source: gnome/gnome-2-30/release-notes/rna11y.gnome-2-30.bg.po@ 2052

Last change on this file since 2052 was 2052, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Обновяване

File size: 5.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: rna11y 2.30\n"
4"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
5"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:56+0300\n"
6"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
7"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12
13#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:9(title)
14#, fuzzy
15msgid "What's New in Accessibility"
16msgstr "Какво ново в универсалния достъп"
17
18#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:11(para)
19msgid ""
20"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
21"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
22"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
23"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
24msgstr ""
25"В GNOME държим софтуерът да е достъпен за всички, включително за потребители "
26"и разработчици с проблеми, които могат да затруднят използването на "
27"компютър. Затова GNOME създаде проект за универсален достъп, който сега е "
28"стандарт в свободните графични среди."
29
30#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:18(para)
31msgid ""
32"GNOME 2.30 continues to build on its prior accessibility credentials with "
33"several improvements."
34msgstr "GNOME 2.30 продължава да подобрява универсалния достъп."
35
36#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:24(title)
37msgid "Orca Screen Reader"
38msgstr "Orca — екранен четец"
39
40#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:26(para)
41msgid ""
42"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
43"done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
44"fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
45msgstr ""
46"Екранният четец <application>Orca</application> е значително подобрен, така "
47"че да работи по-бързо и са отстранени много грешки. Някои от промените са:"
48
49#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:32(para)
50msgid ""
51"The preferences user interface has been updated to improve Orca on netbooks."
52msgstr "Екранът за настройка беше подобрен за нетбуци."
53
54#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:35(para)
55#, fuzzy
56msgid ""
57"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
58"process that also kills all other running Orca processes."
59msgstr ""
60"Можете да изпълните „orca --replace“, за да стартирате Orca наново и да се "
61"затворят всички други стартирани процеси на програмата."
62
63#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:39(para)
64msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
65msgstr "Orca вече има прозорец „Относно“."
66
67#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:48(title)
68msgid "Other Accessibility Updates"
69msgstr "Други обновления по достъпността"
70
71#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:50(para)
72#, fuzzy
73msgid ""
74"A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
75"Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has made to work side by side "
76"with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release that "
77"will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in GNOME "
78"3.0."
79msgstr ""
80"Бяха положени големи усилия в достъпността, за да бъде премахнат Bonobo. За "
81"AT_SPI бе създадена реализация, която ползва D-Bus и която може да работи "
82"паралелно с използващата CORBA. GNOME 2.30 е последното издание, което "
83"поддържа CORBA. В GNOME 3.0 тази подсистема ще се замени с D-Bus."
84
85#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:56(para)
86#, fuzzy
87msgid ""
88"If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
89"great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for users "
90"with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
91"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
92"to learn more."
93msgstr ""
94"Ако вие също страстно желаете да направим GNOME достъпен за всички "
95"потребители, сега е чудесен момент да се присъедините към екипа за "
96"универсалния достъп. Помогнете да направим GNOME по-добър за потребителите "
97"със затруднения и се присъединете към <ulink url=\"http://mail.gnome.org/"
98"mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">пощенския списък на проекта, за "
99"да научите повече</ulink>."
100
101#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
102#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:0(None)
103msgid "translator-credits"
104msgstr "translator-credits"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.