Changeset 2054


Ignore:
Timestamp:
Mar 30, 2010, 1:40:44 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Последно обновяване преди обединяването

Location:
gnome/gnome-2-30/release-notes
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/release-notes.gnome-2-30.bg.po

    r2052 r2054  
    33"Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:47+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:38+0300\n"
    66"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    133133
    134134#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/release-notes.xml:101(para)
    135 #, fuzzy
    136135msgid ""
    137136"The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
     
    150149
    151150#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/release-notes.xml:116(para)
    152 #, fuzzy
    153151msgid ""
    154152"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/rna11y.gnome-2-30.bg.po

    r2052 r2054  
    33"Project-Id-Version: rna11y 2.30\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:56+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:44+0300\n"
    66"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1212
    1313#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:9(title)
    14 #, fuzzy
    1514msgid "What's New in Accessibility"
    1615msgstr "Какво ново в универсалния достъп"
     
    5352
    5453#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:35(para)
    55 #, fuzzy
    5654msgid ""
    5755"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
    5856"process that also kills all other running Orca processes."
    59 msgstr ""
    60 "Можете да изпълните  „orca --replace“, за да стартирате Orca наново и да се "
    61 "затворят всички други стартирани процеси на програмата."
     57msgstr "Можете да изпълните  <command>orca --replace</command>, за да стартирате Orca наново и да се затворят всички други стартирани процеси на програмата."
    6258
    6359#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:39(para)
     
    7066
    7167#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:50(para)
    72 #, fuzzy
    7368msgid ""
    7469"A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
     
    8479
    8580#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:56(para)
    86 #, fuzzy
    8781msgid ""
    8882"If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/rndevelopers.gnome-2-30.bg.po

    r2053 r2054  
    33"Project-Id-Version: rndevelopers 2.30\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:31+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:37+0300\n"
    66"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9292"A throbber widget, <classname>GtkSpinner</classname>, and cell renderer, "
    9393"<classname>GtkCellRendererSpinner</classname> have been added."
    94 msgstr ""
     94msgstr "Добавени са нов графичен обект за прогрес – <classname>GtkSpinner</classname> и нова функционалност за изобразяване на клетки — <classname>GtkCellRendererSpinner</classname>."
    9595
    9696#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:86(para)
     
    9898"<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> is a new container to show "
    9999"tool items in collapsible groups."
    100 msgstr ""
     100msgstr "<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> е нов контейнер, който показва инструментите в групи, които могат да се затварят."
    101101
    102102#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:90(para)
    103103msgid ""
    104104"<classname>GtkNotebook</classname> can now have action widgets next to tabs."
    105 msgstr ""
     105msgstr "<classname>GtkNotebook</classname> може да съдържа графични обекти за действия в лентата за перцата на подпрозорците."
    106106
    107107#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rndevelopers.xml:99(title)
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/rni18n.gnome-2-30.bg.po

    r2052 r2054  
    33"Project-Id-Version: GNOME 2.30\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:46+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:43+0300\n"
    66"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    245245
    246246#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:89(para)
    247 #, fuzzy
    248247msgid ""
    249248"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
     
    254253"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
    255254"almost at complete support for a language."
    256 msgstr ""
    257 "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е "
    258 "тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание "
    259 "огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още "
    260 "27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език "
    261 "поддържан. Екипът за Шави започнаха превода си за изданието 2.30 и вече "
    262 "надминаха 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на "
    263 "езика."
     255msgstr "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още 27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език поддържан. Екипът за английски език използващ азбуката на Бърнард Шоу започна превода си за изданието 2.30 и вече надмина 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на език."
    264256
    265257#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/rnlookingforward.gnome-2-30.bg.po

    r2052 r2054  
    33"Project-Id-Version: rnlookingforward 2.30\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:12+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:41+0300\n"
    66"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444
    4545#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:18(para)
    46 #, fuzzy
    4746msgid ""
    4847"GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it "
     
    5251"new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online "
    5352"and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
    54 msgstr ""
    55 "GNOME 3.0 ще продължи да предоставя палтформата и програмите, които има, а "
    56 "също така и ще има нов портебителски интерфейс – GNOME Shell и GNOME "
    57 "Activity Journal, които ще ви помогнат по-лесно да преглеждате и намирате "
    58 "файловете на компютъра ви. GNOME 3.0 също ще включва нови възможности за "
    59 "универсален достъп, нова документация, първата услуга на GNOME — споделени "
    60 "бележки с Tomboy и др. За разработчиците GNOME 2.30 спира поддръжката на "
    61 "многобройни остарели библиотеки."
     53msgstr "GNOME 3.0 ще продължи да предоставя платформата и програмите, които има, а също така и ще има нов портебителски интерфейс – GNOME Shell и GNOME Activity Journal, които ще ви помогнат по-лесно да преглеждате и намирате файловете на компютъра си. GNOME 3.0 също ще включва нови възможности за универсален достъп, нова документация, първата услуга на GNOME — споделени бележки с Tomboy и др. За разработчиците GNOME 2.30 спира поддръжката на многобройни остарели библиотеки."
    6254
    6355#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:25(para)
     
    10799
    108100#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:56(para)
    109 #, fuzzy
    110101msgid ""
    111102"For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new "
    112103"features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen "
    113104"keyboard, and a new preferences user interface."
    114 msgstr ""
    115 "За потребителите с проблеми, екипът за достъпност на GNOME е приготвил много "
    116 "нови възможности измежду, което са лупа, Caribou, нова виртуална клавиатура "
    117 "и нов начин за настройване."
     105msgstr "За потребителите с проблеми, екипът за достъпност на GNOME е приготвил много нови възможности измежду, което са нова лупа, Caribou – новата виртуална клавиатура и нов начин за настройване."
    118106
    119107#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:61(para)
  • gnome/gnome-2-30/release-notes/rnusers.gnome-2-30.bg.po

    r2052 r2054  
    33"Project-Id-Version: rnusers.gnome-2-30.bg.po\n"
    44"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:10+0300\n"
     5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:40+0300\n"
    66"Last-Translator: ALexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3636
    3737#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:9(title)
    38 #, fuzzy
    3938msgid "What's New for Users"
    4039msgstr "Новости за потребителите"
     
    9291
    9392#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:45(para)
    94 #, fuzzy
    9593msgid ""
    9694"Empathy will now display an information bar in the contact list when an "
    9795"account fails to connect, featuring a button that makes it easy to try and "
    9896"connect again or edit the account settings."
    99 msgstr ""
    100 "Empathy вече показва лента за информация в спесъка с контакти, когато не "
    101 "може да се влезе в някоя от регистрациите. В лентата се появява, който "
    102 "улеснява повторните опити за свързване, както и дава възможност за "
    103 "редактиране на регистрацията."
     97msgstr "Empathy вече показва лента за информация в спесъка с контакти, когато не може да се влезе в някоя от регистрациите. В лентата се появява бутон, който улеснява повторните опити за свързване, както и дава възможност за редактиране на регистрацията."
    10498
    10599#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:51(para)
     
    112106
    113107#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:56(para)
    114 #, fuzzy
    115108msgid ""
    116109"Empathy's IRC functionality has been updated to include support for common "
     
    157150
    158151#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:83(para)
    159 #, fuzzy
    160152msgid ""
    161153"Copying and pasting has been improved and you can now copy and paste rich "
     
    170162
    171163#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:90(para)
    172 #, fuzzy
    173164msgid ""
    174165"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered"
     
    191182
    192183#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:105(para)
    193 #, fuzzy
    194184msgid ""
    195185"<application>GNOME System Tools</application> has a number of new "
     
    197187"GNOME System Tools now works with PolicyKit for authentication, removing the "
    198188"<guibutton>Unlock</guibutton> button for managing users and services."
    199 msgstr ""
    200 "<application>Системните инструменти на GNOME</application> имат нови "
    201 "възможности, като по-лесно и сигуно управление на потребителит в системата "
    202 "ви. Инструментите работят с PolicyKit за идентификация, което направи бутона "
    203 "за отключване на потребителите при управлението им излишен."
     189msgstr "<application>Системните инструменти на GNOME</application> имат нови възможности, като по-лесно и сигурно управление на потребителит в системата ви. Инструментите работят с PolicyKit за идентификация, което направи бутона за отключване на потребителите при управлението им излишен."
    204190
    205191#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:111(para)
    206 #, fuzzy
    207192msgid ""
    208193"The dialog to create a user has been improved and only requires you to "
     
    267252
    268253#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:142(para)
    269 #, fuzzy
    270254msgid ""
    271255"Viewing and creating reports based on your activities has been improved as "
     
    286270
    287271#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:161(para)
    288 #, fuzzy
    289272msgid ""
    290273"The <application>Evince</application> document viewer has improved printing "
     
    306289
    307290#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:171(para)
    308 #, fuzzy
    309291msgid ""
    310292"Other updates to Evince include adding an inverted colors mode; updates to "
     
    338320
    339321#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:190(para)
    340 #, fuzzy
    341322msgid ""
    342323"Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, "
     
    359340
    360341#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:199(para)
    361 #, fuzzy
    362342msgid ""
    363343"You can now right-click in a web page to download and save an object, such "
     
    376356
    377357#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:203(para)
    378 #, fuzzy
    379358msgid ""
    380359"When you middle-click with your mouse, your clipboard contents will be "
     
    385364
    386365#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:204(para)
    387 #, fuzzy
    388366msgid ""
    389367"Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom page "
    390368"menus, such as those used by Google Docs."
    391 msgstr ""
    392 "Контекстните менюта на Epiphany отново ги има и са съвместими с контекстните "
    393 "менятъ към страниците (напр. като на Google Docs)."
     369msgstr "Контекстните менюта на Epiphany отново ги има и са съвместими с контекстните менюта към страниците (напр. като на Google Docs)."
    394370
    395371#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:209(title)
     
    398374
    399375#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:215(para)
    400 #, fuzzy
    401376msgid ""
    402377"Epiphany also has added advanced options available as settings in "
    403378"<application>GConf</application>. You can enable support for User Agents and "
    404379"change your default search engine directly within GConf."
    405 msgstr ""
    406 "Epiphany притежава е дапълнителни настройки, които са достъпни през "
    407 "<classname>gconf</classname>. Можете да включите поддръжката на „User "
    408 "Agents“ и да смените стандартно ползваната в браузъра търсачка."
     380msgstr "Epiphany притежава и допълнителни настройки, които са достъпни през <classname>gconf</classname>. Можете да включите поддръжката на „User Agents“ и да смените стандартно ползваната в браузъра търсачка."
    409381
    410382#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:220(para)
    411 #, fuzzy
    412383msgid ""
    413384"<application>Epiphany-extensions</application> have new additions including "
     
    431402
    432403#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:233(para)
    433 #, fuzzy
    434404msgid ""
    435405"<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
     
    457427
    458428#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:246(para)
    459 #, fuzzy
    460429msgid ""
    461430"A new listener mode has been added allowing the remote desktop you are going "
     
    465434"your IP address to the user you are trying to connect to, the remote client "
    466435"can connect to you."
    467 msgstr ""
    468 "Добавен е нов режим с прослушване. Той позволява отдалечното работно място, "
    469 "към което искате да виждате и управлявате, да се свържес вас. Това е "
    470 "полезно, когато трябвада преминете през защитна стена или маршрутизатор и "
    471 "нормалният процес на свързване е неизползваем. Когато включите този режим "
    472 "във Vinagre и кажете адреса си на потребителя, към който искате да се "
    473 "свържете, той може да осъществи връзката км вас."
     436msgstr "Добавен е нов режим със слушане за оратни връзки. Той позволява отдалечното работно място, към което искате да виждате и управлявате, да се свърже с вас. Това е полезно, когато трябвада преминете през защитна стена или маршрутизатор и нормалният процес на свързване е неизползваем. Когато включите този режим във Vinagre и кажете адреса си на потребителя, към който искате да се свържете, той може да осъществи връзката км вас."
    474437
    475438#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:257(title)
     
    486449
    487450#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:265(para)
    488 #, fuzzy
    489451msgid ""
    490452"New fonts can be installed by double-clicking the font in "
     
    495457
    496458#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:268(para)
    497 #, fuzzy
    498459msgid ""
    499460"<application>Gedit</application> has improved integration in the <trademark "
     
    518479
    519480#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:278(para)
    520 #, fuzzy
    521481msgid ""
    522482"<application>File Roller</application> will install the necessary packages "
     
    530490
    531491#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:282(para)
    532 #, fuzzy
    533492msgid ""
    534493"<application>Brasero</application> will now more accurately copy audio CDs "
     
    552511
    553512#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:291(para)
    554 #, fuzzy
    555513msgid ""
    556514"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
     
    570528
    571529#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:297(para)
    572 #, fuzzy
    573530msgid ""
    574531"<application>gcalctool</application> features a new, simpler user interface. "
    575532"Functions are now typed, such as <userinput>s_i_n</userinput> for sine "
    576533"instead of <userinput>k</userinput>."
    577 msgstr ""
    578 "Калкулаторът <application>gcalctool</application> разполага с нов, опростен "
    579 "интерфейс. Функциите вече се набират. Например за синус се натискат "
    580 "клавишите „s“, „i“, „n“ вместо „k“."
     534msgstr "Калкулаторът <application>gcalctool</application> разполага с нов, опростен интерфейс. Функциите вече се набират. Например за синус се натискат <userinput>клавишите s_i_n</userinput> вместо <userinput>k</userinput>."
    581535
    582536#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:301(para)
    583 #, fuzzy
    584537msgid ""
    585538"In addition to a number of bug fixes, GNOME Panel has fixed a long "
    586539"outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets will "
    587540"no longer randomly change position."
    588 msgstr ""
    589 "В допълнение към останалите корекции на грешките, в панела на GNOME е оправн "
    590 "старият проблем, при който при смяна на разделителната способност на екрана, "
    591 "аплетите сменят местат си по произволен начин."
     541msgstr "В допълнение към останалите корекции на грешките, в панела на GNOME е оправен старият проблем, при който при смяна на разделителната способност на екрана, аплетите сменят местат си по произволен начин."
    592542
    593543#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:306(para)
     
    604554
    605555#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnusers.xml:311(para)
    606 #, fuzzy
    607556msgid ""
    608557"GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has an updated "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.