Changeset 2314 for gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po
- Timestamp:
- Jun 9, 2011, 7:29:01 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po (modified) (45 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po
r2280 r2314 15 15 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-23 07:24+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2011-0 3-23 07:05+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 143 143 msgstr "Действие при изключване на чип-картата" 144 144 145 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 146 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." 147 msgstr "" 148 "Дали ориентацията на таблета е твърдо зададена или автоматично се променя." 149 145 150 #. g-p-m is not a GSD plugin, yet 146 151 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 … … 148 153 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 149 154 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 155 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 150 156 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 157 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 151 158 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 152 159 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 … … 161 168 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 162 169 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 163 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 170 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 171 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 172 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 164 173 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 165 174 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 … … 173 182 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 174 183 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 175 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 184 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 185 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 186 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 176 187 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 177 188 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 … … 185 196 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 186 197 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 187 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 198 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 199 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 200 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 188 201 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 189 202 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 … … 262 275 msgstr "Дали приставката да се стартира от gnome-settings-daemon или не." 263 276 277 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 278 msgid "If notifications are allowed to be shown" 279 msgstr "Дали да се показват уведомявания" 280 281 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 282 msgid "" 283 "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." 284 msgstr "" 285 "Дали при необходимост за ново калибриране по цвят да се уведомява за това в " 286 "началото на сесия." 287 288 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 289 msgid "The duration a display profile is valid" 290 msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на устройство" 291 292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 293 msgid "The duration a printer profile is valid" 294 msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на принтер" 295 296 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 297 msgid "" 298 "This is the number of days after which the display color profile is " 299 "considered invalid." 300 msgstr "" 301 "Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на излъчващо устройство " 302 "трябва да се обнови" 303 304 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 305 msgid "" 306 "This is the number of days after which the printer color profile is " 307 "considered invalid." 308 msgstr "" 309 "Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на принтер трябва да се обнови" 310 264 311 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 265 312 msgid "Allowed keys" … … 283 330 284 331 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 285 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."286 msgstr "Клавишна комбинация за включване и изключване на сензорния панел"287 288 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8289 332 msgid "Binding to increase the text size" 290 333 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на размера на текста" 291 334 292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 9335 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 293 336 msgid "Binding to launch the calculator." 294 337 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на калкулатора" 295 338 296 339 # HERE 297 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 10340 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 298 341 msgid "Binding to launch the email client." 299 342 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за е-поща" 300 343 301 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 1344 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 302 345 msgid "Binding to launch the help browser." 303 346 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за помощ." 304 347 305 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 2348 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 306 349 msgid "Binding to launch the media player." 307 350 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за мултимедия." 308 351 309 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 3352 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 310 353 msgid "Binding to launch the search tool." 311 354 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на инструмента за търсене." 312 355 313 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 4356 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 314 357 msgid "Binding to launch the web browser." 315 358 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на Интернет браузъра." 316 359 317 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 5360 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 318 361 msgid "Binding to lock the screen." 319 362 msgstr "Клавишна комбинация за заключване на екрана." 320 363 321 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 6364 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 322 365 msgid "Binding to log out." 323 366 msgstr "Клавишна комбинация за излизане от системата." 324 367 325 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 7368 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 326 369 msgid "Binding to lower the system volume." 327 370 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука." 328 371 329 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 8372 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 330 373 msgid "Binding to mute the system volume." 331 374 msgstr "Клавишна комбинация за заглушаване на звука." 332 375 333 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 9376 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 334 377 msgid "Binding to open the Home folder." 335 378 msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на домашната папка." 336 379 337 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 20380 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 338 381 msgid "Binding to pause playback." 339 382 msgstr "Клавишна комбинация за пауза при изпълнение на музика." 340 383 341 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 1384 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 342 385 msgid "Binding to raise the system volume." 343 386 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука." 344 387 345 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 2388 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 346 389 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" 347 390 msgstr "Клавишна комбинация за показване на екранната клавиатура." 348 391 349 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 3392 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 350 393 msgid "Binding to show the screen magnifier" 351 394 msgstr "Клавишна комбинация за показване на лупата." 352 395 353 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 4396 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 354 397 msgid "Binding to skip to next track." 355 398 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на следваща песен." 356 399 357 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 5400 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 358 401 msgid "Binding to skip to previous track." 359 402 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на предходна песен." 360 403 361 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 6404 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 362 405 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." 363 406 msgstr "" … … 365 408 "пауза)." 366 409 367 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 7410 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 368 411 msgid "Binding to start the screen reader" 369 412 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на екранния четец." 370 413 371 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 8414 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 372 415 msgid "Binding to stop playback." 373 416 msgstr "Клавишна комбинация за спиране на изпълнението." 374 417 375 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 9418 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 376 419 msgid "Binding to toggle the interface contrast" 377 420 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на контраста на интерфейса." 378 421 379 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 30422 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 380 423 msgid "Decrease text size" 381 424 msgstr "Намаляване на размера на текста." 382 425 383 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 1426 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 384 427 msgid "Eject" 385 428 msgstr "Изваждане" 386 429 387 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 2430 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 388 431 msgid "Home folder" 389 432 msgstr "Домашна папка" 390 433 391 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 3434 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 392 435 msgid "" 393 436 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " … … 398 441 "възможностите за промени." 399 442 400 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 4443 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 401 444 msgid "Increase text size" 402 445 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 403 446 404 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 5447 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 405 448 msgid "Launch calculator" 406 449 msgstr "Стартиране на калкулатор" 407 450 408 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 6451 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 409 452 msgid "Launch email client" 410 453 msgstr "Стартиране на програма за е-поща" 411 454 412 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 7455 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 413 456 msgid "Launch help browser" 414 457 msgstr "Стартиране на програмата за помощ" 415 458 416 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 8459 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 417 460 msgid "Launch media player" 418 461 msgstr "Стартиране на програмата за мултимедия" 419 462 420 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 9463 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 421 464 msgid "Launch web browser" 422 465 msgstr "Стартиране на Интернет браузъра" 423 466 424 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 40467 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 425 468 msgid "Lock screen" 426 469 msgstr "Заключване на екрана" 427 470 428 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 1471 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 429 472 msgid "Log out" 430 473 msgstr "Излизане от системата" 431 474 432 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 2475 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 433 476 msgid "Magnifier zoom in" 434 477 msgstr "Увеличаване на мащаба" 435 478 436 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 3479 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 437 480 msgid "Magnifier zoom out" 438 481 msgstr "Намаляване на мащаба" 439 482 440 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 4483 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 441 484 msgid "Next track" 442 485 msgstr "Следваща песен" 443 486 444 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 5487 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 445 488 msgid "Pause playback" 446 489 msgstr "Пауза при изпълнение на музика" 447 490 448 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 6491 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 449 492 msgid "Play (or play/pause)" 450 493 msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)" 451 494 452 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 7495 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 453 496 msgid "Previous track" 454 497 msgstr "Предишна песен" 455 498 456 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 50499 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 457 500 msgid "Search" 458 501 msgstr "Търсене" 459 502 460 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 1503 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 461 504 msgid "Stop playback" 462 505 msgstr "Спиране на изпълнението" 463 506 464 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 2507 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 465 508 msgid "Toggle contrast" 466 509 msgstr "Превключване на контраста" 467 510 468 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 3511 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 469 512 msgid "Toggle magnifier" 470 513 msgstr "Превключване на лупата" 471 514 472 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 4515 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 473 516 msgid "Toggle on-screen keyboard" 474 517 msgstr "Превключване на екранната клавиатура" 475 518 476 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 5519 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 477 520 msgid "Toggle screen reader" 478 521 msgstr "Превключване на екранния четец" 479 522 480 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 481 msgid "Toggle touchpad" 482 msgstr "Превключване на сензорния панел" 483 484 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 523 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 485 524 msgid "Volume down" 486 525 msgstr "Намаляване на звука" 487 526 488 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 8527 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 489 528 msgid "Volume mute" 490 529 msgstr "Заглушаване на звука" 491 530 492 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 9531 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 493 532 msgid "Volume up" 494 533 msgstr "Увеличаване на звука" … … 860 899 861 900 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 862 msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." 863 msgstr "" 864 "Ако е истина, показалецът ще се мести, само когато потребителят докосва " 865 "таблета." 901 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." 902 msgstr "" 903 "Ако е истина, показалецът ще се мести, когато потребителят докосва таблета." 866 904 867 905 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 … … 1028 1066 1029 1067 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517 1030 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:5 791068 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580 1031 1069 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 1032 1070 msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?" 1033 1071 1034 1072 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518 1035 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:58 01073 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581 1036 1074 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 1037 1075 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?" 1038 1076 1039 1077 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 1040 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:58 11078 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582 1041 1079 msgid "" 1042 1080 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " … … 1046 1084 "функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви." 1047 1085 1048 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 1049 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 1086 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538 1087 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:809 1088 msgid "Universal Access" 1089 msgstr "Универсален достъп" 1090 1091 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543 1092 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 1050 1093 msgid "Don't activate" 1051 1094 msgstr "Да не се активира" 1052 1095 1053 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:54 21054 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:67 71096 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543 1097 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 1055 1098 msgid "Don't deactivate" 1056 1099 msgstr "Да не се деактивира" 1057 1100 1058 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:54 81059 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:68 31101 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549 1102 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684 1060 1103 msgid "Activate" 1061 1104 msgstr "Активиране" 1062 1105 1063 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:54 81064 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:68 31106 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549 1107 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684 1065 1108 msgid "Deactivate" 1066 1109 msgstr "Деактивиране" 1067 1110 1068 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:60 21069 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 391111 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 1112 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 1070 1113 msgid "Do_n't activate" 1071 1114 msgstr "Да _не се активира" 1072 1115 1073 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:60 21074 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 391116 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 1117 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 1075 1118 msgid "Do_n't deactivate" 1076 1119 msgstr "Да _не се деактивира" 1077 1120 1078 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:60 51079 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:74 21121 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606 1122 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 1080 1123 msgid "_Activate" 1081 1124 msgstr "_Активиране" 1082 1125 1083 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:60 51084 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:74 21126 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606 1127 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 1085 1128 msgid "_Deactivate" 1086 1129 msgstr "_Деактивиране" 1087 1130 1088 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 091131 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610 1089 1132 msgid "Slow Keys Alert" 1090 1133 msgstr "Сигнал за бавни клавиши" 1091 1134 1092 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 491093 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:71 31135 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650 1136 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714 1094 1137 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 1095 1138 msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?" 1096 1139 1097 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:65 01098 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:71 41140 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651 1141 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715 1099 1142 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 1100 1143 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?" 1101 1144 1102 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:65 21103 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:71 61145 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653 1146 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717 1104 1147 msgid "" 1105 1148 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " … … 1110 1153 "клавиатурата ви." 1111 1154 1112 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:65 41113 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:71 81155 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 1156 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719 1114 1157 msgid "" 1115 1158 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " … … 1121 1164 "работата на клавиатурата ви." 1122 1165 1123 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:74 61166 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747 1124 1167 msgid "Sticky Keys Alert" 1125 1168 msgstr "Сигнал за лепкави клавиши" … … 1315 1358 msgid "Clipboard plugin" 1316 1359 msgstr "Приставка за буфера за обмен" 1360 1361 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 1362 msgid "Color" 1363 msgstr "Цветове" 1364 1365 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 1366 msgid "Color plugin" 1367 msgstr "Приставка за цветове" 1368 1369 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:192 1370 msgid "Recalibrate now" 1371 msgstr "Калибриране на цвета" 1372 1373 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:199 1374 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 1375 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451 1376 msgid "Ignore" 1377 msgstr "Пренебрегване" 1378 1379 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while 1380 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:241 1381 msgid "Recalibration required" 1382 msgstr "Необходимо е да калибрирате цветовете" 1383 1384 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while 1385 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:253 1386 #, c-format 1387 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." 1388 msgstr "Дисплеят „%s“ скоро ще трябва да бъде калибриран наново." 1389 1390 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while 1391 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:262 1392 #, c-format 1393 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." 1394 msgstr "Принтерът „%s“ скоро ще трябва да бъде калибриран наново." 1395 1396 #. TRANSLATORS: this is the application name 1397 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:592 1398 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:610 1399 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" 1400 msgstr "Приставка за цветове към сървъра за настройките на GNOME" 1401 1402 #. TRANSLATORS: this is a sound description 1403 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:594 1404 msgid "Color calibration device added" 1405 msgstr "Добавено е устройство за калибриране по цвят" 1406 1407 #. TRANSLATORS: this is a sound description 1408 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:612 1409 msgid "Color calibration device removed" 1410 msgstr "Махнато е устройство за калибриране по цвят" 1317 1411 1318 1412 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 … … 1362 1456 msgstr "На компютъра са останали свободни само %s." 1363 1457 1364 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369 1458 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 1459 msgid "Disk space" 1460 msgstr "Дисково пространство" 1461 1462 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 1365 1463 msgid "Examine" 1366 1464 msgstr "Проверка" 1367 1465 1368 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:37 71466 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 1369 1467 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436 1370 1468 msgid "Empty Trash" 1371 1469 msgstr "Изчистване на кошчето" 1372 1470 1373 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:3841374 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:4511375 msgid "Ignore"1376 msgstr "Пренебрегване"1377 1378 1471 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 1379 1472 msgid "Don't show any warnings again for this file system" … … 1425 1518 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 1426 1519 #, c-format 1427 msgid "Key binding (%s) is invalid "1428 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна "1520 msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" 1521 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна (%d)" 1429 1522 1430 1523 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 … … 1480 1573 " • <b>%s</b>" 1481 1574 1482 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2 231575 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243 1483 1576 msgid "_Layouts" 1484 1577 msgstr "_Подредби" 1485 1578 1486 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2 301579 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250 1487 1580 msgid "Keyboard _Preferences" 1488 1581 msgstr "Настройки на _клавиатурата" 1489 1582 1490 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2 361583 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256 1491 1584 msgid "Show _Current Layout" 1492 1585 msgstr "Показване на _текущата подредба" … … 1545 1638 msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши" 1546 1639 1547 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8 221640 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:805 1548 1641 msgid "Could not enable mouse accessibility features" 1549 1642 msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката" 1550 1643 1551 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8 241644 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:807 1552 1645 msgid "" 1553 1646 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." 1554 1647 msgstr "" 1555 1648 "За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks." 1556 1557 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8261558 msgid "Universal Access"1559 msgstr "Универсален достъп"1560 1649 1561 1650 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 … … 1576 1665 1577 1666 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1578 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:17 51667 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178 1579 1668 msgid "Toner low" 1580 1669 msgstr "Тонерът е на привършване" 1581 1670 1582 1671 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1583 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1 771672 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180 1584 1673 msgid "Toner empty" 1585 1674 msgstr "Тонерът свърши" 1586 1675 1587 1676 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1588 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1 791677 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182 1589 1678 msgid "Not connected?" 1590 1679 msgstr "Дали няма връзка?" 1591 1680 1592 1681 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1593 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:18 11682 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184 1594 1683 msgid "Cover open" 1595 1684 msgstr "Отворен капак" 1596 1685 1597 1686 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1598 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:18 31687 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186 1599 1688 msgid "Printer configuration error" 1600 1689 msgstr "Грешка в настройките на принтера" 1601 1690 1602 1691 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1603 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:18 51692 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188 1604 1693 msgid "Door open" 1605 1694 msgstr "Отворена вратичка" 1606 1695 1607 1696 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1608 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1 871697 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190 1609 1698 msgid "Marker supply low" 1610 1699 msgstr "Мастилото е на привършване" 1611 1700 1612 1701 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1613 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1 891702 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192 1614 1703 msgid "Out of a marker supply" 1615 1704 msgstr "Мастилото свърши" 1616 1705 1617 1706 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1618 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:19 11707 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194 1619 1708 msgid "Paper low" 1620 1709 msgstr "Хартията е на привършване" 1621 1710 1622 1711 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1623 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:19 31712 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196 1624 1713 msgid "Out of paper" 1625 1714 msgstr "Хартията свърши" 1626 1715 1627 1716 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1628 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:19 51717 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198 1629 1718 msgid "Printer off-line" 1630 1719 msgstr "Принтерът е недостъпен" 1631 1720 1632 1721 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1633 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c: 1971722 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200 1634 1723 msgid "Printer error" 1635 1724 msgstr "Грешка при печат" 1636 1725 1637 1726 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1638 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:20 11727 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204 1639 1728 #, c-format 1640 1729 msgid "Printer '%s' is low on toner." … … 1642 1731 1643 1732 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1644 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:20 31733 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206 1645 1734 #, c-format 1646 1735 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 1648 1737 1649 1738 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1650 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:20 51739 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208 1651 1740 #, c-format 1652 1741 msgid "Printer '%s' may not be connected." … … 1654 1743 1655 1744 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1656 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:2 071745 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210 1657 1746 #, c-format 1658 1747 msgid "The cover is open on printer '%s'." … … 1660 1749 1661 1750 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1662 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:2 091751 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 1663 1752 #, c-format 1664 1753 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." … … 1666 1755 1667 1756 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1668 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:21 21757 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215 1669 1758 #, c-format 1670 1759 msgid "The door is open on printer '%s'." … … 1672 1761 1673 1762 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1674 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:21 41763 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217 1675 1764 #, c-format 1676 1765 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." … … 1678 1767 1679 1768 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1680 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:21 61769 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 1681 1770 #, c-format 1682 1771 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." … … 1684 1773 1685 1774 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1686 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:2 181775 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 1687 1776 #, c-format 1688 1777 msgid "Printer '%s' is low on paper." … … 1690 1779 1691 1780 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1692 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:22 01781 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223 1693 1782 #, c-format 1694 1783 msgid "Printer '%s' is out of paper." … … 1696 1785 1697 1786 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1698 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:22 21787 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225 1699 1788 #, c-format 1700 1789 msgid "Printer '%s' is currently off-line." … … 1702 1791 1703 1792 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1704 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:22 41793 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227 1705 1794 #, c-format 1706 1795 msgid "There is a problem on printer '%s'." 1707 1796 msgstr "Проблеми с печата на „%s“." 1708 1797 1709 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:29 41798 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 1710 1799 msgid "Printer added" 1711 1800 msgstr "Добавен е принтер" 1712 1801 1713 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:30 21802 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 1714 1803 msgid "Printer removed" 1715 1804 msgstr "Принтерът е махнат" 1716 1805 1717 1806 #. Translators: A print job has been stopped 1718 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 191807 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322 1719 1808 msgid "Printing stopped" 1720 1809 msgstr "Печатането е спряно" 1721 1810 1722 1811 #. Translators: "print-job xy" on a printer 1723 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:32 11724 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 271725 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:33 31726 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 391727 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:35 31728 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 681812 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324 1813 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330 1814 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 1815 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 1816 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 1817 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 1729 1818 #, c-format 1730 1819 msgid "\"%s\" on %s" … … 1732 1821 1733 1822 #. Translators: A print job has been canceled 1734 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:32 51823 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328 1735 1824 msgid "Printing canceled" 1736 1825 msgstr "Печатането е отказано" 1737 1826 1738 1827 #. Translators: A print job has been aborted 1739 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:33 11828 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 1740 1829 msgid "Printing aborted" 1741 1830 msgstr "Печатането е преустановено" 1742 1831 1743 1832 #. Translators: A print job has been completed 1744 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 371833 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 1745 1834 msgid "Printing completed" 1746 1835 msgstr "Печатането завърши" 1747 1836 1748 1837 #. Translators: A job is printing 1749 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:35 11750 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:36 61838 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 1839 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 1751 1840 msgid "Printing" 1752 1841 msgstr "Печатане" 1842 1843 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 1844 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 1845 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203 1846 msgid "Printers" 1847 msgstr "Принтери" 1753 1848 1754 1849 #. Translators: We are configuring new printer … … 1789 1884 msgstr "XRandR" 1790 1885 1791 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:4 131886 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:422 1792 1887 msgid "Could not switch the monitor configuration" 1793 1888 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени" 1794 1889 1795 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:4 371890 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:446 1796 1891 msgid "Could not restore the display's configuration" 1797 1892 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени" 1798 1893 1799 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:4 621894 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:471 1800 1895 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 1801 1896 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие" 1802 1897 1803 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:4 831898 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:492 1804 1899 #, c-format 1805 1900 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" … … 1809 1904 msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана" 1810 1905 1811 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:5 321906 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:541 1812 1907 msgid "Does the display look OK?" 1813 1908 msgstr "Наред ли е екрана?" 1814 1909 1815 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:5 391910 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:548 1816 1911 msgid "_Restore Previous Configuration" 1817 1912 msgstr "_Възстановяване на предишните настройки" 1818 1913 1819 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:54 01914 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 1820 1915 msgid "_Keep This Configuration" 1821 1916 msgstr "_Запазване на тези настройки" 1822 1917 1823 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:6 211918 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:630 1824 1919 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 1825 1920 msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени" 1826 1921 1827 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:11 651922 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190 1828 1923 #, c-format 1829 1924 msgid "Could not refresh the screen information: %s" 1830 1925 msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s" 1831 1926 1832 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:11 691927 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1194 1833 1928 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 1834 1929 msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това." 1835 1930 1836 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 6391931 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1750 1837 1932 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1838 1933 msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени" … … 1925 2020 msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията" 1926 2021 2022 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 2023 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319 2024 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376 2025 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431 2026 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562 2027 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649 2028 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 2029 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 2030 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 2031 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 2032 msgid "Software Updates" 2033 msgstr "Обновления на софтуера" 2034 1927 2035 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade 1928 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:20 42036 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201 1929 2037 msgid "More information" 1930 2038 msgstr "Повече информация" 1931 2039 1932 2040 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 1933 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:30 71934 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:36 72041 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304 2042 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361 1935 2043 msgid "Update" 1936 2044 msgid_plural "Updates" … … 1939 2047 1940 2048 #. TRANSLATORS: message when there are security updates 1941 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:3 102049 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 1942 2050 msgid "An important software update is available" 1943 2051 msgid_plural "Important software updates are available" … … 1946 2054 1947 2055 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates 1948 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:3 301949 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:3 902056 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324 2057 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381 1950 2058 msgid "Install updates" 1951 2059 msgstr "Инсталиране на обновления" 1952 2060 1953 2061 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates 1954 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:3 702062 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364 1955 2063 msgid "A software update is available." 1956 2064 msgid_plural "Software updates are available." … … 1959 2067 1960 2068 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt 1961 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 362069 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427 1962 2070 msgid "" 1963 2071 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " … … 1968 2076 1969 2077 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default 1970 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 382078 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429 1971 2079 msgid "Updates not installed" 1972 2080 msgstr "Обновления не се инсталират" 1973 2081 1974 2082 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it 1975 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 442083 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436 1976 2084 msgid "Install the updates anyway" 1977 2085 msgstr "Обновленията да се инсталират" 1978 2086 1979 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 602087 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452 1980 2088 msgid "No restart is required." 1981 2089 msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата." 1982 2090 1983 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 632091 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455 1984 2092 msgid "A restart is required." 1985 2093 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата." 1986 2094 1987 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 662095 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458 1988 2096 msgid "You need to log out and log back in." 1989 2097 msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата." 1990 2098 1991 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:46 92099 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461 1992 2100 msgid "You need to restart the application." 1993 2101 msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата." 1994 2102 1995 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 722103 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 1996 2104 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 1997 2105 msgstr "" 1998 2106 "Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени." 1999 2107 2000 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4 752108 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 2001 2109 msgid "A restart is required to remain secure." 2002 2110 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени." 2003 2111 2004 2112 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied 2005 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:5 362113 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528 2006 2114 msgid "One package was skipped:" 2007 2115 msgid_plural "Some packages were skipped:" … … 2010 2118 2011 2119 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay 2012 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:56 82120 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560 2013 2121 msgid "The system update has completed" 2014 2122 msgstr "Обновяването на системата завърши" 2015 2123 2016 2124 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update 2017 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:5 752125 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568 2018 2126 msgid "Restart computer now" 2019 2127 msgstr "Рестартиране на компютъра" 2020 2128 2021 2129 #. TRANSLATORS: the updates mechanism 2022 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 462130 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639 2023 2131 msgid "Updates" 2024 2132 msgstr "Обновления" … … 2026 2134 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, 2027 2135 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong 2028 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 502136 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643 2029 2137 msgid "Unable to access software updates" 2030 2138 msgstr "Няма достъп до обновленията на софтуера" 2031 2139 2032 2140 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer 2033 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 532141 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 2034 2142 msgid "Try again" 2035 2143 msgstr "Пробвайте отново" 2036 2144 2037 2145 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it 2038 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:10 922146 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082 2039 2147 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" 2040 2148 msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната" … … 2050 2158 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2051 2159 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 2052 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:26 72053 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:29 12160 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 2161 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 2054 2162 msgid "Additional software was installed" 2055 2163 msgstr "Инсталиран бе допълнителен софтуер" 2056 2164 2057 2165 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2058 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:26 42166 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 2059 2167 msgid "" 2060 2168 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " … … 2064 2172 2065 2173 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2066 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:2 882174 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 2067 2175 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." 2068 2176 msgstr "Хардуерът е настроен и може да го ползвате." 2069 2177 2070 2178 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet 2071 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:56 62179 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569 2072 2180 msgid "" 2073 2181 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " … … 2078 2186 2079 2187 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2080 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:58 02188 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 2081 2189 msgid "Additional firmware required" 2082 2190 msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер" 2083 2191 2084 2192 #. TRANSLATORS: button label 2085 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:58 52193 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589 2086 2194 msgid "Install firmware" 2087 2195 msgstr "Инсталиране на фърмуер" 2088 2196 2089 2197 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore 2090 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:5 882198 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592 2091 2199 msgid "Ignore devices" 2092 2200 msgstr "Прескачане на устройствата"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)