source: gnome/gnome-2-30/release-notes/rna11y.gnome-2-30.bg.po@ 2054

Last change on this file since 2054 was 2054, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Последно обновяване преди обединяването

File size: 5.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: rna11y 2.30\n"
4"POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n"
5"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:44+0300\n"
6"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
7"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12
13#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:9(title)
14msgid "What's New in Accessibility"
15msgstr "Какво ново в универсалния достъп"
16
17#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:11(para)
18msgid ""
19"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
20"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
21"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
22"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
23msgstr ""
24"В GNOME държим софтуерът да е достъпен за всички, включително за потребители "
25"и разработчици с проблеми, които могат да затруднят използването на "
26"компютър. Затова GNOME създаде проект за универсален достъп, който сега е "
27"стандарт в свободните графични среди."
28
29#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:18(para)
30msgid ""
31"GNOME 2.30 continues to build on its prior accessibility credentials with "
32"several improvements."
33msgstr "GNOME 2.30 продължава да подобрява универсалния достъп."
34
35#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:24(title)
36msgid "Orca Screen Reader"
37msgstr "Orca — екранен четец"
38
39#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:26(para)
40msgid ""
41"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
42"done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
43"fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
44msgstr ""
45"Екранният четец <application>Orca</application> е значително подобрен, така "
46"че да работи по-бързо и са отстранени много грешки. Някои от промените са:"
47
48#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:32(para)
49msgid ""
50"The preferences user interface has been updated to improve Orca on netbooks."
51msgstr "Екранът за настройка беше подобрен за нетбуци."
52
53#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:35(para)
54msgid ""
55"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
56"process that also kills all other running Orca processes."
57msgstr "Можете да изпълните <command>orca --replace</command>, за да стартирате Orca наново и да се затворят всички други стартирани процеси на програмата."
58
59#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:39(para)
60msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
61msgstr "Orca вече има прозорец „Относно“."
62
63#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:48(title)
64msgid "Other Accessibility Updates"
65msgstr "Други обновления по достъпността"
66
67#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:50(para)
68msgid ""
69"A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
70"Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has made to work side by side "
71"with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release that "
72"will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in GNOME "
73"3.0."
74msgstr ""
75"Бяха положени големи усилия в достъпността, за да бъде премахнат Bonobo. За "
76"AT_SPI бе създадена реализация, която ползва D-Bus и която може да работи "
77"паралелно с използващата CORBA. GNOME 2.30 е последното издание, което "
78"поддържа CORBA. В GNOME 3.0 тази подсистема ще се замени с D-Bus."
79
80#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:56(para)
81msgid ""
82"If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
83"great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for users "
84"with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
85"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
86"to learn more."
87msgstr ""
88"Ако вие също страстно желаете да направим GNOME достъпен за всички "
89"потребители, сега е чудесен момент да се присъедините към екипа за "
90"универсалния достъп. Помогнете да направим GNOME по-добър за потребителите "
91"със затруднения и се присъединете към <ulink url=\"http://mail.gnome.org/"
92"mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">пощенския списък на проекта, за "
93"да научите повече</ulink>."
94
95#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
96#: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rna11y.xml:0(None)
97msgid "translator-credits"
98msgstr "translator-credits"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.