source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2299

Last change on this file since 2299 was 2286, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gtk+-properties, gnome-backgrounds, gcalctool.master, libgnomekbd, gnome-keyring, gnome-screensaver, network-manager-applet, gdm, libgdata: подадени в master; gnome-keyring, gcalctool: подадени в gnome-3-0, gtk+-properties: подаден в gtk-3-0, glib: подаден в glib-2-28

File size: 89.9 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
[2286]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2274]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
[2286]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009, 2011.
[2270]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2274]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2286]13"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:07+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:07+0200\n"
[2270]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2274]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[1111]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[1097]22
[1885]23#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
[2286]24msgid "Manage your network connections"
[2205]25msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]26
[1885]27#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
[2286]28msgid "Network"
29msgstr "Мрежа"
[1097]30
[1889]31#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
[1919]32msgid "Disable WiFi Create"
33msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
34
35#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
[1889]36msgid "Disable connected notifications"
37msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
38
[1919]39#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
[1889]40msgid "Disable disconnected notifications"
41msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
42
[1919]43#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
[1889]44msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
[2063]45msgstr ""
46"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
47"връзка към мрежа."
[1889]48
49#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
[2063]50msgid ""
51"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
52msgstr ""
53"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
54"връзка към мрежа."
[1889]55
56#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
[2063]57msgid ""
58"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
59"available."
60msgstr ""
61"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
62"мрежи."
[1919]63
64#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
[2063]65msgid ""
66"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
67msgstr ""
[2219]68"Включете тази опция, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
69"хок) чрез този аплет."
[1919]70
71#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
[1889]72msgid "Stamp"
73msgstr "Мигриране"
74
[1919]75#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
[1889]76msgid "Suppress networks available notifications"
77msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
78
[1919]79#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
[1889]80msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
81msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
82
[1885]83#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84msgid "Manage and change your network connection settings"
85msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
86
87#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
[2270]88#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[1885]89msgid "Network Connections"
90msgstr "Мрежови връзки"
91
[2286]92#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
93#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
94#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
[1919]95msgid "Available"
[2206]96msgstr "Налични мрежи"
[1919]97
[2286]98#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
99#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
100#: ../src/applet-device-wimax.c:423
[1097]101#, c-format
[1885]102msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]103msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]104
[2286]105#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
106#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
107#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
[1885]108msgid "Connection Established"
109msgstr "Връзката е осъществена"
110
[2274]111#: ../src/applet-device-bt.c:205
[1885]112msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]113msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]114
[2286]115#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
116#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1097]117#, c-format
[1885]118msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]119msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]120
[2286]121#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
122#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1111]123#, c-format
[1885]124msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]125msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]126
[2286]127#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
128#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
[1885]129#, c-format
130msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]131msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]132
[2286]133#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
134#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
[2274]135#: ../src/applet.c:2383
[1885]136#, c-format
137msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]138msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]139
[2286]140#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
141#: ../src/applet-device-gsm.c:490
[1885]142#, c-format
143msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]144msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]145
[2286]146#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
[2274]147#: ../src/mb-menu-item.c:54
[1885]148msgid "CDMA"
149msgstr "CDMA"
150
[2270]151#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
[2286]152#: ../src/applet-dialogs.c:405
[1885]153#, c-format
154msgid "Mobile Broadband (%s)"
155msgstr "Мобилна връзка (%s)"
156
[2270]157#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
[2286]158#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
[2270]159#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
[2286]160#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
[1885]161msgid "Mobile Broadband"
162msgstr "Мобилна връзка"
163
[2011]164#. Default connection item
[2286]165#: ../src/applet-device-cdma.c:350
[2011]166msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
167msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
168
[2286]169#: ../src/applet-device-cdma.c:384
[1885]170msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]171msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]172
[2286]173#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
174#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2015]175#, c-format
[2011]176msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]177msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]178
[2286]179#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
180#: ../src/applet-device-wimax.c:485
[2011]181msgid "roaming"
[2015]182msgstr "роуминг"
[1885]183
[2286]184#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
[2274]185#: ../src/mb-menu-item.c:59
[1885]186msgid "GSM"
187msgstr "GSM"
188
[2011]189#. Default connection item
[2286]190#: ../src/applet-device-gsm.c:394
[1885]191msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]192msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]193
[2286]194#: ../src/applet-device-gsm.c:428
[1885]195msgid "You are now connected to the GSM network."
[1889]196msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
[1885]197
[2286]198#: ../src/applet-device-gsm.c:589
[1885]199msgid "PIN code required"
[1889]200msgstr "Необходим е PIN"
[1885]201
[2286]202#: ../src/applet-device-gsm.c:597
[1885]203msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]204msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]205
[2286]206#: ../src/applet-device-gsm.c:718
[2026]207msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
208msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
209
[2286]210#: ../src/applet-device-gsm.c:741
[2026]211msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
212msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
213
[2011]214#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2286]215#: ../src/applet-device-gsm.c:768
[2011]216msgid "Sending unlock code..."
[2017]217msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]218
[2286]219#: ../src/applet-device-gsm.c:831
[2011]220msgid "SIM PIN unlock required"
221msgstr "Необходим е PIN"
222
[2286]223#: ../src/applet-device-gsm.c:832
[2011]224msgid "SIM PIN Unlock Required"
225msgstr "Необходим е PIN"
226
227#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2286]228#: ../src/applet-device-gsm.c:834
[2011]229#, c-format
[2063]230msgid ""
231"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
232"used."
233msgstr ""
234"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]235
[2203]236#. Translators: PIN code entry label
[2286]237#: ../src/applet-device-gsm.c:836
[2011]238msgid "PIN code:"
[2017]239msgstr "PIN:"
[2011]240
[2203]241#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2286]242#: ../src/applet-device-gsm.c:840
[2203]243msgid "Show PIN code"
[2204]244msgstr "Показване на PIN"
[2203]245
[2286]246#: ../src/applet-device-gsm.c:843
[2011]247msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]248msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]249
[2286]250#: ../src/applet-device-gsm.c:844
[2011]251msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]252msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]253
254#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2286]255#: ../src/applet-device-gsm.c:846
[2011]256#, c-format
[2063]257msgid ""
258"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
259"used."
260msgstr ""
261"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
262"използва."
[2011]263
[2203]264#. Translators: PUK code entry label
[2286]265#: ../src/applet-device-gsm.c:848
[2011]266msgid "PUK code:"
[2017]267msgstr "PUK:"
[2011]268
[2203]269#. Translators: New PIN entry label
[2286]270#: ../src/applet-device-gsm.c:851
[2011]271msgid "New PIN code:"
[2017]272msgstr "Нов PIN:"
[2011]273
[2203]274#. Translators: New PIN verification entry label
[2286]275#: ../src/applet-device-gsm.c:853
[2011]276msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]277msgstr "Повторете PIN:"
[2011]278
[2203]279#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2286]280#: ../src/applet-device-gsm.c:858
[2203]281msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]282msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]283
[2274]284#: ../src/applet-device-wired.c:62
[1885]285msgid "Auto Ethernet"
[1889]286msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]287
[2274]288#: ../src/applet-device-wired.c:205
[1885]289#, c-format
290msgid "Wired Networks (%s)"
291msgstr "Жични мрежи (%s)"
292
[2274]293#: ../src/applet-device-wired.c:207
[1885]294#, c-format
295msgid "Wired Network (%s)"
[1889]296msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]297
[2274]298#: ../src/applet-device-wired.c:210
[1885]299msgid "Wired Networks"
300msgstr "Жични мрежи"
301
[2274]302#: ../src/applet-device-wired.c:212
[1885]303msgid "Wired Network"
304msgstr "Жична мрежа"
305
306#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2274]307#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
[1885]308msgid "disconnected"
309msgstr "връзката е прекъсната"
310
[2274]311#: ../src/applet-device-wired.c:274
[1885]312msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]313msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]314
[2274]315#: ../src/applet-device-wired.c:300
[1885]316#, c-format
317msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]318msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]319
[2274]320#: ../src/applet-device-wired.c:303
[1885]321#, c-format
322msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]323msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]324
[2274]325#: ../src/applet-device-wired.c:306
[1885]326#, c-format
327msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]328msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]329
[2274]330#: ../src/applet-device-wired.c:309
[1885]331#, c-format
332msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]333msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]334
[2274]335#: ../src/applet-device-wired.c:313
[1885]336#, c-format
337msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]338msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]339
[2274]340#: ../src/applet-device-wired.c:494
[1885]341msgid "DSL authentication"
[1889]342msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]343
[2270]344#: ../src/applet-device-wifi.c:89
[1885]345msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]346msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]347
[2274]348#: ../src/applet-device-wifi.c:142
[1885]349msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]350msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]351
[2274]352#: ../src/applet-device-wifi.c:226
353msgid "(none)"
354msgstr "(нищо)"
355
356#: ../src/applet-device-wifi.c:795
[1885]357#, c-format
358msgid "Wireless Networks (%s)"
359msgstr "Безжични мрежи (%s)"
360
[2274]361#: ../src/applet-device-wifi.c:797
[1885]362#, c-format
363msgid "Wireless Network (%s)"
364msgstr "Безжична мрежа (%s)"
365
[2274]366#: ../src/applet-device-wifi.c:799
[1885]367msgid "Wireless Network"
368msgid_plural "Wireless Networks"
369msgstr[0] "Безжична мрежа"
370msgstr[1] "Безжични мрежи"
371
[2274]372#: ../src/applet-device-wifi.c:832
[1885]373msgid "wireless is disabled"
374msgstr "безжичното устройство е забранено"
375
[2274]376#: ../src/applet-device-wifi.c:833
[2270]377msgid "wireless is disabled by hardware switch"
378msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
379
[2274]380#: ../src/applet-device-wifi.c:894
[1919]381msgid "More networks"
382msgstr "Още мрежи"
383
[2274]384#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
[1885]385msgid "Wireless Networks Available"
386msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
387
[2274]388#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
[1885]389msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
[1889]390msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
[1885]391
[2274]392#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
[2203]393msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]394msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]395
[2274]396#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
[1885]397msgid "Don't show this message again"
[1889]398msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]399
[2274]400#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
[1885]401#, c-format
402msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
403msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
404
[2274]405#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
[1885]406#, c-format
407msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]408msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]409
[2274]410#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
[1885]411#, c-format
412msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]413msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]414
[2274]415#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
[1885]416#, c-format
417msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]418msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]419
[2274]420#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
[1885]421#, c-format
422msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]423msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]424
[2274]425#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
[1885]426#, c-format
427msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]428msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]429
[2274]430#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
[1885]431#, c-format
432msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]433msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]434
[2286]435#: ../src/applet-device-wimax.c:231
[2270]436#, c-format
437msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
[2274]438msgstr "Безжична връзка по WiMAX (%s)"
[2270]439
[2286]440#: ../src/applet-device-wimax.c:233
[2270]441msgid "WiMAX Mobile Broadband"
[2274]442msgstr "Безжична връзка по WiMAX"
[2270]443
[2286]444#: ../src/applet-device-wimax.c:259
[2270]445msgid "WiMAX is disabled"
[2274]446msgstr "WiMAX е изключена"
[2270]447
[2286]448#: ../src/applet-device-wimax.c:260
[2270]449msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
450msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
451
[2286]452#: ../src/applet-device-wimax.c:428
[2270]453msgid "You are now connected to the WiMAX network."
[2274]454msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
[2270]455
[2286]456#: ../src/applet-dialogs.c:56
[1885]457msgid "Error displaying connection information:"
458msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
459
[2286]460#: ../src/applet-dialogs.c:108
461#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
[2274]462#: ../src/wireless-dialog.c:946
[2286]463#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
[1885]464msgid "LEAP"
465msgstr "LEAP"
466
[2286]467#: ../src/applet-dialogs.c:110
[1885]468msgid "Dynamic WEP"
469msgstr "Динамичен WEP"
470
[2286]471#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
472#: ../src/applet-dialogs.c:223
[1885]473msgid "WPA/WPA2"
474msgstr "WPA/WPA2"
475
[2286]476#: ../src/applet-dialogs.c:219
[1885]477msgid "WEP"
478msgstr "WEP"
479
[2286]480#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
481#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
[2274]482#: ../src/wireless-dialog.c:903
[2203]483msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]484msgid "None"
485msgstr "Без"
486
[2286]487#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
[1885]488#, c-format
[1919]489msgid "%u Mb/s"
[1929]490msgstr "%u Mb/s"
[1919]491
[2286]492#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
[2203]493msgctxt "Speed"
494msgid "Unknown"
495msgstr "Неопределена"
496
[2286]497#: ../src/applet-dialogs.c:342
[1919]498#, c-format
[2270]499msgid "%d dB"
[2274]500msgstr "%d dB"
[2270]501
[2286]502#: ../src/applet-dialogs.c:344
[2270]503msgctxt "WiMAX CINR"
504msgid "unknown"
[2274]505msgstr "неизвестно"
[2270]506
[2286]507#: ../src/applet-dialogs.c:356
[2270]508msgctxt "WiMAX Base Station ID"
509msgid "unknown"
510msgstr "неопределена"
511
[2286]512#: ../src/applet-dialogs.c:391
[2270]513#, c-format
[1885]514msgid "Ethernet (%s)"
515msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]516
[2286]517#: ../src/applet-dialogs.c:394
[1885]518#, c-format
519msgid "802.11 WiFi (%s)"
520msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]521
[2286]522#: ../src/applet-dialogs.c:401
[1885]523#, c-format
524msgid "GSM (%s)"
525msgstr "GSM (%s)"
526
[2286]527#: ../src/applet-dialogs.c:403
[1885]528#, c-format
529msgid "CDMA (%s)"
530msgstr "CDMA (%s)"
531
[2286]532#: ../src/applet-dialogs.c:407
[2270]533#, c-format
534msgid "WiMAX (%s)"
535msgstr "WiMAX (%s)"
536
537#. --- General ---
[2286]538#: ../src/applet-dialogs.c:413
[2270]539msgid "General"
540msgstr "Общи"
541
[2286]542#: ../src/applet-dialogs.c:417
[1885]543msgid "Interface:"
544msgstr "Интерфейс:"
545
[2286]546#: ../src/applet-dialogs.c:433
[1885]547msgid "Hardware Address:"
548msgstr "Хардуерен адрес:"
549
[2270]550#. Driver
[2286]551#: ../src/applet-dialogs.c:441
[1885]552msgid "Driver:"
553msgstr "Драйвер:"
554
[2286]555#: ../src/applet-dialogs.c:470
[1885]556msgid "Speed:"
557msgstr "Скорост:"
558
[2286]559#: ../src/applet-dialogs.c:480
[1885]560msgid "Security:"
561msgstr "Защита:"
562
[2286]563#: ../src/applet-dialogs.c:493
[2270]564msgid "CINR:"
[2274]565msgstr "CINR:"
[2270]566
[2286]567#: ../src/applet-dialogs.c:506
[2270]568msgid "BSID:"
[2274]569msgstr "BSID:"
[2270]570
571#. --- IPv4 ---
[2286]572#: ../src/applet-dialogs.c:523
[2270]573msgid "IPv4"
574msgstr "IPv4"
575
576#. Address
[2286]577#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
[1885]578msgid "IP Address:"
579msgstr "IP адрес:"
580
[2286]581#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
[2203]582msgctxt "Address"
583msgid "Unknown"
[2204]584msgstr "Неопределен"
[2203]585
[2286]586#: ../src/applet-dialogs.c:550
[1885]587msgid "Broadcast Address:"
588msgstr "Адрес за разпръскване:"
589
[2270]590#. Prefix
[2286]591#: ../src/applet-dialogs.c:559
[1885]592msgid "Subnet Mask:"
593msgstr "Маска на подмрежата:"
594
[2286]595#: ../src/applet-dialogs.c:561
[2203]596msgctxt "Subnet Mask"
597msgid "Unknown"
598msgstr "Неопределена"
599
[2286]600#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
[1885]601msgid "Default Route:"
602msgstr "Маршрут по подразбиране:"
603
[2286]604#: ../src/applet-dialogs.c:581
[1885]605msgid "Primary DNS:"
606msgstr "Основен сървър за DNS:"
607
[2286]608#: ../src/applet-dialogs.c:590
[1885]609msgid "Secondary DNS:"
[2274]610msgstr "Втори сървър за DNS:"
[1885]611
[2286]612#: ../src/applet-dialogs.c:600
[2270]613msgid "Ternary DNS:"
[2274]614msgstr "Трети сървър за DNS:"
[2270]615
616#. --- IPv6 ---
[2286]617#: ../src/applet-dialogs.c:615
[2270]618msgid "IPv6"
619msgstr "IPv6"
620
[2286]621#: ../src/applet-dialogs.c:624
[2270]622msgid "Ignored"
623msgstr "Игнорирана"
624
[1885]625#. Shouldn't really happen but ...
[2286]626#: ../src/applet-dialogs.c:732
[1885]627msgid "No valid active connections found!"
628msgstr "Не са намерени активни връзки!"
629
[2286]630#: ../src/applet-dialogs.c:785
[1097]631msgid ""
[2270]632"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
633"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
634"and many other community contributors and translators"
[1097]635msgstr ""
[2274]636"Авторски права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
637"Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
[2270]638"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]639
[2286]640#: ../src/applet-dialogs.c:788
[2063]641msgid ""
642"Notification area applet for managing your network devices and connections."
643msgstr ""
644"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
645"връзки."
[1885]646
[2286]647#: ../src/applet-dialogs.c:790
[1885]648msgid "NetworkManager Website"
[2205]649msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]650
[2286]651#: ../src/applet-dialogs.c:805
[1885]652msgid "Missing resources"
653msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]654
[2286]655#: ../src/applet-dialogs.c:830
[2011]656msgid "Mobile broadband network password"
657msgstr "Парола за мобилна връзка"
658
[2286]659#: ../src/applet-dialogs.c:839
[1097]660#, c-format
[2011]661msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]662msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]663
[2286]664#: ../src/applet-dialogs.c:854
[2011]665msgid "Password:"
666msgstr "Парола:"
667
[2274]668#: ../src/applet.c:894
[2011]669#, c-format
[1885]670msgid ""
671"\n"
[2063]672"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
673"interrupted."
[1111]674msgstr ""
[1885]675"\n"
[1889]676"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]677
[2274]678#: ../src/applet.c:897
[1885]679#, c-format
680msgid ""
681"\n"
682"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
683msgstr ""
684"\n"
[1889]685"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]686
[2274]687#: ../src/applet.c:900
[1097]688#, c-format
689msgid ""
[1885]690"\n"
[2063]691"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
692"configuration."
[1097]693msgstr ""
[1885]694"\n"
[2063]695"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
696"настройки."
[1097]697
[2274]698#: ../src/applet.c:903
[1885]699#, c-format
700msgid ""
701"\n"
702"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
703msgstr ""
704"\n"
[1889]705"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]706
[2274]707#: ../src/applet.c:906
[1097]708#, c-format
[1885]709msgid ""
710"\n"
711"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
712msgstr ""
713"\n"
[2063]714"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
715"навреме."
[1097]716
[2274]717#: ../src/applet.c:909
[1885]718#, c-format
719msgid ""
720"\n"
721"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
722msgstr ""
723"\n"
[2063]724"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
725"стартира."
[1097]726
[2274]727#: ../src/applet.c:912
[1097]728#, c-format
[1885]729msgid ""
730"\n"
731"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
732msgstr ""
733"\n"
[1889]734"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]735
[2274]736#: ../src/applet.c:915
[1097]737#, c-format
738msgid ""
[1885]739"\n"
740"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]741msgstr ""
[1885]742"\n"
[1889]743"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]744
[2274]745#: ../src/applet.c:922
[1885]746#, c-format
747msgid ""
748"\n"
749"The VPN connection '%s' failed."
750msgstr ""
751"\n"
[1889]752"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]753
[2274]754#: ../src/applet.c:940
[1885]755#, c-format
756msgid ""
757"\n"
[2063]758"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
759"interrupted."
[1885]760msgstr ""
761"\n"
[1889]762"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]763
[2274]764#: ../src/applet.c:943
[1885]765#, c-format
766msgid ""
767"\n"
768"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
769msgstr ""
770"\n"
[1889]771"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]772
[2274]773#: ../src/applet.c:949
[1885]774#, c-format
775msgid ""
776"\n"
777"The VPN connection '%s' disconnected."
778msgstr ""
779"\n"
[1889]780"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]781
[2274]782#: ../src/applet.c:983
[1097]783msgid "VPN Login Message"
784msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
785
[2274]786#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
[1885]787msgid "VPN Connection Failed"
[1889]788msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]789
[2274]790#: ../src/applet.c:1054
[1885]791#, c-format
792msgid ""
793"\n"
794"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
795"\n"
796"%s"
797msgstr ""
798"\n"
[2063]799"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
800"стартира.\n"
[1885]801"\n"
802"%s"
[1097]803
[2274]804#: ../src/applet.c:1057
[1885]805#, c-format
806msgid ""
807"\n"
808"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
809"\n"
810"%s"
811msgstr ""
812"\n"
[1889]813"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]814"\n"
815"%s"
816
[2274]817#: ../src/applet.c:1377
[2203]818msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]819msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]820
[2274]821#: ../src/applet.c:1379
[1885]822msgid "device not ready"
823msgstr "устройството не е готово"
824
[2274]825#: ../src/applet.c:1405
[1919]826msgid "Disconnect"
[1889]827msgstr " Прекъсване"
828
[2274]829#: ../src/applet.c:1419
[1885]830msgid "device not managed"
831msgstr "устройството не се управлява"
832
[2274]833#: ../src/applet.c:1463
[1885]834msgid "No network devices available"
835msgstr "Не са налични мрежови устройства"
836
[2274]837#: ../src/applet.c:1551
[1097]838msgid "_VPN Connections"
[1889]839msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]840
[2274]841#: ../src/applet.c:1608
[1097]842msgid "_Configure VPN..."
[1889]843msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]844
[2274]845#: ../src/applet.c:1612
[2011]846msgid "_Disconnect VPN"
[2015]847msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]848
[2274]849#: ../src/applet.c:1710
[1885]850msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]851msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]852
[2274]853#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
[1111]854msgid "Networking disabled"
855msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]856
857#. 'Enable Networking' item
[2274]858#: ../src/applet.c:1936
[1097]859msgid "Enable _Networking"
860msgstr "_Включване на мрежата"
861
862#. 'Enable Wireless' item
[2274]863#: ../src/applet.c:1945
[1097]864msgid "Enable _Wireless"
865msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
866
[1919]867#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2274]868#: ../src/applet.c:1954
[1919]869msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]870msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]871
[2270]872#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
[2274]873#: ../src/applet.c:1963
[2270]874msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
[2274]875msgstr "Включване на мобилна в_ръзка по WiMAX"
[2270]876
[1919]877#. Toggle notifications item
[2274]878#: ../src/applet.c:1974
[1919]879msgid "Enable N_otifications"
[1929]880msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]881
[1097]882#. 'Connection Information' item
[2274]883#: ../src/applet.c:1985
[1097]884msgid "Connection _Information"
885msgstr "_Информация за връзката"
886
[1885]887#. 'Edit Connections...' item
[2274]888#: ../src/applet.c:1995
[1885]889msgid "Edit Connections..."
[2209]890msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]891
[1097]892#. Help item
[2274]893#: ../src/applet.c:2009
[1097]894msgid "_Help"
[1889]895msgstr "Помо_щ"
[1097]896
897#. About item
[2274]898#: ../src/applet.c:2018
[1097]899msgid "_About"
900msgstr "_Относно"
901
[2274]902#: ../src/applet.c:2195
[1885]903msgid "Disconnected"
904msgstr "Без връзка"
[1097]905
[2274]906#: ../src/applet.c:2196
[1885]907msgid "The network connection has been disconnected."
908msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
909
[2274]910#: ../src/applet.c:2377
[1097]911#, c-format
[1885]912msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]913msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]914
[2274]915#: ../src/applet.c:2380
[1097]916#, c-format
[1885]917msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]918msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]919
[2274]920#: ../src/applet.c:2386
[1111]921#, c-format
[1885]922msgid "Network connection '%s' active"
[1889]923msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]924
[2274]925#: ../src/applet.c:2464
[1097]926#, c-format
[1885]927msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]928msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]929
[2274]930#: ../src/applet.c:2467
[1097]931#, c-format
[1885]932msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]933msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]934
[2274]935#: ../src/applet.c:2470
[1111]936#, c-format
[1885]937msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]938msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]939
[2274]940#: ../src/applet.c:2473
[1111]941#, c-format
[1885]942msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]943msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]944
[2274]945#: ../src/applet.c:2512
[1111]946msgid "No network connection"
947msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]948
[2286]949#: ../src/applet.c:3161
[1885]950msgid "NetworkManager Applet"
951msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]952
[2286]953#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
[2063]954msgid ""
[2270]955"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
[2063]956"file was not found)."
957msgstr ""
[2270]958"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
959"ui не е намерен)."
[1111]960
[2270]961#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
962#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
963#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
964#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
965#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
[1097]966msgid " "
967msgstr " "
968
[2270]969#: ../src/applet.ui.h:2
970msgid "Active Network Connections"
971msgstr "Активни мрежови връзки"
[1097]972
[2270]973#: ../src/applet.ui.h:3
[1885]974msgid "C_onnect"
975msgstr "_Свързване"
[1097]976
[2270]977#: ../src/applet.ui.h:4
[1885]978msgid "Co_nnection:"
979msgstr "Вр_ъзка:"
980
[2270]981#: ../src/applet.ui.h:5
[1885]982msgid "Connection Information"
983msgstr "Информация за връзката"
984
[2270]985#: ../src/applet.ui.h:6
[1885]986msgid "Other Wireless Network..."
[1889]987msgstr "Друга безжична мрежа…"
[1097]988
[2270]989#: ../src/applet.ui.h:7
[1885]990msgid "Wireless _adapter:"
[1889]991msgstr "Безжична _карта:"
[1097]992
[2270]993#: ../src/applet.ui.h:8
[1885]994msgid "_Network name:"
995msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]996
[2270]997#: ../src/applet.ui.h:9
[2011]998msgid "_Unlock"
[2015]999msgstr "_Отключване"
[2011]1000
[2270]1001#: ../src/applet.ui.h:10
[1885]1002msgid "_Wireless security:"
1003msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
1004
[2270]1005#: ../src/applet.ui.h:11
[2011]1006msgid "label"
[2015]1007msgstr "етикет"
[2011]1008
[2274]1009#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
[1885]1010msgid "automatic"
1011msgstr "автоматично"
1012
[2274]1013#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
[1885]1014msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2063]1015msgstr ""
1016"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1017
[2270]1018#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1019#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1020#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1021#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1022#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1023#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1024msgid "Sho_w password"
1025msgstr "Показ_ване на паролата"
1026
1027#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1028#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1029#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1030#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1031#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1032#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1033msgid "_Password:"
1034msgstr "_Парола:"
1035
1036#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[1885]1037msgid "_Service:"
1038msgstr "_Услуга:"
1039
[2270]1040#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1041#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1042#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1043#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1044#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1045msgid "_Username:"
1046msgstr "_Потребител:"
[1885]1047
[2270]1048#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1049#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1050msgid "Addresses"
1051msgstr "Адреси"
[1097]1052
[2270]1053#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1054#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1055#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1056#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
[2286]1057#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[2270]1058#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1059msgid "Automatic"
1060msgstr "Автоматично"
1061
1062#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1063#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1064msgid "Automatic with manual DNS settings"
[2274]1065msgstr "Автоматично с ръчни настройки за DNS"
[2270]1066
1067#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[1885]1068msgid "D_HCP client ID:"
[1889]1069msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[1885]1070
[2270]1071#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1072#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
[2063]1073msgid ""
1074"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1075"domains."
1076msgstr ""
1077"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1078"разделяте домейните."
[1885]1079
[2270]1080#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1081#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
[2063]1082msgid ""
1083"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1084"button to add an IP address."
1085msgstr ""
1086"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1087"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
[1885]1088
[2270]1089#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1090#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2063]1091msgid ""
1092"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1093"to separate multiple domain name server addresses."
1094msgstr ""
1095"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1096"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1919]1097
[2270]1098#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1099#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2063]1100msgid ""
1101"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1102"connection."
1103msgstr ""
1104"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1105"мрежова връзка."
[1919]1106
[2270]1107#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1108#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[1885]1109msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
[1889]1110msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
[1885]1111
[2270]1112#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1113#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1114msgid "Link-Local"
[2274]1115msgstr "Локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[2270]1116
1117#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1118#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
[2286]1119#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
1120#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
[2270]1121msgid "Manual"
1122msgstr "Ръчно"
1123
1124#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2203]1125msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
[2204]1126msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване"
[2203]1127
[2270]1128#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1129#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
[2286]1130#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
1131#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
[2270]1132msgid "Shared to other computers"
1133msgstr "Споделена с други компютри"
1134
1135#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
[2063]1136msgid ""
1137"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1138"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1139"enter it here."
1140msgstr ""
1141"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1142"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1143"го тук."
[1919]1144
[2270]1145#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1146#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
[1885]1147msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1148msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
1149
[2270]1150#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
[2203]1151msgid ""
1152"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1153"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1154msgstr ""
[2204]1155"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1156"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[2203]1157
[2270]1158#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1159#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[1885]1160msgid "_DNS servers:"
[1889]1161msgstr "_Сървъри за DNS:"
[1885]1162
[2270]1163#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
1164#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
[1885]1165msgid "_Method:"
[1889]1166msgstr "_Метод:"
[1885]1167
[2270]1168#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
1169#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
[1885]1170msgid "_Routes…"
[1889]1171msgstr "_Маршрути…"
[1885]1172
[2270]1173#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
1174#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
[1885]1175msgid "_Search domains:"
1176msgstr "_Търсени домейни:"
1177
[2270]1178#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2203]1179msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
[2204]1180msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване"
[1885]1181
[2270]1182#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[2203]1183msgid ""
1184"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1185"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1186msgstr ""
[2204]1187"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1188"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1189
[2270]1190#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1191msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1192msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[1885]1193
[2270]1194#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1195msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1196msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1197
[2270]1198#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1199msgid "Advanced"
1200msgstr "Допълнителни"
1201
1202#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2023]1203msgid "Allow roaming if home network is not available"
1204msgstr "Позволяване на роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
1205
[2270]1206#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1207msgid "Any"
1208msgstr "Всяка"
[1097]1209
[2270]1210#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1211msgid "Basic"
1212msgstr "Основна"
1213
1214#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1215msgid "Change..."
[1889]1216msgstr "Промяна…"
[1097]1217
[2270]1218#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2023]1219msgid "N_etwork ID:"
[2026]1220msgstr "М_режа (ид.):"
[1097]1221
[2270]1222#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
[1885]1223msgid "Nu_mber:"
1224msgstr "Но_мер:"
[1097]1225
[2270]1226#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[1885]1227msgid "PI_N:"
1228msgstr "PI_N:"
[1097]1229
[2270]1230#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1231msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
[2274]1232msgstr "Предпочитана е 2G (GPRS/EDGE)"
[2270]1233
1234#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1235msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
[2274]1236msgstr "Предпочитана е 3G (UMTS/HSPA)"
[2270]1237
1238#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[1885]1239msgid "Sho_w passwords"
1240msgstr "Пока_зване на паролите"
[1097]1241
[2270]1242#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[1885]1243msgid "_APN:"
1244msgstr "_APN:"
[1097]1245
[2270]1246#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1247#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1248msgid "_Type:"
1249msgstr "_Вид:"
[1097]1250
[2270]1251#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[1885]1252msgid "Allow _BSD data compression"
[1889]1253msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1254
[2270]1255#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1256msgid "Allow _Deflate data compression"
[1889]1257msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
[1097]1258
[2270]1259#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1260msgid "Allowed Authentication Methods"
1261msgstr "Позволени методи за идентификация"
1262
1263#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[1885]1264msgid "Allowed methods:"
1265msgstr "Позволени методи:"
[1097]1266
[2270]1267#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1268msgid "Authentication"
1269msgstr "Идентификация"
1270
1271#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[1885]1272msgid "C_HAP"
1273msgstr "C_HAP"
[1097]1274
[2270]1275#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[1885]1276msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
[2205]1277msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
[1097]1278
[2270]1279#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1280msgid "Compression"
1281msgstr "Компресия"
1282
1283#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[1885]1284msgid "Configure _Methods…"
[1889]1285msgstr "Настройване на _методите…"
[1097]1286
[2270]1287#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1288msgid "Echo"
1289msgstr "Ехо"
1290
1291#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[1885]1292msgid "Extensible Authentication Protocol"
[1889]1293msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
[1097]1294
[2270]1295#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1296msgid ""
1297"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1298"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1299msgstr ""
1300"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1301"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1302"поддръжката на някои методи."
1303
1304#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
[1885]1305msgid "MSCHAP v_2"
1306msgstr "MSCHAP v_2"
[1097]1307
[2270]1308#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
[1885]1309msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
[2205]1310msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
[1097]1311
[2270]1312#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
[1885]1313msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
[2063]1314msgstr ""
[2205]1315"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
[2063]1316"v2)"
[1097]1317
[2270]1318#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
[1885]1319msgid "Password Authentication Protocol"
[1889]1320msgstr "Протокол с парола (PAP)"
[1097]1321
[2270]1322#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
[1885]1323msgid "Send PPP _echo packets"
[1889]1324msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1097]1325
[2270]1326#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
[1885]1327msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1328msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1329
[2270]1330#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
[1885]1331msgid "Use _stateful MPPE"
[1889]1332msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[1097]1333
[2270]1334#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
[1885]1335msgid "_EAP"
1336msgstr "_EAP"
[1097]1337
[2270]1338#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
[1885]1339msgid "_MSCHAP"
1340msgstr "_MSCHAP"
1341
[2270]1342#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
[1885]1343msgid "_PAP"
1344msgstr "_PAP"
1345
[2270]1346#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
[1885]1347msgid "_Require 128-bit encryption"
[1889]1348msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1885]1349
[2270]1350#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
[1885]1351msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
[2209]1352msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
[1885]1353
[2270]1354#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1355msgid "1 Gb/s"
[2274]1356msgstr "1 Gb/с"
[2270]1357
1358#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1359msgid "10 Gb/s"
[2274]1360msgstr "10 Gb/с"
[2270]1361
1362#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1363msgid "10 Mb/s"
[2274]1364msgstr "10 Mb/с"
[2270]1365
1366#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1367msgid "100 Mb/s"
[2274]1368msgstr "100 Mb/с"
[2270]1369
1370#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1371msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
[2274]1372msgstr "Интерфейс за прикачване на данни (AUI — 15 пина)"
[2270]1373
1374#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[1885]1375msgid "Aut_onegotiate"
1376msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
1377
[2270]1378#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1379msgid "BNC"
1380msgstr "BNC"
[1885]1381
[2270]1382#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[1885]1383msgid "Full duple_x"
1384msgstr "Пълен дупле_кс"
1385
[2270]1386#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1387#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[1885]1388msgid "MT_U:"
1389msgstr "MT_U:"
1390
[2270]1391#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1392msgid "Media Independent Interface (MII)"
[2274]1393msgstr "Интерфейс независим от носителя (MII — 40 пина)"
[2270]1394
1395#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1396#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
[2203]1397msgid ""
1398"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1399"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1400"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1401msgstr ""
[2204]1402"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1403"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1404"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2203]1405
[2270]1406#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1407#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[2203]1408msgid ""
1409"This option locks this connection to the network device specified by its "
1410"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1411msgstr ""
[2209]1412"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
[2204]1413"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1414"00:11:22:33:44:55"
[2203]1415
[2270]1416#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1417msgid "Twisted Pair (TP)"
1418msgstr "Усукана двойка (TP)"
1419
1420#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1421#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[2203]1422msgid "_Cloned MAC address:"
[2209]1423msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
[1885]1424
[2270]1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1426#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[2203]1427msgid "_Device MAC address:"
[2204]1428msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1429
[2270]1430#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[1885]1431msgid "_Port:"
1432msgstr "_Порт:"
1433
[2270]1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
[1885]1435msgid "_Speed:"
1436msgstr "_Скорост:"
1437
[2270]1438#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
1439#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[1885]1440msgid "bytes"
1441msgstr "байта"
1442
[2270]1443#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1444msgid "A (5 GHz)"
[2274]1445msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1446
[2270]1447#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1448msgid "Ad-hoc"
[2274]1449msgstr "Инцидентна (ад хок)"
[2270]1450
1451#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1452msgid "B/G (2.4 GHz)"
[2274]1453msgstr "B/G (2.4 GHz)"
[2270]1454
1455#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
[1885]1456msgid "Ban_d:"
1457msgstr "Честотна _лента:"
1458
[2270]1459#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1460msgid "C_hannel:"
1461msgstr "К_анал:"
1462
[2270]1463#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1464msgid "Infrastructure"
1465msgstr "Инфраструктура"
[1885]1466
[2270]1467#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[1885]1468msgid "M_ode:"
1469msgstr "Р_ежим:"
1470
[2270]1471#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
[1885]1472msgid "Mb/s"
[1889]1473msgstr "Mb/s"
[1885]1474
[2270]1475#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
[2203]1476msgid ""
1477"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1478"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1479msgstr ""
[2204]1480"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1481"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1482"00:11:22:33:44:55"
[2203]1483
[2270]1484#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[1885]1485msgid "Transmission po_wer:"
1486msgstr "Сила на предава_не:"
1487
[2270]1488#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[1885]1489msgid "_BSSID:"
1490msgstr "_BSSID:"
1491
[2270]1492#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[1885]1493msgid "_Rate:"
1494msgstr "_Скорост:"
1495
[2270]1496#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
[1885]1497msgid "_SSID:"
1498msgstr "_SSID:"
1499
[2270]1500#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
[1885]1501msgid "mW"
1502msgstr "mW"
1503
[2270]1504#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[1885]1505msgid "_Security:"
1506msgstr "_Защита:"
1507
[2270]1508#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1509msgid "Choose a VPN Connection Type"
[2274]1510msgstr "Изберете вид ВЧМ"
[2270]1511
1512#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1513msgid "Create…"
1514msgstr "Създаване…"
1515
1516#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
[1885]1517msgid ""
[2063]1518"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1519"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1520"not have the correct VPN plugin installed."
[1885]1521msgstr ""
[2063]1522"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1523"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1524"съответната приставка за ВЧМ."
[1885]1525
[2286]1526#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
1527#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
1528#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
1529#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
[1885]1530msgid "Address"
1531msgstr "Адрес"
1532
[2286]1533#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
1534#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
[1885]1535msgid "Netmask"
1536msgstr "Мрежова маска"
1537
[2286]1538#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
1539#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
1540#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
1541#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
[1885]1542msgid "Gateway"
1543msgstr "Шлюз"
1544
[2286]1545#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
1546#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
[1885]1547msgid "Metric"
1548msgstr "Метрични"
1549
[2286]1550#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
1551#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
[1885]1552msgid "Prefix"
1553msgstr "Представка"
1554
[2286]1555#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
[2270]1556#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
[2286]1557#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
[2270]1558msgid "DSL"
1559msgstr "DSL"
1560
[2286]1561#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
[1885]1562msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1563msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1564
[2286]1565#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
[1097]1566#, c-format
[1885]1567msgid "DSL connection %d"
[1889]1568msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1569
[2286]1570#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
1571#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
[1885]1572msgid "Automatic (VPN)"
1573msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1574
[2286]1575#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
1576#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
[1885]1577msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1578msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1579
[2286]1580#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
1581#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
[1885]1582msgid "Automatic (PPP)"
1583msgstr "Автоматично (PPP)"
1584
[2286]1585#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
1586#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
[1885]1587msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1588msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1589
[2286]1590#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1591#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1592msgid "Automatic (PPPoE)"
1593msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1594
[2286]1595#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
1596#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
[1885]1597msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1598msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1599
[2286]1600#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
[1885]1601msgid "Automatic (DHCP)"
1602msgstr "Автоматично (DHCP)"
1603
[2286]1604#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
[1885]1605msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1606msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1607
[2286]1608#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
1609#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
[1885]1610msgid "Link-Local Only"
[2274]1611msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16, fe80::/10)"
[1885]1612
[2204]1613# Става дума за вида връзка
[2286]1614#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
[2203]1615msgid "Disabled"
[2204]1616msgstr "Изключена"
[2203]1617
[2286]1618#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
[1097]1619#, c-format
[1885]1620msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1621msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1622
[2286]1623#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
[1885]1624msgid "IPv4 Settings"
1625msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1626
[2286]1627#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
[2270]1628msgid "Could not load IPv4 user interface."
1629msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1630
[2286]1631#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
[1885]1632msgid "Automatic, addresses only"
1633msgstr "Автоматично, само адреси"
1634
[2286]1635#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
1636#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
[1885]1637msgid "Ignore"
1638msgstr "Игнориране"
1639
[2286]1640#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
[2203]1641msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1642msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1643
[2286]1644#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
[1097]1645#, c-format
[1885]1646msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1647msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1648
[2286]1649#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
[2270]1650msgid "IPv6 Settings"
1651msgstr "Настройки на IPv6"
1652
[2286]1653#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
[1885]1654msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1655msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1656
[2286]1657#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
[1885]1658msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1659msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1660
[2286]1661#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
[1885]1662msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1663msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1664
1665#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2286]1666#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
[1885]1667msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1668msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1669
[2286]1670#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
[2063]1671msgid ""
1672"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1673"unsure, ask your provider."
1674msgstr ""
1675"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1676"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1677
[2286]1678#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
[1885]1679msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2063]1680msgstr ""
1681"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1682
[2286]1683#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
[2203]1684msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1685msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1686
[2286]1687#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[1885]1688msgid "EAP"
1689msgstr "EAP"
1690
[2286]1691#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
1692#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
[1885]1693msgid "PAP"
1694msgstr "PAP"
1695
[2286]1696#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1697#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
[1885]1698msgid "CHAP"
1699msgstr "CHAP"
1700
[2286]1701#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
1702#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
1703#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
[1885]1704msgid "MSCHAPv2"
1705msgstr "MSCHAPv2"
1706
[2286]1707#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
1708#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
[1885]1709msgid "MSCHAP"
1710msgstr "MSCHAP"
1711
1712#. Translators: "none" refers to authentication methods
[2286]1713#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
[1885]1714msgid "none"
[1889]1715msgstr "никакъв"
[1885]1716
[2286]1717#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
[1885]1718#, c-format
1719msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1720msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1721
[2286]1722#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
[2270]1723msgid "PPP Settings"
1724msgstr "Настройки на PPP"
1725
[2286]1726#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
[1885]1727msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1728msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1729
[2286]1730#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
[2270]1731#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
[2286]1732#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
[1885]1733msgid "VPN"
1734msgstr "ВЧМ"
1735
[2286]1736#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
[2270]1737msgid "Could not load VPN user interface."
1738msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1739
[2286]1740#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
[1885]1741#, c-format
1742msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1743msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1744
[2286]1745#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
1746#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
[1885]1747#, c-format
1748msgid "VPN connection %d"
[1889]1749msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1750
[2286]1751#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
[2270]1752#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
[2286]1753#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
[2270]1754msgid "Wired"
1755msgstr "Жична мрежа"
1756
[2286]1757#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
[1885]1758msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1759msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1760
[2286]1761#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
[1885]1762#, c-format
1763msgid "Wired connection %d"
1764msgstr "Жична връзка %d"
1765
[2286]1766#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
[1885]1767msgid "802.1x Security"
1768msgstr "Защита на 802.1x"
1769
[2286]1770#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
[2270]1771msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1772msgstr ""
1773"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
1774
[2286]1775#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
[1885]1776msgid "Use 802.1X security for this connection"
[1889]1777msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
[1885]1778
[2286]1779#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
1780#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
1781#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
[2203]1782#, c-format
[1885]1783msgid "default"
[1889]1784msgstr "стандартно"
[1885]1785
[2286]1786#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
[1885]1787#, c-format
1788msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1789msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1790
[2286]1791#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
[2270]1792#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
[2286]1793#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
[2270]1794msgid "Wireless"
1795msgstr "Безжична мрежа"
1796
[2286]1797#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
[1885]1798msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1799msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1800
[2286]1801#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
[1885]1802#, c-format
1803msgid "Wireless connection %d"
1804msgstr "Безжична връзка %d"
1805
[2286]1806#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
[2274]1807#: ../src/wireless-dialog.c:920
[2203]1808msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1809msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1810
[2286]1811#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
[2274]1812#: ../src/wireless-dialog.c:929
[1885]1813msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1814msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1815
[2286]1816#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
[2274]1817#: ../src/wireless-dialog.c:959
[1885]1818msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1819msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1820
[2286]1821#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
[2274]1822#: ../src/wireless-dialog.c:973
[1885]1823msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1824msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1825
[2286]1826#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
[2274]1827#: ../src/wireless-dialog.c:987
[1885]1828msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1829msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1830
[2286]1831#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
[1885]1832msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2063]1833msgstr ""
1834"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1835"настройките за WiFi."
[1885]1836
[2286]1837#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
[2270]1838msgid "Wireless Security"
1839msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1840
[2286]1841#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
[1885]1842msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1843msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1844
[2270]1845#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
[1885]1846#, c-format
1847msgid "Editing %s"
1848msgstr "Настройки на %s"
1849
[2270]1850#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
[1885]1851msgid "Editing un-named connection"
1852msgstr "Редактиране на връзка без име"
1853
[2270]1854#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
[2063]1855msgid ""
[2270]1856"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
[2063]1857"was not found)."
1858msgstr ""
[2270]1859"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1860"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1861
[2270]1862#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
[1889]1863msgid "Error creating connection editor dialog."
1864msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1865
[2270]1866#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1867msgid "_Save"
1868msgstr "_Запазване"
[1885]1869
[2270]1870#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
[2203]1871msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1872msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1873
[2270]1874#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1875msgid "_Save..."
1876msgstr "_Запазване..."
[1885]1877
[2270]1878#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
[1889]1879msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2063]1880msgstr ""
1881"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1882"компютър."
[1889]1883
[2270]1884#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
[1885]1885msgid "Available to all users"
1886msgstr "Достъпна за всички потребители"
1887
[2270]1888#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[1885]1889msgid "Connect _automatically"
1890msgstr "_Автоматично свързване"
1891
[2270]1892#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[1885]1893msgid "Connection _name:"
1894msgstr "И_ме на връзка:"
1895
[2270]1896#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
[1885]1897msgid "E_xport"
[1889]1898msgstr "_Изнасяне"
[1885]1899
[2270]1900#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[1885]1901msgid "_Import"
[1889]1902msgstr "_Внасяне"
[1885]1903
[2286]1904#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
[1885]1905msgid "never"
1906msgstr "никога"
1907
[2286]1908#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1909#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
[1885]1910msgid "now"
1911msgstr "сега"
1912
1913#. less than an hour ago
[2286]1914#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
[1885]1915#, c-format
1916msgid "%d minute ago"
1917msgid_plural "%d minutes ago"
1918msgstr[0] "преди %d минута"
1919msgstr[1] "преди %d минути"
1920
[2286]1921#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
[1885]1922#, c-format
1923msgid "%d hour ago"
1924msgid_plural "%d hours ago"
1925msgstr[0] "преди %d час"
1926msgstr[1] "преди %d часа"
1927
[2286]1928#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
[1885]1929#, c-format
1930msgid "%d day ago"
1931msgid_plural "%d days ago"
1932msgstr[0] "преди %d ден"
1933msgstr[1] "преди %d дни"
1934
[2286]1935#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
[1885]1936#, c-format
1937msgid "%d month ago"
1938msgid_plural "%d months ago"
1939msgstr[0] "преди %d месец"
1940msgstr[1] "преди %d месеца"
1941
[2286]1942#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
[1885]1943#, c-format
1944msgid "%d year ago"
1945msgid_plural "%d years ago"
1946msgstr[0] "преди %d година"
1947msgstr[1] "преди %d години"
1948
[2286]1949#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
[1889]1950msgid "Connection add failed"
1951msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]1952
[2286]1953#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[2270]1954msgid "Error saving connection"
1955msgstr "Грешка при запазване на връзката"
1956
[2286]1957#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
[1889]1958#, c-format
[2270]1959msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
[2274]1960msgstr "Свойството „%s“ / „%s“ е неправилно: %d"
[1885]1961
[2286]1962#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1963#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
[2032]1964msgid "An unknown error occurred."
[1885]1965msgstr "Възникна неизвестна грешка."
1966
[2286]1967#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
1968#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
[1885]1969msgid "Error initializing editor"
1970msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
1971
[2286]1972#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
1973#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
1974#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
[2063]1975msgid ""
1976"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1977"error."
1978msgstr ""
1979"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
1980"неизвестна грешка."
[1885]1981
[2286]1982#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
[1885]1983msgid "Could not create new connection"
1984msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
1985
[2286]1986#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
[1885]1987msgid "Could not edit new connection"
1988msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
1989
[2286]1990#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
[1885]1991msgid "Could not edit connection"
1992msgstr "Не може да се редактира връзка"
1993
[2286]1994#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
[1889]1995msgid "Connection delete failed"
1996msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
1997
[2286]1998#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
[1885]1999#, c-format
2000msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2001msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2002
[2286]2003#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
2004#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
[1885]2005msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2006msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2007
[2286]2008#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
[1097]2009msgid ""
[1885]2010"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2011"\n"
2012"Error: no VPN service type."
[1097]2013msgstr ""
[1889]2014"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2015"\n"
[1889]2016"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2017
[2286]2018#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
[1885]2019msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2020msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2021
[2286]2022#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
[1885]2023msgid "Name"
2024msgstr "Име"
2025
[2286]2026#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
[1885]2027msgid "Last Used"
2028msgstr "Последно използвана"
2029
[2286]2030#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
[2270]2031msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2032msgstr ""
[2274]2033"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Инсталирайте такава, за да се активира "
2034"този бутон."
[1885]2035
[2286]2036#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
[2270]2037msgid "_Edit"
2038msgstr "_Редактиране"
2039
[2286]2040#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
[1889]2041msgid "Edit the selected connection"
2042msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2043
[2286]2044#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
[2270]2045msgid "_Edit..."
2046msgstr "_Редактиране…"
[1885]2047
[2286]2048#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
[1889]2049msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2050msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2051
[2286]2052#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
[2270]2053msgid "_Delete"
2054msgstr "_Изтриване"
[1885]2055
[2286]2056#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
[1889]2057msgid "Delete the selected connection"
2058msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2059
[2286]2060#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
[2270]2061msgid "_Delete..."
2062msgstr "_Изтриване…"
[1889]2063
[2286]2064#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
[1889]2065msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2066msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2067
[2286]2068#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
2069msgid "Error creating connection"
2070msgstr "Грешка при създаване на връзката"
2071
2072#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
[1885]2073#, c-format
[2286]2074msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2075msgstr "Не може да се създават връзки от вида „%s"
2076
2077#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
2078#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
2079msgid "Error editing connection"
2080msgstr "Грешка при редактиране на връзката"
2081
2082#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
2083#, c-format
2084msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2085msgstr "Не може да се редактират връзки от вида „%s“"
2086
2087#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
2088#, c-format
2089msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2090msgstr "Не може да се открие връзка с идентификатор „%s“"
2091
2092#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
2093#, c-format
[1097]2094msgid ""
[2063]2095"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2096"connection information\n"
[1885]2097"\n"
2098"Error: %s."
[1097]2099msgstr ""
[1889]2100"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2101"\n"
2102"Грешка: %s."
[1097]2103
[2286]2104#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
[1885]2105msgid "Select file to import"
[1889]2106msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2107
[2286]2108#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
[1885]2109#, c-format
2110msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2111msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2112
[2286]2113#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
[1885]2114msgid "_Replace"
[1889]2115msgstr "_Замяна"
[1097]2116
[2286]2117#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
[1885]2118#, c-format
2119msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2120msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2121
[2286]2122#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
[1885]2123msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2124msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2125
[2286]2126#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
[1885]2127#, c-format
[1097]2128msgid ""
[1885]2129"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2130"\n"
2131"Error: %s."
2132msgstr ""
[1889]2133"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2134"\n"
2135"Грешка: %s."
[1097]2136
[2286]2137#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
[1885]2138msgid "Export VPN connection..."
[1889]2139msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2140
[2270]2141#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
[2015]2142#, c-format
[2270]2143msgid "Failed to create PAN connection: %s"
[2274]2144msgstr "Не може да се създаде връзка по лична мрежа PAN: %s"
[2270]2145
2146#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
2147#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
2148msgid "Your phone is now ready to use!"
2149msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2150
2151#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
2152#, c-format
[2011]2153msgid "%s Network"
[2017]2154msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2155
[2270]2156#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
[2011]2157#, c-format
2158msgid "Error: %s"
[2015]2159msgstr "Грешка: %s"
[2011]2160
[2270]2161#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
2162#, c-format
2163msgid "Failed to create DUN connection: %s"
[2274]2164msgstr "Не може да се създаде комутируема връзка: %s"
[2270]2165
2166#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
[2011]2167msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2168msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2169
[2270]2170#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
[2011]2171msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2172msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2173
[2270]2174#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
2175#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
[2011]2176msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2177msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2178
[2270]2179#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
[2011]2180msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2181msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2182
[2270]2183#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
[2011]2184msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2185msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2186
[2270]2187#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
[2011]2188msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2189msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2190
[2270]2191#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
[2011]2192msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2193msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2194
[2270]2195#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
[2063]2196msgid ""
2197"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2198"Networking connection."
2199msgstr ""
2200"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2201"създадете връзка през телефон."
[2011]2202
[2270]2203#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
[2203]2204#, c-format
2205msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2206msgstr ""
[2209]2207"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2208
[2270]2209#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
[2203]2210msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2211msgstr ""
[2209]2212"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2213"посредничене с D-Bus)."
[2203]2214
[2270]2215#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
[2203]2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2219msgstr ""
[2204]2220"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
[2209]2221"NetworkManager — %s)."
[2203]2222
[2270]2223#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
[2011]2224msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2225msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2226
[2270]2227#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
[2011]2228msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2229msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2230
[2011]2231#: ../src/main.c:70
2232msgid "Usage:"
[2015]2233msgstr "Употреба:"
[2011]2234
2235#: ../src/main.c:72
[2063]2236msgid ""
2237"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2238"NetworkManager)."
2239msgstr ""
2240"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2241"NetworkManager)."
[2011]2242
2243#: ../src/main.c:73
[2063]2244msgid ""
2245"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2246"GNOME desktop environment."
2247msgstr ""
2248"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2249"среда GNOME."
[2011]2250
[2274]2251#: ../src/mb-menu-item.c:57
[2011]2252msgid "EVDO"
[2015]2253msgstr "EVDO"
[2011]2254
[2274]2255#: ../src/mb-menu-item.c:61
[2011]2256msgid "GPRS"
[2015]2257msgstr "GPRS"
[2011]2258
[2274]2259#: ../src/mb-menu-item.c:63
[2011]2260msgid "EDGE"
[2015]2261msgstr "EDGE"
[2011]2262
[2274]2263#: ../src/mb-menu-item.c:65
[2011]2264msgid "UMTS"
[2015]2265msgstr "UMTS"
[2011]2266
[2274]2267#: ../src/mb-menu-item.c:67
[2011]2268msgid "HSDPA"
[2015]2269msgstr "HSDPA"
[2011]2270
[2274]2271#: ../src/mb-menu-item.c:69
[2011]2272msgid "HSUPA"
[2015]2273msgstr "HSUPA"
[2011]2274
[2274]2275#: ../src/mb-menu-item.c:71
[2011]2276msgid "HSPA"
[2015]2277msgstr "HSPA"
[2011]2278
[2274]2279#: ../src/mb-menu-item.c:73
[2270]2280msgid "WiMAX"
2281msgstr "WiMAX"
2282
[2286]2283#: ../src/mb-menu-item.c:109
[2062]2284msgid "not enabled"
2285msgstr "не е включено"
2286
[2286]2287#: ../src/mb-menu-item.c:115
[2011]2288msgid "not registered"
[2015]2289msgstr "не е регистрирана"
[2011]2290
[2286]2291#: ../src/mb-menu-item.c:133
[2015]2292#, c-format
[2011]2293msgid "Home network (%s)"
[2015]2294msgstr "Домашна мрежа (%s)"
[2011]2295
[2286]2296#: ../src/mb-menu-item.c:135
[2062]2297#, c-format
2298msgid "Home network"
2299msgstr "Домашна мрежа"
2300
[2286]2301#: ../src/mb-menu-item.c:143
[2011]2302msgid "searching"
[2015]2303msgstr "търсене"
[2011]2304
[2286]2305#: ../src/mb-menu-item.c:146
[2011]2306msgid "registration denied"
[2015]2307msgstr "регистрацията е отхвърлена"
[2011]2308
[2286]2309#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
[2011]2310#, c-format
2311msgid "%s (%s roaming)"
[2017]2312msgstr "%s (роуминг към %s)"
[2011]2313
[2286]2314#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
[2015]2315#, c-format
[2062]2316msgid "%s (roaming)"
2317msgstr "%s (роуминг)"
2318
[2286]2319#: ../src/mb-menu-item.c:162
[2062]2320#, c-format
[2011]2321msgid "Roaming network (%s)"
[2017]2322msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
[2011]2323
[2286]2324#: ../src/mb-menu-item.c:164
[2062]2325#, c-format
2326msgid "Roaming network"
2327msgstr "Мрежа с роуминг"
2328
[2286]2329#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
[2063]2330msgid ""
2331"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2332msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2333
2334#. Device
[2286]2335#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
[1885]2336msgid "Your Device:"
[2017]2337msgstr "Устройството ви:"
[1885]2338
2339#. Provider
[2286]2340#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
[1885]2341msgid "Your Provider:"
[2017]2342msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2343
2344#. Plan and APN
[2286]2345#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
[1885]2346msgid "Your Plan:"
[2017]2347msgstr "Планът ви:"
[1885]2348
[2286]2349#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
[2063]2350msgid ""
2351"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2352"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2353"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2354"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2355"Preferences menu."
2356msgstr ""
2357"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2358"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2359"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2360"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2361
[2286]2362#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
[1885]2363msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2364msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2365
[2286]2366#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
[1885]2367msgid "Unlisted"
2368msgstr "Не е в списъка"
2369
[2286]2370#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
[1885]2371msgid "_Select your plan:"
2372msgstr "_Изберете вашия план"
2373
[2286]2374#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
[1885]2375msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2376msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2377
[2286]2378#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
[1885]2379msgid ""
[2063]2380"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2381"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2382"\n"
2383"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2384msgstr ""
[2063]2385"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2386"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2387"\n"
[2063]2388"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2389"точката за достъп (APN)."
[1885]2390
[2286]2391#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
[1885]2392msgid "Choose your Billing Plan"
2393msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2394
[2286]2395#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
[1885]2396msgid "My plan is not listed..."
[1889]2397msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2398
[2286]2399#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
[1885]2400msgid "Select your provider from a _list:"
2401msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2402
[2286]2403#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
[1885]2404msgid "Provider"
2405msgstr "Доставчик"
2406
[2286]2407#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
[1885]2408msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2409msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2410
[2286]2411#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
[1885]2412msgid "Provider:"
[1889]2413msgstr "Доставчик:"
[1885]2414
[2286]2415#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
[1885]2416msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2063]2417msgstr ""
2418"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2419
[2286]2420#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
[1885]2421msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2422msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2423
[2286]2424#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
[1885]2425msgid "Choose your Provider"
2426msgstr "Изберете вашия доставчик"
2427
[2286]2428#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
[2270]2429msgid "Country or Region List:"
2430msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2431
[2286]2432#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
[2270]2433msgid "Country or region"
2434msgstr "Държава или регион"
[1885]2435
[2286]2436#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
[1919]2437msgid "My country is not listed"
2438msgstr "Моята държава не е в списъка"
2439
[2286]2440#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
[2270]2441msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2442msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2443
[2286]2444#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
[1885]2445msgid "Installed GSM device"
[1889]2446msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2447
[2286]2448#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
[1885]2449msgid "Installed CDMA device"
[1889]2450msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2451
[2286]2452#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
[2063]2453msgid ""
2454"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2455"cellular (3G) network."
2456msgstr ""
2457"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2458"мрежа."
[1885]2459
[2286]2460#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
[1885]2461msgid "You will need the following information:"
2462msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2463
[2286]2464#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
[1885]2465msgid "Your broadband provider's name"
2466msgstr "Името на вашия доставчик"
2467
[2286]2468#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
[1885]2469msgid "Your broadband billing plan name"
2470msgstr "Името на вашия план за плащане"
2471
[2286]2472#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
[1885]2473msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2474msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2475
[2286]2476#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
[1885]2477msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2478msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2479
[2286]2480#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
[1885]2481msgid "Any device"
2482msgstr "Което и да е устройство"
2483
[2286]2484#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
[1885]2485msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2486msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2487
[2286]2488#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
[1885]2489msgid "New Mobile Broadband Connection"
2490msgstr "Нова мобилна връзка"
2491
[2286]2492#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
[2203]2493msgid "United Kingdom"
[2204]2494msgstr "Обединено кралство"
[2203]2495
[2286]2496#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
[1885]2497msgid "Default"
2498msgstr "По подразбиране"
2499
[2274]2500#: ../src/wired-dialog.c:97
[1885]2501msgid "Wired 802.1X authentication"
[1889]2502msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[1097]2503
[2274]2504#: ../src/wireless-dialog.c:454
[1885]2505msgid "New..."
[1889]2506msgstr "Нова…"
[1097]2507
[2274]2508#: ../src/wireless-dialog.c:1074
[1885]2509msgid "C_reate"
2510msgstr "_Създаване"
[1097]2511
[2274]2512#: ../src/wireless-dialog.c:1152
[1885]2513#, c-format
[2063]2514msgid ""
[2209]2515"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2516"'%s'."
[2063]2517msgstr ""
2518"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2519"ключове."
[1097]2520
[2274]2521#: ../src/wireless-dialog.c:1154
[1885]2522msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2523msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2524
[2274]2525#: ../src/wireless-dialog.c:1156
[1885]2526msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2527msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2528
[2274]2529#: ../src/wireless-dialog.c:1161
[1885]2530msgid "Create New Wireless Network"
2531msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2532
[2274]2533#: ../src/wireless-dialog.c:1163
[1885]2534msgid "New wireless network"
2535msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2536
[2274]2537#: ../src/wireless-dialog.c:1164
[1885]2538msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2539msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2540
[2274]2541#: ../src/wireless-dialog.c:1166
[1885]2542msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2543msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2544
[2274]2545#: ../src/wireless-dialog.c:1168
[1885]2546msgid "Hidden wireless network"
2547msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2548
[2274]2549#: ../src/wireless-dialog.c:1169
[2063]2550msgid ""
2551"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2552"to connect to."
2553msgstr ""
2554"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2555"искате да се свържете."
[1097]2556
[2286]2557#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
[1885]2558msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2559msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2560
[2286]2561#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
[2063]2562msgid ""
2563"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2564"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2565"Certificate Authority certificate?"
2566msgstr ""
2567"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2568"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2569"сертифициращ орган?"
[1097]2570
[2286]2571#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
[1885]2572msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2573msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2574
[2286]2575#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
[1885]2576msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2577msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2578
[2286]2579#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
[1885]2580msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2581msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2582
[2286]2583#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
2584#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
[1885]2585msgid "MD5"
2586msgstr "MD5"
2587
[2286]2588#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
[1885]2589msgid "GTC"
2590msgstr "GTC"
2591
[2286]2592#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
2593#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
2594#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
[1885]2595msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2596msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2597
[2270]2598#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2599#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2600msgid "Anony_mous identity:"
2601msgstr "Анони_мна идентичност:"
2602
2603#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2604#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2605#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2606msgid "C_A certificate:"
2607msgstr "CA с_ертификат:"
2608
2609#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2610#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2611msgid "I_nner authentication:"
2612msgstr "В_ътрешно идентификация:"
2613
2614#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2615msgid "Version 0"
2616msgstr "Версия 0"
2617
2618#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2619msgid "Version 1"
[2274]2620msgstr "Версия 1"
[2270]2621
2622#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2623msgid "_PEAP version:"
2624msgstr "Версия на _PEAP:"
2625
2626#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2627msgid "As_k for this password every time"
2628msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2629
[2286]2630#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
[1919]2631msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2632msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2633
[2286]2634#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
[1919]2635msgid ""
[2063]2636"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2637"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2638"a password-protected private key.\n"
[1919]2639"\n"
2640"(You can password-protect your private key with openssl)"
2641msgstr ""
[2063]2642"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2643"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2644"парола.\n"
[1919]2645"\n"
[1929]2646"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2647
[2286]2648#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
[1885]2649msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2650msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2651
[2286]2652#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
[1885]2653msgid "Choose your private key..."
[1889]2654msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2655
[2270]2656#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2657msgid "I_dentity:"
2658msgstr "И_дентичност:"
2659
2660#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2661msgid "Private _key:"
2662msgstr "Частен _ключ:"
2663
2664#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2665msgid "_Private key password:"
2666msgstr "Парола за _частен ключ:"
2667
2668#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2669msgid "_User certificate:"
2670msgstr "_Потребителски сертификат:"
2671
2672#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2673msgid "Don't _warn me again"
2674msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2675
2676#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2677msgid "No"
2678msgstr "Не"
2679
2680#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2681msgid "Yes"
2682msgstr "Да"
2683
[2286]2684#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
[1885]2685msgid "TLS"
2686msgstr "TLS"
2687
[2286]2688#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
[1885]2689msgid "Tunneled TLS"
2690msgstr "Тунелен TLS"
2691
[2286]2692#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
[1885]2693msgid "Protected EAP (PEAP)"
2694msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2695
2696#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2697#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2698#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2699msgid "_Authentication:"
2700msgstr "_Идентификация:"
2701
2702#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2703msgid "1 (Default)"
2704msgstr "1 (стандартно)"
2705
2706#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2707msgid "2"
2708msgstr "2"
2709
2710#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2711msgid "3"
2712msgstr "3"
2713
2714#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2715msgid "4"
2716msgstr "4"
2717
2718#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2719msgid "Open System"
2720msgstr "Открита система"
2721
2722#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2723msgid "Shared Key"
2724msgstr "Споделен ключ"
2725
2726#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2727msgid "Sho_w key"
2728msgstr "Пок_азване на ключа"
2729
2730#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2731msgid "WEP inde_x:"
2732msgstr "Индек_с в WEP:"
2733
2734#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2735msgid "_Key:"
2736msgstr "_Ключ:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.