Changeset 2313
- Timestamp:
- May 18, 2011, 7:39:18 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gparted.master.bg.po (modified) (49 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gparted.master.bg.po
r2228 r2313 1 1 # Bulgarian translation of gparted po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gparted package. 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011. 7 7 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009. 8 8 # … … 11 11 "Project-Id-Version: gparted master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 201 0-10-27 13:15+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 201 0-10-27 13:15+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 07:38+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:37+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 #. ==== GUI ========================= 28 28 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357 29 #: ../src/Win_GParted.cc:7 1 ../src/Win_GParted.cc:110030 #: ../src/Win_GParted.cc:1 28429 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 30 #: ../src/Win_GParted.cc:1306 31 31 msgid "GParted" 32 32 msgstr "GParted" … … 76 76 msgstr "Без подравняване" 77 77 78 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:21 078 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 79 79 msgid "Resize" 80 80 msgstr "Преоразмеряване" 81 81 82 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:21 0 ../src/Win_GParted.cc:23182 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 83 83 msgid "Resize/Move" 84 84 msgstr "Преоразмеряване/преместване" 85 85 86 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:2 2786 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 87 87 msgid "Minimum size: %1 MiB" 88 88 msgstr "Минимален размер: %1 MiB" 89 89 90 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:2 2890 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 91 91 msgid "Maximum size: %1 MiB" 92 92 msgstr "Максимален размер: %1 MiB" … … 134 134 135 135 #. size 136 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:45 3136 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 137 137 msgid "Size:" 138 138 msgstr "Размер:" … … 153 153 154 154 #. path 155 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:46 1155 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 156 156 msgid "Path:" 157 157 msgstr "Път:" … … 226 226 227 227 #. total sectors 228 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:51 4228 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 229 229 msgid "Total sectors:" 230 230 msgstr "Общо сектори:" … … 356 356 msgstr "Доклад от редактора на дялове" 357 357 358 #: ../src/Dialog_Progress.cc:3 58358 #: ../src/Dialog_Progress.cc:362 359 359 msgid "Libparted" 360 360 msgstr "Libparted" … … 364 364 #. * executing or currently in progress. 365 365 #. 366 #: ../src/Dialog_Progress.cc:40 1366 #: ../src/Dialog_Progress.cc:405 367 367 msgid "EXECUTING" 368 368 msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ" … … 372 372 #. * completed successfully. 373 373 #. 374 #: ../src/Dialog_Progress.cc:4 09374 #: ../src/Dialog_Progress.cc:413 375 375 msgid "SUCCESS" 376 376 msgstr "УСПЕХ" … … 380 380 #. * completed with errors. 381 381 #. 382 #: ../src/Dialog_Progress.cc:4 17382 #: ../src/Dialog_Progress.cc:421 383 383 msgid "ERROR" 384 384 msgstr "ГРЕШКА" … … 389 389 #. * libparted library. 390 390 #. 391 #: ../src/Dialog_Progress.cc:4 26391 #: ../src/Dialog_Progress.cc:430 392 392 msgid "INFO" 393 393 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" … … 398 398 #. * supported on the file system in the partition. 399 399 #. 400 #: ../src/Dialog_Progress.cc:43 5400 #: ../src/Dialog_Progress.cc:439 401 401 msgid "N/A" 402 402 msgstr "НЕДОСТЪПНО" … … 481 481 msgstr "Флагове на %1" 482 482 483 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 484 msgid "Search disk for file systems" 485 msgstr "Търсене на файлови системи по диска" 486 487 #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb 488 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 489 msgid "File systems found on on %1" 490 msgstr "Открита е файлове система в устройството %1" 491 492 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 493 msgid "Data found" 494 msgstr "Открити са данни" 495 496 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 497 msgid "Data found with inconsistencies" 498 msgstr "Открити са повредени данни" 499 500 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 501 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." 502 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Файловите системи отбелязани с „!“ са повредени." 503 504 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 505 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." 506 msgstr "При разглеждането им може да получите грешки." 507 508 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 509 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." 510 msgstr "" 511 "Бутонът „Изглед“ създава изгледи към файловата система с права само за " 512 "четене." 513 514 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 515 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." 516 msgstr "" 517 "При затварянето на този прозорец всички файлови системи ще бъдат демонтиран." 518 519 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 520 msgid "File systems" 521 msgstr "Файлови системи" 522 523 #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) 524 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 525 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" 526 msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" 527 528 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 529 msgid "View" 530 msgstr "Изглед" 531 532 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 533 msgid "An error occurred while creating the read-only view." 534 msgstr "Възникна грешка при създаването на изгледа с права само за четене." 535 536 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 537 msgid "" 538 "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " 539 "inconsistencies or errors in the file system." 540 msgstr "" 541 "Или файловата система не е предназначена за монтиране (а примерно за " 542 "странициране) или е повредена и има грешки." 543 544 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 545 msgid "Failed creating read-only view" 546 msgstr "Неуспешно създаване на прегледа за четене" 547 548 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 549 msgid "Error:" 550 msgstr "Грешка:" 551 552 #. TO TRANSLATORS: looks like 553 #. * The file system is mounted on: 554 #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. 555 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 556 msgid "The file system is mounted on:" 557 msgstr "Файловата система е монтирана на:" 558 559 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 560 msgid "Unable to open the default file manager" 561 msgstr "Стандартният файлов мениджър не може да бъде стартиран" 562 563 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 564 msgid "" 565 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " 566 "partition." 567 msgstr "" 568 "Предупреждение: областта заета от откритата файлова система се застъпва с " 569 "поне един съществуващ дял." 570 571 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 572 msgid "" 573 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " 574 "disturbing existing data." 575 msgstr "" 576 "Препоръчително е да не ползвате застъпените файлови системи, за да избегнете " 577 "повреждането на съществуващите данни." 578 579 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 580 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" 581 msgstr "Искате ли да изключите следните точки на монтиране?" 582 483 583 #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries 484 #: ../src/DMRaid.cc:32 5584 #: ../src/DMRaid.cc:322 485 585 msgid "create missing %1 entries" 486 586 msgstr "създаване на липсващите записи в %1" 487 587 488 588 #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries 489 #: ../src/DMRaid.cc:4 41589 #: ../src/DMRaid.cc:421 490 590 msgid "delete affected %1 entries" 491 591 msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1" 492 592 493 593 #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry 494 #: ../src/DMRaid.cc:4 64594 #: ../src/DMRaid.cc:444 495 595 msgid "delete %1 entry" 496 596 msgstr "изтриване на записа в %1" 497 597 498 598 #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry 499 #: ../src/DMRaid.cc: 514599 #: ../src/DMRaid.cc:494 500 600 msgid "update %1 entry" 501 601 msgstr "обновяване на записа в %1" 502 602 503 603 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda 504 #: ../src/GParted_Core.cc: 200 ../src/GParted_Core.cc:211505 #: ../src/GParted_Core.cc:2 21604 #: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 605 #: ../src/GParted_Core.cc:205 506 606 msgid "Scanning %1" 507 607 msgstr "Проверка на %1" 508 608 509 609 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda 510 #: ../src/GParted_Core.cc:2 42610 #: ../src/GParted_Core.cc:228 511 611 msgid "Confirming %1" 512 612 msgstr "Потвърждаване на %1" 513 613 514 614 #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. 515 #: ../src/GParted_Core.cc:2 54615 #: ../src/GParted_Core.cc:240 516 616 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." 517 617 msgstr "" 518 618 "Пренебрегване на устройство %1 с размер на логическия сектор — %2 байта." 519 619 520 #: ../src/GParted_Core.cc:2 56620 #: ../src/GParted_Core.cc:242 521 621 msgid "" 522 622 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " … … 527 627 528 628 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions 529 #: ../src/GParted_Core.cc:2 93629 #: ../src/GParted_Core.cc:281 530 630 msgid "Searching %1 partitions" 531 631 msgstr "Търсене на дяловете върху %1" … … 535 635 #. * disk device is unknown or not recognized. 536 636 #. 537 #: ../src/GParted_Core.cc:3 40637 #: ../src/GParted_Core.cc:328 538 638 msgid "unrecognized" 539 639 msgstr "неразпозната" 540 640 541 641 #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors 542 #: ../src/GParted_Core.cc:5 32642 #: ../src/GParted_Core.cc:555 543 643 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" 544 644 msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора" 545 645 546 646 #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid 547 #: ../src/GParted_Core.cc:5 41647 #: ../src/GParted_Core.cc:564 548 648 msgid "" 549 649 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" 550 650 msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден" 551 651 552 #: ../src/GParted_Core.cc:6 06652 #: ../src/GParted_Core.cc:629 553 653 msgid "libparted messages" 554 654 msgstr "съобщения от libparted" 555 655 556 #: ../src/GParted_Core.cc:10 46656 #: ../src/GParted_Core.cc:1054 557 657 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." 558 658 msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup." 559 659 560 #: ../src/GParted_Core.cc:117 4660 #: ../src/GParted_Core.cc:1171 561 661 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." 562 662 msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове." 563 663 564 664 #. no file system found.... 565 #: ../src/GParted_Core.cc:120 3665 #: ../src/GParted_Core.cc:1200 566 666 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" 567 667 msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:" 568 668 569 #: ../src/GParted_Core.cc:120 5669 #: ../src/GParted_Core.cc:1202 570 670 msgid "The file system is damaged" 571 671 msgstr "Файловата система е повредена" 572 672 573 #: ../src/GParted_Core.cc:120 7673 #: ../src/GParted_Core.cc:1204 574 674 msgid "The file system is unknown to GParted" 575 675 msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове" 576 676 577 #: ../src/GParted_Core.cc:120 9677 #: ../src/GParted_Core.cc:1206 578 678 msgid "There is no file system available (unformatted)" 579 679 msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)" 580 680 581 #: ../src/GParted_Core.cc:1341 681 #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing 682 #: ../src/GParted_Core.cc:1209 683 msgid "The device entry %1 is missing" 684 msgstr "Записът за устройството %1 липсва" 685 686 #: ../src/GParted_Core.cc:1348 582 687 msgid "Unable to find mount point" 583 688 msgstr "Не може да се намери точка за монтиране" 584 689 585 #: ../src/GParted_Core.cc:14 03690 #: ../src/GParted_Core.cc:1410 586 691 msgid "Unable to read the contents of this file system!" 587 692 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!" 588 693 589 #: ../src/GParted_Core.cc:14 05694 #: ../src/GParted_Core.cc:1412 590 695 msgid "Because of this some operations may be unavailable." 591 696 msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни." 592 697 698 #: ../src/GParted_Core.cc:1416 699 msgid "The cause might be a missing software package." 700 msgstr "Причината може да е липсващ софтуерен пакет." 701 593 702 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. 594 #: ../src/GParted_Core.cc:141 0703 #: ../src/GParted_Core.cc:1419 595 704 msgid "" 596 705 "The following list of software packages is required for %1 file system " … … 599 708 "За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети: %2." 600 709 601 #: ../src/GParted_Core.cc:14 81710 #: ../src/GParted_Core.cc:1490 602 711 msgid "create empty partition" 603 712 msgstr "създаване на празен дял" 604 713 605 #: ../src/GParted_Core.cc:15 49 ../src/GParted_Core.cc:2764714 #: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 606 715 msgid "path: %1" 607 716 msgstr "път: %1" 608 717 609 #: ../src/GParted_Core.cc:155 0 ../src/GParted_Core.cc:2765718 #: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 610 719 msgid "start: %1" 611 720 msgstr "начало: %1" 612 721 613 #: ../src/GParted_Core.cc:15 51 ../src/GParted_Core.cc:2766722 #: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 614 723 msgid "end: %1" 615 724 msgstr "край: %1" 616 725 617 #: ../src/GParted_Core.cc:15 52 ../src/GParted_Core.cc:2767726 #: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 618 727 msgid "size: %1 (%2)" 619 728 msgstr "размер: %1 (%2)" 620 729 621 #: ../src/GParted_Core.cc:15 82../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245730 #: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 622 731 msgid "create new %1 file system" 623 732 msgstr "създаване на нова файлова система %1" 624 733 625 #: ../src/GParted_Core.cc:16 15734 #: ../src/GParted_Core.cc:1626 626 735 msgid "delete partition" 627 736 msgstr "изтриване на дял" 628 737 629 #: ../src/GParted_Core.cc:16 55738 #: ../src/GParted_Core.cc:1668 630 739 msgid "Clear partition label on %1" 631 740 msgstr "Изчистване на етикета на %1" 632 741 633 #: ../src/GParted_Core.cc:16 60742 #: ../src/GParted_Core.cc:1673 634 743 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" 635 744 msgstr "Промяна на етикета на %2 да е „%1“" … … 640 749 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. 641 750 #. 642 #: ../src/GParted_Core.cc:17 46751 #: ../src/GParted_Core.cc:1759 643 752 msgid "moving requires old and new length to be the same" 644 753 msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви" 645 754 646 #: ../src/GParted_Core.cc:17 76755 #: ../src/GParted_Core.cc:1789 647 756 msgid "rollback last change to the partition table" 648 757 msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове" 649 758 650 #: ../src/GParted_Core.cc:18 06759 #: ../src/GParted_Core.cc:1819 651 760 msgid "move file system to the left" 652 761 msgstr "преместване на файловата система наляво" 653 762 654 #: ../src/GParted_Core.cc:18 08763 #: ../src/GParted_Core.cc:1821 655 764 msgid "move file system to the right" 656 765 msgstr "преместване на файловата система надясно" 657 766 658 #: ../src/GParted_Core.cc:18 11767 #: ../src/GParted_Core.cc:1824 659 768 msgid "move file system" 660 769 msgstr "преместване на файловата система" 661 770 662 #: ../src/GParted_Core.cc:18 13771 #: ../src/GParted_Core.cc:1826 663 772 msgid "" 664 773 "new and old file system have the same position. Hence skipping this " … … 668 777 "действие" 669 778 670 #: ../src/GParted_Core.cc:18 32779 #: ../src/GParted_Core.cc:1845 671 780 msgid "perform real move" 672 781 msgstr "извършване на истинското преместване" 673 782 674 #: ../src/GParted_Core.cc:18 79783 #: ../src/GParted_Core.cc:1892 675 784 msgid "using libparted" 676 785 msgstr "използване на libparted" 677 786 678 #: ../src/GParted_Core.cc:19 19787 #: ../src/GParted_Core.cc:1932 679 788 msgid "resizing requires old and new start to be the same" 680 789 msgstr "преоразмеряването изисква старото и новото начало да са еднакви" 681 790 682 #: ../src/GParted_Core.cc:19 84791 #: ../src/GParted_Core.cc:1997 683 792 msgid "resize/move partition" 684 793 msgstr "преоразмеряване/преместване на дял" 685 794 686 #: ../src/GParted_Core.cc: 1987795 #: ../src/GParted_Core.cc:2000 687 796 msgid "move partition to the right" 688 797 msgstr "преместване на дял надясно" 689 798 690 #: ../src/GParted_Core.cc: 1990799 #: ../src/GParted_Core.cc:2003 691 800 msgid "move partition to the left" 692 801 msgstr "преместване на дял наляво" 693 802 694 #: ../src/GParted_Core.cc: 1993803 #: ../src/GParted_Core.cc:2006 695 804 msgid "grow partition from %1 to %2" 696 805 msgstr "уголемяване на дял от %1 на %2" 697 806 698 #: ../src/GParted_Core.cc: 1996807 #: ../src/GParted_Core.cc:2009 699 808 msgid "shrink partition from %1 to %2" 700 809 msgstr "смаляване на дял от %1 на %2" 701 810 702 #: ../src/GParted_Core.cc: 1999811 #: ../src/GParted_Core.cc:2012 703 812 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" 704 813 msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2" 705 814 706 #: ../src/GParted_Core.cc:20 02815 #: ../src/GParted_Core.cc:2015 707 816 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" 708 817 msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2" 709 818 710 #: ../src/GParted_Core.cc:20 05819 #: ../src/GParted_Core.cc:2018 711 820 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" 712 821 msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2" 713 822 714 #: ../src/GParted_Core.cc:20 08823 #: ../src/GParted_Core.cc:2021 715 824 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" 716 825 msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2" 717 826 718 #: ../src/GParted_Core.cc:20 23827 #: ../src/GParted_Core.cc:2036 719 828 msgid "" 720 829 "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " … … 724 833 "Прескачане на това действие" 725 834 726 #: ../src/GParted_Core.cc:20 33835 #: ../src/GParted_Core.cc:2046 727 836 msgid "old start: %1" 728 837 msgstr "старо начало: %1" 729 838 730 #: ../src/GParted_Core.cc:20 34839 #: ../src/GParted_Core.cc:2047 731 840 msgid "old end: %1" 732 841 msgstr "стар край: %1" 733 842 734 #: ../src/GParted_Core.cc:20 35843 #: ../src/GParted_Core.cc:2048 735 844 msgid "old size: %1 (%2)" 736 845 msgstr "стар размер: %1 (%2)" 737 846 738 #: ../src/GParted_Core.cc:2 097 ../src/GParted_Core.cc:2845847 #: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 739 848 msgid "new start: %1" 740 849 msgstr "ново начало: %1" 741 850 742 #: ../src/GParted_Core.cc:2 098 ../src/GParted_Core.cc:2846851 #: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 743 852 msgid "new end: %1" 744 853 msgstr "нов край: %1" 745 854 746 #: ../src/GParted_Core.cc:2 099 ../src/GParted_Core.cc:2847855 #: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 747 856 msgid "new size: %1 (%2)" 748 857 msgstr "нов размер: %1 (%2)" 749 858 750 #: ../src/GParted_Core.cc:21 35859 #: ../src/GParted_Core.cc:2150 751 860 msgid "shrink file system" 752 861 msgstr "смаляване на файлова система" 753 862 754 #: ../src/GParted_Core.cc:21 39863 #: ../src/GParted_Core.cc:2154 755 864 msgid "grow file system" 756 865 msgstr "уголемяване на файлова система" 757 866 758 #: ../src/GParted_Core.cc:21 42867 #: ../src/GParted_Core.cc:2157 759 868 msgid "resize file system" 760 869 msgstr "преоразмеряване на файлова система" 761 870 762 #: ../src/GParted_Core.cc:21 45871 #: ../src/GParted_Core.cc:2160 763 872 msgid "" 764 873 "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" … … 767 876 "действие" 768 877 769 #: ../src/GParted_Core.cc:21 80878 #: ../src/GParted_Core.cc:2195 770 879 msgid "grow file system to fill the partition" 771 880 msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла" 772 881 773 #: ../src/GParted_Core.cc:2 185882 #: ../src/GParted_Core.cc:2200 774 883 msgid "growing is not available for this file system" 775 884 msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване" 776 885 777 #: ../src/GParted_Core.cc:22 04886 #: ../src/GParted_Core.cc:2219 778 887 msgid "the destination is smaller than the source partition" 779 888 msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник" 780 889 781 #: ../src/GParted_Core.cc:22 21890 #: ../src/GParted_Core.cc:2236 782 891 msgid "copy file system of %1 to %2" 783 892 msgstr "копиране на файловата система от %1 на %2" 784 893 785 #: ../src/GParted_Core.cc:22 65894 #: ../src/GParted_Core.cc:2280 786 895 msgid "perform read-only test" 787 896 msgstr "извършване на проба само за четене" 788 897 789 #: ../src/GParted_Core.cc:23 19898 #: ../src/GParted_Core.cc:2334 790 899 msgid "using internal algorithm" 791 900 msgstr "използване на вътрешен алгоритъм" 792 901 793 902 #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB 794 #: ../src/GParted_Core.cc:23 23903 #: ../src/GParted_Core.cc:2338 795 904 msgid "read %1" 796 905 msgstr "четене на %1" 797 906 798 907 #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB 799 #: ../src/GParted_Core.cc:23 25908 #: ../src/GParted_Core.cc:2340 800 909 msgid "copy %1" 801 910 msgstr "копиране на %1" 802 911 803 #: ../src/GParted_Core.cc:23 29912 #: ../src/GParted_Core.cc:2344 804 913 msgid "finding optimal block size" 805 914 msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете" 806 915 807 #: ../src/GParted_Core.cc:23 69916 #: ../src/GParted_Core.cc:2384 808 917 msgid "%1 seconds" 809 918 msgstr "%1 секунди" 810 919 811 920 #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB 812 #: ../src/GParted_Core.cc:2 387921 #: ../src/GParted_Core.cc:2402 813 922 msgid "optimal block size is %1" 814 923 msgstr "оптималният размер е %1" 815 924 816 925 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read 817 #: ../src/GParted_Core.cc:24 05926 #: ../src/GParted_Core.cc:2420 818 927 msgid "%1 (%2 B) read" 819 928 msgstr "прочетени са %1 (%2 B)" 820 929 821 930 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied 822 #: ../src/GParted_Core.cc:24 07931 #: ../src/GParted_Core.cc:2422 823 932 msgid "%1 (%2 B) copied" 824 933 msgstr "копирани са %1 (%2 B)" 825 934 826 #: ../src/GParted_Core.cc:24 20935 #: ../src/GParted_Core.cc:2435 827 936 msgid "roll back last transaction" 828 937 msgstr "отмяна на последното действие" 829 938 830 939 #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them 831 #: ../src/GParted_Core.cc:24 49940 #: ../src/GParted_Core.cc:2464 832 941 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" 833 942 msgstr "" 834 943 "проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно" 835 944 836 #: ../src/GParted_Core.cc:24 57945 #: ../src/GParted_Core.cc:2472 837 946 msgid "checking is not available for this file system" 838 947 msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система" 839 948 840 #: ../src/GParted_Core.cc:24 83949 #: ../src/GParted_Core.cc:2498 841 950 msgid "set partition type on %1" 842 951 msgstr "задаване на вида дял да е %1" 843 952 844 #: ../src/GParted_Core.cc:25 13953 #: ../src/GParted_Core.cc:2528 845 954 msgid "new partition type: %1" 846 955 msgstr "нов вид дял: %1" 847 956 848 957 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) 849 #: ../src/GParted_Core.cc:25 42958 #: ../src/GParted_Core.cc:2557 850 959 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" 851 960 msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)" 852 961 853 962 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) 854 #: ../src/GParted_Core.cc:25 44963 #: ../src/GParted_Core.cc:2559 855 964 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" 856 965 msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)" 857 966 858 967 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read 859 #: ../src/GParted_Core.cc:25 52 ../src/GParted_Core.cc:2669968 #: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 860 969 msgid "%1 of %2 read" 861 970 msgstr "прочетени са %1 от %2" 862 971 863 972 #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied 864 #: ../src/GParted_Core.cc:25 54 ../src/GParted_Core.cc:2671973 #: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 865 974 msgid "%1 of %2 copied" 866 975 msgstr "копирани са %1 от %2" 867 976 868 977 #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB 869 #: ../src/GParted_Core.cc:25 75978 #: ../src/GParted_Core.cc:2590 870 979 msgid "read %1 using a block size of %2" 871 980 msgstr "прочитане на %1 при размер на блока %2" 872 981 873 982 #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB 874 #: ../src/GParted_Core.cc:25 80983 #: ../src/GParted_Core.cc:2595 875 984 msgid "copy %1 using a block size of %2" 876 985 msgstr "копиране на %1 при размер на блока %2" 877 986 878 #: ../src/GParted_Core.cc:27 30987 #: ../src/GParted_Core.cc:2745 879 988 msgid "Error while writing block at sector %1" 880 989 msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1" 881 990 882 #: ../src/GParted_Core.cc:27 33991 #: ../src/GParted_Core.cc:2748 883 992 msgid "Error while reading block at sector %1" 884 993 msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1" 885 994 886 #: ../src/GParted_Core.cc:27 43995 #: ../src/GParted_Core.cc:2758 887 996 msgid "calibrate %1" 888 997 msgstr "калибриране на %1" 889 998 890 #: ../src/GParted_Core.cc:2 790999 #: ../src/GParted_Core.cc:2803 891 1000 msgid "calculate new size and position of %1" 892 1001 msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1" 893 1002 894 #: ../src/GParted_Core.cc:2 7941003 #: ../src/GParted_Core.cc:2807 895 1004 msgid "requested start: %1" 896 1005 msgstr "избрано начало: %1" 897 1006 898 #: ../src/GParted_Core.cc:2 7951007 #: ../src/GParted_Core.cc:2808 899 1008 msgid "requested end: %1" 900 1009 msgstr "избран край: %1" 901 1010 902 #: ../src/GParted_Core.cc:2 7961011 #: ../src/GParted_Core.cc:2809 903 1012 msgid "requested size: %1 (%2)" 904 1013 msgstr "избран размер: %1 (%2)" 905 1014 906 1015 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 907 #: ../src/GParted_Core.cc:29 381016 #: ../src/GParted_Core.cc:2953 908 1017 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" 909 1018 msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2" 910 1019 911 1020 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 912 #: ../src/GParted_Core.cc:29 741021 #: ../src/GParted_Core.cc:2989 913 1022 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" 914 1023 msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1" 915 1024 916 1025 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 917 #: ../src/GParted_Core.cc:29 801026 #: ../src/GParted_Core.cc:2995 918 1027 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" 919 1028 msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1" 920 1029 921 1030 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 922 #: ../src/GParted_Core.cc: 29871031 #: ../src/GParted_Core.cc:3002 923 1032 msgid "Error trying to open %1" 924 1033 msgstr "Грешка при отваряне на %1" 925 1034 926 1035 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. 927 #: ../src/GParted_Core.cc: 29971036 #: ../src/GParted_Core.cc:3012 928 1037 msgid "" 929 1038 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." … … 932 1041 "на NTFS." 933 1042 934 #: ../src/GParted_Core.cc: 29991043 #: ../src/GParted_Core.cc:3014 935 1044 msgid "You might try the following command to correct the problem:" 936 1045 msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:" 937 1046 938 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:15 41047 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 939 1048 msgid "_Undo Last Operation" 940 1049 msgstr "_Отмяна на последното действие" 941 1050 942 #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:16 01051 #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 943 1052 msgid "_Clear All Operations" 944 1053 msgstr "_Изчистване на всички действия" 945 1054 946 #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:16 51055 #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 947 1056 msgid "_Apply All Operations" 948 1057 msgstr "_Прилагане на всички действия" … … 1122 1231 #. * see this file. 1123 1232 #. 1124 #: ../src/Utils.cc:3 611233 #: ../src/Utils.cc:374 1125 1234 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" 1126 1235 msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n" … … 1129 1238 #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. 1130 1239 #. 1131 #: ../src/Utils.cc:3 731240 #: ../src/Utils.cc:386 1132 1241 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" 1133 1242 msgstr "" … … 1137 1246 #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. 1138 1247 #. 1139 #: ../src/Utils.cc:3 851248 #: ../src/Utils.cc:398 1140 1249 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" 1141 1250 msgstr "" 1142 1251 "Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n" 1143 1252 1144 #: ../src/Win_GParted.cc:13 81253 #: ../src/Win_GParted.cc:139 1145 1254 msgid "_Refresh Devices" 1146 1255 msgstr "_Обновяване на устройствата" 1147 1256 1148 #: ../src/Win_GParted.cc:14 41257 #: ../src/Win_GParted.cc:145 1149 1258 msgid "_Devices" 1150 1259 msgstr "_Устройства" 1151 1260 1152 #: ../src/Win_GParted.cc:1 491261 #: ../src/Win_GParted.cc:150 1153 1262 msgid "_GParted" 1154 1263 msgstr "_Основни" 1155 1264 1156 #: ../src/Win_GParted.cc:16 81265 #: ../src/Win_GParted.cc:169 1157 1266 msgid "_Edit" 1158 1267 msgstr "_Редактиране" 1159 1268 1160 #: ../src/Win_GParted.cc:17 31269 #: ../src/Win_GParted.cc:174 1161 1270 msgid "Device _Information" 1162 1271 msgstr "_Информация за устройство" 1163 1272 1164 #: ../src/Win_GParted.cc:17 51273 #: ../src/Win_GParted.cc:176 1165 1274 msgid "Pending _Operations" 1166 1275 msgstr "_Предстоящи действия" 1167 1276 1168 #: ../src/Win_GParted.cc:17 61277 #: ../src/Win_GParted.cc:177 1169 1278 msgid "_View" 1170 1279 msgstr "_Изглед" 1171 1280 1172 #: ../src/Win_GParted.cc:18 01281 #: ../src/Win_GParted.cc:181 1173 1282 msgid "_File System Support" 1174 1283 msgstr "Поддръжка на _файлови системи" 1175 1284 1176 #: ../src/Win_GParted.cc:18 41285 #: ../src/Win_GParted.cc:185 1177 1286 msgid "_Create Partition Table" 1178 1287 msgstr "_Създаване на таблица за дялове" 1179 1288 1180 #: ../src/Win_GParted.cc:186 1289 #: ../src/Win_GParted.cc:188 1290 msgid "_Attempt Data Rescue" 1291 msgstr "_Опит за спасяването на данните" 1292 1293 #: ../src/Win_GParted.cc:191 1181 1294 msgid "_Device" 1182 1295 msgstr "_Устройство" 1183 1296 1184 #: ../src/Win_GParted.cc:19 01297 #: ../src/Win_GParted.cc:195 1185 1298 msgid "_Partition" 1186 1299 msgstr "_Дял" 1187 1300 1188 #: ../src/Win_GParted.cc: 1951301 #: ../src/Win_GParted.cc:200 1189 1302 msgid "_Contents" 1190 1303 msgstr "_Съдържание" 1191 1304 1192 #: ../src/Win_GParted.cc:20 31305 #: ../src/Win_GParted.cc:208 1193 1306 msgid "_Help" 1194 1307 msgstr "Помо_щ" 1195 1308 1196 1309 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. 1197 #: ../src/Win_GParted.cc:2 151310 #: ../src/Win_GParted.cc:220 1198 1311 msgid "New" 1199 1312 msgstr "Нов" 1200 1313 1201 #: ../src/Win_GParted.cc:22 01314 #: ../src/Win_GParted.cc:225 1202 1315 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" 1203 1316 msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място" 1204 1317 1205 #: ../src/Win_GParted.cc:2 251318 #: ../src/Win_GParted.cc:230 1206 1319 msgid "Delete the selected partition" 1207 1320 msgstr "Изтриване на избрания дял" 1208 1321 1209 #: ../src/Win_GParted.cc:2 471322 #: ../src/Win_GParted.cc:252 1210 1323 msgid "Resize/Move the selected partition" 1211 1324 msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял" 1212 1325 1213 #: ../src/Win_GParted.cc:2 561326 #: ../src/Win_GParted.cc:261 1214 1327 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" 1215 1328 msgstr "Копиране на избрания дял в буфера" 1216 1329 1217 #: ../src/Win_GParted.cc:26 11330 #: ../src/Win_GParted.cc:266 1218 1331 msgid "Paste the partition from the clipboard" 1219 1332 msgstr "Поставяне на дяла от буфера" 1220 1333 1221 #: ../src/Win_GParted.cc:27 31334 #: ../src/Win_GParted.cc:278 1222 1335 msgid "Undo Last Operation" 1223 1336 msgstr "Отмяна на последното действие" 1224 1337 1225 #: ../src/Win_GParted.cc:28 11338 #: ../src/Win_GParted.cc:286 1226 1339 msgid "Apply All Operations" 1227 1340 msgstr "Прилагане на всички действия" 1228 1341 1229 1342 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. 1230 #: ../src/Win_GParted.cc:30 31343 #: ../src/Win_GParted.cc:308 1231 1344 msgid "_New" 1232 1345 msgstr "_Нов" 1233 1346 1234 #: ../src/Win_GParted.cc:3 191347 #: ../src/Win_GParted.cc:324 1235 1348 msgid "_Resize/Move" 1236 1349 msgstr "П_реоразмеряване/преместване" 1237 1350 1238 #: ../src/Win_GParted.cc:34 31351 #: ../src/Win_GParted.cc:348 1239 1352 msgid "_Format to" 1240 1353 msgstr "_Форматиране като" 1241 1354 1242 #: ../src/Win_GParted.cc:35 21355 #: ../src/Win_GParted.cc:357 1243 1356 msgid "Unmount" 1244 1357 msgstr "Демонтиране" 1245 1358 1246 #: ../src/Win_GParted.cc:3 581359 #: ../src/Win_GParted.cc:363 1247 1360 msgid "_Mount on" 1248 1361 msgstr "_Монтиране в" 1249 1362 1250 #: ../src/Win_GParted.cc:3 651363 #: ../src/Win_GParted.cc:370 1251 1364 msgid "M_anage Flags" 1252 1365 msgstr "Ф_лагове" 1253 1366 1254 #: ../src/Win_GParted.cc:37 01367 #: ../src/Win_GParted.cc:375 1255 1368 msgid "C_heck" 1256 1369 msgstr "Про_верка" 1257 1370 1258 #: ../src/Win_GParted.cc:3 751371 #: ../src/Win_GParted.cc:380 1259 1372 msgid "_Label" 1260 1373 msgstr "_Етикет" 1261 1374 1262 #: ../src/Win_GParted.cc:4 371375 #: ../src/Win_GParted.cc:442 1263 1376 msgid "Device Information" 1264 1377 msgstr "Информация за устройство" 1265 1378 1266 1379 #. model 1267 #: ../src/Win_GParted.cc:4 451380 #: ../src/Win_GParted.cc:450 1268 1381 msgid "Model:" 1269 1382 msgstr "Модел:" 1270 1383 1271 1384 #. disktype 1272 #: ../src/Win_GParted.cc:48 21385 #: ../src/Win_GParted.cc:487 1273 1386 msgid "Partition table:" 1274 1387 msgstr "Таблица с дялове:" 1275 1388 1276 1389 #. heads 1277 #: ../src/Win_GParted.cc:49 01390 #: ../src/Win_GParted.cc:495 1278 1391 msgid "Heads:" 1279 1392 msgstr "Глави:" 1280 1393 1281 1394 #. sectors/track 1282 #: ../src/Win_GParted.cc: 4981395 #: ../src/Win_GParted.cc:503 1283 1396 msgid "Sectors/track:" 1284 1397 msgstr "Сектори/писта:" 1285 1398 1286 1399 #. cylinders 1287 #: ../src/Win_GParted.cc:5 061400 #: ../src/Win_GParted.cc:511 1288 1401 msgid "Cylinders:" 1289 1402 msgstr "Цилиндри:" 1290 1403 1291 1404 #. sector size 1292 #: ../src/Win_GParted.cc:52 21405 #: ../src/Win_GParted.cc:527 1293 1406 msgid "Sector size:" 1294 1407 msgstr "Размер на сектора:" 1295 1408 1296 #: ../src/Win_GParted.cc: 6961409 #: ../src/Win_GParted.cc:711 1297 1410 msgid "Could not add this operation to the list." 1298 1411 msgstr "Това действие не може да се добави в списъка." 1299 1412 1300 #: ../src/Win_GParted.cc:7 211413 #: ../src/Win_GParted.cc:736 1301 1414 msgid "%1 operation pending" 1302 1415 msgid_plural "%1 operations pending" … … 1304 1417 msgstr[1] "%1 предстоящи действия" 1305 1418 1306 #: ../src/Win_GParted.cc:7 751419 #: ../src/Win_GParted.cc:790 1307 1420 msgid "Quit GParted?" 1308 1421 msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?" 1309 1422 1310 #: ../src/Win_GParted.cc:7 81 ../src/Win_GParted.cc:20211423 #: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 1311 1424 msgid "%1 operation is currently pending." 1312 1425 msgid_plural "%1 operations are currently pending." … … 1314 1427 msgstr[1] "Предстоят %1 действия." 1315 1428 1316 #: ../src/Win_GParted.cc:8 071429 #: ../src/Win_GParted.cc:822 1317 1430 msgid "_Unmount" 1318 1431 msgstr "_Демонтиране" 1319 1432 1320 #: ../src/Win_GParted.cc:8 321433 #: ../src/Win_GParted.cc:847 1321 1434 msgid "_Swapoff" 1322 1435 msgstr "Из_ключване на виртуалната памет" 1323 1436 1324 #: ../src/Win_GParted.cc:8 381437 #: ../src/Win_GParted.cc:853 1325 1438 msgid "_Swapon" 1326 1439 msgstr "В_ключване на виртуалната памет" 1327 1440 1328 #: ../src/Win_GParted.cc:10 321441 #: ../src/Win_GParted.cc:1047 1329 1442 msgid "%1 - GParted" 1330 1443 msgstr "%1 — Редактор на дялове" 1331 1444 1332 #: ../src/Win_GParted.cc:10 781445 #: ../src/Win_GParted.cc:1093 1333 1446 msgid "Scanning all devices..." 1334 1447 msgstr "Проверка на всички устройства…" 1335 1448 1336 #: ../src/Win_GParted.cc:11 231449 #: ../src/Win_GParted.cc:1138 1337 1450 msgid "No devices detected" 1338 1451 msgstr "Няма открити устройства" 1339 1452 1340 1453 #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda 1341 #: ../src/Win_GParted.cc:12 041454 #: ../src/Win_GParted.cc:1219 1342 1455 msgid "No partition table found on device %1" 1343 1456 msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове" 1344 1457 1345 #: ../src/Win_GParted.cc:12 091458 #: ../src/Win_GParted.cc:1224 1346 1459 msgid "A partition table is required before partitions can be added." 1347 1460 msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове." 1348 1461 1349 #: ../src/Win_GParted.cc:12 111462 #: ../src/Win_GParted.cc:1226 1350 1463 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" 1351 1464 msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:" 1352 1465 1353 1466 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. 1354 #: ../src/Win_GParted.cc:12 141467 #: ../src/Win_GParted.cc:1229 1355 1468 msgid "Device --> Create Partition Table." 1356 1469 msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове." 1357 1470 1358 #: ../src/Win_GParted.cc:12 431471 #: ../src/Win_GParted.cc:1265 1359 1472 msgid "Unable to open GParted Manual help file." 1360 1473 msgstr "" 1361 1474 "Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен." 1362 1475 1363 #: ../src/Win_GParted.cc:12 591476 #: ../src/Win_GParted.cc:1281 1364 1477 msgid "Documentation is not available." 1365 1478 msgstr "Документацията липсва." 1366 1479 1367 #: ../src/Win_GParted.cc:12 641480 #: ../src/Win_GParted.cc:1286 1368 1481 msgid "This build of gparted is configured without documentation." 1369 1482 msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация." 1370 1483 1371 #: ../src/Win_GParted.cc:12 661484 #: ../src/Win_GParted.cc:1288 1372 1485 msgid "Documentation is available at the project web site." 1373 1486 msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта." 1374 1487 1375 #: ../src/Win_GParted.cc:1 2871488 #: ../src/Win_GParted.cc:1309 1376 1489 msgid "GNOME Partition Editor" 1377 1490 msgstr "Редактор на дялове за GNOME" … … 1379 1492 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. 1380 1493 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! 1381 #: ../src/Win_GParted.cc:13 031494 #: ../src/Win_GParted.cc:1325 1382 1495 msgid "translator-credits" 1383 1496 msgstr "" … … 1390 1503 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1391 1504 1392 #: ../src/Win_GParted.cc:13 451505 #: ../src/Win_GParted.cc:1367 1393 1506 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" 1394 1507 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" … … 1396 1509 msgstr[1] "Невъзможно е да се създадат повече от %1 основни дяла." 1397 1510 1398 #: ../src/Win_GParted.cc:13 571511 #: ../src/Win_GParted.cc:1379 1399 1512 msgid "" 1400 1513 "If you want more partitions you should first create an extended partition. " … … 1407 1520 "наложи първо да премахнете някой от основните дялове." 1408 1521 1409 #: ../src/Win_GParted.cc:14 381522 #: ../src/Win_GParted.cc:1460 1410 1523 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." 1411 1524 msgstr "" … … 1414 1527 1415 1528 #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. 1416 #: ../src/Win_GParted.cc:14 461529 #: ../src/Win_GParted.cc:1468 1417 1530 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." 1418 1531 msgstr "" … … 1420 1533 "изпълнение." 1421 1534 1422 #: ../src/Win_GParted.cc:14 511535 #: ../src/Win_GParted.cc:1473 1423 1536 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." 1424 1537 msgstr "" … … 1426 1539 "GParted." 1427 1540 1428 #: ../src/Win_GParted.cc:15 221541 #: ../src/Win_GParted.cc:1544 1429 1542 msgid "You have pasted into an existing partition." 1430 1543 msgstr "Поставихте върху съществуващ дял." 1431 1544 1432 1545 #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. 1433 #: ../src/Win_GParted.cc:15 291546 #: ../src/Win_GParted.cc:1551 1434 1547 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." 1435 1548 msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция." 1436 1549 1437 #: ../src/Win_GParted.cc:1 5841550 #: ../src/Win_GParted.cc:1606 1438 1551 msgid "Unable to delete %1!" 1439 1552 msgstr "%1 не може да се изтрие!" 1440 1553 1441 #: ../src/Win_GParted.cc:1 5911554 #: ../src/Win_GParted.cc:1613 1442 1555 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" 1443 1556 msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1" 1444 1557 1445 #: ../src/Win_GParted.cc:16 021558 #: ../src/Win_GParted.cc:1624 1446 1559 msgid "Are you sure you want to delete %1?" 1447 1560 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?" 1448 1561 1449 #: ../src/Win_GParted.cc:16 091562 #: ../src/Win_GParted.cc:1631 1450 1563 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." 1451 1564 msgstr "След изтриване този дял не може да се копира." 1452 1565 1453 1566 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) 1454 #: ../src/Win_GParted.cc:16 121567 #: ../src/Win_GParted.cc:1634 1455 1568 msgid "Delete %1 (%2, %3)" 1456 1569 msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)" … … 1459 1572 #. * Cannot format this file system to fat16. 1460 1573 #. 1461 #: ../src/Win_GParted.cc:1 6821574 #: ../src/Win_GParted.cc:1704 1462 1575 msgid "Cannot format this file system to %1." 1463 1576 msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1." … … 1466 1579 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. 1467 1580 #. 1468 #: ../src/Win_GParted.cc:1 6941581 #: ../src/Win_GParted.cc:1716 1469 1582 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." 1470 1583 msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2." … … 1473 1586 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. 1474 1587 #. 1475 #: ../src/Win_GParted.cc:17 021588 #: ../src/Win_GParted.cc:1724 1476 1589 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." 1477 1590 msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2." 1478 1591 1479 #: ../src/Win_GParted.cc:1 7881592 #: ../src/Win_GParted.cc:1810 1480 1593 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" 1481 1594 msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:" 1482 1595 1483 #: ../src/Win_GParted.cc:1 7901596 #: ../src/Win_GParted.cc:1812 1484 1597 msgid "" 1485 1598 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " … … 1489 1602 "Препоръчително е да ги демонтирате ръчно." 1490 1603 1491 #: ../src/Win_GParted.cc:18 39 ../src/Win_GParted.cc:19231604 #: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 1492 1605 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." 1493 1606 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." … … 1495 1608 msgstr[1] "Предстоят %1 действия върху дяла %2." 1496 1609 1497 #: ../src/Win_GParted.cc:18 531610 #: ../src/Win_GParted.cc:1883 1498 1611 msgid "" 1499 1612 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " … … 1503 1616 "предстои да се извърши действие." 1504 1617 1505 #: ../src/Win_GParted.cc:18 551618 #: ../src/Win_GParted.cc:1885 1506 1619 msgid "" 1507 1620 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " … … 1511 1624 "всички действия, преди да включите виртуалната памет върху дяла." 1512 1625 1513 #: ../src/Win_GParted.cc:1 8731626 #: ../src/Win_GParted.cc:1903 1514 1627 msgid "Deactivating swap on %1" 1515 1628 msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1" 1516 1629 1517 #: ../src/Win_GParted.cc:1 8731630 #: ../src/Win_GParted.cc:1903 1518 1631 msgid "Activating swap on %1" 1519 1632 msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1" 1520 1633 1521 #: ../src/Win_GParted.cc:1 8801634 #: ../src/Win_GParted.cc:1910 1522 1635 msgid "Could not deactivate swap" 1523 1636 msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет" 1524 1637 1525 #: ../src/Win_GParted.cc:1 8801638 #: ../src/Win_GParted.cc:1910 1526 1639 msgid "Could not activate swap" 1527 1640 msgstr "Виртуалната памет не може да се включи" 1528 1641 1529 #: ../src/Win_GParted.cc:1 8961642 #: ../src/Win_GParted.cc:1926 1530 1643 msgid "Unmounting %1" 1531 1644 msgstr "Демонтиране на %1" 1532 1645 1533 #: ../src/Win_GParted.cc:19 011646 #: ../src/Win_GParted.cc:1931 1534 1647 msgid "Could not unmount %1" 1535 1648 msgstr "%1 не може да се демонтира" 1536 1649 1537 #: ../src/Win_GParted.cc:19 371650 #: ../src/Win_GParted.cc:1967 1538 1651 msgid "" 1539 1652 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " … … 1543 1656 "действие." 1544 1657 1545 #: ../src/Win_GParted.cc:19 391658 #: ../src/Win_GParted.cc:1969 1546 1659 msgid "" 1547 1660 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " … … 1551 1664 "всички действия, преди да включите монтирате дяла." 1552 1665 1553 #: ../src/Win_GParted.cc:19 571666 #: ../src/Win_GParted.cc:1987 1554 1667 msgid "mounting %1 on %2" 1555 1668 msgstr "монтиране на %1 върху %2" 1556 1669 1557 #: ../src/Win_GParted.cc:19 641670 #: ../src/Win_GParted.cc:1994 1558 1671 msgid "Could not mount %1 on %2" 1559 1672 msgstr "%1 не може да се монтира върху %2" 1560 1673 1561 1674 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. 1562 #: ../src/Win_GParted.cc: 19901675 #: ../src/Win_GParted.cc:2020 1563 1676 msgid "%1 partition is currently active on device %2." 1564 1677 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." … … 1566 1679 msgstr[1] "%1 дяла са активни върху устройството %2." 1567 1680 1568 #: ../src/Win_GParted.cc:20 051681 #: ../src/Win_GParted.cc:2035 1569 1682 msgid "" 1570 1683 "A new partition table cannot be created when there are active partitions." … … 1572 1685 "Не може да се създава нова таблица за дялове, когато има активни дялове." 1573 1686 1574 #: ../src/Win_GParted.cc:20 071687 #: ../src/Win_GParted.cc:2037 1575 1688 msgid "" 1576 1689 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " … … 1580 1693 "включена виртуалната памет." 1581 1694 1582 #: ../src/Win_GParted.cc:20 091695 #: ../src/Win_GParted.cc:2039 1583 1696 msgid "" 1584 1697 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " … … 1588 1701 "всички действия, преди да създадете новата таблица." 1589 1702 1590 #: ../src/Win_GParted.cc:20 341703 #: ../src/Win_GParted.cc:2064 1591 1704 msgid "" 1592 1705 "A new partition table cannot be created when there are pending operations." … … 1594 1707 "Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия." 1595 1708 1596 #: ../src/Win_GParted.cc:20 361709 #: ../src/Win_GParted.cc:2066 1597 1710 msgid "" 1598 1711 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " … … 1602 1715 "действия, преди да създадете новата таблица." 1603 1716 1604 #: ../src/Win_GParted.cc:20 511717 #: ../src/Win_GParted.cc:2081 1605 1718 msgid "Error while creating partition table." 1606 1719 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове." 1607 1720 1608 #: ../src/Win_GParted.cc:2212 1721 #: ../src/Win_GParted.cc:2101 1722 msgid "Command gpart was not found" 1723 msgstr "Командата gpart не е открита" 1724 1725 #: ../src/Win_GParted.cc:2102 1726 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." 1727 msgstr "" 1728 "Това действие изисква командата gpart. Инсталирайте я и опитайте отново." 1729 1730 #. Dialog information 1731 #: ../src/Win_GParted.cc:2110 1732 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." 1733 msgstr "" 1734 "За откриването на файлови системи ще се извърши пълно прочитане на диска." 1735 1736 #: ../src/Win_GParted.cc:2112 1737 msgid "The scan might take a very long time." 1738 msgstr "Това може да отнеме много време." 1739 1740 #: ../src/Win_GParted.cc:2114 1741 msgid "" 1742 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " 1743 "to other media." 1744 msgstr "" 1745 "След това действие ще може да монтирате откритите файлови системи и да " 1746 "копирате данните в тях на друг носител" 1747 1748 #: ../src/Win_GParted.cc:2116 1749 msgid "Do you want to continue?" 1750 msgstr "Искате ли да продължите?" 1751 1752 #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb 1753 #: ../src/Win_GParted.cc:2120 1754 msgid "Search for file systems on %1" 1755 msgstr "Търсене на файлови системи на %1" 1756 1757 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb 1758 #: ../src/Win_GParted.cc:2134 1759 msgid "Searching for file systems on %1" 1760 msgstr "Търсене на файлови системи на %1" 1761 1762 #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb 1763 #: ../src/Win_GParted.cc:2148 1764 msgid "No file systems found on %1" 1765 msgstr "На %1 не е открита файлова система" 1766 1767 #: ../src/Win_GParted.cc:2149 1768 msgid "" 1769 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " 1770 "disk." 1771 msgstr "" 1772 "Пълното прочитане на диска чрез gpart не откри данни приличащи на файлови " 1773 "системи." 1774 1775 #: ../src/Win_GParted.cc:2319 1609 1776 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" 1610 1777 msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?" 1611 1778 1612 #: ../src/Win_GParted.cc:2 2181779 #: ../src/Win_GParted.cc:2325 1613 1780 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." 1614 1781 msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ." 1615 1782 1616 #: ../src/Win_GParted.cc:2 2201783 #: ../src/Win_GParted.cc:2327 1617 1784 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." 1618 1785 msgstr "" 1619 1786 "Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите." 1620 1787 1621 #: ../src/Win_GParted.cc:2 2221788 #: ../src/Win_GParted.cc:2329 1622 1789 msgid "Apply operations to device" 1623 1790 msgstr "Прилагане"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)