| 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: rnlookingforward 2.30\n"
|
|---|
| 4 | "POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
|
|---|
| 5 | "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:12+0300\n"
|
|---|
| 6 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 7 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 8 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 12 |
|
|---|
| 13 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
|---|
| 14 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|---|
| 15 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:34(None)
|
|---|
| 16 | msgid ""
|
|---|
| 17 | "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
|
|---|
| 18 | "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
|
|---|
| 19 | msgstr ""
|
|---|
| 20 | "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
|
|---|
| 21 | "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
|---|
| 24 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|---|
| 25 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:48(None)
|
|---|
| 26 | msgid ""
|
|---|
| 27 | "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
|
|---|
| 28 | "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
|
|---|
| 29 | msgstr ""
|
|---|
| 30 | "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
|
|---|
| 31 | "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:10(title)
|
|---|
| 34 | msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
|
|---|
| 35 | msgstr "Пътят към GNOME 3.0"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:12(para)
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "Development doesn't stop with GNOME 2.30. Work has already begun on GNOME "
|
|---|
| 40 | "3.0, due to be released exactly six months after 2.30."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Разработката не спира с GNOME 2.30. Работата по GNOME 3.0 вече е започнала, "
|
|---|
| 43 | "така че да бъде издадена точно шест месеца след 2.30."
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:18(para)
|
|---|
| 46 | #, fuzzy
|
|---|
| 47 | msgid ""
|
|---|
| 48 | "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it "
|
|---|
| 49 | "always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and "
|
|---|
| 50 | "the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on "
|
|---|
| 51 | "your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, "
|
|---|
| 52 | "new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online "
|
|---|
| 53 | "and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "GNOME 3.0 ще продължи да предоставя палтформата и програмите, които има, а "
|
|---|
| 56 | "също така и ще има нов портебителски интерфейс – GNOME Shell и GNOME "
|
|---|
| 57 | "Activity Journal, които ще ви помогнат по-лесно да преглеждате и намирате "
|
|---|
| 58 | "файловете на компютъра ви. GNOME 3.0 също ще включва нови възможности за "
|
|---|
| 59 | "универсален достъп, нова документация, първата услуга на GNOME — споделени "
|
|---|
| 60 | "бележки с Tomboy и др. За разработчиците GNOME 2.30 спира поддръжката на "
|
|---|
| 61 | "многобройни остарели библиотеки."
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:25(para)
|
|---|
| 64 | msgid ""
|
|---|
| 65 | "A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for download. "
|
|---|
| 66 | "GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
|
|---|
| 67 | "composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
|
|---|
| 68 | "start frequently used applications, and access your most used files and "
|
|---|
| 69 | "documents."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Можете да изтеглите демонстрационна версия на GNOME Shell за версия 2.30. "
|
|---|
| 72 | "GNOME Shell включва иновативен потребителски интерфейс. GNOME Shell улеснява "
|
|---|
| 73 | "добавянето на още работни плотове, стартиране на често използвани програми и "
|
|---|
| 74 | "отварянето на често изполвани файлове и документи."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:32(title)
|
|---|
| 77 | msgid "GNOME Shell"
|
|---|
| 78 | msgstr "GNOME Shell"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:38(para)
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
|
|---|
| 83 | "on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
|
|---|
| 84 | "supports tagging and establishing relationships between groups of files. The "
|
|---|
| 85 | "GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the "
|
|---|
| 86 | "engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
|
|---|
| 87 | "bookmarking items."
|
|---|
| 88 | msgstr ""
|
|---|
| 89 | "The GNOME Activity Journal е инструмент за по-лесно търсене и намиране на "
|
|---|
| 90 | "файлове на вашия компютър. Журналът съхранява хронологичната "
|
|---|
| 91 | "последователност на всички действия с файлове и установява връзки между "
|
|---|
| 92 | "отделните групи от файлове. GNOME Activity Journal е графичен интерфейс за "
|
|---|
| 93 | "Zeitgeist, който следи всички дейности на графичната среда, който позволява "
|
|---|
| 94 | "задаване на етикети и отметки."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:46(title)
|
|---|
| 97 | msgid "GNOME Activity Journal"
|
|---|
| 98 | msgstr "GNOME Activity Journal"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:52(para)
|
|---|
| 101 | msgid ""
|
|---|
| 102 | "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to sync "
|
|---|
| 103 | "and access their Tomboy Notes via the web."
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Онлайн бележките с Tomboy също са планирани за GNOME 3.0 и ще позволят на "
|
|---|
| 106 | "потребителите да синхронизират и разглеждат своите бележки през Интернет."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:56(para)
|
|---|
| 109 | #, fuzzy
|
|---|
| 110 | msgid ""
|
|---|
| 111 | "For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new "
|
|---|
| 112 | "features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen "
|
|---|
| 113 | "keyboard, and a new preferences user interface."
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 | "За потребителите с проблеми, екипът за достъпност на GNOME е приготвил много "
|
|---|
| 116 | "нови възможности измежду, което са лупа, Caribou, нова виртуална клавиатура "
|
|---|
| 117 | "и нов начин за настройване."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:61(para)
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users "
|
|---|
| 122 | "who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new "
|
|---|
| 123 | "features such as bookmarks and improved search capabilities."
|
|---|
| 124 | msgstr ""
|
|---|
| 125 | "Новата документация на GNOME ще помогне на новите потребители да опознаят "
|
|---|
| 126 | "GNOME. Yelp, браузърът за преглед на помощна документация за GNOME ще "
|
|---|
| 127 | "включва нови възможности като отметки и подобрено търсене."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:66(para)
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">GNOME's roadmap</ulink> details "
|
|---|
| 132 | "the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://"
|
|---|
| 133 | "www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was "
|
|---|
| 134 | "released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/"
|
|---|
| 135 | "unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 | "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">Пътят към GNOME</ulink> показва "
|
|---|
| 138 | "детайлно плановете на разработчиците за следващото издание, <ulink url="
|
|---|
| 139 | "\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">Графикът за издаване на GNOME 3.0</"
|
|---|
| 140 | "ulink> беше написан по-рано през тази година и може да се разгледа <ulink "
|
|---|
| 141 | "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">в wiki-то на GNOME</ulink>"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|---|
| 144 | #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:0(None)
|
|---|
| 145 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 146 | msgstr "Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010"
|
|---|