Changeset 2314


Ignore:
Timestamp:
Jun 9, 2011, 7:29:01 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib, gnome-settings-daemon, libgdata: подадени в master; gnome-settings-daemon: подаден в gnome-3-0; glib подаден в glib-2-28

Location:
gnome
Files:
4 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-0/glib.glib-2-28.bg.po

    r2286 r2314  
    1010"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:19+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:13+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:02+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-06-07 08:32+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    103103
    104104#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
    105 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
    106 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
     105#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
     106#: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345
    107107msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    108108msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
     
    114114msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    115115
    116 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
    117 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
     116#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
     117#: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430
    118118msgid "Partial character sequence at end of input"
    119119msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
     
    12141214"идентификатор %s)"
    12151215
    1216 #: ../glib/gutf8.c:1066
     1216#: ../glib/gutf8.c:1053
    12171217msgid "Character out of range for UTF-8"
    12181218msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    12191219
    1220 #: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
    1221 #: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
     1220#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294
     1221#: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540
    12221222msgid "Invalid sequence in conversion input"
    12231223msgstr "Неправилна последователност на входа"
    12241224
    1225 #: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
     1225#: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551
    12261226msgid "Character out of range for UTF-16"
    12271227msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
     
    12901290msgstr "Непозната опция %s"
    12911291
    1292 #: ../glib/gkeyfile.c:363
     1292#: ../glib/gkeyfile.c:366
    12931293msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    12941294msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    12951295
    1296 #: ../glib/gkeyfile.c:398
     1296#: ../glib/gkeyfile.c:401
    12971297msgid "Not a regular file"
    12981298msgstr "Не е обикновен файл"
    12991299
    1300 #: ../glib/gkeyfile.c:406
     1300#: ../glib/gkeyfile.c:409
    13011301msgid "File is empty"
    13021302msgstr "Файлът е празен"
    13031303
    1304 #: ../glib/gkeyfile.c:765
     1304#: ../glib/gkeyfile.c:768
    13051305#, c-format
    13061306msgid ""
     
    13101310"група, нито коментар"
    13111311
    1312 #: ../glib/gkeyfile.c:825
     1312#: ../glib/gkeyfile.c:828
    13131313#, c-format
    13141314msgid "Invalid group name: %s"
    13151315msgstr "Неправилно име на група: %s"
    13161316
    1317 #: ../glib/gkeyfile.c:847
     1317#: ../glib/gkeyfile.c:850
    13181318msgid "Key file does not start with a group"
    13191319msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    13201320
    1321 #: ../glib/gkeyfile.c:873
     1321#: ../glib/gkeyfile.c:876
    13221322#, c-format
    13231323msgid "Invalid key name: %s"
    13241324msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
    13251325
    1326 #: ../glib/gkeyfile.c:900
     1326#: ../glib/gkeyfile.c:903
    13271327#, c-format
    13281328msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    13291329msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    13301330
    1331 #: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
    1332 #: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
    1333 #: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
     1331#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
     1332#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
     1333#: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422
    13341334#, c-format
    13351335msgid "Key file does not have group '%s'"
    13361336msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    13371337
    1338 #: ../glib/gkeyfile.c:1292
     1338#: ../glib/gkeyfile.c:1323
    13391339#, c-format
    13401340msgid "Key file does not have key '%s'"
    13411341msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    13421342
    1343 #: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
     1343#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
    13441344#, c-format
    13451345msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    13461346msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    13471347
    1348 #: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
     1348#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
    13491349#, c-format
    13501350msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    13531353"анализирана."
    13541354
    1355 #: ../glib/gkeyfile.c:1534
     1355#: ../glib/gkeyfile.c:1565
    13561356#, c-format
    13571357msgid ""
     
    13611361"анализирана."
    13621362
    1363 #: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
     1363#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
    13641364#, c-format
    13651365msgid ""
     
    13701370"бъде анализирана."
    13711371
    1372 #: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
     1372#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433
    13731373#, c-format
    13741374msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    13751375msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    13761376
    1377 #: ../glib/gkeyfile.c:3628
     1377#: ../glib/gkeyfile.c:3667
    13781378msgid "Key file contains escape character at end of line"
    13791379msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    13801380
    1381 #: ../glib/gkeyfile.c:3650
     1381#: ../glib/gkeyfile.c:3689
    13821382#, c-format
    13831383msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    13841384msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    13851385
    1386 #: ../glib/gkeyfile.c:3792
     1386#: ../glib/gkeyfile.c:3831
    13871387#, c-format
    13881388msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    13891389msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    13901390
    1391 #: ../glib/gkeyfile.c:3806
     1391#: ../glib/gkeyfile.c:3845
    13921392#, c-format
    13931393msgid "Integer value '%s' out of range"
    13941394msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    13951395
    1396 #: ../glib/gkeyfile.c:3839
     1396#: ../glib/gkeyfile.c:3878
    13971397#, c-format
    13981398msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    14001400"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    14011401
    1402 #: ../glib/gkeyfile.c:3863
     1402#: ../glib/gkeyfile.c:3902
    14031403#, c-format
    14041404msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
     
    14181418msgstr "Потокът вече е затворен"
    14191419
    1420 #: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
    1421 #: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
     1420#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638
     1421#: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914
    14221422#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
    14231423#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
     
    14411441msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    14421442
    1443 #: ../gio/gcontenttype.c:179
     1443#: ../gio/gcontenttype.c:180
    14441444msgid "Unknown type"
    14451445msgstr "Непознат вид"
    14461446
    1447 #: ../gio/gcontenttype.c:180
     1447#: ../gio/gcontenttype.c:181
    14481448#, c-format
    14491449msgid "%s filetype"
    14501450msgstr "Вид на файла %s"
    14511451
    1452 #: ../gio/gcontenttype.c:679
     1452#: ../gio/gcontenttype.c:680
    14531453#, c-format
    14541454msgid "%s type"
     
    16061606"тази операционна система)"
    16071607
    1608 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
     1608#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215
    16091609#, c-format
    16101610msgid ""
     
    16151615"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
    16161616
    1617 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
     1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224
    16181618msgid ""
    16191619"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    16441644"%s)"
    16451645
    1646 #: ../gio/gdbusauth.c:1150
     1646#: ../gio/gdbusauth.c:1158
    16471647msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    16481648msgstr "Прекъсване чрез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
     
    17261726
    17271727#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
    1728 #: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
     1728#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738
    17291729msgid "The connection is closed"
    17301730msgstr "Връзката е прекъсната"
    17311731
    1732 #: ../gio/gdbusconnection.c:1681
     1732#: ../gio/gdbusconnection.c:1682
    17331733msgid "Timeout was reached"
    17341734msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    17351735
    1736 #: ../gio/gdbusconnection.c:2300
     1736#: ../gio/gdbusconnection.c:2308
    17371737msgid ""
    17381738"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    17391739msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    17401740
    1741 #: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
     1741#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088
    17421742#, c-format
    17431743msgid ""
     
    17451745msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    17461746
    1747 #: ../gio/gdbusconnection.c:3824
     1747#: ../gio/gdbusconnection.c:3842
    17481748#, c-format
    17491749msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
     
    17511751"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    17521752
    1753 #: ../gio/gdbusconnection.c:3919
     1753#: ../gio/gdbusconnection.c:3937
    17541754#, c-format
    17551755msgid "No such property `%s'"
    17561756msgstr "Липсва свойство „%s“"
    17571757
    1758 #: ../gio/gdbusconnection.c:3931
     1758#: ../gio/gdbusconnection.c:3949
    17591759#, c-format
    17601760msgid "Property `%s' is not readable"
    17611761msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    17621762
    1763 #: ../gio/gdbusconnection.c:3942
     1763#: ../gio/gdbusconnection.c:3960
    17641764#, c-format
    17651765msgid "Property `%s' is not writable"
    17661766msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    17671767
    1768 #: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
     1768#: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649
    17691769#, c-format
    17701770msgid "No such interface `%s'"
    17711771msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    17721772
    1773 #: ../gio/gdbusconnection.c:4200
     1773#: ../gio/gdbusconnection.c:4218
    17741774msgid "No such interface"
    17751775msgstr "Липсва такъв интерфейс"
    17761776
    1777 #: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
     1777#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165
    17781778#, c-format
    17791779msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
    17801780msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
    17811781
    1782 #: ../gio/gdbusconnection.c:4471
     1782#: ../gio/gdbusconnection.c:4489
    17831783#, c-format
    17841784msgid "No such method `%s'"
    17851785msgstr "Липсва метод „%s“"
    17861786
    1787 #: ../gio/gdbusconnection.c:4502
     1787#: ../gio/gdbusconnection.c:4520
    17881788#, c-format
    17891789msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
    17901790msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    17911791
    1792 #: ../gio/gdbusconnection.c:4721
     1792#: ../gio/gdbusconnection.c:4744
    17931793#, c-format
    17941794msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    17951795msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
    17961796
    1797 #: ../gio/gdbusconnection.c:4915
     1797#: ../gio/gdbusconnection.c:4940
    17981798#, c-format
    17991799msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
    18001800msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
    18011801
    1802 #: ../gio/gdbusconnection.c:5731
     1802#: ../gio/gdbusconnection.c:5760
    18031803#, c-format
    18041804msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
    18051805msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    18061806
    1807 #: ../gio/gdbusconnection.c:5849
     1807#: ../gio/gdbusconnection.c:5878
    18081808#, c-format
    18091809msgid "A subtree is already exported for %s"
     
    19791979msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    19801980
    1981 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
     1981#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
    19821982#, c-format
    19831983msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
     
    19851985"Видът на върнатата стойност е неправилен — получен е „%s“, а се очаква „%s“"
    19861986
    1987 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
     1987#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027
    19881988#: ../gio/gsocket.c:3108
    19891989#, c-format
     
    20142014msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)"
    20152015
    2016 #: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
     2016#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
    20172017msgid ""
    20182018"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
     
    20232023"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
    20242024
    2025 #: ../gio/gdbusserver.c:715
     2025#: ../gio/gdbusserver.c:714
    20262026msgid "Abstract name space not supported"
    20272027msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    20282028
    2029 #: ../gio/gdbusserver.c:805
     2029#: ../gio/gdbusserver.c:804
    20302030msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    20312031msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    20322032
    2033 #: ../gio/gdbusserver.c:882
     2033#: ../gio/gdbusserver.c:881
    20342034#, c-format
    20352035msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
    20362036msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    20372037
    2038 #: ../gio/gdbusserver.c:1044
     2038#: ../gio/gdbusserver.c:1048
    20392039#, c-format
    20402040msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
    20412041msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus"
    20422042
    2043 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
     2043#: ../gio/gdbusserver.c:1088
    20442044#, c-format
    20452045msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
     
    24682468msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    24692469
    2470 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
     2470#: ../gio/glib-compile-schemas.c:716
    24712471msgid "empty names are not permitted"
    24722472msgstr "не се позволяват празни имена"
    24732473
    2474 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
     2474#: ../gio/glib-compile-schemas.c:726
    24752475#, c-format
    24762476msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    24772477msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    24782478
    2479 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
     2479#: ../gio/glib-compile-schemas.c:738
    24802480#, c-format
    24812481msgid ""
     
    24862486"цифри и тире („-“)."
    24872487
    2488 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
     2488#: ../gio/glib-compile-schemas.c:747
    24892489#, c-format
    24902490msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
    24912491msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета(„--“)."
    24922492
    2493 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
     2493#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
    24942494#, c-format
    24952495msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
    24962496msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
    24972497
    2498 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
     2498#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
    24992499#, c-format
    25002500msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
    25012501msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 32"
    25022502
    2503 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
     2503#: ../gio/glib-compile-schemas.c:833
    25042504#, c-format
    25052505msgid "<child name='%s'> already specified"
    25062506msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    25072507
    2508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
     2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
    25092509msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
    25102510msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    25112511
    2512 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
     2512#: ../gio/glib-compile-schemas.c:870
    25132513#, c-format
    25142514msgid "<key name='%s'> already specified"
    25152515msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    25162516
    2517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
     2517#: ../gio/glib-compile-schemas.c:888
    25182518#, c-format
    25192519msgid ""
     
    25242524"<override>, за да промените стойността"
    25252525
    2526 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
     2526#: ../gio/glib-compile-schemas.c:899
    25272527#, c-format
    25282528msgid ""
     
    25332533"„flags“"
    25342534
    2535 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
     2535#: ../gio/glib-compile-schemas.c:918
    25362536#, c-format
    25372537msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    25382538msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    25392539
    2540 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
     2540#: ../gio/glib-compile-schemas.c:933
    25412541#, c-format
    25422542msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    25432543msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    25442544
    2545 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
     2545#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
    25462546msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    25472547msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    25482548
    2549 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
     2549#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
    25502550#, c-format
    25512551msgid "no <key name='%s'> to override"
    25522552msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    25532553
    2554 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
     2554#: ../gio/glib-compile-schemas.c:984
    25552555#, c-format
    25562556msgid "<override name='%s'> already specified"
    25572557msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    25582558
    2559 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
     2559#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
    25602560#, c-format
    25612561msgid "<schema id='%s'> already specified"
    25622562msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    25632563
    2564 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
     2564#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067
    25652565#, c-format
    25662566msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
    25672567msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    25682568
    2569 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
     2569#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
    25702570#, c-format
    25712571msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
    25722572msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    25732573
    2574 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
     2574#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091
    25752575#, c-format
    25762576msgid "Can not be a list of a schema with a path"
    25772577msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    25782578
    2579 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
     2579#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101
    25802580#, c-format
    25812581msgid "Can not extend a schema with a path"
    25822582msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    25832583
    2584 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
     2584#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
    25852585#, c-format
    25862586msgid ""
     
    25892589"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    25902590
    2591 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
     2591#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121
    25922592#, c-format
    25932593msgid ""
     
    25982598"„%s“ не разширява „%s“"
    25992599
    2600 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
     2600#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
    26012601#, c-format
    26022602msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    26032603msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    26042604
    2605 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
     2605#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
    26062606#, c-format
    26072607msgid "the path of a list must end with ':/'"
    26082608msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    26092609
    2610 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
     2610#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
    26112611#, c-format
    26122612msgid "<%s id='%s'> already specified"
    26132613msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    26142614
    2615 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
     2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
    26162616#, c-format
    26172617msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    26182618msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    26192619
    2620 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
     2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394
    26212621#, c-format
    26222622msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    26232623msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    26242624
    2625 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
     2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
    26262626#, c-format
    26272627msgid "text may not appear inside <%s>"
     
    26292629
    26302630#. Translators: Do not translate "--strict".
    2631 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
    2632 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
     2631#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728
     2632#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
    26332633#, c-format
    26342634msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    26352635msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
    26362636
    2637 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
     2637#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665
    26382638#, c-format
    26392639msgid "This entire file has been ignored.\n"
    26402640msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
    26412641
    2642 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
     2642#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724
    26432643#, c-format
    26442644msgid "Ignoring this file.\n"
    26452645msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
    26462646
    2647 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
     2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
    26482648#, c-format
    26492649msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
     
    26512651"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    26522652
    2653 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
    2654 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
     2653#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
     2654#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
    26552655#, c-format
    26562656msgid "; ignoring override for this key.\n"
    26572657msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    26582658
    2659 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
    2660 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
     2659#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832
     2660#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
    26612661#, c-format
    26622662msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    26632663msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    26642664
    2665 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
     2665#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
    26662666#, c-format
    26672667msgid ""
     
    26722672"предефиниране „%s“ — %s."
    26732673
    2674 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
     2674#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
    26752675#, c-format
    26762676msgid "Ignoring override for this key.\n"
    26772677msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    26782678
    2679 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
     2679#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
    26802680#, c-format
    26812681msgid ""
     
    26862686"е извън обсега, даден в схемата"
    26872687
    2688 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
     2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
    26892689#, c-format
    26902690msgid ""
     
    26952695"не е в списъка с позволени стойности"
    26962696
    2697 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
     2697#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
    26982698msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    26992699msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    27002700
    2701 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
     2701#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
    27022702msgid "DIRECTORY"
    27032703msgstr "ПАПКА"
    27042704
    27052705# Явно става дума за обясняване на --strict
    2706 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
     2706#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
    27072707msgid "Abort on any errors in schemas"
    27082708msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    27092709
    2710 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
     2710#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902
    27112711msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    27122712msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    27132713
    2714 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
     2714#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
    27152715msgid "This option will be removed soon."
    27162716msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната"
    27172717
    2718 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
     2718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
    27192719msgid "Do not enforce key name restrictions"
    27202720msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    27212721
    2722 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
     2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
    27232723msgid ""
    27242724"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    27302730"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    27312731
    2732 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
     2732#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
    27332733#, c-format
    27342734msgid "You should give exactly one directory name\n"
    27352735msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    27362736
    2737 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
     2737#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
    27382738#, c-format
    27392739msgid "No schema files found: "
    27402740msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    27412741
    2742 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
     2742#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
    27432743#, c-format
    27442744msgid "doing nothing.\n"
    27452745msgstr "без обработка.\n"
    27462746
    2747 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
     2747#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977
    27482748#, c-format
    27492749msgid "removed existing output file.\n"
     
    31983198msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    31993199
    3200 #: ../gio/gsettings-tool.c:429
     3200#: ../gio/gsettings-tool.c:441
    32013201#, c-format
    32023202msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    32033203msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    32043204
    3205 #: ../gio/gsettings-tool.c:458
     3205#: ../gio/gsettings-tool.c:470
    32063206msgid "Print help"
    32073207msgstr "Извеждане на помощта"
    32083208
    3209 #: ../gio/gsettings-tool.c:464
     3209#: ../gio/gsettings-tool.c:476
    32103210msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    32113211msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    32123212
    3213 #: ../gio/gsettings-tool.c:470
     3213#: ../gio/gsettings-tool.c:482
    32143214msgid "List the installed relocatable schemas"
    32153215msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят"
    32163216
    3217 #: ../gio/gsettings-tool.c:476
     3217#: ../gio/gsettings-tool.c:488
    32183218msgid "List the keys in SCHEMA"
    32193219msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    32203220
    3221 #: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
    3222 #: ../gio/gsettings-tool.c:489
     3221#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
     3222#: ../gio/gsettings-tool.c:501
    32233223msgid "SCHEMA[:PATH]"
    32243224msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    32253225
    3226 #: ../gio/gsettings-tool.c:482
     3226#: ../gio/gsettings-tool.c:494
    32273227msgid "List the children of SCHEMA"
    32283228msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    32293229
    3230 #: ../gio/gsettings-tool.c:488
     3230#: ../gio/gsettings-tool.c:500
    32313231msgid "List keys and values, recursively"
    32323232msgstr "Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите им"
    32333233
    3234 #: ../gio/gsettings-tool.c:494
     3234#: ../gio/gsettings-tool.c:506
    32353235msgid "Get the value of KEY"
    32363236msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    32373237
    3238 #: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
    3239 #: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
     3238#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
     3239#: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531
    32403240msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    32413241msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    32423242
    3243 #: ../gio/gsettings-tool.c:500
     3243#: ../gio/gsettings-tool.c:512
    32443244msgid "Query the range of valid values for KEY"
    32453245msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    32463246
    3247 #: ../gio/gsettings-tool.c:506
     3247#: ../gio/gsettings-tool.c:518
    32483248msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    32493249msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    32503250
    3251 #: ../gio/gsettings-tool.c:507
     3251#: ../gio/gsettings-tool.c:519
    32523252msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    32533253msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    32543254
    3255 #: ../gio/gsettings-tool.c:512
     3255#: ../gio/gsettings-tool.c:524
    32563256msgid "Reset KEY to its default value"
    32573257msgstr "Връща стандартната стойност на КЛЮЧ"
    32583258
    3259 #: ../gio/gsettings-tool.c:518
     3259#: ../gio/gsettings-tool.c:530
    32603260msgid "Check if KEY is writable"
    32613261msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    32623262
    3263 #: ../gio/gsettings-tool.c:524
     3263#: ../gio/gsettings-tool.c:536
    32643264msgid ""
    32653265"Monitor KEY for changes.\n"
     
    32713271"Следенето се спира с „^C“.\n"
    32723272
    3273 #: ../gio/gsettings-tool.c:527
     3273#: ../gio/gsettings-tool.c:539
    32743274msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    32753275msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    32763276
    3277 #: ../gio/gsettings-tool.c:531
     3277#: ../gio/gsettings-tool.c:543
    32783278#, c-format
    32793279msgid ""
     
    32843284"\n"
    32853285
    3286 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
     3286#: ../gio/gsettings-tool.c:551
    32873287msgid ""
    32883288"Usage:\n"
     
    33293329"\n"
    33303330
    3331 #: ../gio/gsettings-tool.c:560
     3331#: ../gio/gsettings-tool.c:572
    33323332#, c-format
    33333333msgid ""
     
    33443344"\n"
    33453345
    3346 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
     3346#: ../gio/gsettings-tool.c:577
    33473347msgid "Arguments:\n"
    33483348msgstr "Аргументи:\n"
    33493349
    3350 #: ../gio/gsettings-tool.c:569
     3350#: ../gio/gsettings-tool.c:581
    33513351msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    33523352msgstr ""
    33533353"  КОМАНДА     Помощ за командата или обща помощ, ако не е указана команда\n"
    33543354
    3355 #: ../gio/gsettings-tool.c:573
     3355#: ../gio/gsettings-tool.c:585
    33563356msgid ""
    33573357"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    33623362"  ПЪТ         Път (за схеми, които могат да се местят)\n"
    33633363
    3364 #: ../gio/gsettings-tool.c:578
     3364#: ../gio/gsettings-tool.c:590
    33653365msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    33663366msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    33673367
    3368 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
     3368#: ../gio/gsettings-tool.c:594
    33693369msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    33703370msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    33713371
    3372 #: ../gio/gsettings-tool.c:586
     3372#: ../gio/gsettings-tool.c:598
    33733373msgid "  VALUE     The value to set\n"
    33743374msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    33753375
    3376 #: ../gio/gsettings-tool.c:662
     3376#: ../gio/gsettings-tool.c:674
    33773377#, c-format
    33783378msgid "Empty schema name given"
     
    34013401msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
    34023402
    3403 #: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
     3403#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493
    34043404#, c-format
    34053405msgid "Unable to create socket: %s"
     
    34623462msgid "Error sending data: %s"
    34633463msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
     3464
     3465#: ../gio/gsocket.c:2135
     3466#, c-format
     3467msgid "Unable to shutdown socket: %s"
     3468msgstr "Неуспех при изключване на гнездо: %s"
    34643469
    34653470#: ../gio/gsocket.c:2214
  • gnome/gnome-3-0/gnome-settings-daemon.gnome-3-0.bg.po

    r2313 r2314  
    1313msgid ""
    1414msgstr ""
    15 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
     15"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-3-0\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 07:24+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:05+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:10+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-06-09 07:10+0300\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    860860
    861861#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
    862 msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
    863 msgstr ""
    864 "Ако е истина, показалецът ще се мести, само когато потребителят докосва "
    865 "таблета."
     862msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
     863msgstr ""
     864"Ако е истина, показалецът ще се мести, когато потребителят докосва таблета."
    866865
    867866#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
     
    14801479" • <b>%s</b>"
    14811480
    1482 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
     1481#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
    14831482msgid "_Layouts"
    14841483msgstr "_Подредби"
    14851484
    1486 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
     1485#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
    14871486msgid "Keyboard _Preferences"
    14881487msgstr "Настройки на _клавиатурата"
    14891488
    1490 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
     1489#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
    14911490msgid "Show _Current Layout"
    14921491msgstr "Показване на _текущата подредба"
     
    15451544msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
    15461545
    1547 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
     1546#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
    15481547msgid "Could not enable mouse accessibility features"
    15491548msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
    15501549
    1551 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
     1550#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
    15521551msgid ""
    15531552"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
     
    15551554"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks."
    15561555
    1557 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
     1556#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
    15581557msgid "Universal Access"
    15591558msgstr "Универсален достъп"
     
    15761575
    15771576#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
    1578 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
     1577#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
    15791578msgid "Toner low"
    15801579msgstr "Тонерът е на привършване"
    15811580
    15821581#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
    1583 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
     1582#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
    15841583msgid "Toner empty"
    15851584msgstr "Тонерът свърши"
    15861585
    15871586#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
    1588 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
     1587#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
    15891588msgid "Not connected?"
    15901589msgstr "Дали няма връзка?"
    15911590
    15921591#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1593 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
     1592#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
    15941593msgid "Cover open"
    15951594msgstr "Отворен капак"
    15961595
    15971596#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
    1598 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
     1597#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
    15991598msgid "Printer configuration error"
    16001599msgstr "Грешка в настройките на принтера"
    16011600
    16021601#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1603 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
     1602#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
    16041603msgid "Door open"
    16051604msgstr "Отворена вратичка"
    16061605
    16071606#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1608 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
     1607#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
    16091608msgid "Marker supply low"
    16101609msgstr "Мастилото е на привършване"
    16111610
    16121611#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1613 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
     1612#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
    16141613msgid "Out of a marker supply"
    16151614msgstr "Мастилото свърши"
    16161615
    16171616#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
    1618 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
     1617#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
    16191618msgid "Paper low"
    16201619msgstr "Хартията е на привършване"
    16211620
    16221621#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
    1623 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
     1622#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
    16241623msgid "Out of paper"
    16251624msgstr "Хартията свърши"
    16261625
    16271626#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
    1628 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
     1627#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
    16291628msgid "Printer off-line"
    16301629msgstr "Принтерът е недостъпен"
    16311630
    16321631#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
    1633 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
     1632#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
    16341633msgid "Printer error"
    16351634msgstr "Грешка при печат"
    16361635
    16371636#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
    1638 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
     1637#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
    16391638#, c-format
    16401639msgid "Printer '%s' is low on toner."
     
    16421641
    16431642#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
    1644 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
     1643#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
    16451644#, c-format
    16461645msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    16481647
    16491648#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
    1650 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
     1649#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
    16511650#, c-format
    16521651msgid "Printer '%s' may not be connected."
     
    16541653
    16551654#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1656 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
     1655#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
    16571656#, c-format
    16581657msgid "The cover is open on printer '%s'."
     
    16601659
    16611660#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
    1662 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
     1661#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
    16631662#, c-format
    16641663msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
     
    16661665
    16671666#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1668 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
     1667#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
    16691668#, c-format
    16701669msgid "The door is open on printer '%s'."
     
    16721671
    16731672#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1674 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
     1673#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
    16751674#, c-format
    16761675msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
     
    16781677
    16791678#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1680 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
     1679#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
    16811680#, c-format
    16821681msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
     
    16841683
    16851684#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
    1686 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
     1685#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
    16871686#, c-format
    16881687msgid "Printer '%s' is low on paper."
     
    16901689
    16911690#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
    1692 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
     1691#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
    16931692#, c-format
    16941693msgid "Printer '%s' is out of paper."
     
    16961695
    16971696#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
    1698 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
     1697#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
    16991698#, c-format
    17001699msgid "Printer '%s' is currently off-line."
     
    17021701
    17031702#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
    1704 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
     1703#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
    17051704#, c-format
    17061705msgid "There is a problem on printer '%s'."
    17071706msgstr "Проблеми с печата на „%s“."
    17081707
    1709 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
     1708#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
    17101709msgid "Printer added"
    17111710msgstr "Добавен е принтер"
    17121711
    1713 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
     1712#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
    17141713msgid "Printer removed"
    17151714msgstr "Принтерът е махнат"
    17161715
    17171716#. Translators: A print job has been stopped
    1718 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
     1717#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
    17191718msgid "Printing stopped"
    17201719msgstr "Печатането е спряно"
    17211720
    17221721#. Translators: "print-job xy" on a printer
    1723 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
    1724 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
    1725 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
    1726 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
    1727 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
    1728 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
     1722#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
     1723#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
     1724#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
     1725#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
     1726#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
     1727#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
    17291728#, c-format
    17301729msgid "\"%s\" on %s"
     
    17321731
    17331732#. Translators: A print job has been canceled
    1734 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
     1733#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
    17351734msgid "Printing canceled"
    17361735msgstr "Печатането е отказано"
    17371736
    17381737#. Translators: A print job has been aborted
    1739 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
     1738#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
    17401739msgid "Printing aborted"
    17411740msgstr "Печатането е преустановено"
    17421741
    17431742#. Translators: A print job has been completed
    1744 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
     1743#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
    17451744msgid "Printing completed"
    17461745msgstr "Печатането завърши"
    17471746
    17481747#. Translators: A job is printing
    1749 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
    1750 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
     1748#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
     1749#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
    17511750msgid "Printing"
    17521751msgstr "Печатане"
     
    17891788msgstr "XRandR"
    17901789
    1791 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
     1790#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:411
    17921791msgid "Could not switch the monitor configuration"
    17931792msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
    17941793
    1795 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
     1794#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:435
    17961795msgid "Could not restore the display's configuration"
    17971796msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
    17981797
    1799 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
     1798#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:460
    18001799msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
    18011800msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
    18021801
    1803 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
     1802#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
    18041803#, c-format
    18051804msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
     
    18091808msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
    18101809
    1811 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
     1810#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
    18121811msgid "Does the display look OK?"
    18131812msgstr "Наред ли е екрана?"
    18141813
    1815 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
     1814#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
    18161815msgid "_Restore Previous Configuration"
    18171816msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
    18181817
    1819 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
     1818#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
    18201819msgid "_Keep This Configuration"
    18211820msgstr "_Запазване на тези настройки"
    18221821
    1823 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
     1822#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
    18241823msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
    18251824msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
    18261825
    1827 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
     1826#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1151
    18281827#, c-format
    18291828msgid "Could not refresh the screen information: %s"
    18301829msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
    18311830
    1832 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
     1831#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1155
    18331832msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
    18341833msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
    18351834
    1836 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
     1835#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1625
    18371836msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
    18381837msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r2268 r2314  
    1010"Project-Id-Version: glib master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 08:02+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 08:01+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:01+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-06-09 06:59+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9090msgstr "Неуспех при дописването на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“"
    9191
    92 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
     92#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
    9393#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
    9494#, c-format
     
    102102msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
    103103
    104 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
    105 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
    106 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
     104#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
     105#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:979
     106#: ../glib/gutf8.c:1430 ../gio/gcharsetconverter.c:345
    107107msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    108108msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    109109
    110 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
    111 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
     110#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
     111#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
    112112#, c-format
    113113msgid "Error during conversion: %s"
    114114msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    115115
    116 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
    117 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
     116#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
     117#: ../glib/gutf8.c:1322 ../glib/gutf8.c:1426
    118118msgid "Partial character sequence at end of input"
    119119msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
     
    533533msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    534534
    535 #: ../glib/giochannel.c:1407
     535#: ../glib/giochannel.c:1408
    536536#, c-format
    537537msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    538538msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    539539
    540 #: ../glib/giochannel.c:1752
     540#: ../glib/giochannel.c:1753
    541541msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    542542msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
    543543
    544 #: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
    545 #: ../glib/giochannel.c:2143
     544#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
     545#: ../glib/giochannel.c:2144
    546546msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    547547msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    548548
    549 #: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
     549#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
    550550msgid "Channel terminates in a partial character"
    551551msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    552552
    553 #: ../glib/giochannel.c:1943
     553#: ../glib/giochannel.c:1944
    554554msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    555555msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
     
    567567"%s"
    568568
    569 #: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
     569#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
    570570#, c-format
    571571msgid "Error on line %d char %d: "
    572572msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    573573
    574 #: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
     574#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
    575575#, c-format
    576576msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
    577577msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    578578
    579 #: ../glib/gmarkup.c:428
     579#: ../glib/gmarkup.c:429
    580580#, c-format
    581581msgid "'%s' is not a valid name "
    582582msgstr "„%s“ е неправилно име "
    583583
    584 #: ../glib/gmarkup.c:444
     584#: ../glib/gmarkup.c:445
    585585#, c-format
    586586msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
    587587msgstr "„%s“ е неправилно име „%c“"
    588588
    589 #: ../glib/gmarkup.c:553
     589#: ../glib/gmarkup.c:554
    590590#, c-format
    591591msgid "Error on line %d: %s"
    592592msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    593593
    594 #: ../glib/gmarkup.c:637
     594#: ../glib/gmarkup.c:638
    595595#, c-format
    596596msgid ""
     
    601601"(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
    602602
    603 #: ../glib/gmarkup.c:649
     603#: ../glib/gmarkup.c:650
    604604msgid ""
    605605"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    611611"чрез „&amp;“"
    612612
    613 #: ../glib/gmarkup.c:675
     613#: ../glib/gmarkup.c:676
    614614#, c-format
    615615msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    616616msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    617617
    618 #: ../glib/gmarkup.c:713
     618#: ../glib/gmarkup.c:714
    619619msgid ""
    620620"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    623623"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    624624
    625 #: ../glib/gmarkup.c:721
     625#: ../glib/gmarkup.c:722
    626626#, c-format
    627627msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
    628628msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    629629
    630 #: ../glib/gmarkup.c:726
     630#: ../glib/gmarkup.c:727
    631631msgid ""
    632632"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    637637"амперсанда чрез „&amp;“"
    638638
    639 #: ../glib/gmarkup.c:1077
     639#: ../glib/gmarkup.c:1078
    640640msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    641641msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    642642
    643 #: ../glib/gmarkup.c:1117
     643#: ../glib/gmarkup.c:1118
    644644#, c-format
    645645msgid ""
     
    649649"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    650650
    651 #: ../glib/gmarkup.c:1185
     651#: ../glib/gmarkup.c:1186
    652652#, c-format
    653653msgid ""
     
    658658"с „>“"
    659659
    660 #: ../glib/gmarkup.c:1269
     660#: ../glib/gmarkup.c:1270
    661661#, c-format
    662662msgid ""
     
    666666"„%s“"
    667667
    668 #: ../glib/gmarkup.c:1310
     668#: ../glib/gmarkup.c:1311
    669669#, c-format
    670670msgid ""
     
    677677"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    678678
    679 #: ../glib/gmarkup.c:1354
     679#: ../glib/gmarkup.c:1355
    680680#, c-format
    681681msgid ""
     
    686686"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    687687
    688 #: ../glib/gmarkup.c:1487
     688#: ../glib/gmarkup.c:1488
    689689#, c-format
    690690msgid ""
     
    694694"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    695695
    696 #: ../glib/gmarkup.c:1523
     696#: ../glib/gmarkup.c:1524
    697697#, c-format
    698698msgid ""
     
    703703"Позволен е знакът „>“"
    704704
    705 #: ../glib/gmarkup.c:1534
     705#: ../glib/gmarkup.c:1535
    706706#, c-format
    707707msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    708708msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    709709
    710 #: ../glib/gmarkup.c:1543
     710#: ../glib/gmarkup.c:1544
    711711#, c-format
    712712msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    713713msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    714714
    715 #: ../glib/gmarkup.c:1711
     715#: ../glib/gmarkup.c:1712
    716716msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    717717msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    718718
    719 #: ../glib/gmarkup.c:1725
     719#: ../glib/gmarkup.c:1726
    720720msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    721721msgstr ""
    722722"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    723723
    724 #: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
     724#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
    725725#, c-format
    726726msgid ""
     
    731731"„%s“"
    732732
    733 #: ../glib/gmarkup.c:1741
     733#: ../glib/gmarkup.c:1742
    734734#, c-format
    735735msgid ""
     
    740740"етикета <%s/>"
    741741
    742 #: ../glib/gmarkup.c:1747
     742#: ../glib/gmarkup.c:1748
    743743msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    744744msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    745745
    746 #: ../glib/gmarkup.c:1753
     746#: ../glib/gmarkup.c:1754
    747747msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    748748msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    749749
    750 #: ../glib/gmarkup.c:1758
     750#: ../glib/gmarkup.c:1759
    751751msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    752752msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    753753
    754 #: ../glib/gmarkup.c:1764
     754#: ../glib/gmarkup.c:1765
    755755msgid ""
    756756"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    760760"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    761761
    762 #: ../glib/gmarkup.c:1771
     762#: ../glib/gmarkup.c:1772
    763763msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    764764msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    765765
    766 #: ../glib/gmarkup.c:1787
     766#: ../glib/gmarkup.c:1788
    767767#, c-format
    768768msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    769769msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    770770
    771 #: ../glib/gmarkup.c:1793
     771#: ../glib/gmarkup.c:1794
    772772msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    773773msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
     
    794794"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
    795795
    796 #: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
     796#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117
    797797msgid "internal error"
    798798msgstr "вътрешна грешка"
     
    12141214"идентификатор %s)"
    12151215
    1216 #: ../glib/gutf8.c:1066
     1216#: ../glib/gutf8.c:1053
    12171217msgid "Character out of range for UTF-8"
    12181218msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    12191219
    1220 #: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
    1221 #: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
     1220#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1292
     1221#: ../glib/gutf8.c:1301 ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536
    12221222msgid "Invalid sequence in conversion input"
    12231223msgstr "Неправилна последователност на входа"
    12241224
    1225 #: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
     1225#: ../glib/gutf8.c:1451 ../glib/gutf8.c:1547
    12261226msgid "Character out of range for UTF-16"
    12271227msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
     
    12801280msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
    12811281
    1282 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
     1282#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
    12831283#, c-format
    12841284msgid "Missing argument for %s"
    12851285msgstr "Липсва аргумент за %s"
    12861286
    1287 #: ../glib/goption.c:1922
     1287#: ../glib/goption.c:1957
    12881288#, c-format
    12891289msgid "Unknown option %s"
    12901290msgstr "Непозната опция %s"
    12911291
    1292 #: ../glib/gkeyfile.c:363
     1292#: ../glib/gkeyfile.c:366
    12931293msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    12941294msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    12951295
    1296 #: ../glib/gkeyfile.c:398
     1296#: ../glib/gkeyfile.c:401
    12971297msgid "Not a regular file"
    12981298msgstr "Не е обикновен файл"
    12991299
    1300 #: ../glib/gkeyfile.c:406
     1300#: ../glib/gkeyfile.c:409
    13011301msgid "File is empty"
    13021302msgstr "Файлът е празен"
    13031303
    1304 #: ../glib/gkeyfile.c:765
     1304#: ../glib/gkeyfile.c:768
    13051305#, c-format
    13061306msgid ""
     
    13101310"група, нито коментар"
    13111311
    1312 #: ../glib/gkeyfile.c:825
     1312#: ../glib/gkeyfile.c:828
    13131313#, c-format
    13141314msgid "Invalid group name: %s"
    13151315msgstr "Неправилно име на група: %s"
    13161316
    1317 #: ../glib/gkeyfile.c:847
     1317#: ../glib/gkeyfile.c:850
    13181318msgid "Key file does not start with a group"
    13191319msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    13201320
    1321 #: ../glib/gkeyfile.c:873
     1321#: ../glib/gkeyfile.c:876
    13221322#, c-format
    13231323msgid "Invalid key name: %s"
    13241324msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
    13251325
    1326 #: ../glib/gkeyfile.c:900
     1326#: ../glib/gkeyfile.c:903
    13271327#, c-format
    13281328msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    13291329msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    13301330
    1331 #: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
    1332 #: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
    1333 #: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
     1331#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680
     1332#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
     1333#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472
    13341334#, c-format
    13351335msgid "Key file does not have group '%s'"
    13361336msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    13371337
    1338 #: ../glib/gkeyfile.c:1292
     1338#: ../glib/gkeyfile.c:1323
    13391339#, c-format
    13401340msgid "Key file does not have key '%s'"
    13411341msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    13421342
    1343 #: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
     1343#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
    13441344#, c-format
    13451345msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    13461346msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    13471347
    1348 #: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
     1348#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
    13491349#, c-format
    13501350msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    13531353"анализирана."
    13541354
    1355 #: ../glib/gkeyfile.c:1534
     1355#: ../glib/gkeyfile.c:1566
    13561356#, c-format
    13571357msgid ""
     
    13611361"анализирана."
    13621362
    1363 #: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
     1363#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511
    13641364#, c-format
    13651365msgid ""
     
    13701370"бъде анализирана."
    13711371
    1372 #: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
     1372#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
    13731373#, c-format
    13741374msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    13751375msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    13761376
    1377 #: ../glib/gkeyfile.c:3628
     1377#: ../glib/gkeyfile.c:3717
    13781378msgid "Key file contains escape character at end of line"
    13791379msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    13801380
    1381 #: ../glib/gkeyfile.c:3650
     1381#: ../glib/gkeyfile.c:3739
    13821382#, c-format
    13831383msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    13841384msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    13851385
    1386 #: ../glib/gkeyfile.c:3792
     1386#: ../glib/gkeyfile.c:3881
    13871387#, c-format
    13881388msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    13891389msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    13901390
    1391 #: ../glib/gkeyfile.c:3806
     1391#: ../glib/gkeyfile.c:3895
    13921392#, c-format
    13931393msgid "Integer value '%s' out of range"
    13941394msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    13951395
    1396 #: ../glib/gkeyfile.c:3839
     1396#: ../glib/gkeyfile.c:3928
    13971397#, c-format
    13981398msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    14001400"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    14011401
    1402 #: ../glib/gkeyfile.c:3863
     1402#: ../glib/gkeyfile.c:3952
    14031403#, c-format
    14041404msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
     
    14181418msgstr "Потокът вече е затворен"
    14191419
    1420 #: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
    1421 #: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
    1422 #: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
    1423 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
     1420#: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641
     1421#: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917
     1422#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
     1423#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
    14241424msgid "Operation was cancelled"
    14251425msgstr "Действието е прекратено"
     
    14411441msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    14421442
    1443 #: ../gio/gcontenttype.c:179
     1443#: ../gio/gcontenttype.c:180
    14441444msgid "Unknown type"
    14451445msgstr "Непознат вид"
    14461446
    1447 #: ../gio/gcontenttype.c:180
     1447#: ../gio/gcontenttype.c:181
    14481448#, c-format
    14491449msgid "%s filetype"
    14501450msgstr "Вид на файла %s"
    14511451
    1452 #: ../gio/gcontenttype.c:679
     1452#: ../gio/gcontenttype.c:680
    14531453#, c-format
    14541454msgid "%s type"
    14551455msgstr "Вид на %s"
    14561456
    1457 #: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
     1457#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
    14581458msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
    14591459msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials"
    14601460
    1461 #: ../gio/gcredentials.c:396
     1461#: ../gio/gcredentials.c:447
    14621462msgid "There is no GCredentials support for your platform"
    14631463msgstr "Платформата не поддържа GCredentials"
     
    14681468
    14691469#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
    1470 #: ../gio/gdbusaddress.c:304
     1470#: ../gio/gdbusaddress.c:311
    14711471#, c-format
    14721472msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
     
    14861486msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    14871487
    1488 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
     1488#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
    14891489#, c-format
    14901490msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
    14911491msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът е неправилен"
    14921492
    1493 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
     1493#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
    14941494#, c-format
    14951495msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
    14961496msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „family“ е неправилен"
    14971497
    1498 #: ../gio/gdbusaddress.c:434
     1498#: ../gio/gdbusaddress.c:446
    14991499#, c-format
    15001500msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
    15011501msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие"
    15021502
    1503 #: ../gio/gdbusaddress.c:455
     1503#: ../gio/gdbusaddress.c:467
    15041504#, c-format
    15051505msgid ""
     
    15101510"равенство"
    15111511
    1512 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
     1512#: ../gio/gdbusaddress.c:481
    15131513#, c-format
    15141514msgid ""
     
    15191519"елемент „%s“"
    15201520
    1521 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
     1521#: ../gio/gdbusaddress.c:559
    15221522#, c-format
    15231523msgid ""
     
    15281528"„path“ или „abstract“"
    15291529
    1530 #: ../gio/gdbusaddress.c:583
     1530#: ../gio/gdbusaddress.c:595
    15311531#, c-format
    15321532msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
    15331533msgstr "Грешка в адреса „%s“ — липсващо или неправилно име на хост"
    15341534
    1535 #: ../gio/gdbusaddress.c:597
     1535#: ../gio/gdbusaddress.c:609
    15361536#, c-format
    15371537msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
    15381538msgstr "Грешка в адреса „%s“ — липсващ или неправилен порт"
    15391539
    1540 #: ../gio/gdbusaddress.c:611
     1540#: ../gio/gdbusaddress.c:623
    15411541#, c-format
    15421542msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
    15431543msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „noncefile“ липсва или е грешен"
    15441544
    1545 #: ../gio/gdbusaddress.c:632
     1545#: ../gio/gdbusaddress.c:644
    15461546msgid "Error auto-launching: "
    15471547msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    15481548
    1549 #: ../gio/gdbusaddress.c:640
     1549#: ../gio/gdbusaddress.c:652
    15501550#, c-format
    15511551msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
    15521552msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    15531553
    1554 #: ../gio/gdbusaddress.c:676
     1554#: ../gio/gdbusaddress.c:688
    15551555#, c-format
    15561556msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
    15571557msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    15581558
    1559 #: ../gio/gdbusaddress.c:694
     1559#: ../gio/gdbusaddress.c:706
    15601560#, c-format
    15611561msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
    15621562msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    15631563
    1564 #: ../gio/gdbusaddress.c:703
     1564#: ../gio/gdbusaddress.c:715
    15651565#, c-format
    15661566msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
     
    15691569"%d"
    15701570
    1571 #: ../gio/gdbusaddress.c:721
     1571#: ../gio/gdbusaddress.c:733
    15721572#, c-format
    15731573msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
    15741574msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    15751575
    1576 #: ../gio/gdbusaddress.c:939
     1576#: ../gio/gdbusaddress.c:951
    15771577msgid "The given address is empty"
    15781578msgstr "Даденият адрес е празен"
    15791579
    1580 #: ../gio/gdbusaddress.c:1008
     1580#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
    15811581msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    15821582msgstr ""
     
    15841584"машина: "
    15851585
    1586 #: ../gio/gdbusaddress.c:1045
     1586#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
    15871587#, c-format
    15881588msgid "Error spawning command line `%s': "
    15891589msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    15901590
    1591 #: ../gio/gdbusaddress.c:1056
     1591#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
    15921592#, c-format
    15931593msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
    15941594msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s"
    15951595
    1596 #: ../gio/gdbusaddress.c:1070
     1596#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
    15971597#, c-format
    15981598msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
    15991599msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s"
    16001600
    1601 #: ../gio/gdbusaddress.c:1143
     1601#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
    16021602#, c-format
    16031603msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
     
    16061606"тази операционна система)"
    16071607
    1608 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
     1608#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6199
    16091609#, c-format
    16101610msgid ""
     
    16151615"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
    16161616
    1617 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
     1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6208
    16181618msgid ""
    16191619"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    16231623"DBUS_STARTER_BUS_TYPE в обкръжението"
    16241624
    1625 #: ../gio/gdbusaddress.c:1261
     1625#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
    16261626#, c-format
    16271627msgid "Unknown bus type %d"
     
    16441644"%s)"
    16451645
    1646 #: ../gio/gdbusauth.c:1150
     1646#: ../gio/gdbusauth.c:1159
    16471647msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    16481648msgstr "Прекъсване чрез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
     
    16711671msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: "
    16721672
    1673 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
     1673#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
    16741674#, c-format
    16751675msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
    16761676msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    16771677
    1678 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
     1678#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
    16791679#, c-format
    16801680msgid ""
     
    16831683"Първата лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    16841684
    1685 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
     1685#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
    16861686#, c-format
    16871687msgid ""
     
    16901690"Втората лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    16911691
    1692 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
     1692#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
    16931693#, c-format
    16941694msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
    16951695msgstr "Не е намерена бисквитка с идентификатор %d в ключодържателя в „%s“"
    16961696
    1697 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
     1697#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
    16981698#, c-format
    16991699msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
    17001700msgstr "Грешка при изтриване на остарелия файл за синхронизация „%s“: %s"
    17011701
    1702 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
     1702#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
    17031703#, c-format
    17041704msgid "Error creating lock file `%s': %s"
    17051705msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    17061706
    1707 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
     1707#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
    17081708#, c-format
    17091709msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
    17101710msgstr "Грешка при затваряне на изтрития файл за синхронизация „%s“: %s"
    17111711
    1712 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
     1712#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
    17131713#, c-format
    17141714msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
    17151715msgstr "Грешка при изтриване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    17161716
    1717 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
     1717#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
    17181718#, c-format
    17191719msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
    17201720msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: "
    17211721
    1722 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
     1722#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
    17231723#, c-format
    17241724msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
    17251725msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    17261726
    1727 #: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
    1728 #: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
     1727#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377
     1728#: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741
    17291729msgid "The connection is closed"
    17301730msgstr "Връзката е прекъсната"
    17311731
    1732 #: ../gio/gdbusconnection.c:1681
     1732#: ../gio/gdbusconnection.c:1685
    17331733msgid "Timeout was reached"
    17341734msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    17351735
    1736 #: ../gio/gdbusconnection.c:2300
     1736#: ../gio/gdbusconnection.c:2307
    17371737msgid ""
    17381738"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    17391739msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    17401740
    1741 #: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
     1741#: ../gio/gdbusconnection.c:3771 ../gio/gdbusconnection.c:4088
    17421742#, c-format
    17431743msgid ""
     
    17451745msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    17461746
    1747 #: ../gio/gdbusconnection.c:3824
     1747#: ../gio/gdbusconnection.c:3843
    17481748#, c-format
    17491749msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
     
    17511751"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    17521752
    1753 #: ../gio/gdbusconnection.c:3919
     1753#: ../gio/gdbusconnection.c:3938
    17541754#, c-format
    17551755msgid "No such property `%s'"
    17561756msgstr "Липсва свойство „%s“"
    17571757
    1758 #: ../gio/gdbusconnection.c:3931
     1758#: ../gio/gdbusconnection.c:3950
    17591759#, c-format
    17601760msgid "Property `%s' is not readable"
    17611761msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    17621762
    1763 #: ../gio/gdbusconnection.c:3942
     1763#: ../gio/gdbusconnection.c:3961
    17641764#, c-format
    17651765msgid "Property `%s' is not writable"
    17661766msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    17671767
    1768 #: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
     1768#: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:5643
    17691769#, c-format
    17701770msgid "No such interface `%s'"
    17711771msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    17721772
    1773 #: ../gio/gdbusconnection.c:4200
     1773#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
    17741774msgid "No such interface"
    17751775msgstr "Липсва такъв интерфейс"
    17761776
    1777 #: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
     1777#: ../gio/gdbusconnection.c:4435 ../gio/gdbusconnection.c:6149
    17781778#, c-format
    17791779msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
    17801780msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
    17811781
    1782 #: ../gio/gdbusconnection.c:4471
     1782#: ../gio/gdbusconnection.c:4487
    17831783#, c-format
    17841784msgid "No such method `%s'"
    17851785msgstr "Липсва метод „%s“"
    17861786
    1787 #: ../gio/gdbusconnection.c:4502
     1787#: ../gio/gdbusconnection.c:4518
    17881788#, c-format
    17891789msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
    17901790msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    17911791
    1792 #: ../gio/gdbusconnection.c:4721
     1792#: ../gio/gdbusconnection.c:4737
    17931793#, c-format
    17941794msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    17951795msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
    17961796
    1797 #: ../gio/gdbusconnection.c:4915
     1797#: ../gio/gdbusconnection.c:4934
    17981798#, c-format
    17991799msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
    18001800msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
    18011801
    1802 #: ../gio/gdbusconnection.c:5731
     1802#: ../gio/gdbusconnection.c:5754
    18031803#, c-format
    18041804msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
    18051805msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    18061806
    1807 #: ../gio/gdbusconnection.c:5849
     1807#: ../gio/gdbusconnection.c:5872
    18081808#, c-format
    18091809msgid "A subtree is already exported for %s"
     
    18971897"Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus"
    18981898
    1899 #: ../gio/gdbusmessage.c:1686
     1899#: ../gio/gdbusmessage.c:1688
    19001900#, c-format
    19011901msgid ""
     
    19061906"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    19071907
    1908 #: ../gio/gdbusmessage.c:1700
     1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1702
    19091909#, c-format
    19101910msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    19111911msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    19121912
    1913 #: ../gio/gdbusmessage.c:1757
     1913#: ../gio/gdbusmessage.c:1759
    19141914#, c-format
    19151915msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
     
    19181918"съобщението е празно"
    19191919
    1920 #: ../gio/gdbusmessage.c:1771
     1920#: ../gio/gdbusmessage.c:1773
    19211921#, c-format
    19221922msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
    19231923msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    19241924
    1925 #: ../gio/gdbusmessage.c:1801
     1925#: ../gio/gdbusmessage.c:1803
    19261926#, c-format
    19271927msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
    19281928msgstr "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    19291929
    1930 #: ../gio/gdbusmessage.c:1809
     1930#: ../gio/gdbusmessage.c:1811
    19311931msgid "Cannot deserialize message: "
    19321932msgstr "Неуспех при декодиране на съобщение: "
    19331933
    1934 #: ../gio/gdbusmessage.c:2134
     1934#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
    19351935#, c-format
    19361936msgid ""
     
    19381938msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    19391939
    1940 #: ../gio/gdbusmessage.c:2275
     1940#: ../gio/gdbusmessage.c:2274
    19411941#, c-format
    19421942msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
     
    19441944"Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d"
    19451945
    1946 #: ../gio/gdbusmessage.c:2283
     1946#: ../gio/gdbusmessage.c:2282
    19471947msgid "Cannot serialize message: "
    19481948msgstr "Неуспех при кодиране на съобщението:"
    19491949
    1950 #: ../gio/gdbusmessage.c:2327
     1950#: ../gio/gdbusmessage.c:2326
    19511951#, c-format
    19521952msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
     
    19541954"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури"
    19551955
    1956 #: ../gio/gdbusmessage.c:2337
     1956#: ../gio/gdbusmessage.c:2336
    19571957#, c-format
    19581958msgid ""
     
    19631963"за сигнатури е „%s“"
    19641964
    1965 #: ../gio/gdbusmessage.c:2353
     1965#: ../gio/gdbusmessage.c:2352
    19661966#, c-format
    19671967msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
     
    19701970"„(%s)“"
    19711971
    1972 #: ../gio/gdbusmessage.c:2910
     1972#: ../gio/gdbusmessage.c:2909
    19731973#, c-format
    19741974msgid "Error return with body of type `%s'"
    19751975msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    19761976
    1977 #: ../gio/gdbusmessage.c:2918
     1977#: ../gio/gdbusmessage.c:2917
    19781978msgid "Error return with empty body"
    19791979msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    19801980
    1981 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
    1982 #, c-format
    1983 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
    1984 msgstr ""
    1985 "Видът на върнатата стойност е неправилен — получен е „%s“, а се очаква „%s“"
    1986 
    1987 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
    1988 #: ../gio/gsocket.c:3108
    1989 #, c-format
    1990 msgid "Error sending message: %s"
    1991 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    1992 
    1993 #: ../gio/gdbusprivate.c:1768
     1981#: ../gio/gdbusprivate.c:1717
    19941982msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
    19951983msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
    19961984
    1997 #: ../gio/gdbusproxy.c:714
    1998 #, c-format
    1999 msgid ""
    2000 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
    2001 "the type is %s"
    2002 msgstr ""
    2003 "Опит за промяна на свойството „%s“ от вид „%s“, а според очаквания интерфейс "
    2004 "видът е „%s“"
    2005 
    2006 #: ../gio/gdbusproxy.c:1234
     1985#: ../gio/gdbusproxy.c:1425
    20071986#, c-format
    20081987msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    20091988msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:"
    20101989
    2011 #: ../gio/gdbusproxy.c:1255
     1990#: ../gio/gdbusproxy.c:1446
    20121991#, c-format
    20131992msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    20141993msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)"
    20151994
    2016 #: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
     1995#: ../gio/gdbusproxy.c:2508 ../gio/gdbusproxy.c:2667
    20171996msgid ""
    20181997"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
     
    20232002"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
    20242003
    2025 #: ../gio/gdbusserver.c:715
     2004#: ../gio/gdbusserver.c:712
    20262005msgid "Abstract name space not supported"
    20272006msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    20282007
    2029 #: ../gio/gdbusserver.c:805
     2008#: ../gio/gdbusserver.c:799
    20302009msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    20312010msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    20322011
    2033 #: ../gio/gdbusserver.c:882
     2012#: ../gio/gdbusserver.c:876
    20342013#, c-format
    20352014msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
    20362015msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    20372016
    2038 #: ../gio/gdbusserver.c:1044
     2017#: ../gio/gdbusserver.c:1043
    20392018#, c-format
    20402019msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
    20412020msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus"
    20422021
    2043 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
     2022#: ../gio/gdbusserver.c:1083
    20442023#, c-format
    20452024msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
     
    20582037"  monitor      Monitor a remote object\n"
    20592038"  call         Invoke a method on a remote object\n"
     2039"  emit         Emit a signal\n"
    20602040"\n"
    20612041"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
     
    20662046"  monitor      Наблюдаване на отдалечен обект\n"
    20672047"  call         Обръщане към метод на отдалечен обект\n"
     2048"  emit         Издаване на сигнал\n"
    20682049"\n"
    20692050"Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка "
    20702051"команда.\n"
    20712052
    2072 #: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
    2073 #: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
     2053#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
     2054#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
     2055#: ../gio/gdbus-tool.c:1520
    20742056#, c-format
    20752057msgid "Error: %s\n"
    20762058msgstr "Грешка: %s\n"
    20772059
    2078 #: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
     2060#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1536
    20792061#, c-format
    20802062msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    20812063msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
    20822064
    2083 #: ../gio/gdbus-tool.c:347
     2065#: ../gio/gdbus-tool.c:348
    20842066msgid "Connect to the system bus"
    20852067msgstr "Свързване към системната шина"
    20862068
    2087 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
     2069#: ../gio/gdbus-tool.c:349
    20882070msgid "Connect to the session bus"
    20892071msgstr "Свързване към шината на сесията"
    20902072
    2091 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
     2073#: ../gio/gdbus-tool.c:350
    20922074msgid "Connect to given D-Bus address"
    20932075msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    20942076
    2095 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
     2077#: ../gio/gdbus-tool.c:360
    20962078msgid "Connection Endpoint Options:"
    20972079msgstr "Варианти за връзка:"
    20982080
    2099 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
     2081#: ../gio/gdbus-tool.c:361
    21002082msgid "Options specifying the connection endpoint"
    21012083msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    21022084
    2103 #: ../gio/gdbus-tool.c:382
     2085#: ../gio/gdbus-tool.c:383
    21042086#, c-format
    21052087msgid "No connection endpoint specified"
    21062088msgstr "Не е указана точка за връзка"
    21072089
    2108 #: ../gio/gdbus-tool.c:392
     2090#: ../gio/gdbus-tool.c:393
    21092091#, c-format
    21102092msgid "Multiple connection endpoints specified"
    21112093msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    21122094
    2113 #: ../gio/gdbus-tool.c:462
     2095#: ../gio/gdbus-tool.c:463
    21142096#, c-format
    21152097msgid ""
     
    21172099msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    21182100
    2119 #: ../gio/gdbus-tool.c:471
     2101#: ../gio/gdbus-tool.c:472
    21202102#, c-format
    21212103msgid ""
     
    21262108"„%s“\n"
    21272109
    2128 #: ../gio/gdbus-tool.c:533
     2110#: ../gio/gdbus-tool.c:534
     2111msgid "Optional destination for signal (unique name)"
     2112msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
     2113
     2114#: ../gio/gdbus-tool.c:535
     2115msgid "Object path to emit signal on"
     2116msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
     2117
     2118#: ../gio/gdbus-tool.c:536
     2119msgid "Signal and interface name"
     2120msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
     2121
     2122#: ../gio/gdbus-tool.c:568
     2123msgid "Emit a signal."
     2124msgstr "Издаване на сигнал."
     2125
     2126#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1441
     2127#: ../gio/gdbus-tool.c:1701
     2128#, c-format
     2129msgid "Error connecting: %s\n"
     2130msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
     2131
     2132#: ../gio/gdbus-tool.c:614
     2133#, c-format
     2134msgid "Error: object path not specified.\n"
     2135msgstr "Грешка: не е указан път до обект\n"
     2136
     2137#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1499
     2138#: ../gio/gdbus-tool.c:1760
     2139#, c-format
     2140msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
     2141msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
     2142
     2143#: ../gio/gdbus-tool.c:625
     2144#, c-format
     2145msgid "Error: signal not specified.\n"
     2146msgstr "Грешка: не е указан сигнал\n"
     2147
     2148#: ../gio/gdbus-tool.c:634
     2149#, c-format
     2150msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
     2151msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на интерфейс\n"
     2152
     2153#: ../gio/gdbus-tool.c:640
     2154#, c-format
     2155msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
     2156msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на член\n"
     2157
     2158#: ../gio/gdbus-tool.c:646
     2159#, c-format
     2160msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
     2161msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
     2162
     2163#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
     2164#, c-format
     2165msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
     2166msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
     2167
     2168#: ../gio/gdbus-tool.c:698
     2169#, c-format
     2170msgid "Error flushing connection: %s\n"
     2171msgstr "Грешка при завършване на предаването на данните на връзка: %s\n"
     2172
     2173#: ../gio/gdbus-tool.c:725
    21292174msgid "Destination name to invoke method on"
    21302175msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    21312176
    2132 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
     2177#: ../gio/gdbus-tool.c:726
    21332178msgid "Object path to invoke method on"
    21342179msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    21352180
    2136 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
     2181#: ../gio/gdbus-tool.c:727
    21372182msgid "Method and interface name"
    21382183msgstr "Име на метод и интерфейс"
    21392184
    2140 #: ../gio/gdbus-tool.c:574
     2185#: ../gio/gdbus-tool.c:728
     2186msgid "Timeout in seconds"
     2187msgstr "Време за изчакване в секунди"
     2188
     2189#: ../gio/gdbus-tool.c:767
    21412190msgid "Invoke a method on a remote object."
    21422191msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    21432192
    2144 #: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
    2145 #, c-format
    2146 msgid "Error connecting: %s\n"
    2147 msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    2148 
    2149 #: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
     2193#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1460 ../gio/gdbus-tool.c:1720
    21502194#, c-format
    21512195msgid "Error: Destination is not specified\n"
    21522196msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    21532197
    2154 #: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
     2198#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1479
    21552199#, c-format
    21562200msgid "Error: Object path is not specified\n"
    21572201msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    21582202
    2159 #: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
    2160 #, c-format
    2161 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    2162 msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    2163 
    2164 #: ../gio/gdbus-tool.c:705
     2203#: ../gio/gdbus-tool.c:898
    21652204#, c-format
    21662205msgid "Error: Method name is not specified\n"
    21672206msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    21682207
    2169 #: ../gio/gdbus-tool.c:716
     2208#: ../gio/gdbus-tool.c:909
    21702209#, c-format
    21712210msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
    21722211msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
    21732212
    2174 #: ../gio/gdbus-tool.c:781
     2213#: ../gio/gdbus-tool.c:974
    21752214#, c-format
    21762215msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
    21772216msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    21782217
    2179 #: ../gio/gdbus-tool.c:789
    2180 #, c-format
    2181 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    2182 msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    2183 
    2184 #: ../gio/gdbus-tool.c:1165
     2218#: ../gio/gdbus-tool.c:1358
    21852219msgid "Destination name to introspect"
    21862220msgstr "Име на целта за анализ"
    21872221
    2188 #: ../gio/gdbus-tool.c:1166
     2222#: ../gio/gdbus-tool.c:1359
    21892223msgid "Object path to introspect"
    21902224msgstr "Път до обекта за анализ"
    21912225
    2192 #: ../gio/gdbus-tool.c:1167
     2226#: ../gio/gdbus-tool.c:1360
    21932227msgid "Print XML"
    21942228msgstr "Извеждане на XML"
    21952229
    2196 #: ../gio/gdbus-tool.c:1200
     2230#: ../gio/gdbus-tool.c:1393
    21972231msgid "Introspect a remote object."
    21982232msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    21992233
    2200 #: ../gio/gdbus-tool.c:1426
     2234#: ../gio/gdbus-tool.c:1619
    22012235msgid "Destination name to monitor"
    22022236msgstr "Име на целта за наблюдение"
    22032237
    2204 #: ../gio/gdbus-tool.c:1427
     2238#: ../gio/gdbus-tool.c:1620
    22052239msgid "Object path to monitor"
    22062240msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    22072241
    2208 #: ../gio/gdbus-tool.c:1460
     2242#: ../gio/gdbus-tool.c:1653
    22092243msgid "Monitor a remote object."
    22102244msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    22112245
    2212 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
     2246#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221
    22132247msgid "Unnamed"
    22142248msgstr "Без име"
    22152249
    2216 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
     2250#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
    22172251msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
    22182252msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
    22192253
    2220 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
     2254#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1163
    22212255msgid "Unable to find terminal required for application"
    22222256msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    22232257
    2224 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
     2258#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1464
    22252259#, c-format
    22262260msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
    22272261msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    22282262
    2229 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
     2263#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1468
    22302264#, c-format
    22312265msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
    22322266msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    22332267
    2234 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
     2268#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1965
    22352269#, c-format
    22362270msgid "Can't create user desktop file %s"
    22372271msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
    22382272
    2239 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
     2273#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2081
    22402274#, c-format
    22412275msgid "Custom definition for %s"
     
    22652299msgstr "устройството не поддържа спиране"
    22662300
     2301#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
     2302msgid "TLS support is not available"
     2303msgstr "Липсва поддръжка на TLS"
     2304
    22672305#: ../gio/gemblem.c:324
    22682306#, c-format
     
    22892327msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
    22902328
    2291 #: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
    2292 #: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
    2293 #: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
    2294 #: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
    2295 #: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
    2296 #: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
    2297 #: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
    2298 #: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
    2299 #: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
     2329#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
     2330#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
     2331#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
     2332#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
     2333#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
     2334#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
     2335#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
     2336#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
     2337#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
    23002338#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
    23012339msgid "Operation not supported"
     
    23102348#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
    23112349#. * exists.
    2312 #: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
     2350#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
    23132351#: ../gio/glocalfile.c:1085
    23142352msgid "Containing mount does not exist"
    23152353msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    23162354
    2317 #: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
     2355#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266
    23182356msgid "Can't copy over directory"
    23192357msgstr "Не може да се копира върху папка"
    23202358
    2321 #: ../gio/gfile.c:2473
     2359#: ../gio/gfile.c:2472
    23222360msgid "Can't copy directory over directory"
    23232361msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    23242362
    2325 #: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
     2363#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275
    23262364msgid "Target file exists"
    23272365msgstr "Целевият файл съществува"
    23282366
    2329 #: ../gio/gfile.c:2499
     2367#: ../gio/gfile.c:2498
    23302368msgid "Can't recursively copy directory"
    23312369msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    23322370
    2333 #: ../gio/gfile.c:2759
     2371#: ../gio/gfile.c:2758
    23342372msgid "Splice not supported"
    23352373msgstr "Не се поддържа разделяне"
    23362374
    2337 #: ../gio/gfile.c:2763
     2375#: ../gio/gfile.c:2762
    23382376#, c-format
    23392377msgid "Error splicing file: %s"
    23402378msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s"
    23412379
    2342 #: ../gio/gfile.c:2910
     2380#: ../gio/gfile.c:2909
    23432381msgid "Can't copy special file"
    23442382msgstr "Не може да се копира специален файл"
    23452383
    2346 #: ../gio/gfile.c:3484
     2384#: ../gio/gfile.c:3483
    23472385msgid "Invalid symlink value given"
    23482386msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    23492387
    2350 #: ../gio/gfile.c:3578
     2388#: ../gio/gfile.c:3577
    23512389msgid "Trash not supported"
    23522390msgstr "Не се поддържа кошче"
    23532391
    2354 #: ../gio/gfile.c:3627
     2392#: ../gio/gfile.c:3626
    23552393#, c-format
    23562394msgid "File names cannot contain '%c'"
    23572395msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
    23582396
    2359 #: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
     2397#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
    23602398msgid "volume doesn't implement mount"
    23612399msgstr "томът не поддържа монтиране"
    23622400
    2363 #: ../gio/gfile.c:6115
     2401#: ../gio/gfile.c:6114
    23642402msgid "No application is registered as handling this file"
    23652403msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
     
    24062444msgstr "Потокът не може да се съкращава"
    24072445
    2408 #: ../gio/gicon.c:287
     2446#: ../gio/gicon.c:284
    24092447#, c-format
    24102448msgid "Wrong number of tokens (%d)"
    24112449msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
    24122450
    2413 #: ../gio/gicon.c:307
     2451#: ../gio/gicon.c:304
    24142452#, c-format
    24152453msgid "No type for class name %s"
    24162454msgstr "Липсва тип за името на клас %s"
    24172455
    2418 #: ../gio/gicon.c:317
     2456#: ../gio/gicon.c:314
    24192457#, c-format
    24202458msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
    24212459msgstr "Типът „%s“ не поддържа интерфейса GIcon"
    24222460
    2423 #: ../gio/gicon.c:328
     2461#: ../gio/gicon.c:325
    24242462#, c-format
    24252463msgid "Type %s is not classed"
    24262464msgstr "Типът „%s“ не е класов"
    24272465
    2428 #: ../gio/gicon.c:342
     2466#: ../gio/gicon.c:339
    24292467#, c-format
    24302468msgid "Malformed version number: %s"
    24312469msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
    24322470
    2433 #: ../gio/gicon.c:356
     2471#: ../gio/gicon.c:353
    24342472#, c-format
    24352473msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
    24362474msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon"
    24372475
    2438 #: ../gio/gicon.c:432
     2476#: ../gio/gicon.c:430
    24392477msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
    24402478msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
     
    24642502msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    24652503
    2466 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
     2504#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
    24672505msgid "empty names are not permitted"
    24682506msgstr "не се позволяват празни имена"
    24692507
    2470 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
     2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
    24712509#, c-format
    24722510msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    24732511msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    24742512
    2475 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
     2513#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
    24762514#, c-format
    24772515msgid ""
     
    24822520"цифри и тире („-“)."
    24832521
    2484 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
     2522#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
    24852523#, c-format
    24862524msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
    24872525msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета(„--“)."
    24882526
    2489 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
     2527#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
    24902528#, c-format
    24912529msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
    24922530msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
    24932531
    2494 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
     2532#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
    24952533#, c-format
    24962534msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
    24972535msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 32"
    24982536
    2499 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
     2537#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
    25002538#, c-format
    25012539msgid "<child name='%s'> already specified"
    25022540msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    25032541
    2504 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
     2542#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
    25052543msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
    25062544msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    25072545
    2508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
     2546#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
    25092547#, c-format
    25102548msgid "<key name='%s'> already specified"
    25112549msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    25122550
    2513 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
     2551#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
    25142552#, c-format
    25152553msgid ""
     
    25202558"<override>, за да промените стойността"
    25212559
    2522 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
     2560#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
    25232561#, c-format
    25242562msgid ""
     
    25292567"„flags“"
    25302568
    2531 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
     2569#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
    25322570#, c-format
    25332571msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    25342572msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    25352573
    2536 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
     2574#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
    25372575#, c-format
    25382576msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    25392577msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    25402578
    2541 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
     2579#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
    25422580msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    25432581msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    25442582
    2545 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
     2583#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
    25462584#, c-format
    25472585msgid "no <key name='%s'> to override"
    25482586msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    25492587
    2550 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
     2588#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
    25512589#, c-format
    25522590msgid "<override name='%s'> already specified"
    25532591msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    25542592
    2555 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
     2593#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
    25562594#, c-format
    25572595msgid "<schema id='%s'> already specified"
    25582596msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    25592597
    2560 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
     2598#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
    25612599#, c-format
    25622600msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
    25632601msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    25642602
    2565 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
     2603#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
    25662604#, c-format
    25672605msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
    25682606msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    25692607
    2570 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
     2608#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
    25712609#, c-format
    25722610msgid "Can not be a list of a schema with a path"
    25732611msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    25742612
    2575 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
     2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
    25762614#, c-format
    25772615msgid "Can not extend a schema with a path"
    25782616msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    25792617
    2580 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
     2618#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
    25812619#, c-format
    25822620msgid ""
     
    25852623"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    25862624
    2587 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
     2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
    25882626#, c-format
    25892627msgid ""
     
    25942632"„%s“ не разширява „%s“"
    25952633
    2596 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
     2634#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
    25972635#, c-format
    25982636msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    25992637msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    26002638
    2601 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
     2639#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
    26022640#, c-format
    26032641msgid "the path of a list must end with ':/'"
    26042642msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    26052643
    2606 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
     2644#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
    26072645#, c-format
    26082646msgid "<%s id='%s'> already specified"
    26092647msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    26102648
    2611 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
     2649#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
    26122650#, c-format
    26132651msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    26142652msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    26152653
    2616 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
     2654#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
    26172655#, c-format
    26182656msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    26192657msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    26202658
    2621 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
     2659#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
    26222660#, c-format
    26232661msgid "text may not appear inside <%s>"
     
    26252663
    26262664#. Translators: Do not translate "--strict".
    2627 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
    2628 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
     2665#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
     2666#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
    26292667#, c-format
    26302668msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    26312669msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
    26322670
    2633 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
     2671#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
    26342672#, c-format
    26352673msgid "This entire file has been ignored.\n"
    26362674msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
    26372675
    2638 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
     2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
    26392677#, c-format
    26402678msgid "Ignoring this file.\n"
    26412679msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
    26422680
    2643 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
     2681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
    26442682#, c-format
    26452683msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
     
    26472685"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    26482686
    2649 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
    2650 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
     2687#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
     2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
    26512689#, c-format
    26522690msgid "; ignoring override for this key.\n"
    26532691msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    26542692
    2655 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
    2656 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
     2693#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
     2694#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
    26572695#, c-format
    26582696msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    26592697msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    26602698
    2661 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
     2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
    26622700#, c-format
    26632701msgid ""
     
    26682706"предефиниране „%s“ — %s."
    26692707
    2670 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
     2708#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
    26712709#, c-format
    26722710msgid "Ignoring override for this key.\n"
    26732711msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    26742712
    2675 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
     2713#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
    26762714#, c-format
    26772715msgid ""
     
    26822720"е извън обсега, даден в схемата"
    26832721
    2684 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
     2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
    26852723#, c-format
    26862724msgid ""
     
    26912729"не е в списъка с позволени стойности"
    26922730
    2693 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
     2731#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
    26942732msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    26952733msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    26962734
    2697 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
     2735#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
    26982736msgid "DIRECTORY"
    26992737msgstr "ПАПКА"
    27002738
    27012739# Явно става дума за обясняване на --strict
    2702 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
     2740#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
    27032741msgid "Abort on any errors in schemas"
    27042742msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    27052743
    2706 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
     2744#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
    27072745msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    27082746msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    27092747
    2710 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
     2748#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
    27112749msgid "This option will be removed soon."
    27122750msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната"
    27132751
    2714 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
     2752#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
    27152753msgid "Do not enforce key name restrictions"
    27162754msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    27172755
    2718 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
     2756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
    27192757msgid ""
    27202758"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    27262764"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    27272765
    2728 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
     2766#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
    27292767#, c-format
    27302768msgid "You should give exactly one directory name\n"
    27312769msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    27322770
    2733 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
     2771#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
    27342772#, c-format
    27352773msgid "No schema files found: "
    27362774msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    27372775
    2738 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
     2776#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
    27392777#, c-format
    27402778msgid "doing nothing.\n"
    27412779msgstr "без обработка.\n"
    27422780
    2743 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
     2781#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
    27442782#, c-format
    27452783msgid "removed existing output file.\n"
     
    27742812msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    27752813
    2776 #: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
    2777 #: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
     2814#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
     2815#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
    27782816#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
    2779 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
     2817#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
    27802818msgid "Invalid filename"
    27812819msgstr "Неправилно име на файл"
     
    27862824msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
    27872825
    2788 #: ../gio/glocalfile.c:1320
     2826#: ../gio/glocalfile.c:1326
    27892827msgid "Can't open directory"
    27902828msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    27912829
    2792 #: ../gio/glocalfile.c:1445
     2830#: ../gio/glocalfile.c:1451
    27932831#, c-format
    27942832msgid "Error removing file: %s"
    27952833msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    27962834
    2797 #: ../gio/glocalfile.c:1812
     2835#: ../gio/glocalfile.c:1818
    27982836#, c-format
    27992837msgid "Error trashing file: %s"
    28002838msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
    28012839
    2802 #: ../gio/glocalfile.c:1835
     2840#: ../gio/glocalfile.c:1841
    28032841#, c-format
    28042842msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
    28052843msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    28062844
    2807 #: ../gio/glocalfile.c:1856
     2845#: ../gio/glocalfile.c:1862
    28082846msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
    28092847msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
    28102848
    2811 #: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
     2849#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
    28122850msgid "Unable to find or create trash directory"
    28132851msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
    28142852
    2815 #: ../gio/glocalfile.c:1989
     2853#: ../gio/glocalfile.c:1995
    28162854#, c-format
    28172855msgid "Unable to create trashing info file: %s"
    28182856msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s"
    28192857
    2820 #: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
    2821 #: ../gio/glocalfile.c:2110
     2858#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
     2859#: ../gio/glocalfile.c:2116
    28222860#, c-format
    28232861msgid "Unable to trash file: %s"
    28242862msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s"
    28252863
    2826 #: ../gio/glocalfile.c:2137
     2864#: ../gio/glocalfile.c:2143
    28272865#, c-format
    28282866msgid "Error creating directory: %s"
    28292867msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
    28302868
    2831 #: ../gio/glocalfile.c:2166
     2869#: ../gio/glocalfile.c:2172
    28322870#, c-format
    28332871msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    28342872msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    28352873
    2836 #: ../gio/glocalfile.c:2170
     2874#: ../gio/glocalfile.c:2176
    28372875#, c-format
    28382876msgid "Error making symbolic link: %s"
    28392877msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
    28402878
    2841 #: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
     2879#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
    28422880#, c-format
    28432881msgid "Error moving file: %s"
    28442882msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    28452883
    2846 #: ../gio/glocalfile.c:2255
     2884#: ../gio/glocalfile.c:2261
    28472885msgid "Can't move directory over directory"
    28482886msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    28492887
    2850 #: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
    2851 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
    2852 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
     2888#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
     2889#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
     2890#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
    28532891msgid "Backup file creation failed"
    28542892msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    28552893
    2856 #: ../gio/glocalfile.c:2301
     2894#: ../gio/glocalfile.c:2307
    28572895#, c-format
    28582896msgid "Error removing target file: %s"
    28592897msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    28602898
    2861 #: ../gio/glocalfile.c:2315
     2899#: ../gio/glocalfile.c:2321
    28622900msgid "Move between mounts not supported"
    28632901msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    28642902
    2865 #: ../gio/glocalfileinfo.c:720
     2903#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
    28662904msgid "Attribute value must be non-NULL"
    28672905msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
    28682906
    2869 #: ../gio/glocalfileinfo.c:727
     2907#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
    28702908msgid "Invalid attribute type (string expected)"
    28712909msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
    28722910
    2873 #: ../gio/glocalfileinfo.c:734
     2911#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
    28742912msgid "Invalid extended attribute name"
    28752913msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
    28762914
    2877 #: ../gio/glocalfileinfo.c:774
     2915#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
    28782916#, c-format
    28792917msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
    28802918msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
    28812919
    2882 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
     2920#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
    28832921#, c-format
    28842922msgid "Error stating file '%s': %s"
    28852923msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
    28862924
    2887 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
     2925#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
    28882926msgid " (invalid encoding)"
    28892927msgstr " (неправилно кодиране)"
    28902928
    2891 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
     2929#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
    28922930#, c-format
    28932931msgid "Error stating file descriptor: %s"
    28942932msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s"
    28952933
    2896 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
     2934#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
    28972935msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    28982936msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    28992937
    2900 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
     2938#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
    29012939msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    29022940msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    29032941
    2904 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
     2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
    29052943msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    29062944msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    29072945
    2908 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
     2946#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
    29092947msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    29102948msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    29112949
    2912 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
     2950#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
    29132951#, c-format
    29142952msgid "Error setting permissions: %s"
    29152953msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    29162954
    2917 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
     2955#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
    29182956#, c-format
    29192957msgid "Error setting owner: %s"
    29202958msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    29212959
    2922 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
     2960#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
    29232961msgid "symlink must be non-NULL"
    29242962msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    29252963
    2926 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
    2927 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
     2964#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
     2965#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
    29282966#, c-format
    29292967msgid "Error setting symlink: %s"
    29302968msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    29312969
    2932 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
     2970#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
    29332971msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    29342972msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    29352973
    2936 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
     2974#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
    29372975#, c-format
    29382976msgid "Error setting modification or access time: %s"
    29392977msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    29402978
    2941 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
     2979#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
    29422980msgid "SELinux context must be non-NULL"
    29432981msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    29442982
    2945 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
     2983#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
    29462984#, c-format
    29472985msgid "Error setting SELinux context: %s"
    29482986msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    29492987
    2950 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
     2988#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
    29512989msgid "SELinux is not enabled on this system"
    29522990msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    29532991
    2954 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
     2992#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
    29552993#, c-format
    29562994msgid "Setting attribute %s not supported"
     
    29643002#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
    29653003#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
    2966 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
     3004#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
    29673005#, c-format
    29683006msgid "Error seeking in file: %s"
     
    30003038msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
    30013039
    3002 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
     3040#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
    30033041#, c-format
    30043042msgid "Error truncating file: %s"
     
    30073045#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
    30083046#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
    3009 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
     3047#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
    30103048#, c-format
    30113049msgid "Error opening file '%s': %s"
     
    30243062msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    30253063
    3026 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
     3064#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
    30273065#, c-format
    30283066msgid "Error removing old file: %s"
     
    31293167msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    31303168
    3131 #: ../gio/gresolver.c:737
     3169#: ../gio/gresolver.c:779
    31323170#, c-format
    31333171msgid "Error resolving '%s': %s"
    31343172msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
    31353173
    3136 #: ../gio/gresolver.c:787
     3174#: ../gio/gresolver.c:829
    31373175#, c-format
    31383176msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
    31393177msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
    31403178
    3141 #: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
     3179#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
    31423180#, c-format
    31433181msgid "No service record for '%s'"
    31443182msgstr "Няма запис за услугата „%s“"
    31453183
    3146 #: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
     3184#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
    31473185#, c-format
    31483186msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
    31493187msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    31503188
    3151 #: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
     3189#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
    31523190#, c-format
    31533191msgid "Error resolving '%s'"
     
    31943232msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    31953233
    3196 #: ../gio/gsettings-tool.c:444
     3234#: ../gio/gsettings-tool.c:504
    31973235#, c-format
    31983236msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    31993237msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    32003238
    3201 #: ../gio/gsettings-tool.c:473
     3239#: ../gio/gsettings-tool.c:533
    32023240msgid "Print help"
    32033241msgstr "Извеждане на помощта"
    32043242
    3205 #: ../gio/gsettings-tool.c:479
     3243#: ../gio/gsettings-tool.c:539
    32063244msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    32073245msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    32083246
    3209 #: ../gio/gsettings-tool.c:485
     3247#: ../gio/gsettings-tool.c:545
    32103248msgid "List the installed relocatable schemas"
    32113249msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят"
    32123250
    3213 #: ../gio/gsettings-tool.c:491
     3251#: ../gio/gsettings-tool.c:551
    32143252msgid "List the keys in SCHEMA"
    32153253msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    32163254
    3217 #: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
     3255#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
     3256#: ../gio/gsettings-tool.c:595
    32183257msgid "SCHEMA[:PATH]"
    32193258msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    32203259
    3221 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
     3260#: ../gio/gsettings-tool.c:557
    32223261msgid "List the children of SCHEMA"
    32233262msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    32243263
    3225 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
     3264#: ../gio/gsettings-tool.c:563
    32263265msgid ""
    32273266"List keys and values, recursively\n"
     
    32313270"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
    32323271
    3233 #: ../gio/gsettings-tool.c:505
     3272#: ../gio/gsettings-tool.c:565
    32343273msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
    32353274msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
    32363275
    3237 #: ../gio/gsettings-tool.c:510
     3276#: ../gio/gsettings-tool.c:570
    32383277msgid "Get the value of KEY"
    32393278msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    32403279
    3241 #: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
    3242 #: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
     3280#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
     3281#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
    32433282msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    32443283msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    32453284
    3246 #: ../gio/gsettings-tool.c:516
     3285#: ../gio/gsettings-tool.c:576
    32473286msgid "Query the range of valid values for KEY"
    32483287msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    32493288
    3250 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
     3289#: ../gio/gsettings-tool.c:582
    32513290msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    32523291msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    32533292
    3254 #: ../gio/gsettings-tool.c:523
     3293#: ../gio/gsettings-tool.c:583
    32553294msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    32563295msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    32573296
    3258 #: ../gio/gsettings-tool.c:528
     3297#: ../gio/gsettings-tool.c:588
    32593298msgid "Reset KEY to its default value"
    32603299msgstr "Връща стандартната стойност на КЛЮЧ"
    32613300
    3262 #: ../gio/gsettings-tool.c:534
     3301#: ../gio/gsettings-tool.c:594
     3302msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
     3303msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
     3304
     3305#: ../gio/gsettings-tool.c:600
    32633306msgid "Check if KEY is writable"
    32643307msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    32653308
    3266 #: ../gio/gsettings-tool.c:540
     3309#: ../gio/gsettings-tool.c:606
    32673310msgid ""
    32683311"Monitor KEY for changes.\n"
     
    32743317"Следенето се спира с „^C“.\n"
    32753318
    3276 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
     3319#: ../gio/gsettings-tool.c:609
    32773320msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    32783321msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    32793322
    3280 #: ../gio/gsettings-tool.c:547
     3323#: ../gio/gsettings-tool.c:613
    32813324#, c-format
    32823325msgid ""
     
    32873330"\n"
    32883331
    3289 #: ../gio/gsettings-tool.c:555
     3332#: ../gio/gsettings-tool.c:621
    32903333msgid ""
    32913334"Usage:\n"
     
    33033346"  set                       Set the value of a key\n"
    33043347"  reset                     Reset the value of a key\n"
     3348"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
    33053349"  writable                  Check if a key is writable\n"
    33063350"  monitor                   Watch for changes\n"
     
    33243368"  get                       Получаване на стойността на даден ключ\n"
    33253369"  set                       Промяна на стойността на даден ключ\n"
    3326 "  reset                     Връщане на стойността по подразбиране на даден "
    3327 "ключ\n"
     3370"  reset                     Връщане на стандартната стойност на даден ключ\n"
     3371"  reset-recursively         Връщане на стойностите на всички ключове в "
     3372"схема\n"
    33283373"  writable                  Проверка дали даден ключ може да се променя\n"
    33293374"  monitor                   Наблюдаване на промените в даден ключ\n"
     
    33323377"\n"
    33333378
    3334 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
     3379#: ../gio/gsettings-tool.c:643
    33353380#, c-format
    33363381msgid ""
     
    33473392"\n"
    33483393
    3349 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
     3394#: ../gio/gsettings-tool.c:648
    33503395msgid "Arguments:\n"
    33513396msgstr "Аргументи:\n"
    33523397
    3353 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
     3398#: ../gio/gsettings-tool.c:652
    33543399msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    33553400msgstr ""
    33563401"  КОМАНДА     Помощ за командата или обща помощ, ако не е указана команда\n"
    33573402
    3358 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
     3403#: ../gio/gsettings-tool.c:656
    33593404msgid ""
    33603405"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    33653410"  ПЪТ         Път (за схеми, които могат да се местят)\n"
    33663411
    3367 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
     3412#: ../gio/gsettings-tool.c:661
    33683413msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    33693414msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    33703415
    3371 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
     3416#: ../gio/gsettings-tool.c:665
    33723417msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    33733418msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    33743419
    3375 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
     3420#: ../gio/gsettings-tool.c:669
    33763421msgid "  VALUE     The value to set\n"
    33773422msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    33783423
    3379 #: ../gio/gsettings-tool.c:691
     3424#: ../gio/gsettings-tool.c:766
    33803425#, c-format
    33813426msgid "Empty schema name given\n"
    33823427msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
    33833428
    3384 #: ../gio/gsocket.c:277
     3429#: ../gio/gsocket.c:276
    33853430msgid "Invalid socket, not initialized"
    33863431msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
    33873432
    3388 #: ../gio/gsocket.c:284
     3433#: ../gio/gsocket.c:283
    33893434#, c-format
    33903435msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
    33913436msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
    33923437
    3393 #: ../gio/gsocket.c:292
     3438#: ../gio/gsocket.c:291
    33943439msgid "Socket is already closed"
    33953440msgstr "Гнездото вече е затворено"
    33963441
    3397 #: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
     3442#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2773 ../gio/gsocket.c:2817
    33983443msgid "Socket I/O timed out"
    33993444msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    34003445
    3401 #: ../gio/gsocket.c:443
     3446#: ../gio/gsocket.c:442
    34023447#, c-format
    34033448msgid "creating GSocket from fd: %s"
    34043449msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
    34053450
    3406 #: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
     3451#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492
    34073452#, c-format
    34083453msgid "Unable to create socket: %s"
    34093454msgstr "Неуспех при създаване на гнездо: %s"
    34103455
    3411 #: ../gio/gsocket.c:477
     3456#: ../gio/gsocket.c:476
    34123457msgid "Unknown protocol was specified"
    34133458msgstr "Указан е непознат протокол"
     
    34513496msgstr "Грешка при свързване: %s"
    34523497
    3453 #: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
     3498#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3554
    34543499#, c-format
    34553500msgid "Unable to get pending error: %s"
    34563501msgstr "Неуспех при получаване на текущата грешка: %s"
    34573502
    3458 #: ../gio/gsocket.c:1848
     3503#: ../gio/gsocket.c:1851
    34593504#, c-format
    34603505msgid "Error receiving data: %s"
    34613506msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    34623507
    3463 #: ../gio/gsocket.c:2022
     3508#: ../gio/gsocket.c:2026
    34643509#, c-format
    34653510msgid "Error sending data: %s"
    34663511msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    34673512
    3468 #: ../gio/gsocket.c:2214
     3513#: ../gio/gsocket.c:2139
     3514#, c-format
     3515msgid "Unable to shutdown socket: %s"
     3516msgstr "Неуспех при изключване на гнездо: %s"
     3517
     3518#: ../gio/gsocket.c:2218
    34693519#, c-format
    34703520msgid "Error closing socket: %s"
    34713521msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    34723522
    3473 #: ../gio/gsocket.c:2762
     3523#: ../gio/gsocket.c:2766
    34743524#, c-format
    34753525msgid "Waiting for socket condition: %s"
    34763526msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    34773527
    3478 #: ../gio/gsocket.c:3052
     3528#: ../gio/gsocket.c:3031 ../gio/gsocket.c:3112
     3529#, c-format
     3530msgid "Error sending message: %s"
     3531msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
     3532
     3533#: ../gio/gsocket.c:3056
    34793534msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
    34803535msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
    34813536
    3482 #: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
     3537#: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469
    34833538#, c-format
    34843539msgid "Error receiving message: %s"
    34853540msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    34863541
    3487 #: ../gio/gsocket.c:3547
     3542#: ../gio/gsocket.c:3573
    34883543msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    34893544msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
     
    36233678msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран"
    36243679
    3625 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
     3680#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
    36263681#, c-format
    36273682msgid "Expecting 1 control message, got %d"
    36283683msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    36293684
    3630 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
     3685#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
    36313686msgid "Unexpected type of ancillary data"
    36323687msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
     
    36413696msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
    36423697
    3643 #: ../gio/gunixconnection.c:359
     3698#: ../gio/gunixconnection.c:371
    36443699msgid "Error sending credentials: "
    36453700msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    36463701
    3647 #: ../gio/gunixconnection.c:439
     3702#: ../gio/gunixconnection.c:452
    36483703#, c-format
    36493704msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    36503705msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s"
    36513706
    3652 #: ../gio/gunixconnection.c:448
     3707#: ../gio/gunixconnection.c:461
    36533708#, c-format
    36543709msgid ""
     
    36593714"гнездото. Очаквани са %d байта, а са получени %d"
    36603715
    3661 #: ../gio/gunixconnection.c:465
     3716#: ../gio/gunixconnection.c:478
    36623717#, c-format
    36633718msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    36643719msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s"
    36653720
    3666 #: ../gio/gunixconnection.c:495
     3721#: ../gio/gunixconnection.c:509
    36673722msgid ""
    36683723"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
     
    36703725"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    36713726
    3672 #: ../gio/gunixconnection.c:538
     3727#: ../gio/gunixconnection.c:545
     3728#, c-format
     3729msgid "Not expecting control message, but got %d"
     3730msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
     3731
     3732#: ../gio/gunixconnection.c:571
    36733733#, c-format
    36743734msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
  • gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po

    r2280 r2314  
    1515"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 07:24+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:05+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    143143msgstr "Действие при изключване на чип-картата"
    144144
     145#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
     146msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
     147msgstr ""
     148"Дали ориентацията на таблета е твърдо зададена или автоматично се променя."
     149
    145150#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
    146151#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
     
    148153#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
    149154#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
     155#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
    150156#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
     157#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
    151158#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
    152159#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
     
    161168#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
    162169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
    163 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
     170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
     171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
     172#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
    164173#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
    165174#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
     
    173182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
    174183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
    175 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
     184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
     185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
     186#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
    176187#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
    177188#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
     
    185196#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
    186197#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
    187 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
     198#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
     199#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
     200#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
    188201#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
    189202#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
     
    262275msgstr "Дали приставката да се стартира от gnome-settings-daemon или не."
    263276
     277#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
     278msgid "If notifications are allowed to be shown"
     279msgstr "Дали да се показват уведомявания"
     280
     281#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
     282msgid ""
     283"If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
     284msgstr ""
     285"Дали при необходимост за ново калибриране по цвят да се уведомява за това в "
     286"началото на сесия."
     287
     288#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
     289msgid "The duration a display profile is valid"
     290msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на устройство"
     291
     292#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
     293msgid "The duration a printer profile is valid"
     294msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на принтер"
     295
     296#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
     297msgid ""
     298"This is the number of days after which the display color profile is "
     299"considered invalid."
     300msgstr ""
     301"Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на излъчващо устройство "
     302"трябва да се обнови"
     303
     304#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
     305msgid ""
     306"This is the number of days after which the printer color profile is "
     307"considered invalid."
     308msgstr ""
     309"Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на принтер трябва да се обнови"
     310
    264311#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
    265312msgid "Allowed keys"
     
    283330
    284331#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
    285 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
    286 msgstr "Клавишна комбинация за включване и изключване на сензорния панел"
    287 
    288 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
    289332msgid "Binding to increase the text size"
    290333msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на размера на текста"
    291334
    292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
     335#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
    293336msgid "Binding to launch the calculator."
    294337msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на калкулатора"
    295338
    296339# HERE
    297 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
     340#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
    298341msgid "Binding to launch the email client."
    299342msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за е-поща"
    300343
    301 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
     344#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
    302345msgid "Binding to launch the help browser."
    303346msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за помощ."
    304347
    305 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
     348#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
    306349msgid "Binding to launch the media player."
    307350msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за мултимедия."
    308351
    309 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
     352#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
    310353msgid "Binding to launch the search tool."
    311354msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на инструмента за търсене."
    312355
    313 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
     356#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
    314357msgid "Binding to launch the web browser."
    315358msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на Интернет браузъра."
    316359
    317 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
     360#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
    318361msgid "Binding to lock the screen."
    319362msgstr "Клавишна комбинация за заключване на екрана."
    320363
    321 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
     364#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
    322365msgid "Binding to log out."
    323366msgstr "Клавишна комбинация за излизане от системата."
    324367
    325 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
     368#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
    326369msgid "Binding to lower the system volume."
    327370msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
    328371
    329 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
     372#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
    330373msgid "Binding to mute the system volume."
    331374msgstr "Клавишна комбинация за заглушаване на звука."
    332375
    333 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
     376#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
    334377msgid "Binding to open the Home folder."
    335378msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на домашната папка."
    336379
    337 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
     380#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
    338381msgid "Binding to pause playback."
    339382msgstr "Клавишна комбинация за пауза при изпълнение на музика."
    340383
    341 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
     384#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
    342385msgid "Binding to raise the system volume."
    343386msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука."
    344387
    345 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
     388#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
    346389msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
    347390msgstr "Клавишна комбинация за показване на екранната клавиатура."
    348391
    349 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
     392#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
    350393msgid "Binding to show the screen magnifier"
    351394msgstr "Клавишна комбинация за показване на лупата."
    352395
    353 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
     396#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
    354397msgid "Binding to skip to next track."
    355398msgstr "Клавишна комбинация за отиване на следваща песен."
    356399
    357 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
     400#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
    358401msgid "Binding to skip to previous track."
    359402msgstr "Клавишна комбинация за отиване на предходна песен."
    360403
    361 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
     404#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
    362405msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
    363406msgstr ""
     
    365408"пауза)."
    366409
    367 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
     410#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
    368411msgid "Binding to start the screen reader"
    369412msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на екранния четец."
    370413
    371 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
     414#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
    372415msgid "Binding to stop playback."
    373416msgstr "Клавишна комбинация за спиране на изпълнението."
    374417
    375 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
     418#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
    376419msgid "Binding to toggle the interface contrast"
    377420msgstr "Клавишна комбинация за превключване на контраста на интерфейса."
    378421
    379 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
     422#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
    380423msgid "Decrease text size"
    381424msgstr "Намаляване на размера на текста."
    382425
    383 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
     426#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
    384427msgid "Eject"
    385428msgstr "Изваждане"
    386429
    387 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
     430#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
    388431msgid "Home folder"
    389432msgstr "Домашна папка"
    390433
    391 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
     434#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
    392435msgid ""
    393436"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
     
    398441"възможностите за промени."
    399442
    400 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
     443#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
    401444msgid "Increase text size"
    402445msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    403446
    404 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
     447#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
    405448msgid "Launch calculator"
    406449msgstr "Стартиране на калкулатор"
    407450
    408 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
     451#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
    409452msgid "Launch email client"
    410453msgstr "Стартиране на програма за е-поща"
    411454
    412 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
     455#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
    413456msgid "Launch help browser"
    414457msgstr "Стартиране на програмата за помощ"
    415458
    416 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
     459#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
    417460msgid "Launch media player"
    418461msgstr "Стартиране на програмата за мултимедия"
    419462
    420 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
     463#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
    421464msgid "Launch web browser"
    422465msgstr "Стартиране на Интернет браузъра"
    423466
    424 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
     467#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
    425468msgid "Lock screen"
    426469msgstr "Заключване на екрана"
    427470
    428 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
     471#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
    429472msgid "Log out"
    430473msgstr "Излизане от системата"
    431474
    432 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
     475#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
    433476msgid "Magnifier zoom in"
    434477msgstr "Увеличаване на мащаба"
    435478
    436 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
     479#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
    437480msgid "Magnifier zoom out"
    438481msgstr "Намаляване на мащаба"
    439482
    440 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
     483#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
    441484msgid "Next track"
    442485msgstr "Следваща песен"
    443486
    444 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
     487#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
    445488msgid "Pause playback"
    446489msgstr "Пауза при изпълнение на музика"
    447490
    448 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
     491#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
    449492msgid "Play (or play/pause)"
    450493msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)"
    451494
    452 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
     495#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
    453496msgid "Previous track"
    454497msgstr "Предишна песен"
    455498
    456 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
     499#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
    457500msgid "Search"
    458501msgstr "Търсене"
    459502
    460 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
     503#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
    461504msgid "Stop playback"
    462505msgstr "Спиране на изпълнението"
    463506
    464 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
     507#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
    465508msgid "Toggle contrast"
    466509msgstr "Превключване на контраста"
    467510
    468 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
     511#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
    469512msgid "Toggle magnifier"
    470513msgstr "Превключване на лупата"
    471514
    472 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
     515#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
    473516msgid "Toggle on-screen keyboard"
    474517msgstr "Превключване на екранната клавиатура"
    475518
    476 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
     519#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
    477520msgid "Toggle screen reader"
    478521msgstr "Превключване на екранния четец"
    479522
    480 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
    481 msgid "Toggle touchpad"
    482 msgstr "Превключване на сензорния панел"
    483 
    484 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
     523#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
    485524msgid "Volume down"
    486525msgstr "Намаляване на звука"
    487526
    488 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
     527#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
    489528msgid "Volume mute"
    490529msgstr "Заглушаване на звука"
    491530
    492 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
     531#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
    493532msgid "Volume up"
    494533msgstr "Увеличаване на звука"
     
    860899
    861900#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
    862 msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
    863 msgstr ""
    864 "Ако е истина, показалецът ще се мести, само когато потребителят докосва "
    865 "таблета."
     901msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
     902msgstr ""
     903"Ако е истина, показалецът ще се мести, когато потребителят докосва таблета."
    866904
    867905#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
     
    10281066
    10291067#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
    1030 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
     1068#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
    10311069msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    10321070msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?"
    10331071
    10341072#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
    1035 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
     1073#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
    10361074msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    10371075msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?"
    10381076
    10391077#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
    1040 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
     1078#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
    10411079msgid ""
    10421080"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    10461084"функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви."
    10471085
    1048 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
    1049 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
     1086#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
     1087#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:809
     1088msgid "Universal Access"
     1089msgstr "Универсален достъп"
     1090
     1091#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
     1092#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
    10501093msgid "Don't activate"
    10511094msgstr "Да не се активира"
    10521095
    1053 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
    1054 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
     1096#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
     1097#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
    10551098msgid "Don't deactivate"
    10561099msgstr "Да не се деактивира"
    10571100
    1058 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
    1059 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
     1101#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
     1102#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
    10601103msgid "Activate"
    10611104msgstr "Активиране"
    10621105
    1063 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
    1064 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
     1106#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
     1107#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
    10651108msgid "Deactivate"
    10661109msgstr "Деактивиране"
    10671110
    1068 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
    1069 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
     1111#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
     1112#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
    10701113msgid "Do_n't activate"
    10711114msgstr "Да _не се активира"
    10721115
    1073 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
    1074 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
     1116#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
     1117#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
    10751118msgid "Do_n't deactivate"
    10761119msgstr "Да _не се деактивира"
    10771120
    1078 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
    1079 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
     1121#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
     1122#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
    10801123msgid "_Activate"
    10811124msgstr "_Активиране"
    10821125
    1083 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
    1084 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
     1126#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
     1127#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
    10851128msgid "_Deactivate"
    10861129msgstr "_Деактивиране"
    10871130
    1088 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
     1131#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
    10891132msgid "Slow Keys Alert"
    10901133msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    10911134
    1092 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
    1093 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
     1135#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
     1136#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
    10941137msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    10951138msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?"
    10961139
    1097 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
    1098 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
     1140#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
     1141#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
    10991142msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    11001143msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?"
    11011144
    1102 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
    1103 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
     1145#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
     1146#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
    11041147msgid ""
    11051148"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    11101153"клавиатурата ви."
    11111154
    1112 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
    1113 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
     1155#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
     1156#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
    11141157msgid ""
    11151158"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    11211164"работата на клавиатурата ви."
    11221165
    1123 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
     1166#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
    11241167msgid "Sticky Keys Alert"
    11251168msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
     
    13151358msgid "Clipboard plugin"
    13161359msgstr "Приставка за буфера за обмен"
     1360
     1361#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
     1362msgid "Color"
     1363msgstr "Цветове"
     1364
     1365#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
     1366msgid "Color plugin"
     1367msgstr "Приставка за цветове"
     1368
     1369#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:192
     1370msgid "Recalibrate now"
     1371msgstr "Калибриране на цвета"
     1372
     1373#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:199
     1374#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
     1375#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
     1376msgid "Ignore"
     1377msgstr "Пренебрегване"
     1378
     1379#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
     1380#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:241
     1381msgid "Recalibration required"
     1382msgstr "Необходимо е да калибрирате цветовете"
     1383
     1384#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
     1385#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:253
     1386#, c-format
     1387msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
     1388msgstr "Дисплеят „%s“ скоро ще трябва да бъде калибриран наново."
     1389
     1390#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
     1391#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:262
     1392#, c-format
     1393msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
     1394msgstr "Принтерът „%s“ скоро ще трябва да бъде калибриран наново."
     1395
     1396#. TRANSLATORS: this is the application name
     1397#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:592
     1398#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:610
     1399msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
     1400msgstr "Приставка за цветове към сървъра за настройките на GNOME"
     1401
     1402#. TRANSLATORS: this is a sound description
     1403#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:594
     1404msgid "Color calibration device added"
     1405msgstr "Добавено е устройство за калибриране по цвят"
     1406
     1407#. TRANSLATORS: this is a sound description
     1408#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:612
     1409msgid "Color calibration device removed"
     1410msgstr "Махнато е устройство за калибриране по цвят"
    13171411
    13181412#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
     
    13621456msgstr "На компютъра са останали свободни само %s."
    13631457
    1364 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
     1458#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
     1459msgid "Disk space"
     1460msgstr "Дисково пространство"
     1461
     1462#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
    13651463msgid "Examine"
    13661464msgstr "Проверка"
    13671465
    1368 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
     1466#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
    13691467#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
    13701468msgid "Empty Trash"
    13711469msgstr "Изчистване на кошчето"
    13721470
    1373 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
    1374 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
    1375 msgid "Ignore"
    1376 msgstr "Пренебрегване"
    1377 
    13781471#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
    13791472msgid "Don't show any warnings again for this file system"
     
    14251518#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
    14261519#, c-format
    1427 msgid "Key binding (%s) is invalid"
    1428 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна"
     1520msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
     1521msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна (%d)"
    14291522
    14301523#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
     
    14801573" • <b>%s</b>"
    14811574
    1482 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
     1575#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
    14831576msgid "_Layouts"
    14841577msgstr "_Подредби"
    14851578
    1486 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
     1579#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
    14871580msgid "Keyboard _Preferences"
    14881581msgstr "Настройки на _клавиатурата"
    14891582
    1490 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
     1583#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
    14911584msgid "Show _Current Layout"
    14921585msgstr "Показване на _текущата подредба"
     
    15451638msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
    15461639
    1547 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
     1640#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:805
    15481641msgid "Could not enable mouse accessibility features"
    15491642msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
    15501643
    1551 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
     1644#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:807
    15521645msgid ""
    15531646"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
    15541647msgstr ""
    15551648"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks."
    1556 
    1557 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
    1558 msgid "Universal Access"
    1559 msgstr "Универсален достъп"
    15601649
    15611650#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
     
    15761665
    15771666#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
    1578 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
     1667#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
    15791668msgid "Toner low"
    15801669msgstr "Тонерът е на привършване"
    15811670
    15821671#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
    1583 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
     1672#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
    15841673msgid "Toner empty"
    15851674msgstr "Тонерът свърши"
    15861675
    15871676#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
    1588 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
     1677#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
    15891678msgid "Not connected?"
    15901679msgstr "Дали няма връзка?"
    15911680
    15921681#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1593 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
     1682#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
    15941683msgid "Cover open"
    15951684msgstr "Отворен капак"
    15961685
    15971686#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
    1598 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
     1687#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
    15991688msgid "Printer configuration error"
    16001689msgstr "Грешка в настройките на принтера"
    16011690
    16021691#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1603 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
     1692#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
    16041693msgid "Door open"
    16051694msgstr "Отворена вратичка"
    16061695
    16071696#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1608 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
     1697#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
    16091698msgid "Marker supply low"
    16101699msgstr "Мастилото е на привършване"
    16111700
    16121701#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1613 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
     1702#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
    16141703msgid "Out of a marker supply"
    16151704msgstr "Мастилото свърши"
    16161705
    16171706#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
    1618 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
     1707#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
    16191708msgid "Paper low"
    16201709msgstr "Хартията е на привършване"
    16211710
    16221711#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
    1623 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
     1712#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
    16241713msgid "Out of paper"
    16251714msgstr "Хартията свърши"
    16261715
    16271716#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
    1628 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
     1717#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
    16291718msgid "Printer off-line"
    16301719msgstr "Принтерът е недостъпен"
    16311720
    16321721#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
    1633 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
     1722#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
    16341723msgid "Printer error"
    16351724msgstr "Грешка при печат"
    16361725
    16371726#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
    1638 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
     1727#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
    16391728#, c-format
    16401729msgid "Printer '%s' is low on toner."
     
    16421731
    16431732#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
    1644 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
     1733#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
    16451734#, c-format
    16461735msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    16481737
    16491738#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
    1650 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
     1739#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
    16511740#, c-format
    16521741msgid "Printer '%s' may not be connected."
     
    16541743
    16551744#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1656 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
     1745#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
    16571746#, c-format
    16581747msgid "The cover is open on printer '%s'."
     
    16601749
    16611750#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
    1662 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
     1751#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
    16631752#, c-format
    16641753msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
     
    16661755
    16671756#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
    1668 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
     1757#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
    16691758#, c-format
    16701759msgid "The door is open on printer '%s'."
     
    16721761
    16731762#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1674 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
     1763#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
    16751764#, c-format
    16761765msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
     
    16781767
    16791768#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1680 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
     1769#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
    16811770#, c-format
    16821771msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
     
    16841773
    16851774#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
    1686 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
     1775#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
    16871776#, c-format
    16881777msgid "Printer '%s' is low on paper."
     
    16901779
    16911780#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
    1692 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
     1781#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
    16931782#, c-format
    16941783msgid "Printer '%s' is out of paper."
     
    16961785
    16971786#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
    1698 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
     1787#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
    16991788#, c-format
    17001789msgid "Printer '%s' is currently off-line."
     
    17021791
    17031792#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
    1704 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
     1793#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
    17051794#, c-format
    17061795msgid "There is a problem on printer '%s'."
    17071796msgstr "Проблеми с печата на „%s“."
    17081797
    1709 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
     1798#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
    17101799msgid "Printer added"
    17111800msgstr "Добавен е принтер"
    17121801
    1713 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
     1802#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
    17141803msgid "Printer removed"
    17151804msgstr "Принтерът е махнат"
    17161805
    17171806#. Translators: A print job has been stopped
    1718 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
     1807#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
    17191808msgid "Printing stopped"
    17201809msgstr "Печатането е спряно"
    17211810
    17221811#. Translators: "print-job xy" on a printer
    1723 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
    1724 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
    1725 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
    1726 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
    1727 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
    1728 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
     1812#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
     1813#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
     1814#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
     1815#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
     1816#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
     1817#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
    17291818#, c-format
    17301819msgid "\"%s\" on %s"
     
    17321821
    17331822#. Translators: A print job has been canceled
    1734 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
     1823#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
    17351824msgid "Printing canceled"
    17361825msgstr "Печатането е отказано"
    17371826
    17381827#. Translators: A print job has been aborted
    1739 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
     1828#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
    17401829msgid "Printing aborted"
    17411830msgstr "Печатането е преустановено"
    17421831
    17431832#. Translators: A print job has been completed
    1744 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
     1833#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
    17451834msgid "Printing completed"
    17461835msgstr "Печатането завърши"
    17471836
    17481837#. Translators: A job is printing
    1749 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
    1750 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
     1838#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
     1839#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
    17511840msgid "Printing"
    17521841msgstr "Печатане"
     1842
     1843#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
     1844#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
     1845#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
     1846msgid "Printers"
     1847msgstr "Принтери"
    17531848
    17541849#. Translators: We are configuring new printer
     
    17891884msgstr "XRandR"
    17901885
    1791 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
     1886#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:422
    17921887msgid "Could not switch the monitor configuration"
    17931888msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
    17941889
    1795 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
     1890#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:446
    17961891msgid "Could not restore the display's configuration"
    17971892msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
    17981893
    1799 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
     1894#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:471
    18001895msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
    18011896msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
    18021897
    1803 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
     1898#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:492
    18041899#, c-format
    18051900msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
     
    18091904msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
    18101905
    1811 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
     1906#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:541
    18121907msgid "Does the display look OK?"
    18131908msgstr "Наред ли е екрана?"
    18141909
    1815 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
     1910#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:548
    18161911msgid "_Restore Previous Configuration"
    18171912msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
    18181913
    1819 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
     1914#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
    18201915msgid "_Keep This Configuration"
    18211916msgstr "_Запазване на тези настройки"
    18221917
    1823 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
     1918#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:630
    18241919msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
    18251920msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
    18261921
    1827 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
     1922#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
    18281923#, c-format
    18291924msgid "Could not refresh the screen information: %s"
    18301925msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
    18311926
    1832 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
     1927#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1194
    18331928msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
    18341929msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
    18351930
    1836 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
     1931#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1750
    18371932msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
    18381933msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
     
    19252020msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
    19262021
     2022#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
     2023#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
     2024#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
     2025#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
     2026#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
     2027#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
     2028#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
     2029#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
     2030#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
     2031#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
     2032msgid "Software Updates"
     2033msgstr "Обновления на софтуера"
     2034
    19272035#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
    1928 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
     2036#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
    19292037msgid "More information"
    19302038msgstr "Повече информация"
    19312039
    19322040#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    1933 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
    1934 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
     2041#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
     2042#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
    19352043msgid "Update"
    19362044msgid_plural "Updates"
     
    19392047
    19402048#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    1941 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
     2049#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
    19422050msgid "An important software update is available"
    19432051msgid_plural "Important software updates are available"
     
    19462054
    19472055#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
    1948 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
    1949 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
     2056#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
     2057#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
    19502058msgid "Install updates"
    19512059msgstr "Инсталиране на обновления"
    19522060
    19532061#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
    1954 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
     2062#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
    19552063msgid "A software update is available."
    19562064msgid_plural "Software updates are available."
     
    19592067
    19602068#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    1961 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
     2069#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
    19622070msgid ""
    19632071"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
     
    19682076
    19692077#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    1970 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
     2078#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
    19712079msgid "Updates not installed"
    19722080msgstr "Обновления не се инсталират"
    19732081
    19742082#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    1975 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
     2083#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
    19762084msgid "Install the updates anyway"
    19772085msgstr "Обновленията да се инсталират"
    19782086
    1979 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
     2087#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
    19802088msgid "No restart is required."
    19812089msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
    19822090
    1983 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
     2091#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
    19842092msgid "A restart is required."
    19852093msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
    19862094
    1987 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
     2095#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
    19882096msgid "You need to log out and log back in."
    19892097msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
    19902098
    1991 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
     2099#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
    19922100msgid "You need to restart the application."
    19932101msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
    19942102
    1995 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
     2103#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
    19962104msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
    19972105msgstr ""
    19982106"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
    19992107
    2000 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
     2108#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
    20012109msgid "A restart is required to remain secure."
    20022110msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
    20032111
    20042112#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    2005 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
     2113#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
    20062114msgid "One package was skipped:"
    20072115msgid_plural "Some packages were skipped:"
     
    20102118
    20112119#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    2012 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
     2120#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
    20132121msgid "The system update has completed"
    20142122msgstr "Обновяването на системата завърши"
    20152123
    20162124#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    2017 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
     2125#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
    20182126msgid "Restart computer now"
    20192127msgstr "Рестартиране на компютъра"
    20202128
    20212129#. TRANSLATORS: the updates mechanism
    2022 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
     2130#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
    20232131msgid "Updates"
    20242132msgstr "Обновления"
     
    20262134#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
    20272135#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
    2028 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
     2136#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
    20292137msgid "Unable to access software updates"
    20302138msgstr "Няма достъп до обновленията на софтуера"
    20312139
    20322140#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
    2033 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
     2141#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
    20342142msgid "Try again"
    20352143msgstr "Пробвайте отново"
    20362144
    20372145#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
    2038 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
     2146#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
    20392147msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
    20402148msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
     
    20502158#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
    20512159#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
    2052 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
    2053 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
     2160#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
     2161#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
    20542162msgid "Additional software was installed"
    20552163msgstr "Инсталиран бе допълнителен софтуер"
    20562164
    20572165#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
    2058 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
     2166#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
    20592167msgid ""
    20602168"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
     
    20642172
    20652173#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
    2066 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
     2174#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
    20672175msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
    20682176msgstr "Хардуерът е настроен и може да го ползвате."
    20692177
    20702178#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
    2071 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
     2179#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
    20722180msgid ""
    20732181"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
     
    20782186
    20792187#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
    2080 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
     2188#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
    20812189msgid "Additional firmware required"
    20822190msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер"
    20832191
    20842192#. TRANSLATORS: button label
    2085 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
     2193#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
    20862194msgid "Install firmware"
    20872195msgstr "Инсталиране на фърмуер"
    20882196
    20892197#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
    2090 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
     2198#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
    20912199msgid "Ignore devices"
    20922200msgstr "Прескачане на устройствата"
  • gnome/master/libgdata.master.bg.po

    r2286 r2314  
    88"Project-Id-Version: libgdata master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:10+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:09+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-06-07 08:30+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-06-07 08:30+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
     20#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:572
     21#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770
     22#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029
     23msgid "The server returned a malformed response."
     24msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."
     25
     26#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:592 ../gdata/gdata-service.c:308
     27#, c-format
     28msgid "Cannot connect to the service's server."
     29msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата."
     30
     31#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 ../gdata/gdata-service.c:313
     32#, c-format
     33msgid "Cannot connect to the proxy server."
     34msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник."
     35
     36#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
     37#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:603 ../gdata/gdata-service.c:319
     38#, c-format
     39msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
     40msgstr ""
     41"Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
     42"заявката: %s"
     43
     44#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
     45#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:609 ../gdata/gdata-service.c:325
     46#, c-format
     47msgid "Authentication required: %s"
     48msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"
     49
     50#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
     51#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:614 ../gdata/gdata-service.c:330
     52#, c-format
     53msgid "The requested resource was not found: %s"
     54msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"
     55
     56#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
     57#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:620 ../gdata/gdata-service.c:336
     58#, c-format
     59msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
     60msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"
     61
     62#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     63#. * and the second is an error message returned by the server.
     64#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:632 ../gdata/gdata-service.c:350
     65#, c-format
     66msgid "Error code %u when authenticating: %s"
     67msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"
     68
     69#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:725
     70msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
     71msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."
     72
     73#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     74#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:763
     75#, c-format
     76msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
     77msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s"
     78
     79#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:770
     80msgid "Your username or password were incorrect."
     81msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."
     82
     83#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     84#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:791
     85#, c-format
     86msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
     87msgstr ""
     88"Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
     89"информация посетете %s."
     90
     91#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     92#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:796
     93#, c-format
     94msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
     95msgstr ""
     96"Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
     97"посетете %s."
     98
     99#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     100#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:802
     101#, c-format
     102msgid ""
     103"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
     104"username and password. (%s)"
     105msgstr ""
     106"Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
     107"и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s."
     108
     109#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     110#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:807
     111#, c-format
     112msgid "This account has been deleted. (%s)"
     113msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s."
     114
     115#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     116#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:812
     117#, c-format
     118msgid "This account has been disabled. (%s)"
     119msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s."
     120
     121#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     122#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:817
     123#, c-format
     124msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
     125msgstr ""
     126"Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
     127"информация вижте %s."
     128
     129#. Translators: the parameter is a URI for further information.
     130#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822
     131#, c-format
     132msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
     133msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s."
     134
     135#: ../gdata/gdata-download-stream.c:603 ../gdata/gdata-upload-stream.c:785
    21136msgid "Stream is already closed"
    22137msgstr "Потокът вече е затворен"
     138
     139#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745
     140msgid "The server rejected the temporary credentials request."
     141msgstr "Сървърът отхвърли заявката за временна акредитация."
     142
     143#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
     144#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
     145#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007
     146msgid "Access was denied by the user or server."
     147msgstr "Достъпът бе отказан от потребителя или сървъра."
    23148
    24149#. Translators: the parameter is an error message
     
    116241msgstr "Беше открит дубликат за уникален елемент (%s)."
    117242
    118 #: ../gdata/gdata-service.c:430
    119 msgid "The server returned a malformed response."
    120 msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."
    121 
    122 #: ../gdata/gdata-service.c:473
    123 #, c-format
    124 msgid "Cannot connect to the service's server."
    125 msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата."
    126 
    127 #: ../gdata/gdata-service.c:478
    128 #, c-format
    129 msgid "Cannot connect to the proxy server."
    130 msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник."
    131 
    132 #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
    133 #: ../gdata/gdata-service.c:484
    134 #, c-format
    135 msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
    136 msgstr ""
    137 "Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
    138 "заявката: %s"
    139 
    140 #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
    141 #: ../gdata/gdata-service.c:490
    142 #, c-format
    143 msgid "Authentication required: %s"
    144 msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"
    145 
    146 #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
    147 #: ../gdata/gdata-service.c:495
    148 #, c-format
    149 msgid "The requested resource was not found: %s"
    150 msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"
    151 
    152 #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
    153 #: ../gdata/gdata-service.c:501
    154 #, c-format
    155 msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
    156 msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"
    157 
    158 #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    159 #. * and the second is an error message returned by the server.
    160 #: ../gdata/gdata-service.c:515
    161 #, c-format
    162 msgid "Error code %u when authenticating: %s"
    163 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"
    164 
    165 #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    166 #. * and the second is an error message returned by the server.
    167 #: ../gdata/gdata-service.c:521
     243#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
     244#. * and the second is an error message returned by the server.
     245#: ../gdata/gdata-service.c:356
    168246#, c-format
    169247msgid "Error code %u when querying: %s"
     
    172250#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    173251#. * and the second is an error message returned by the server.
    174 #: ../gdata/gdata-service.c:527
     252#: ../gdata/gdata-service.c:362
    175253#, c-format
    176254msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
     
    179257#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    180258#. * and the second is an error message returned by the server.
    181 #: ../gdata/gdata-service.c:533
     259#: ../gdata/gdata-service.c:368
    182260#, c-format
    183261msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
     
    186264#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    187265#. * and the second is an error message returned by the server.
    188 #: ../gdata/gdata-service.c:539
     266#: ../gdata/gdata-service.c:374
    189267#, c-format
    190268msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
     
    193271#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    194272#. * and the second is an error message returned by the server.
    195 #: ../gdata/gdata-service.c:545
     273#: ../gdata/gdata-service.c:380
    196274#, c-format
    197275msgid "Error code %u when downloading: %s"
     
    200278#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
    201279#. * and the second is an error message returned by the server.
    202 #: ../gdata/gdata-service.c:551
     280#: ../gdata/gdata-service.c:386
    203281#, c-format
    204282msgid "Error code %u when uploading: %s"
     
    207285#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
    208286#. * and the second is an error message returned by the server.
    209 #: ../gdata/gdata-service.c:557
     287#: ../gdata/gdata-service.c:392
    210288#, c-format
    211289msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
    212290msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s"
    213291
    214 #: ../gdata/gdata-service.c:686
    215 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
    216 msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."
    217 
    218 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    219 #: ../gdata/gdata-service.c:721
    220 #, c-format
    221 msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
    222 msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s"
    223 
    224 #: ../gdata/gdata-service.c:728
    225 msgid "Your username or password were incorrect."
    226 msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."
    227 
    228 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    229 #: ../gdata/gdata-service.c:747
    230 #, c-format
    231 msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
    232 msgstr ""
    233 "Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
    234 "информация посетете %s."
    235 
    236 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    237 #: ../gdata/gdata-service.c:752
    238 #, c-format
    239 msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
    240 msgstr ""
    241 "Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
    242 "посетете %s."
    243 
    244 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    245 #: ../gdata/gdata-service.c:758
    246 #, c-format
    247 msgid ""
    248 "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
    249 "username and password. (%s)"
    250 msgstr ""
    251 "Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
    252 "и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s."
    253 
    254 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    255 #: ../gdata/gdata-service.c:763
    256 #, c-format
    257 msgid "This account has been deleted. (%s)"
    258 msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s."
    259 
    260 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    261 #: ../gdata/gdata-service.c:768
    262 #, c-format
    263 msgid "This account has been disabled. (%s)"
    264 msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s."
    265 
    266 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    267 #: ../gdata/gdata-service.c:773
    268 #, c-format
    269 msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
    270 msgstr ""
    271 "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
    272 "информация вижте %s."
    273 
    274 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
    275 #: ../gdata/gdata-service.c:778
    276 #, c-format
    277 msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
    278 msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s."
    279 
    280292#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
    281 #: ../gdata/gdata-service.c:1083
     293#: ../gdata/gdata-service.c:666
    282294#, c-format
    283295msgid "Invalid redirect URI: %s"
    284296msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s"
    285297
    286 #: ../gdata/gdata-service.c:1659
    287 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:490
    288 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:778
     298#: ../gdata/gdata-service.c:1289
     299#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:524
     300#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:815
    289301msgid "The entry has already been inserted."
    290302msgstr "Записът вече е бил добавен."
     
    296308#. * For example:
    297309#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
    298 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385
     310#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:394
    299311#, c-format
    300312msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
     
    303315"ЧЗС (RGB)."
    304316
    305 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
    306 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
     317#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
     318#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:361
    307319msgid "You must be authenticated to query all calendars."
    308320msgstr ""
    309321"За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола."
    310322
    311 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
    312 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413
    313 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454
    314 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
     323#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:404
     324#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:450
     325#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:492
     326#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:549
    315327msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
    316328msgstr ""
     
    318330"парола."
    319331
    320 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
    321 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
     332#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:501
     333#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:558
    322334msgid "The calendar did not have a content URI."
    323335msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара."
    324336
    325 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229
    326 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275
     337#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
     338#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:305
    327339msgid "You must be authenticated to query contacts."
    328340msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола."
    329341
    330 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
    331 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
     342#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:417
     343#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:464
    332344msgid "You must be authenticated to query contact groups."
    333345msgstr ""
    334346"За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола."
    335347
    336 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
     348#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:500
    337349msgid "The group has already been inserted."
    338350msgstr "Групата вече е била добавена."
    339351
    340 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472
     352#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:507
    341353msgid "You must be authenticated to insert a group."
    342354msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола."
     
    346358msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола."
    347359
    348 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
    349 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
     360#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357
     361#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:409
    350362msgid "You must be authenticated to query documents."
    351363msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола."
    352364
    353 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
     365#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:484
    354366msgid "You must be authenticated to upload documents."
    355367msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола."
    356368
    357 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533
     369#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:490
    358370msgid "The document has already been uploaded."
    359371msgstr "Документът вече е бил качен."
    360372
    361 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587
     373#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:545
    362374msgid "You must be authenticated to update documents."
    363375msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола."
    364376
    365 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
     377#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:608
    366378#, c-format
    367379msgid ""
     
    371383"(„%s“)."
    372384
    373 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
    374 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
     385#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:657
     386#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:842
    375387msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
    376388msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола."
    377389
    378 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
     390#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
    379391msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
    380392msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола."
    381393
    382 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
    383 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
     394#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:298
     395#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:353
    384396msgid "Query parameter not allowed for albums."
    385397msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър."
    386398
    387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
    388 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
     399#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:305
     400#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:361
    389401msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
    390402msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола."
    391403
    392 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
     404#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379
    393405msgid "The album did not have a feed link."
    394406msgstr "Липсва списък с емисии за албума."
    395407
    396 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496
     408#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:531
    397409msgid "You must be authenticated to upload a file."
    398410msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола."
    399411
    400 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573
     412#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:607
    401413msgid "The album has already been inserted."
    402414msgstr "Албумът вече е бил добавен."
    403415
    404 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579
     416#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:614
    405417msgid "You must be authenticated to insert an album."
    406418msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола."
    407419
    408 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416
     420#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417
    409421#, c-format
    410422msgid "This service is not available at the moment."
     
    449461msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена."
    450462
    451 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:682
    452 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:729
     463#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:712
     464#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:764
    453465msgid "The video did not have a related videos <link>."
    454466msgstr "Липсват връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа."
    455467
    456 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784
     468#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:822
    457469msgid "You must be authenticated to upload a video."
    458470msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.