзката е прекъсната"
326
[2274]327#: ../src/applet-device-wired.c:274
[1885]328msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]329msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]330
[2274]331#: ../src/applet-device-wired.c:300
[1885]332#, c-format
333msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]334msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]335
[2274]336#: ../src/applet-device-wired.c:303
[1885]337#, c-format
338msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]339msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]340
[2274]341#: ../src/applet-device-wired.c:306
[1885]342#, c-format
343msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]344msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]345
[2274]346#: ../src/applet-device-wired.c:309
[1885]347#, c-format
348msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]349msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]350
[2274]351#: ../src/applet-device-wired.c:313
[1885]352#, c-format
353msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]354msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]355
[2274]356#: ../src/applet-device-wired.c:494
[1885]357msgid "DSL authentication"
[1889]358msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]359
[2318]360#: ../src/applet-device-wifi.c:97
[1885]361msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]362msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]363
[2318]364#: ../src/applet-device-wifi.c:150
[1885]365msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]366msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]367
[2318]368#: ../src/applet-device-wifi.c:294
[2274]369msgid "(none)"
370msgstr "(нищо)"
371
[2318]372#: ../src/applet-device-wifi.c:803
[1885]373#, c-format
374msgid "Wireless Networks (%s)"
375msgstr "Безжични мрежи (%s)"
376
[2318]377#: ../src/applet-device-wifi.c:805
[1885]378#, c-format
379msgid "Wireless Network (%s)"
380msgstr "Безжична мрежа (%s)"
381
[2318]382#: ../src/applet-device-wifi.c:807
[1885]383msgid "Wireless Network"
384msgid_plural "Wireless Networks"
385msgstr[0] "Безжична мрежа"
386msgstr[1] "Безжични мрежи"
387
[2318]388#: ../src/applet-device-wifi.c:840
[1885]389msgid "wireless is disabled"
390msgstr "безжичното устройство е забранено"
391
[2318]392#: ../src/applet-device-wifi.c:841
[2270]393msgid "wireless is disabled by hardware switch"
394msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
395
[2318]396#: ../src/applet-device-wifi.c:902
[1919]397msgid "More networks"
398msgstr "Още мрежи"
399
[2318]400#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
[1885]401msgid "Wireless Networks Available"
402msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
403
[2318]404#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
[1885]405msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
[1889]406msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
[1885]407
[2318]408#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
[2203]409msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]410msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]411
[2318]412#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
[1885]413msgid "Don't show this message again"
[1889]414msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]415
[2318]416#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
[1885]417#, c-format
418msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
419msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
420
[2318]421#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
[1885]422#, c-format
423msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]424msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]425
[2318]426#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
[1885]427#, c-format
428msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]429msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]430
[2318]431#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
[1885]432#, c-format
433msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]434msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]435
[2318]436#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
[1885]437#, c-format
438msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]439msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]440
[2318]441#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
[1885]442#, c-format
443msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]444msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]445
[2318]446#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
[1885]447#, c-format
448msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]449msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]450
[2286]451#: ../src/applet-device-wimax.c:231
[2270]452#, c-format
453msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]454msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]455
[2286]456#: ../src/applet-device-wimax.c:233
[2270]457msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]458msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]459
[2286]460#: ../src/applet-device-wimax.c:259
[2270]461msgid "WiMAX is disabled"
[2274]462msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]463
[2286]464#: ../src/applet-device-wimax.c:260
[2270]465msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
466msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
467
[2286]468#: ../src/applet-device-wimax.c:428
[2270]469msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]470msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]471
[2286]472#: ../src/applet-dialogs.c:56
[1885]473msgid "Error displaying connection information:"
474msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
475
[2286]476#: ../src/applet-dialogs.c:108
477#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
[2318]478#: ../src/wireless-dialog.c:950
479#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
[1885]480msgid "LEAP"
481msgstr "LEAP"
482
[2286]483#: ../src/applet-dialogs.c:110
[1885]484msgid "Dynamic WEP"
485msgstr "Динамичен WEP"
486
[2286]487#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
488#: ../src/applet-dialogs.c:223
[1885]489msgid "WPA/WPA2"
490msgstr "WPA/WPA2"
491
[2286]492#: ../src/applet-dialogs.c:219
[1885]493msgid "WEP"
494msgstr "WEP"
495
[2286]496#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
497#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
[2318]498#: ../src/wireless-dialog.c:907
[2203]499msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]500msgid "None"
501msgstr "Без"
502
[2286]503#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
[1885]504#, c-format
[1919]505msgid "%u Mb/s"
[1929]506msgstr "%u Mb/s"
[1919]507
[2286]508#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
[2203]509msgctxt "Speed"
510msgid "Unknown"
511msgstr "Неопределена"
512
[2286]513#: ../src/applet-dialogs.c:342
[1919]514#, c-format
[2270]515msgid "%d dB"
[2274]516msgstr "%d dB"
[2270]517
[2286]518#: ../src/applet-dialogs.c:344
[2270]519msgctxt "WiMAX CINR"
520msgid "unknown"
[2274]521msgstr "неизвестно"
[2270]522
[2286]523#: ../src/applet-dialogs.c:356
[2270]524msgctxt "WiMAX Base Station ID"
525msgid "unknown"
526msgstr "неопределена"
527
[2286]528#: ../src/applet-dialogs.c:391
[2270]529#, c-format
[1885]530msgid "Ethernet (%s)"
531msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]532
[2286]533#: ../src/applet-dialogs.c:394
[1885]534#, c-format
535msgid "802.11 WiFi (%s)"
536msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]537
[2286]538#: ../src/applet-dialogs.c:401
[1885]539#, c-format
540msgid "GSM (%s)"
541msgstr "GSM (%s)"
542
[2286]543#: ../src/applet-dialogs.c:403
[1885]544#, c-format
545msgid "CDMA (%s)"
546msgstr "CDMA (%s)"
547
[2286]548#: ../src/applet-dialogs.c:407
[2270]549#, c-format
550msgid "WiMAX (%s)"
551msgstr "WiMAX (%s)"
552
553#. --- General ---
[2286]554#: ../src/applet-dialogs.c:413
[2270]555msgid "General"
556msgstr "Общи"
557
[2286]558#: ../src/applet-dialogs.c:417
[1885]559msgid "Interface:"
560msgstr "Интерфейс:"
561
[2286]562#: ../src/applet-dialogs.c:433
[1885]563msgid "Hardware Address:"
564msgstr "Хардуерен адрес:"
565
[2270]566#. Driver
[2286]567#: ../src/applet-dialogs.c:441
[1885]568msgid "Driver:"
569msgstr "Драйвер:"
570
[2286]571#: ../src/applet-dialogs.c:470
[1885]572msgid "Speed:"
573msgstr "Скорост:"
574
[2286]575#: ../src/applet-dialogs.c:480
[1885]576msgid "Security:"
577msgstr "Защита:"
578
[2286]579#: ../src/applet-dialogs.c:493
[2270]580msgid "CINR:"
[2274]581msgstr "CINR:"
[2270]582
[2286]583#: ../src/applet-dialogs.c:506
[2270]584msgid "BSID:"
[2274]585msgstr "BSID:"
[2270]586
587#. --- IPv4 ---
[2286]588#: ../src/applet-dialogs.c:523
[2270]589msgid "IPv4"
590msgstr "IPv4"
591
592#. Address
[2286]593#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
[1885]594msgid "IP Address:"
595msgstr "IP адрес:"
596
[2286]597#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
[2203]598msgctxt "Address"
599msgid "Unknown"
[2204]600msgstr "Неопределен"
[2203]601
[2286]602#: ../src/applet-dialogs.c:550
[1885]603msgid "Broadcast Address:"
604msgstr "Адрес за разпръскване:"
605
[2270]606#. Prefix
[2286]607#: ../src/applet-dialogs.c:559
[1885]608msgid "Subnet Mask:"
609msgstr "Маска на подмрежата:"
610
[2286]611#: ../src/applet-dialogs.c:561
[2203]612msgctxt "Subnet Mask"
613msgid "Unknown"
614msgstr "Неопределена"
615
[2286]616#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
[1885]617msgid "Default Route:"
618msgstr "Маршрут по подразбиране:"
619
[2286]620#: ../src/applet-dialogs.c:581
[1885]621msgid "Primary DNS:"
622msgstr "Основен сървър за DNS:"
623
[2286]624#: ../src/applet-dialogs.c:590
[1885]625msgid "Secondary DNS:"
[2274]626msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]627
[2286]628#: ../src/applet-dialogs.c:600
[2270]629msgid "Ternary DNS:"
[2274]630msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]631
632#. --- IPv6 ---
[2286]633#: ../src/applet-dialogs.c:615
[2270]634msgid "IPv6"
635msgstr "IPv6"
636
[2286]637#: ../src/applet-dialogs.c:624
[2270]638msgid "Ignored"
639msgstr "Игнорирана"
640
[1885]641#. Shouldn't really happen but ...
[2286]642#: ../src/applet-dialogs.c:732
[1885]643msgid "No valid active connections found!"
644msgstr "Не са намерени активни връзки!"
645
[2286]646#: ../src/applet-dialogs.c:785
[1097]647msgid ""
[2270]648"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
649"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
650"and many other community contributors and translators"
[1097]651msgstr ""
[2274]652"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
653"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]654"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]655
[2286]656#: ../src/applet-dialogs.c:788
[2063]657msgid ""
658"Notification area applet for managing your network devices and connections."
659msgstr ""
660"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
661"връзки."
[1885]662
[2286]663#: ../src/applet-dialogs.c:790
[1885]664msgid "NetworkManager Website"
[2205]665msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]666
[2286]667#: ../src/applet-dialogs.c:805
[1885]668msgid "Missing resources"
669msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]670
[2286]671#: ../src/applet-dialogs.c:830
[2011]672msgid "Mobile broadband network password"
673msgstr "Парола за мобилна връзка"
674
[2286]675#: ../src/applet-dialogs.c:839
[1097]676#, c-format
[2011]677msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]678msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]679
[2318]680#: ../src/applet-dialogs.c:858
[2011]681msgid "Password:"
682msgstr "Парола:"
683
[2318]684#: ../src/applet.c:990
[2011]685#, c-format
[1885]686msgid ""
687"\n"
[2063]688"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
689"interrupted."
[1111]690msgstr ""
[1885]691"\n"
[1889]692"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]693
[2318]694#: ../src/applet.c:993
[1885]695#, c-format
696msgid ""
697"\n"
698"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
699msgstr ""
700"\n"
[1889]701"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]702
[2318]703#: ../src/applet.c:996
[1097]704#, c-format
705msgid ""
[1885]706"\n"
[2063]707"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
708"configuration."
[1097]709msgstr ""
[1885]710"\n"
[2063]711"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
712"настройки."
[1097]713
[2318]714#: ../src/applet.c:999
[1885]715#, c-format
716msgid ""
717"\n"
718"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
719msgstr ""
720"\n"
[1889]721"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]722
[2318]723#: ../src/applet.c:1002
[1097]724#, c-format
[1885]725msgid ""
726"\n"
727"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
728msgstr ""
729"\n"
[2063]730"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
731"навреме."
[1097]732
[2318]733#: ../src/applet.c:1005
[1885]734#, c-format
735msgid ""
736"\n"
737"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
738msgstr ""
739"\n"
[2063]740"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
741"стартира."
[1097]742
[2318]743#: ../src/applet.c:1008
[1097]744#, c-format
[1885]745msgid ""
746"\n"
747"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
748msgstr ""
749"\n"
[1889]750"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]751
[2318]752#: ../src/applet.c:1011
[1097]753#, c-format
754msgid ""
[1885]755"\n"
756"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]757msgstr ""
[1885]758"\n"
[1889]759"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]760
[2318]761#: ../src/applet.c:1018
[1885]762#, c-format
763msgid ""
764"\n"
765"The VPN connection '%s' failed."
766msgstr ""
767"\n"
[1889]768"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]769
[2318]770#: ../src/applet.c:1036
[1885]771#, c-format
772msgid ""
773"\n"
[2063]774"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
775"interrupted."
[1885]776msgstr ""
777"\n"
[1889]778"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]779
[2318]780#: ../src/applet.c:1039
[1885]781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
785msgstr ""
786"\n"
[1889]787"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]788
[2318]789#: ../src/applet.c:1045
[1885]790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"The VPN connection '%s' disconnected."
794msgstr ""
795"\n"
[1889]796"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]797
[2318]798#: ../src/applet.c:1079
[1097]799msgid "VPN Login Message"
800msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
801
[2318]802#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
[1885]803msgid "VPN Connection Failed"
[1889]804msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]805
[2318]806#: ../src/applet.c:1150
[1885]807#, c-format
808msgid ""
809"\n"
810"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
811"\n"
812"%s"
813msgstr ""
814"\n"
[2063]815"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
816"стартира.\n"
[1885]817"\n"
818"%s"
[1097]819
[2318]820#: ../src/applet.c:1153
[1885]821#, c-format
822msgid ""
823"\n"
824"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
825"\n"
826"%s"
827msgstr ""
828"\n"
[1889]829"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]830"\n"
831"%s"
832
[2318]833#: ../src/applet.c:1473
[2203]834msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]835msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]836
[2318]837#: ../src/applet.c:1475
[1885]838msgid "device not ready"
839msgstr "устройството не е готово"
840
[2318]841#: ../src/applet.c:1501
[1919]842msgid "Disconnect"
[1889]843msgstr " Прекъсване"
844
[2318]845#: ../src/applet.c:1515
[1885]846msgid "device not managed"
847msgstr "устройството не се управлява"
848
[2318]849#: ../src/applet.c:1559
[1885]850msgid "No network devices available"
851msgstr "Не са налични мрежови устройства"
852
[2318]853#: ../src/applet.c:1647
[1097]854msgid "_VPN Connections"
[1889]855msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]856
[2318]857#: ../src/applet.c:1704
[1097]858msgid "_Configure VPN..."
[1889]859msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]860
[2318]861#: ../src/applet.c:1708
[2011]862msgid "_Disconnect VPN"
[2015]863msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]864
[2318]865#: ../src/applet.c:1806
[1885]866msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]867msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]868
[2318]869#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
[1111]870msgid "Networking disabled"
871msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]872
873#. 'Enable Networking' item
[2318]874#: ../src/applet.c:2032
[1097]875msgid "Enable _Networking"
876msgstr "_Включване на мрежата"
877
878#. 'Enable Wireless' item
[2318]879#: ../src/applet.c:2041
[1097]880msgid "Enable _Wireless"
881msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
882
[1919]883#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2318]884#: ../src/applet.c:2050
[1919]885msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]886msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]887
[2270]888#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
[2318]889#: ../src/applet.c:2059
[2270]890msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
[2274]891msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
[2270]892
[1919]893#. Toggle notifications item
[2318]894#: ../src/applet.c:2070
[1919]895msgid "Enable N_otifications"
[1929]896msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]897
[1097]898#. 'Connection Information' item
[2318]899#: ../src/applet.c:2081
[1097]900msgid "Connection _Information"
901msgstr "_Информация за връзката"
902
[1885]903#. 'Edit Connections...' item
[2318]904#: ../src/applet.c:2091
[1885]905msgid "Edit Connections..."
[2209]906msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]907
[1097]908#. Help item
[2318]909#: ../src/applet.c:2105
[1097]910msgid "_Help"
[1889]911msgstr "Помо_щ"
[1097]912
913#. About item
[2318]914#: ../src/applet.c:2114
[1097]915msgid "_About"
916msgstr "_Относно"
917
[2318]918#: ../src/applet.c:2291
[1885]919msgid "Disconnected"
920msgstr "Без връзка"
[1097]921
[2318]922#: ../src/applet.c:2292
[1885]923msgid "The network connection has been disconnected."
924msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
925
[2318]926#: ../src/applet.c:2473
[1097]927#, c-format
[1885]928msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]929msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]930
[2318]931#: ../src/applet.c:2476
[1097]932#, c-format
[1885]933msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]934msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]935
[2318]936#: ../src/applet.c:2482
[1111]937#, c-format
[1885]938msgid "Network connection '%s' active"
[1889]939msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]940
[2318]941#: ../src/applet.c:2560
[1097]942#, c-format
[1885]943msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]944msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]945
[2318]946#: ../src/applet.c:2563
[1097]947#, c-format
[1885]948msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]949msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]950
[2318]951#: ../src/applet.c:2566
[1111]952#, c-format
[1885]953msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]954msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]955
[2318]956#: ../src/applet.c:2569
[1111]957#, c-format
[1885]958msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]959msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]960
[2318]961#: ../src/applet.c:2608
[1111]962msgid "No network connection"
963msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]964
[2318]965#: ../src/applet.c:3258
[1885]966msgid "NetworkManager Applet"
967msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]968
[2318]969#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
970msgid "_Unlock"
971msgstr "_Отключване"
[1111]972
[2318]973#: ../src/info.ui.h:1
974msgid "Active Network Connections"
975msgstr "Активни мрежови връзки"
976
977#: ../src/info.ui.h:2
978msgid "Connection Information"
979msgstr "Информация за връзката"
980
981#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
[2270]982#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
983#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
984#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
985#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
[1097]986msgid " "
987msgstr " "
988
[2318]989#: ../src/wifi.ui.h:2
[1885]990msgid "Co_nnection:"
991msgstr "Вр_ъзка:"
992
[2318]993#: ../src/wifi.ui.h:3
[1885]994msgid "Wireless _adapter:"
[1889]995msgstr "Безжична _карта:"
[1097]996
[2318]997#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
[1885]998msgid "_Network name:"
999msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]1000
[2318]1001#: ../src/wifi.ui.h:5
[1885]1002msgid "_Wireless security:"
1003msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
1004
[2318]1005#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1006msgid "Wired 802.1X authentication"
1007msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[2011]1008
[2274]1009#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
[1885]1010msgid "automatic"
1011msgstr "автоматично"
1012
[2318]1013#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
[1885]1014msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2063]1015msgstr ""
1016"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1017
[2318]1018#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1019#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1020#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1021#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1022msgid ""
1023"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1024"button to add an IP address."
1025msgstr ""
1026"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1027"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
1028
1029#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1030#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1031msgid ""
1032"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1033"connection."
1034msgstr ""
1035"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1036"мрежова връзка."
1037
1038#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1039#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1040msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1041msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
1042
1043#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1044#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1045msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1046msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
1047
[2270]1048#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1049#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1050#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1051#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1052#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1053#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1054msgid "Sho_w password"
1055msgstr "Показ_ване на паролата"
1056
1057#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1058#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1059#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1060#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1061#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1062#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1063msgid "_Password:"
1064msgstr "_Парола:"
1065
1066#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[1885]1067msgid "_Service:"
1068msgstr "_Услуга:"
1069
[2270]1070#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1071#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1072#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1073#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1074#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1075msgid "_Username:"
1076msgstr "_Потребител:"
[1885]1077
[2270]1078#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1079#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1080msgid "Addresses"
1081msgstr "Адреси"
[1097]1082
[2270]1083#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1084#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1085#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1086#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
[2318]1087#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
[2270]1088#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1089msgid "Automatic"
1090msgstr "Автоматично"
1091
1092#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1093#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1094msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1095msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1096
1097#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[1885]1098msgid "D_HCP client ID:"
[1889]1099msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[1885]1100
[2270]1101#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1102#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
[2063]1103msgid ""
1104"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1105"domains."
1106msgstr ""
1107"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1108"разделяте домейните."
[1885]1109
[2270]1110#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1111#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2063]1112msgid ""
1113"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1114"to separate multiple domain name server addresses."
1115msgstr ""
1116"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1117"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1919]1118
[2270]1119#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1120#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2318]1121msgid "Link-Local"
1122msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1919]1123
[2270]1124#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1125#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[2318]1126#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1127#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
[2270]1128msgid "Manual"
1129msgstr "Ръчно"
1130
[2318]1131#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
[2203]1132msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
[2204]1133msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване"
[2203]1134
[2318]1135#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1136#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1137#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1138#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
[2270]1139msgid "Shared to other computers"
1140msgstr "Споделена с други компютри"
1141
[2318]1142#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2063]1143msgid ""
1144"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1145"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1146"enter it here."
1147msgstr ""
1148"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1149"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1150"го тук."
[1919]1151
[2318]1152#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
[2203]1153msgid ""
1154"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1155"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1156msgstr ""
[2204]1157"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1158"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[2203]1159
[2318]1160#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1161#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[1885]1162msgid "_DNS servers:"
[1889]1163msgstr "_Сървъри за DNS:"
[1885]1164
[2318]1165#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1166#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
[1885]1167msgid "_Method:"
[1889]1168msgstr "_Метод:"
[1885]1169
[2318]1170#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1171#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[1885]1172msgid "_Routes…"
[1889]1173msgstr "_Маршрути…"
[1885]1174
[2318]1175#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1176#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[1885]1177msgid "_Search domains:"
1178msgstr "_Търсени домейни:"
1179
[2318]1180#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
[2203]1181msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
[2204]1182msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване"
[1885]1183
[2318]1184#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2203]1185msgid ""
1186"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1187"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1188msgstr ""
[2204]1189"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1190"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1191
[2270]1192#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1193msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1194msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[1885]1195
[2270]1196#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1197msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1198msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1199
[2270]1200#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1201msgid "Advanced"
1202msgstr "Допълнителни"
1203
1204#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2023]1205msgid "Allow roaming if home network is not available"
1206msgstr "Позволяване на роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
1207
[2270]1208#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1209msgid "Any"
1210msgstr "Всяка"
[1097]1211
[2270]1212#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1213msgid "Basic"
1214msgstr "Основна"
1215
1216#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1217msgid "Change..."
[1889]1218msgstr "Промяна…"
[1097]1219
[2270]1220#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2023]1221msgid "N_etwork ID:"
[2026]1222msgstr "М_режа (ид.):"
[1097]1223
[2270]1224#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
[1885]1225msgid "Nu_mber:"
1226msgstr "Но_мер:"
[1097]1227
[2270]1228#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[1885]1229msgid "PI_N:"
1230msgstr "PI_N:"
[1097]1231
[2270]1232#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1233msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
[2274]1234msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1235
1236#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1237msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
[2274]1238msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2270]1239
1240#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[1885]1241msgid "Sho_w passwords"
1242msgstr "Пока_зване на паролите"
[1097]1243
[2270]1244#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[1885]1245msgid "_APN:"
1246msgstr "_APN:"
[1097]1247
[2270]1248#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1249#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1250msgid "_Type:"
1251msgstr "_Вид:"
[1097]1252
[2270]1253#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[1885]1254msgid "Allow _BSD data compression"
[1889]1255msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1256
[2270]1257#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1258msgid "Allow _Deflate data compression"
[1889]1259msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
[1097]1260
[2270]1261#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
[1885]1262msgid "Allowed methods:"
1263msgstr "Позволени методи:"
[1097]1264
[2318]1265#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[2270]1266msgid "Authentication"
1267msgstr "Идентификация"
1268
[2318]1269#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
[2270]1270msgid "Compression"
1271msgstr "Компресия"
1272
[2318]1273#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[1885]1274msgid "Configure _Methods…"
[1889]1275msgstr "Настройване на _методите…"
[1097]1276
[2318]1277#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[2270]1278msgid "Echo"
1279msgstr "Ехо"
1280
[2318]1281#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
[1885]1282msgid "Send PPP _echo packets"
[1889]1283msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1097]1284
[2318]1285#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[1885]1286msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1287msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1288
[2318]1289#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
[1885]1290msgid "Use _stateful MPPE"
[1889]1291msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[1097]1292
[2318]1293#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[1885]1294msgid "_Require 128-bit encryption"
[1889]1295msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1885]1296
[2318]1297#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
[1885]1298msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
[2209]1299msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
[1885]1300
[2270]1301#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1302msgid "1 Gb/s"
[2274]1303msgstr "1 Gb/с"
[2270]1304
1305#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1306msgid "10 Gb/s"
[2274]1307msgstr "10 Gb/с"
[2270]1308
1309#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1310msgid "10 Mb/s"
[2274]1311msgstr "10 Mb/с"
[2270]1312
1313#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1314msgid "100 Mb/s"
[2274]1315msgstr "100 Mb/с"
[2270]1316
1317#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1318msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
[2274]1319msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
[2270]1320
1321#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[1885]1322msgid "Aut_onegotiate"
1323msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
1324
[2270]1325#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1326msgid "BNC"
1327msgstr "BNC"
[1885]1328
[2270]1329#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[1885]1330msgid "Full duple_x"
1331msgstr "Пълен дупле_кс"
1332
[2270]1333#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1334#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[1885]1335msgid "MT_U:"
1336msgstr "MT_U:"
1337
[2270]1338#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1339msgid "Media Independent Interface (MII)"
[2274]1340msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
[2270]1341
1342#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1343#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
[2203]1344msgid ""
1345"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1346"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1347"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1348msgstr ""
[2204]1349"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1350"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1351"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2203]1352
[2270]1353#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1354#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[2203]1355msgid ""
1356"This option locks this connection to the network device specified by its "
1357"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1358msgstr ""
[2209]1359"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
[2204]1360"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1361"00:11:22:33:44:55"
[2203]1362
[2270]1363#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1364msgid "Twisted Pair (TP)"
1365msgstr "Усукана двойка (TP)"
1366
1367#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1368#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[2203]1369msgid "_Cloned MAC address:"
[2209]1370msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
[1885]1371
[2270]1372#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1373#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[2203]1374msgid "_Device MAC address:"
[2204]1375msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1376
[2270]1377#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[1885]1378msgid "_Port:"
1379msgstr "_Порт:"
1380
[2270]1381#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
[1885]1382msgid "_Speed:"
1383msgstr "_Скорост:"
1384
[2270]1385#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
1386#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[1885]1387msgid "bytes"
1388msgstr "байта"
1389
[2270]1390#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1391msgid "A (5 GHz)"
[2274]1392msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1393
[2270]1394#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1395msgid "Ad-hoc"
[2274]1396msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[2270]1397
1398#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1399msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1400msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1401
1402#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
[1885]1403msgid "Ban_d:"
1404msgstr "Честотна _лента:"
1405
[2270]1406#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1407msgid "C_hannel:"
1408msgstr "К_анал:"
1409
[2270]1410#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1411msgid "Infrastructure"
1412msgstr "Инфраструктура"
[1885]1413
[2270]1414#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[1885]1415msgid "M_ode:"
1416msgstr "Р_ежим:"
1417
[2270]1418#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
[1885]1419msgid "Mb/s"
[1889]1420msgstr "Mb/s"
[1885]1421
[2270]1422#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
[2203]1423msgid ""
1424"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1425"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1426msgstr ""
[2204]1427"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1428"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1429"00:11:22:33:44:55"
[2203]1430
[2270]1431#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[1885]1432msgid "Transmission po_wer:"
1433msgstr "Сила на предава_не:"
1434
[2270]1435#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[1885]1436msgid "_BSSID:"
1437msgstr "_BSSID:"
1438
[2270]1439#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[1885]1440msgid "_Rate:"
1441msgstr "_Скорост:"
1442
[2270]1443#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
[1885]1444msgid "_SSID:"
1445msgstr "_SSID:"
1446
[2270]1447#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
[1885]1448msgid "mW"
1449msgstr "mW"
1450
[2270]1451#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[1885]1452msgid "_Security:"
1453msgstr "_Защита:"
1454
[2318]1455#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1456msgid "Allowed Authentication Methods"
1457msgstr "Позволени методи за идентификация"
1458
1459#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1460msgid "C_HAP"
1461msgstr "C_HAP"
1462
1463#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1464msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1465msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
1466
1467#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1468msgid "Extensible Authentication Protocol"
1469msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
1470
1471#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1472msgid ""
1473"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1474"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1475msgstr ""
1476"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1477"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1478"поддръжката на някои методи."
1479
1480#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1481msgid "MSCHAP v_2"
1482msgstr "MSCHAP v_2"
1483
1484#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1485msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1486msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
1487
1488#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1489msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1490msgstr ""
1491"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
1492"v2)"
1493
1494#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1495msgid "Password Authentication Protocol"
1496msgstr "Протокол с парола (PAP)"
1497
1498#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1499msgid "_EAP"
1500msgstr "_EAP"
1501
1502#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1503msgid "_MSCHAP"
1504msgstr "_MSCHAP"
1505
1506#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1507msgid "_PAP"
1508msgstr "_PAP"
1509
[2270]1510#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1511msgid "Choose a VPN Connection Type"
[2274]1512msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]1513
1514#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1515msgid "Create…"
1516msgstr "Създаване…"
1517
1518#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
[1885]1519msgid ""
[2063]1520"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1521"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1522"not have the correct VPN plugin installed."
[1885]1523msgstr ""
[2063]1524"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1525"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1526"съответната приставка за ВЧМ."
[1885]1527
[2318]1528#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1529#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1530#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
1531#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
[1885]1532msgid "Address"
1533msgstr "Адрес"
1534
[2318]1535#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1536#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
[1885]1537msgid "Netmask"
1538msgstr "Мрежова маска"
1539
[2318]1540#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1541#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1542#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
1543#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
[1885]1544msgid "Gateway"
1545msgstr "Шлюз"
1546
[2318]1547#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1548#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
[1885]1549msgid "Metric"
1550msgstr "Метрични"
1551
[2318]1552#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1553#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
[1885]1554msgid "Prefix"
1555msgstr "Представка"
1556
[2318]1557#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
[2270]1558#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
[2318]1559#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
[2270]1560msgid "DSL"
1561msgstr "DSL"
1562
[2318]1563#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
[1885]1564msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1565msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1566
[2318]1567#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
[1097]1568#, c-format
[1885]1569msgid "DSL connection %d"
[1889]1570msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1571
[2318]1572#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1573#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]1574msgid "Automatic (VPN)"
1575msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1576
[2318]1577#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1578#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1579msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1580msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1581
[2318]1582#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1583#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]1584msgid "Automatic (PPP)"
1585msgstr "Автоматично (PPP)"
1586
[2318]1587#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
1588#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]1589msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1590msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1591
[2318]1592#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
1593#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
[1885]1594msgid "Automatic (PPPoE)"
1595msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1596
[2318]1597#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
1598#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
[1885]1599msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1600msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1601
[2318]1602#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
[1885]1603msgid "Automatic (DHCP)"
1604msgstr "Автоматично (DHCP)"
1605
[2318]1606#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
[1885]1607msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1608msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1609
[2318]1610#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
1611#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
[1885]1612msgid "Link-Local Only"
[2274]1613msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1614
[2204]1615# Става дума за вида връзка
[2318]1616#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
[2203]1617msgid "Disabled"
[2204]1618msgstr "Изключена"
[2203]1619
[2318]1620#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
[1097]1621#, c-format
[1885]1622msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1623msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1624
[2318]1625#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
[1885]1626msgid "IPv4 Settings"
1627msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1628
[2318]1629#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
[2270]1630msgid "Could not load IPv4 user interface."
1631msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1632
[2318]1633#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
[1885]1634msgid "Automatic, addresses only"
1635msgstr "Автоматично, само адреси"
1636
[2318]1637#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
[2286]1638#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
[1885]1639msgid "Ignore"
1640msgstr "Игнориране"
1641
[2318]1642#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
[2203]1643msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1644msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1645
[2318]1646#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
[1097]1647#, c-format
[1885]1648msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1649msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1650
[2318]1651#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
[2270]1652msgid "IPv6 Settings"
1653msgstr "Настройки на IPv6"
1654
[2318]1655#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
[1885]1656msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1657msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1658
[2318]1659#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
[1885]1660msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1661msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1662
[2318]1663#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
[1885]1664msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1665msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1666
1667#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2318]1668#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
[1885]1669msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1670msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1671
[2318]1672#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
[2063]1673msgid ""
1674"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1675"unsure, ask your provider."
1676msgstr ""
1677"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1678"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1679
[2318]1680#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
[1885]1681msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2063]1682msgstr ""
1683"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1684
[2318]1685#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
[2203]1686msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1687msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1688
[2286]1689#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]1690msgid "EAP"
1691msgstr "EAP"
1692
[2286]1693#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2318]1694#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
[1885]1695msgid "PAP"
1696msgstr "PAP"
1697
[2286]1698#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1699#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]1700msgid "CHAP"
1701msgstr "CHAP"
1702
[2286]1703#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
[2318]1704#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1705#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
[1885]1706msgid "MSCHAPv2"
1707msgstr "MSCHAPv2"
1708
[2286]1709#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
[2318]1710#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
[1885]1711msgid "MSCHAP"
1712msgstr "MSCHAP"
1713
1714#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]1715#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]1716msgid "none"
[1889]1717msgstr "никакъв"
[1885]1718
[2286]1719#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]1720#, c-format
1721msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1722msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1723
[2318]1724#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
[2270]1725msgid "PPP Settings"
1726msgstr "Настройки на PPP"
1727
[2318]1728#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
[1885]1729msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1730msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1731
[2318]1732#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
[2270]1733#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
[2318]1734#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
[1885]1735msgid "VPN"
1736msgstr "ВЧМ"
1737
[2318]1738#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
[2270]1739msgid "Could not load VPN user interface."
1740msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1741
[2318]1742#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
[1885]1743#, c-format
1744msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1745msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1746
[2318]1747#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1748#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
[1885]1749#, c-format
1750msgid "VPN connection %d"
[1889]1751msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1752
[2318]1753#: ../src/connection-editor/page-wired.c:240
[2270]1754#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
[2318]1755#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
[2270]1756msgid "Wired"
1757msgstr "Жична мрежа"
1758
[2318]1759#: ../src/connection-editor/page-wired.c:242
[1885]1760msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1761msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1762
[2318]1763#: ../src/connection-editor/page-wired.c:417
[1885]1764#, c-format
1765msgid "Wired connection %d"
1766msgstr "Жична връзка %d"
1767
[2318]1768#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
[1885]1769msgid "802.1x Security"
1770msgstr "Защита на 802.1x"
1771
[2318]1772#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
[2270]1773msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1774msgstr ""
1775"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
1776
[2318]1777#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
[1885]1778msgid "Use 802.1X security for this connection"
[1889]1779msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
[1885]1780
[2318]1781#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
1782#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:152
1783#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
[2203]1784#, c-format
[1885]1785msgid "default"
[1889]1786msgstr "стандартно"
[1885]1787
[2318]1788#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:177
[1885]1789#, c-format
1790msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1791msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1792
[2318]1793#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:425
[2270]1794#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
[2318]1795#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
[2270]1796msgid "Wireless"
1797msgstr "Безжична мрежа"
1798
[2318]1799#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:427
[1885]1800msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1801msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1802
[2318]1803#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:631
[1885]1804#, c-format
1805msgid "Wireless connection %d"
1806msgstr "Безжична връзка %d"
1807
[2286]1808#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
[2318]1809#: ../src/wireless-dialog.c:924
[2203]1810msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1811msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1812
[2286]1813#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
[2318]1814#: ../src/wireless-dialog.c:933
[1885]1815msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1816msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1817
[2286]1818#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
[2318]1819#: ../src/wireless-dialog.c:963
[1885]1820msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1821msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1822
[2286]1823#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
[2318]1824#: ../src/wireless-dialog.c:977
[1885]1825msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1826msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1827
[2286]1828#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
[2318]1829#: ../src/wireless-dialog.c:991
[1885]1830msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1831msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1832
[2318]1833#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
[1885]1834msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2063]1835msgstr ""
1836"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1837"настройките за WiFi."
[1885]1838
[2318]1839#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
[2270]1840msgid "Wireless Security"
1841msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1842
[2318]1843#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
[1885]1844msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1845msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1846
[2270]1847#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
[1885]1848#, c-format
1849msgid "Editing %s"
1850msgstr "Настройки на %s"
1851
[2270]1852#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
[1885]1853msgid "Editing un-named connection"
1854msgstr "Редактиране на връзка без име"
1855
[2318]1856#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
[2063]1857msgid ""
[2270]1858"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
[2063]1859"was not found)."
1860msgstr ""
[2270]1861"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1862"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1863
[2318]1864#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
[1889]1865msgid "Error creating connection editor dialog."
1866msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1867
[2318]1868#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
[2270]1869msgid "_Save"
1870msgstr "_Запазване"
[1885]1871
[2318]1872#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
[2203]1873msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1874msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1875
[2318]1876#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
[2270]1877msgid "_Save..."
1878msgstr "_Запазване..."
[1885]1879
[2318]1880#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
[1889]1881msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2063]1882msgstr ""
1883"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1884"компютър."
[1889]1885
[2270]1886#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
[1885]1887msgid "Available to all users"
1888msgstr "Достъпна за всички потребители"
1889
[2270]1890#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[1885]1891msgid "Connect _automatically"
1892msgstr "_Автоматично свързване"
1893
[2270]1894#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[1885]1895msgid "Connection _name:"
1896msgstr "И_ме на връзка:"
1897
[2270]1898#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
[1885]1899msgid "E_xport"
[1889]1900msgstr "_Изнасяне"
[1885]1901
[2270]1902#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[1885]1903msgid "_Import"
[1889]1904msgstr "_Внасяне"
[1885]1905
[2286]1906#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
[1885]1907msgid "never"
1908msgstr "никога"
1909
[2286]1910#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1911#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
[1885]1912msgid "now"
1913msgstr "сега"
1914
1915#. less than an hour ago
[2286]1916#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
[1885]1917#, c-format
1918msgid "%d minute ago"
1919msgid_plural "%d minutes ago"
1920msgstr[0] "преди %d минута"
1921msgstr[1] "преди %d минути"
1922
[2286]1923#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
[1885]1924#, c-format
1925msgid "%d hour ago"
1926msgid_plural "%d hours ago"
1927msgstr[0] "преди %d час"
1928msgstr[1] "преди %d часа"
1929
[2286]1930#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
[1885]1931#, c-format
1932msgid "%d day ago"
1933msgid_plural "%d days ago"
1934msgstr[0] "преди %d ден"
1935msgstr[1] "преди %d дни"
1936
[2286]1937#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
[1885]1938#, c-format
1939msgid "%d month ago"
1940msgid_plural "%d months ago"
1941msgstr[0] "преди %d месец"
1942msgstr[1] "преди %d месеца"
1943
[2286]1944#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
[1885]1945#, c-format
1946msgid "%d year ago"
1947msgid_plural "%d years ago"
1948msgstr[0] "преди %d година"
1949msgstr[1] "преди %d години"
1950
[2286]1951#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
[1889]1952msgid "Connection add failed"
1953msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]1954
[2286]1955#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[2270]1956msgid "Error saving connection"
1957msgstr "Грешка при запазване на връзката"
1958
[2286]1959#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
[1889]1960#, c-format
[2270]1961msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
[2274]1962msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
[1885]1963
[2286]1964#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1965#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
[2032]1966msgid "An unknown error occurred."
[1885]1967msgstr "Възникна неизвестна грешка."
1968
[2286]1969#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
[2318]1970#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
[1885]1971msgid "Error initializing editor"
1972msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
1973
[2286]1974#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
[2318]1975#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
[2063]1977msgid ""
1978"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1979"error."
1980msgstr ""
1981"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
1982"неизвестна грешка."
[1885]1983
[2286]1984#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
[1885]1985msgid "Could not create new connection"
1986msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
1987
[2286]1988#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
[1885]1989msgid "Could not edit new connection"
1990msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
1991
[2318]1992#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
[1885]1993msgid "Could not edit connection"
1994msgstr "Не може да се редактира връзка"
1995
[2318]1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
[1889]1997msgid "Connection delete failed"
1998msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
1999
[2318]2000#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
[1885]2001#, c-format
2002msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2003msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2004
[2318]2005#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
[2286]2006#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
[1885]2007msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2008msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2009
[2318]2010#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
[1097]2011msgid ""
[1885]2012"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2013"\n"
2014"Error: no VPN service type."
[1097]2015msgstr ""
[1889]2016"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2017"\n"
[1889]2018"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2019
[2318]2020#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
[1885]2021msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2022msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2023
[2318]2024#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
[1885]2025msgid "Name"
2026msgstr "Име"
2027
[2318]2028#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
[1885]2029msgid "Last Used"
2030msgstr "Последно използвана"
2031
[2318]2032#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
[2270]2033msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2034msgstr ""
[2274]2035"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Инсталирайте такава, за да се активира "
2036"този бутон."
[1885]2037
[2318]2038#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
[2270]2039msgid "_Edit"
2040msgstr "_Редактиране"
2041
[2318]2042#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
[1889]2043msgid "Edit the selected connection"
2044msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2045
[2318]2046#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
[2270]2047msgid "_Edit..."
2048msgstr "_Редактиране…"
[1885]2049
[2318]2050#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
[1889]2051msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2052msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2053
[2318]2054#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
[2270]2055msgid "_Delete"
2056msgstr "_Изтриване"
[1885]2057
[2318]2058#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
[1889]2059msgid "Delete the selected connection"
2060msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2061
[2318]2062#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
[2270]2063msgid "_Delete..."
2064msgstr "_Изтриване…"
[1889]2065
[2318]2066#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
[1889]2067msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2068msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2069
[2318]2070#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
[2286]2071msgid "Error creating connection"
2072msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2073
[2318]2074#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
[1885]2075#, c-format
[2286]2076msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2077msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2078
[2318]2079#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
2080#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
[2286]2081msgid "Error editing connection"
2082msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2083
[2318]2084#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
[2286]2085#, c-format
2086msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2087msgstr "Не може да се редактират връзки от вида „%s“"
2088
[2318]2089#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
[2286]2090#, c-format
2091msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2092msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2093
2094#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
2095#, c-format
[1097]2096msgid ""
[2063]2097"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2098"connection information\n"
[1885]2099"\n"
2100"Error: %s."
[1097]2101msgstr ""
[1889]2102"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2103"\n"
2104"Грешка: %s."
[1097]2105
[2286]2106#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
[1885]2107msgid "Select file to import"
[1889]2108msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2109
[2286]2110#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
[1885]2111#, c-format
2112msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2113msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2114
[2286]2115#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
[1885]2116msgid "_Replace"
[1889]2117msgstr "_Замяна"
[1097]2118
[2286]2119#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
[1885]2120#, c-format
2121msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2122msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2123
[2286]2124#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
[1885]2125msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2126msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2127
[2286]2128#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
[1885]2129#, c-format
[1097]2130msgid ""
[1885]2131"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2132"\n"
2133"Error: %s."
2134msgstr ""
[1889]2135"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2136"\n"
2137"Грешка: %s."
[1097]2138
[2286]2139#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
[1885]2140msgid "Export VPN connection..."
[1889]2141msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2142
[2318]2143#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
[2015]2144#, c-format
[2270]2145msgid "Failed to create PAN connection: %s"
[2274]2146msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2270]2147
[2318]2148#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2149#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
[2270]2150msgid "Your phone is now ready to use!"
2151msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2152
[2318]2153#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
[2270]2154#, c-format
[2011]2155msgid "%s Network"
[2017]2156msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2157
[2318]2158#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
[2011]2159#, c-format
2160msgid "Error: %s"
[2015]2161msgstr "Грешка: %s"
[2011]2162
[2318]2163#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
[2270]2164#, c-format
2165msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2166msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2167
[2318]2168#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
[2011]2169msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2170msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2171
[2318]2172#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
[2011]2173msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2174msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2175
[2318]2176#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2177#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
[2011]2178msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2179msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2180
[2318]2181#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
[2011]2182msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2183msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2184
[2318]2185#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
[2011]2186msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2187msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2188
[2318]2189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
[2011]2190msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2191msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2192
[2318]2193#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
[2011]2194msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2195msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2196
[2318]2197#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
[2063]2198msgid ""
2199"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2200"Networking connection."
2201msgstr ""
2202"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2203"създадете връзка през телефон."
[2011]2204
[2318]2205#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
[2203]2206#, c-format
2207msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2208msgstr ""
[2209]2209"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2210
[2318]2211#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
[2203]2212msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2213msgstr ""
[2209]2214"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2215"посредничене с D-Bus)."
[2203]2216
[2318]2217#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
[2203]2218#, c-format
2219msgid ""
2220"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2221msgstr ""
[2204]2222"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
[2209]2223"NetworkManager — %s)."
[2203]2224
[2318]2225#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
[2011]2226msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2227msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2228
[2318]2229#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
[2011]2230msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2231msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2232
[2318]2233#: ../src/main.c:73
[2011]2234msgid "Usage:"
[2015]2235msgstr "Употреба:"
[2011]2236
[2318]2237#: ../src/main.c:75
[2063]2238msgid ""
2239"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2240"NetworkManager)."
2241msgstr ""
2242"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2243"NetworkManager)."
[2011]2244
[2318]2245#: ../src/main.c:76
[2063]2246msgid ""
2247"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2248"GNOME desktop environment."
2249msgstr ""
2250"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2251"среда GNOME."
[2011]2252
[2274]2253#: ../src/mb-menu-item.c:57
[2011]2254msgid "EVDO"
[2015]2255msgstr "EVDO"
[2011]2256
[2274]2257#: ../src/mb-menu-item.c:61
[2011]2258msgid "GPRS"
[2015]2259msgstr "GPRS"
[2011]2260
[2274]2261#: ../src/mb-menu-item.c:63
[2011]2262msgid "EDGE"
[2015]2263msgstr "EDGE"
[2011]2264
[2274]2265#: ../src/mb-menu-item.c:65
[2011]2266msgid "UMTS"
[2015]2267msgstr "UMTS"
[2011]2268
[2274]2269#: ../src/mb-menu-item.c:67
[2011]2270msgid "HSDPA"
[2015]2271msgstr "HSDPA"
[2011]2272
[2274]2273#: ../src/mb-menu-item.c:69
[2011]2274msgid "HSUPA"
[2015]2275msgstr "HSUPA"
[2011]2276
[2274]2277#: ../src/mb-menu-item.c:71
[2011]2278msgid "HSPA"
[2015]2279msgstr "HSPA"
[2011]2280
[2274]2281#: ../src/mb-menu-item.c:73
[2270]2282msgid "WiMAX"
2283msgstr "WiMAX"
2284
[2286]2285#: ../src/mb-menu-item.c:109
[2062]2286msgid "not enabled"
2287msgstr "не е включено"
2288
[2286]2289#: ../src/mb-menu-item.c:115
[2011]2290msgid "not registered"
[2015]2291msgstr "не е регистрирана"
[2011]2292
[2286]2293#: ../src/mb-menu-item.c:133
[2015]2294#, c-format
[2011]2295msgid "Home network (%s)"
[2015]2296msgstr "Домашна мрежа (%s)"
[2011]2297
[2286]2298#: ../src/mb-menu-item.c:135
[2062]2299#, c-format
2300msgid "Home network"
2301msgstr "Домашна мрежа"
2302
[2286]2303#: ../src/mb-menu-item.c:143
[2011]2304msgid "searching"
[2015]2305msgstr "търсене"
[2011]2306
[2286]2307#: ../src/mb-menu-item.c:146
[2011]2308msgid "registration denied"
[2015]2309msgstr "регистрацията е отхвърлена"
[2011]2310
[2286]2311#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
[2011]2312#, c-format
2313msgid "%s (%s roaming)"
[2017]2314msgstr "%s (роуминг към %s)"
[2011]2315
[2286]2316#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
[2015]2317#, c-format
[2062]2318msgid "%s (roaming)"
2319msgstr "%s (роуминг)"
2320
[2286]2321#: ../src/mb-menu-item.c:162
[2062]2322#, c-format
[2011]2323msgid "Roaming network (%s)"
[2017]2324msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
[2011]2325
[2286]2326#: ../src/mb-menu-item.c:164
[2062]2327#, c-format
2328msgid "Roaming network"
2329msgstr "Мрежа с роуминг"
2330
[2318]2331#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
[2063]2332msgid ""
2333"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2334msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2335
2336#. Device
[2318]2337#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
[1885]2338msgid "Your Device:"
[2017]2339msgstr "Устройството ви:"
[1885]2340
2341#. Provider
[2318]2342#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
[1885]2343msgid "Your Provider:"
[2017]2344msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2345
2346#. Plan and APN
[2318]2347#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
[1885]2348msgid "Your Plan:"
[2017]2349msgstr "Планът ви:"
[1885]2350
[2318]2351#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
[2063]2352msgid ""
2353"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2354"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2355"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2356"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2357"Preferences menu."
2358msgstr ""
2359"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2360"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2361"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2362"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2363
[2318]2364#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
[1885]2365msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2366msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2367
[2318]2368#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
[1885]2369msgid "Unlisted"
2370msgstr "Не е в списъка"
2371
[2318]2372#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
[1885]2373msgid "_Select your plan:"
2374msgstr "_Изберете вашия план"
2375
[2318]2376#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
[1885]2377msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2378msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2379
[2318]2380#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
[1885]2381msgid ""
[2063]2382"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2383"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2384"\n"
2385"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2386msgstr ""
[2063]2387"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2388"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2389"\n"
[2063]2390"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2391"точката за достъп (APN)."
[1885]2392
[2318]2393#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
[1885]2394msgid "Choose your Billing Plan"
2395msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2396
[2318]2397#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
[1885]2398msgid "My plan is not listed..."
[1889]2399msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2400
[2318]2401#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
[1885]2402msgid "Select your provider from a _list:"
2403msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2404
[2318]2405#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
[1885]2406msgid "Provider"
2407msgstr "Доставчик"
2408
[2318]2409#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
[1885]2410msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2411msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2412
[2318]2413#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
[1885]2414msgid "Provider:"
[1889]2415msgstr "Доставчик:"
[1885]2416
[2318]2417#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
[1885]2418msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2063]2419msgstr ""
2420"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2421
[2318]2422#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
[1885]2423msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2424msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2425
[2318]2426#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
[1885]2427msgid "Choose your Provider"
2428msgstr "Изберете вашия доставчик"
2429
[2318]2430#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
[2270]2431msgid "Country or Region List:"
2432msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2433
[2318]2434#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
[2270]2435msgid "Country or region"
2436msgstr "Държава или регион"
[1885]2437
[2318]2438#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
[1919]2439msgid "My country is not listed"
2440msgstr "Моята държава не е в списъка"
2441
[2318]2442#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
[2270]2443msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2444msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2445
[2318]2446#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
[1885]2447msgid "Installed GSM device"
[1889]2448msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2449
[2318]2450#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
[1885]2451msgid "Installed CDMA device"
[1889]2452msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2453
[2318]2454#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
[2063]2455msgid ""
2456"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2457"cellular (3G) network."
2458msgstr ""
2459"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2460"мрежа."
[1885]2461
[2318]2462#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
[1885]2463msgid "You will need the following information:"
2464msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2465
[2318]2466#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
[1885]2467msgid "Your broadband provider's name"
2468msgstr "Името на вашия доставчик"
2469
[2318]2470#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
[1885]2471msgid "Your broadband billing plan name"
2472msgstr "Името на вашия план за плащане"
2473
[2318]2474#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
[1885]2475msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2476msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2477
[2318]2478#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
[1885]2479msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2480msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2481
[2318]2482#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
[1885]2483msgid "Any device"
2484msgstr "Което и да е устройство"
2485
[2318]2486#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
[1885]2487msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2488msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2489
[2318]2490#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
[1885]2491msgid "New Mobile Broadband Connection"
2492msgstr "Нова мобилна връзка"
2493
[2286]2494#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
[2203]2495msgid "United Kingdom"
[2204]2496msgstr "Обединено кралство"
[2203]2497
[2286]2498#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
[1885]2499msgid "Default"
2500msgstr "По подразбиране"
2501
[2318]2502#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2503msgid ""
2504"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2505"file was not found)."
2506msgstr ""
2507"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
2508"ui не е намерен)."
[1097]2509
[2318]2510#: ../src/wireless-dialog.c:458
[1885]2511msgid "New..."
[1889]2512msgstr "Нова…"
[1097]2513
[2318]2514#: ../src/wireless-dialog.c:1078
[1885]2515msgid "C_reate"
2516msgstr "_Създаване"
[1097]2517
[2318]2518#: ../src/wireless-dialog.c:1162
[1885]2519#, c-format
[2063]2520msgid ""
[2209]2521"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2522"'%s'."
[2063]2523msgstr ""
2524"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2525"ключове."
[1097]2526
[2318]2527#: ../src/wireless-dialog.c:1164
[1885]2528msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2529msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2530
[2318]2531#: ../src/wireless-dialog.c:1166
[1885]2532msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2533msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2534
[2318]2535#: ../src/wireless-dialog.c:1171
[1885]2536msgid "Create New Wireless Network"
2537msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2538
[2318]2539#: ../src/wireless-dialog.c:1173
[1885]2540msgid "New wireless network"
2541msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2542
[2318]2543#: ../src/wireless-dialog.c:1174
[1885]2544msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2545msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2546
[2318]2547#: ../src/wireless-dialog.c:1176
[1885]2548msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2549msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2550
[2318]2551#: ../src/wireless-dialog.c:1178
[1885]2552msgid "Hidden wireless network"
2553msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2554
[2318]2555#: ../src/wireless-dialog.c:1179
[2063]2556msgid ""
2557"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2558"to connect to."
2559msgstr ""
2560"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2561"искате да се свържете."
[1097]2562
[2286]2563#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
[1885]2564msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2565msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2566
[2286]2567#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
[2063]2568msgid ""
2569"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2570"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2571"Certificate Authority certificate?"
2572msgstr ""
2573"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2574"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2575"сертифициращ орган?"
[1097]2576
[2286]2577#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
[1885]2578msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2579msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2580
[2318]2581#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
[1885]2582msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2583msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2584
[2318]2585#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
[1885]2586msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2587msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2588
[2318]2589#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
2590#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
[1885]2591msgid "MD5"
2592msgstr "MD5"
2593
[2286]2594#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
[1885]2595msgid "GTC"
2596msgstr "GTC"
2597
[2318]2598#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2599#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
2600#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
[1885]2601msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2602msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2603
[2270]2604#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2605#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2606msgid "Anony_mous identity:"
2607msgstr "Анони_мна идентичност:"
2608
2609#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2610#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2611#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2612msgid "C_A certificate:"
2613msgstr "CA с_ертификат:"
2614
2615#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2616#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2617msgid "I_nner authentication:"
2618msgstr "В_ътрешно идентификация:"
2619
2620#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2621msgid "Version 0"
2622msgstr "Версия 0"
2623
2624#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2625msgid "Version 1"
[2274]2626msgstr "Версия 1"
[2270]2627
2628#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2629msgid "_PEAP version:"
2630msgstr "Версия на _PEAP:"
2631
2632#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2633msgid "As_k for this password every time"
2634msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2635
[2318]2636#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
[1919]2637msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2638msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2639
[2318]2640#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
[1919]2641msgid ""
[2063]2642"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2643"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2644"a password-protected private key.\n"
[1919]2645"\n"
2646"(You can password-protect your private key with openssl)"
2647msgstr ""
[2063]2648"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2649"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2650"парола.\n"
[1919]2651"\n"
[1929]2652"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2653
[2318]2654#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
[1885]2655msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2656msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2657
[2318]2658#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
[1885]2659msgid "Choose your private key..."
[1889]2660msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2661
[2270]2662#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2663msgid "I_dentity:"
2664msgstr "И_дентичност:"
2665
2666#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2667msgid "Private _key:"
2668msgstr "Частен _ключ:"
2669
2670#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2671msgid "_Private key password:"
2672msgstr "Парола за _частен ключ:"
2673
2674#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2675msgid "_User certificate:"
2676msgstr "_Потребителски сертификат:"
2677
2678#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2679msgid "Don't _warn me again"
2680msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2681
2682#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2683msgid "No"
2684msgstr "Не"
2685
2686#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2687msgid "Yes"
2688msgstr "Да"
2689
[2318]2690#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
[1885]2691msgid "TLS"
2692msgstr "TLS"
2693
[2318]2694#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
[1885]2695msgid "Tunneled TLS"
2696msgstr "Тунелен TLS"
2697
[2318]2698#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
[1885]2699msgid "Protected EAP (PEAP)"
2700msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2701
2702#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2703#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2704#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2705msgid "_Authentication:"
2706msgstr "_Идентификация:"
2707
2708#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2709msgid "1 (Default)"
2710msgstr "1 (стандартно)"
2711
2712#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2713msgid "2"
2714msgstr "2"
2715
2716#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2717msgid "3"
2718msgstr "3"
2719
2720#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2721msgid "4"
2722msgstr "4"
2723
2724#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2725msgid "Open System"
2726msgstr "Открита система"
2727
2728#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2729msgid "Shared Key"
2730msgstr "Споделен ключ"
2731
2732#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2733msgid "Sho_w key"
2734msgstr "Пок_азване на ключа"
2735
2736#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2737msgid "WEP inde_x:"
2738msgstr "Индек_с в WEP:"
2739
2740#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2741msgid "_Key:"
2742msgstr "_Ключ:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.