Changeset 1962


Ignore:
Timestamp:
Jan 29, 2010, 3:17:53 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer, gst-plugins-base, gst-plugins-good: пратени на рабата

Location:
freedesktop
Files:
3 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.25.2.bg.po

    r1961 r1962  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:14+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:13+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6262msgstr "Запис"
    6363
    64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:475
     64#: ext/alsa/gstalsasink.c:476
    6565msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    6666msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    6767
    68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:477
     68#: ext/alsa/gstalsasink.c:478
    6969msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    7070msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    7171
    72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
     72#: ext/alsa/gstalsasink.c:482
    7373#, c-format
    7474msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    7575msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    7676
    77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:683
     77#: ext/alsa/gstalsasink.c:684
    7878msgid ""
    7979"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    8383"друго приложение."
    8484
    85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:688
     85#: ext/alsa/gstalsasink.c:689
    8686msgid "Could not open audio device for playback."
    8787msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
     
    144144msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
    145145
    146 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3248
     146#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3167
    147147msgid "Internal data stream error."
    148148msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    149149
    150 #: gst/playback/gstdecodebin.c:983 gst/playback/gstdecodebin2.c:1127
     150#: gst/playback/gstdecodebin.c:983 gst/playback/gstdecodebin2.c:1394
    151151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
    152152#, c-format
     
    156156"инсталирана."
    157157
    158 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1814 gst/playback/gstdecodebin2.c:1514
     158#: gst/playback/gstdecodebin.c:1814 gst/playback/gstdecodebin2.c:1794
    159159msgid "This appears to be a text file"
    160160msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    161161
    162 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1134
     162#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1401
    163163msgid "Could not determine type of stream"
    164164msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
     
    169169msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
    170170
    171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:889
     171#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:962
    172172msgid "No URI specified to play from."
    173173msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    174174
    175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:895
     175#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:968
    176176#, c-format
    177177msgid "Invalid URI \"%s\"."
     
    186186msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
    187187
    188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1555
     188#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1708
    189189msgid "Source element is invalid."
    190190msgstr "Елементът-източник е грешен."
     
    223223#: gst/playback/gstplaybin.c:1182 gst/playback/gstplaybin.c:1313
    224224#: gst/playback/gstplaybin.c:1322 gst/playback/gstplaybin.c:1331
    225 #: gst/playback/gstplaysink.c:912 gst/playback/gstplaysink.c:930
    226 #: gst/playback/gstplaysink.c:1108 gst/playback/gstplaysink.c:1120
    227 #: gst/playback/gstplaysink.c:1277 gst/playback/gstplaysink.c:1290
    228 #: gst/playback/gstplaysink.c:1432 gst/playback/gstplaysink.c:1450
    229 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469 gst/playback/gstplaysink.c:1704
    230 #: gst/playback/gstplaysink.c:1713 gst/playback/gstplaysink.c:1722
     225#: gst/playback/gstplaysink.c:1017 gst/playback/gstplaysink.c:1035
     226#: gst/playback/gstplaysink.c:1224 gst/playback/gstplaysink.c:1421
     227#: gst/playback/gstplaysink.c:1439 gst/playback/gstplaysink.c:1458
     228#: gst/playback/gstplaysink.c:1714 gst/playback/gstplaysink.c:1723
     229#: gst/playback/gstplaysink.c:1732
    231230#, c-format
    232231msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
     
    237236msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „alsasink“."
    238237
    239 #: gst/playback/gstplaysink.c:966
     238#: gst/playback/gstplaysink.c:1071
    240239#, c-format
    241240msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
    242241msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „%s“."
    243242
    244 #: gst/playback/gstplaysink.c:970
     243#: gst/playback/gstplaysink.c:1075
    245244msgid "The autovideosink element is missing."
    246245msgstr "Липсва елементът „autovideosink“."
    247246
    248 #: gst/playback/gstplaysink.c:975
     247#: gst/playback/gstplaysink.c:1080
    249248#, c-format
    250249msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
    251250msgstr "Едновременно не работят елементите „autovideosink“ и „%s“."
    252251
    253 #: gst/playback/gstplaysink.c:979
     252#: gst/playback/gstplaysink.c:1084
    254253msgid "The autovideosink element is not working."
    255254msgstr "Елементът „autovideosink“ не работи."
    256255
    257 #: gst/playback/gstplaysink.c:1095 gst/playback/gstplaysink.c:1254
     256#: gst/playback/gstplaysink.c:1205
    258257msgid "Custom text sink element is not usable."
    259258msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    260259
    261 #: gst/playback/gstplaysink.c:1505
     260#: gst/playback/gstplaysink.c:1499
    262261msgid "No volume control found"
    263262msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    264263
    265 #: gst/playback/gstplaysink.c:1525
     264#: gst/playback/gstplaysink.c:1519
    266265#, c-format
    267266msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
    268267msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    269268
    270 #: gst/playback/gstplaysink.c:1529
     269#: gst/playback/gstplaysink.c:1523
    271270msgid "The autoaudiosink element is missing."
    272271msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
    273272
    274 #: gst/playback/gstplaysink.c:1534
     273#: gst/playback/gstplaysink.c:1528
    275274#, c-format
    276275msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
    277 msgstr "Едновремено не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    278 
    279 #: gst/playback/gstplaysink.c:1538
     276msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
     277
     278#: gst/playback/gstplaysink.c:1532
    280279msgid "The autoaudiosink element is not working."
    281280msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
    282281
    283 #: gst/playback/gstplaysink.c:2057
     282#: gst/playback/gstplaysink.c:2030
    284283msgid "Can't play a text file without video."
    285284msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
    286285
    287 #: gst/playback/gstplaysink.c:2065
    288 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
    289 msgstr "Не може да се показват едновременно текстови субтитри и подизображения."
    290 
    291 #: gst/playback/gstqueue2.c:1065
    292 msgid "No Temp directory specified."
    293 msgstr "Не е указана временна директория."
    294 
    295 #: gst/playback/gstqueue2.c:1071
    296 #, c-format
    297 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
    298 msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде създаден."
    299 
    300 #: gst/playback/gstqueue2.c:1079
    301 #, c-format
    302 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    303 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    304 
    305 #: gst/playback/gstqueue2.c:1673
    306 msgid "Internal data flow error."
    307 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    308 
    309 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:633
     286#: gst/playback/gsturidecodebin.c:685
    310287#, c-format
    311288msgid "No decoder available for type '%s'."
    312289msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    313290
    314 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:901
     291#: gst/playback/gsturidecodebin.c:974
    315292msgid "This stream type cannot be played yet."
    316293msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    317294
    318 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:912
     295#: gst/playback/gsturidecodebin.c:985
    319296#, c-format
    320297msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    321298msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    322299
    323 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1238
     300#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1365
    324301msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
    325302msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
    326303
    327 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1339
     304#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1471
    328305msgid "Could not create \"queue2\" element."
    329306msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
    330307
    331 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378
     308#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1510
    332309msgid "Could not create \"typefind\" element."
    333310msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
     
    348325msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
    349326
    350 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:380
     327#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
    351328#, c-format
    352329msgid "Connection to %s:%d refused."
    353330msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
    354331
    355 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:812
     332#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:819
    356333msgid "Can't record audio fast enough"
    357334msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
     
    401378msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    402379
    403 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1463
    404 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1496
     380#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468
     381#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501
    405382msgid "This CD has no audio tracks"
    406383msgstr "В това CD липсва аудио"
    407384
    408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
     385#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
    409386msgid "ID3 tag"
    410387msgstr "Етикет ID3"
    411388
    412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
    413389#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
     390#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:69
    414391msgid "APE tag"
    415392msgstr "Етикет APE"
    416393
    417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:69
     394#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70
    418395msgid "ICY internet radio"
    419396msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    420397
    421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
     398#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:97
    422399msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    423400msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
    424401
    425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:104
     402#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:106
    426403msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    427404msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    428405
    429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
    430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:131
     406#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:132
     407#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
    431408msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    432409msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    433410
    434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139
     411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:141
    435412msgid "Windows Media Speech"
    436413msgstr "Говор, формат Windows Media"
    437414
    438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:153
     415#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:156
    439416msgid "CYUV Lossless"
    440417msgstr "CYUV без загуба на качество"
    441418
    442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:156
     419#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
    443420msgid "FFMpeg v1"
    444421msgstr "FFMpeg, версия 1"
    445422
    446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
     423#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:172
    447424msgid "Lossless MSZH"
    448425msgstr "MSZH без загуба на качество"
    449426
    450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
     427#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:178
    451428msgid "Uncompressed Gray Image"
    452429msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
    453430
    454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:179
     431#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:183
    455432msgid "Run-length encoding"
    456433msgstr "Последователно кодиране RLE"
    457434
    458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:216
     435#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:221
    459436msgid "Sami subtitle format"
    460437msgstr "Субтитри, формат Sami"
    461438
    462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:217
     439#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:222
    463440msgid "TMPlayer subtitle format"
    464441msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    465442
    466 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
     443#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:224
    467444msgid "Kate subtitle format"
    468445msgstr "Субтитри, формат Kate"
    469446
    470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
     447#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287
    471448msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
    472449msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
    473450
    474 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
     451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
    475452msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
    476453msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
    477454
    478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
    479 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
     455#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293
     456#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
    480457msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
    481458msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
    482459
    483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
     460#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:296
    484461msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
    485462msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
    486463
    487 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
     464#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:299
    488465msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
    489466msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
    490467
    491 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
     468#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:306
    492469msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
    493470msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
    494471
    495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:304
     472#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:309
    496473msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
    497474msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
    498475
    499 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:307
     476#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
    500477msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
    501478msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
    502479
    503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:310
     480#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:315
    504481msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
    505482msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
    506483
    507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313
     484#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:318
    508485msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
    509486msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
    510487
    511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:316
     488#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321
    512489msgid "Uncompressed YUV"
    513490msgstr "Некомпресирано видео YUV"
    514491
    515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327
     492#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:332
    516493#, c-format
    517494msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    518495msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
    519496
    520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:379
     497#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:384
    521498#, c-format
    522499msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    523500msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
    524501
    525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:597
     502#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:602
    526503#, c-format
    527504msgid "Raw %d-bit PCM audio"
    528505msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
    529506
    530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:599
     507#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:604
    531508msgid "Raw PCM audio"
    532509msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
    533510
    534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:605
     511#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:610
    535512#, c-format
    536513msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
    537514msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
    538515
    539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:607
     516#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:612
    540517msgid "Raw floating-point audio"
    541518msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
    542519
    543 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:694
     520#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
    544521msgid "Audio CD source"
    545522msgstr "Елемент-източник — CD"
    546523
    547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:697
     524#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:702
    548525msgid "DVD source"
    549526msgstr "Елемент-източник — DVD"
    550527
    551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:700
     528#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:705
    552529msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    553530msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    554531
    555 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:704
     532#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:709
    556533msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    557534msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
    558535
    559 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:712
     536#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717
    560537#, c-format
    561538msgid "%s protocol source"
    562539msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    563540
    564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
     541#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:785
    565542#, c-format
    566543msgid "%s video RTP depayloader"
    567544msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    568545
    569 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
     546#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:787
    570547#, c-format
    571548msgid "%s audio RTP depayloader"
    572549msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    573550
    574 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:784
     551#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
    575552#, c-format
    576553msgid "%s RTP depayloader"
    577554msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
    578555
    579 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
     556#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:796
    580557#, c-format
    581558msgid "%s demuxer"
    582559msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    583560
    584 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:793
     561#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:798
    585562#, c-format
    586563msgid "%s decoder"
    587564msgstr "Декодер %s"
    588565
    589 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
     566#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:833
    590567#, c-format
    591568msgid "%s video RTP payloader"
    592569msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    593570
    594 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:830
     571#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
    595572#, c-format
    596573msgid "%s audio RTP payloader"
    597574msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    598575
    599 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:832
     576#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:837
    600577#, c-format
    601578msgid "%s RTP payloader"
    602579msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    603580
    604 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:839
     581#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:844
    605582#, c-format
    606583msgid "%s muxer"
    607584msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    608585
    609 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:841
     586#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:846
    610587#, c-format
    611588msgid "%s encoder"
    612589msgstr "Кодер %s"
    613590
    614 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:872
     591#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:877
    615592#, c-format
    616593msgid "GStreamer element %s"
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.17.2.bg.po

    r1961 r1962  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:02+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:52+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2525msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
    2626
    27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1099 ext/libpng/gstpngdec.c:343
     27#: ext/pulse/pulsesink.c:2231
     28#, c-format
     29msgid "'%s' by '%s'"
     30msgstr "„%s“ от „%s“"
     31
     32#: ext/flac/gstflacdec.c:1078 ext/libpng/gstpngdec.c:343
    2833#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:548
    29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4442
     34#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:4729
    3035msgid "Internal data stream error."
    3136msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    3237
    33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1125
     38#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:853 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1260
    3439msgid "Failed to decode JPEG image"
    3540msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
    3641
    37 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
     42#: ext/shout2/gstshout2.c:580
    3843msgid "Could not connect to server"
    3944msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    4045
    41 #: gst/avi/gstavimux.c:1660
     46#: gst/avi/gstavimux.c:1833
    4247msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
    4348msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    4449
    45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:419 gst/qtdemux/qtdemux.c:1445
    46 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2563 gst/qtdemux/qtdemux.c:2592
     50#: gst/qtdemux/qtdemux.c:514 gst/qtdemux/qtdemux.c:518
     51msgid "This file contains no playable streams."
     52msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
     53
     54#: gst/qtdemux/qtdemux.c:532 gst/qtdemux/qtdemux.c:1763
     55#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3070 gst/qtdemux/qtdemux.c:3127
    4756msgid "This file is invalid and cannot be played."
    4857msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    4958
    50 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1323 gst/qtdemux/qtdemux.c:2415
    51 msgid "This file contains no playable streams."
    52 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    53 
    54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1502
     59#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1820
    5560msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    5661msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    5762
    58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3360
     63#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3779 gst/qtdemux/qtdemux.c:3786
     64#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4254 gst/qtdemux/qtdemux.c:4650
     65#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4656 gst/qtdemux/qtdemux.c:5891
     66msgid "This file is corrupt and cannot be played."
     67msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
     68
     69#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3967
    5970msgid "The video in this file might not play correctly."
    6071msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    6172
    62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3442
     73#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4058
    6374#, c-format
    6475msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
     
    6677"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    6778
    68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3788 gst/qtdemux/qtdemux.c:4572
    69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    70 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    71 
    72 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4427
     79#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4545
    7380msgid ""
    7481"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
     
    7885"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
    7986
    80 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4432
    81 msgid ""
    82 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
    83 "extension plugin."
    84 msgstr ""
    85 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
    86 
    87 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1981
     87#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4550
     88msgid ""
     89"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
     90"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
     91"plugin."
     92msgstr ""
     93"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
     94"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
     95
     96#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2044
    8897msgid "Internal data flow error."
    8998msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
     
    247256msgstr "Изход AUX 2"
    248257
    249 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:832
     258#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858
    250259#, c-format
    251260msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
    252261msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
    253262
    254 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858
     263#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:884
    255264#, c-format
    256265msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
    257266msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
    258267
    259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:876
     268#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:902
    260269#, c-format
    261270msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
     
    287296msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
    288297
    289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:260 sys/v4l2/v4l2_calls.c:338
     298#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344
    290299#, c-format
    291300msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    292301msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    293302
    294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:481
     303#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487
    295304#, c-format
    296305msgid "Cannot identify device '%s'."
    297306msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    298307
    299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:488
     308#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494
    300309#, c-format
    301310msgid "This isn't a device '%s'."
    302311msgstr "„%s“ не е устройство."
    303312
    304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:495
     313#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501
    305314#, c-format
    306315msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    307316msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    308317
    309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:502
     318#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508
    310319#, c-format
    311320msgid "Device '%s' is not a capture device."
    312321msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    313322
    314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:510
     323#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516
    315324#, c-format
    316325msgid "Device '%s' is not a output device."
    317326msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
    318327
    319 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
     328#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:614
    320329#, c-format
    321330msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    322331msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
    323332
    324 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646
     333#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:652
    325334#, c-format
    326335msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
     
    329338"s“."
    330339
    331 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:688
     340#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:694
    332341#, c-format
    333342msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
     
    336345"да е %lu Hz."
    337346
    338 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:722
     347#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
    339348#, c-format
    340349msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    341350msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
    342351
    343 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:758
     352#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:764
    344353#, c-format
    345354msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
     
    347356"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    348357
    349 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:793
     358#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:799
    350359#, c-format
    351360msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
     
    353362"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    354363
    355 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822
     364#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:828
    356365#, c-format
    357366msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
     
    359368"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    360369
    361 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:844
     370#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:850
    362371#, c-format
    363372msgid "Failed to set input %d on device %s."
    364373msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
    365374
    366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
     375#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:82
    367376#, c-format
    368377msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
    369378msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
    370379
    371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:186
     380#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:198
    372381#, c-format
    373382msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
    374383msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
    375384
    376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:188
     385#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:200
    377386#, c-format
    378387msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
    379388msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
    380389
    381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
     390#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
    382391#, c-format
    383392msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    384393msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    385394
    386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:254
     395#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:269
    387396msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
    388397msgstr ""
    389398"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
    390399
    391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:315
     400#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
    392401#, c-format
    393402msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    394403msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    395404
    396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:323
     405#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:338
    397406#, c-format
    398407msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
  • freedesktop/gstreamer-0.10.25.2.bg.po

    r1961 r1962  
    11# Bulgarian translation of gstreamer.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
     8"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:09+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:04+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 19:15+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: gst/gst.c:327
     19#: gst/gst.c:309
    2020msgid "Print the GStreamer version"
    2121msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
    2222
    23 #: gst/gst.c:329
     23#: gst/gst.c:311
    2424msgid "Make all warnings fatal"
    2525msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2626
    27 #: gst/gst.c:333
     27#: gst/gst.c:315
    2828msgid "Print available debug categories and exit"
    2929msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3030
    31 #: gst/gst.c:337
     31#: gst/gst.c:319
    3232msgid ""
    3333"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
     
    3636"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    3737
    38 #: gst/gst.c:339
     38#: gst/gst.c:321
    3939msgid "LEVEL"
    4040msgstr "НИВО"
    4141
    42 #: gst/gst.c:341
     42#: gst/gst.c:323
    4343msgid ""
    4444"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
     
    4949"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    5050
    51 #: gst/gst.c:344
     51#: gst/gst.c:326
    5252msgid "LIST"
    5353msgstr "СПИСЪК"
    5454
    55 #: gst/gst.c:346
     55#: gst/gst.c:328
    5656msgid "Disable colored debugging output"
    5757msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
    5858
    59 #: gst/gst.c:349
     59#: gst/gst.c:331
    6060msgid "Disable debugging"
    6161msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
    6262
    63 #: gst/gst.c:353
     63#: gst/gst.c:335
    6464msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    6565msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    6666
    67 #: gst/gst.c:357
     67#: gst/gst.c:339
    6868msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    6969msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    7070
    71 #: gst/gst.c:357
     71#: gst/gst.c:339
    7272msgid "PATHS"
    7373msgstr "ПЪТИЩА"
    7474
    75 #: gst/gst.c:360
     75#: gst/gst.c:342
    7676msgid ""
    7777"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
     
    8282"GST_PPLUGIN_PATH"
    8383
    84 #: gst/gst.c:362
     84#: gst/gst.c:344
    8585msgid "PLUGINS"
    8686msgstr "ПРИСТАВКИ"
    8787
    88 #: gst/gst.c:365
     88#: gst/gst.c:347
    8989msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    9090msgstr ""
     
    9292"приставка"
    9393
    94 #: gst/gst.c:370
     94#: gst/gst.c:352
    9595msgid "Disable updating the registry"
    9696msgstr "Регистърът да не се прочита"
    9797
    98 #: gst/gst.c:375
    99 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
    100 msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
    101 
    102 #: gst/gst.c:396
     98#: gst/gst.c:357
     99msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
     100msgstr "Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
     101
     102#: gst/gst.c:382
    103103msgid "GStreamer Options"
    104104msgstr "Настройки на GStreamer"
    105105
    106 #: gst/gst.c:397
     106#: gst/gst.c:383
    107107msgid "Show GStreamer Options"
    108108msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    109109
    110 #: gst/gst.c:786
    111 #, c-format
    112 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
    113 msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
    114 
    115 #: gst/gst.c:822 gst/gst.c:831 gst/gst.c:876
    116 #, c-format
    117 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
    118 msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
    119 
    120 #: gst/gst.c:891
    121 #, c-format
    122 msgid "Error re-scanning registry %s"
    123 msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
    124 
    125 #: gst/gst.c:1278
     110#: gst/gst.c:936
    126111msgid "Unknown option"
    127112msgstr "Непозната опция"
    128113
    129 #: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:2366
     114#: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:2367
    130115#, c-format
    131116msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    132117msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    133118
    134 #: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2368 tools/gst-launch.c:521
     119#: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2369 tools/gst-launch.c:522
    135120#, c-format
    136121msgid ""
     
    340325msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    341326
    342 #: gst/gstpipeline.c:514
     327#: gst/gstpipeline.c:509
    343328msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    344329msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
     
    809794#: gst/gsttaglist.c:284
    810795msgid "geo location elevation"
    811 msgstr "географска височина"
     796msgstr "надморска височина"
    812797
    813798#: gst/gsttaglist.c:286
     
    816801"according to WGS84 (zero is average sea level)"
    817802msgstr ""
    818 "географска височина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     803"надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри "
    819804"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    820805
    821 #: gst/gsttaglist.c:327
     806#: gst/gsttaglist.c:289
     807msgid "show name"
     808msgstr "име на шоу"
     809
     810#: gst/gsttaglist.c:290
     811msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
     812msgstr ""
     813"Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
     814
     815#: gst/gsttaglist.c:293
     816msgid "show sortname"
     817msgstr "име на шоу за подреждане"
     818
     819#: gst/gsttaglist.c:294
     820msgid ""
     821"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     822msgstr ""
     823"Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията, "
     824"ползва се при подреждане"
     825
     826#: gst/gsttaglist.c:297
     827msgid "episode number"
     828msgstr "номер на епизода"
     829
     830#: gst/gsttaglist.c:298
     831msgid "The episode number in the season the media is part of"
     832msgstr "Номерът на епизода в поредицата за сезона"
     833
     834#: gst/gsttaglist.c:301
     835msgid "season number"
     836msgstr "номер на сезона"
     837
     838#: gst/gsttaglist.c:302
     839msgid "The season number of the show the media is part of"
     840msgstr "Номерът на сезона в поредицата, от която е медията"
     841
     842#: gst/gsttaglist.c:305
     843msgid "lyrics"
     844msgstr "текст"
     845
     846#: gst/gsttaglist.c:305
     847msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
     848msgstr "Текстът на медията, често се използва за песни"
     849
     850#: gst/gsttaglist.c:308
     851msgid "composer sortname"
     852msgstr "композитор при подреждане"
     853
     854#: gst/gsttaglist.c:309
     855msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
     856msgstr "Композитор/и за записа, ползва се при подреждане"
     857
     858#: gst/gsttaglist.c:311
     859msgid "grouping"
     860msgstr "групиране"
     861
     862#: gst/gsttaglist.c:312
     863msgid ""
     864"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
     865"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
     866msgstr ""
     867"Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на "
     868"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
     869
     870#: gst/gsttaglist.c:354
    822871msgid ", "
    823872msgstr ", "
    824873
    825 #: gst/parse/grammar.y:230
     874#: gst/parse/grammar.y:219
    826875#, c-format
    827876msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    828877msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    829878
    830 #: gst/parse/grammar.y:240
     879#: gst/parse/grammar.y:229
    831880#, c-format
    832881msgid "no bin \"%s\", skipping"
    833882msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
    834883
    835 #: gst/parse/grammar.y:399
     884#: gst/parse/grammar.y:393
    836885#, c-format
    837886msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    838887msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    839888
    840 #: gst/parse/grammar.y:414
     889#: gst/parse/grammar.y:408
    841890#, c-format
    842891msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
     
    891940msgstr "не е позволен празен конвейер"
    892941
    893 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2026
     942#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2106
    894943msgid "Internal clock error."
    895944msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    896945
    897 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2377 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2388
    898 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3805 plugins/elements/gstqueue.c:1175
     946#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2457 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2468
     947#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3842 plugins/elements/gstqueue.c:1210
     948#: plugins/elements/gstqueue2.c:1606
    899949msgid "Internal data flow error."
    900950msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    901951
    902 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2571
     952#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2596
    903953msgid "A lot of buffers are being dropped."
    904954msgstr "Много буфери се пропускат."
    905955
    906 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3278
     956#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3315
    907957msgid "Internal data flow problem."
    908958msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    909959
    910 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3794
     960#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3831
    911961msgid "Internal data stream error."
    912962msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     
    924974"Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
    925975
    926 #: plugins/elements/gstfilesink.c:389
     976#: plugins/elements/gstfilesink.c:424
    927977msgid "No file name specified for writing."
    928978msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    929979
    930 #: plugins/elements/gstfilesink.c:395
     980#: plugins/elements/gstfilesink.c:430
    931981#, c-format
    932982msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    933983msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    934984
    935 #: plugins/elements/gstfilesink.c:420
     985#: plugins/elements/gstfilesink.c:455
    936986#, c-format
    937987msgid "Error closing file \"%s\"."
    938988msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    939989
    940 #: plugins/elements/gstfilesink.c:560
     990#: plugins/elements/gstfilesink.c:595
    941991#, c-format
    942992msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    943993msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    944994
    945 #: plugins/elements/gstfilesink.c:567 plugins/elements/gstfilesink.c:629
     995#: plugins/elements/gstfilesink.c:602 plugins/elements/gstfilesink.c:664
    946996#, c-format
    947997msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    948998msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    949999
    950 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1044
     1000#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1047
    9511001msgid "No file name specified for reading."
    9521002msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    9531003
    954 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1056
     1004#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 plugins/elements/gstqueue2.c:1011
    9551005#, c-format
    9561006msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    9571007msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    9581008
    959 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1065
     1009#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1068
    9601010#, c-format
    9611011msgid "Could not get info on \"%s\"."
    9621012msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    9631013
    964 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1072
     1014#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1075
    9651015#, c-format
    9661016msgid "\"%s\" is a directory."
    9671017msgstr "„%s“ е папка."
    9681018
    969 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1079
     1019#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1082
    9701020#, c-format
    9711021msgid "File \"%s\" is a socket."
     
    9761026msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    9771027
    978 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
     1028#: plugins/elements/gstqueue2.c:997
     1029msgid "No Temp directory specified."
     1030msgstr "Не е указана временна папка"
     1031
     1032#: plugins/elements/gstqueue2.c:1003
     1033#, c-format
     1034msgid "Could not create temp file \"%s\"."
     1035msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
     1036
     1037#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201
    9791038msgid "caps"
    9801039msgstr "възможности"
    9811040
    982 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205
     1041#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:202
    9831042msgid "detected capabilities in stream"
    9841043msgstr "засечените възможности на потока"
    9851044
    986 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
     1045#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205
    9871046msgid "minimum"
    9881047msgstr "минимум"
    9891048
    990 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213
     1049#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
    9911050msgid "maximum"
    9921051msgstr "максимум"
    9931052
    994 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
     1053#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:215
    9951054msgid "force caps"
    9961055msgstr "принудително прилагане на възможности"
    9971056
    998 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
     1057#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:216
    9991058msgid "force caps without doing a typefind"
    10001059msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
    10011060
    10021061#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:530
    1003 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:863
     1062#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:879
    10041063msgid "Stream contains no data."
    10051064msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
    10061065
    1007 #: tools/gst-inspect.c:244
     1066#: tools/gst-inspect.c:243
    10081067msgid "Implemented Interfaces:\n"
    10091068msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
    10101069
    1011 #: tools/gst-inspect.c:327
     1070#: tools/gst-inspect.c:326
    10121071msgid "readable"
    10131072msgstr "с права за четене"
    10141073
    1015 #: tools/gst-inspect.c:334
     1074#: tools/gst-inspect.c:333
    10161075msgid "writable"
    10171076msgstr "с права за запис"
    10181077
    1019 #: tools/gst-inspect.c:339
     1078#: tools/gst-inspect.c:338
    10201079msgid "controllable"
    10211080msgstr "може да се контролира"
    10221081
    1023 #: tools/gst-inspect.c:1023
     1082#: tools/gst-inspect.c:950
     1083msgid "Blacklisted files:"
     1084msgstr "Забранени файлове:"
     1085
     1086#: tools/gst-inspect.c:962 tools/gst-inspect.c:1055
    10241087msgid "Total count: "
    10251088msgstr "Общ брой:"
    10261089
    1027 #: tools/gst-inspect.c:1024
     1090#: tools/gst-inspect.c:963
     1091#, c-format
     1092msgid "%d blacklisted file"
     1093msgid_plural "%d blacklisted files"
     1094msgstr[0] "%d забранен файл"
     1095msgstr[1] "%d забранени файла"
     1096
     1097#: tools/gst-inspect.c:1056
    10281098#, c-format
    10291099msgid "%d plugin"
     
    10321102msgstr[1] "%d приставки"
    10331103
    1034 #: tools/gst-inspect.c:1026
     1104#: tools/gst-inspect.c:1059
     1105#, c-format
     1106msgid "%d blacklist entry"
     1107msgid_plural "%d blacklist entries"
     1108msgstr[0] ""
     1109msgstr[1] ""
     1110
     1111#: tools/gst-inspect.c:1064
    10351112#, c-format
    10361113msgid "%d feature"
     
    10391116msgstr[1] "%d свойства"
    10401117
    1041 #: tools/gst-inspect.c:1409
     1118#: tools/gst-inspect.c:1465
    10421119msgid "Print all elements"
    10431120msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    10441121
    1045 #: tools/gst-inspect.c:1411
    1046 msgid ""
    1047 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
     1122#: tools/gst-inspect.c:1467
     1123msgid "Print list of blacklisted files"
     1124msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове"
     1125
     1126#: tools/gst-inspect.c:1469
     1127msgid ""
     1128"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
     1129"plugins provide.\n"
    10481130"                                       Useful in connection with external "
    10491131"automatic plugin installation mechanisms"
    10501132msgstr ""
    1051 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен "
    1052 "за автоматичен анализ.\n"
     1133"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички "
     1134"приставки.\n"
    10531135"                                       Удобно във връзка с външни механизми "
    10541136"за автоматично инсталиране на приставки"
    10551137
    1056 #: tools/gst-inspect.c:1416
     1138#: tools/gst-inspect.c:1474
    10571139msgid "List the plugin contents"
    10581140msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    10591141
    1060 #: tools/gst-inspect.c:1419
     1142#: tools/gst-inspect.c:1477
    10611143msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    10621144msgstr ""
     
    10641146"реализация"
    10651147
    1066 #: tools/gst-inspect.c:1514
     1148#: tools/gst-inspect.c:1578
    10671149#, c-format
    10681150msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    10691151msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    10701152
    1071 #: tools/gst-inspect.c:1519
     1153#: tools/gst-inspect.c:1583
    10721154#, c-format
    10731155msgid "No such element or plugin '%s'\n"
    10741156msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
    10751157
    1076 #: tools/gst-launch.c:92
     1158#: tools/gst-launch.c:93
    10771159msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
    10781160msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност … ]\n"
    10791161
    1080 #: tools/gst-launch.c:101
     1162#: tools/gst-launch.c:102
    10811163#, c-format
    10821164msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
    10831165msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
    10841166
    1085 #: tools/gst-launch.c:107
     1167#: tools/gst-launch.c:108
    10861168#, c-format
    10871169msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
    10881170msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
    10891171
    1090 #: tools/gst-launch.c:113
     1172#: tools/gst-launch.c:114
    10911173msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
    10921174msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент.\n"
    10931175
    1094 #: tools/gst-launch.c:124
     1176#: tools/gst-launch.c:125
    10951177#, c-format
    10961178msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
     
    10991181"s.\n"
    11001182
    1101 #: tools/gst-launch.c:135
     1183#: tools/gst-launch.c:136
    11021184#, c-format
    11031185msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
    11041186msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
    11051187
    1106 #: tools/gst-launch.c:420
     1188#: tools/gst-launch.c:421
    11071189#, c-format
    11081190msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    11091191msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    11101192
    1111 #: tools/gst-launch.c:424
     1193#: tools/gst-launch.c:425
    11121194#, c-format
    11131195msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    11141196msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    11151197
    1116 #: tools/gst-launch.c:428
     1198#: tools/gst-launch.c:429
    11171199#, c-format
    11181200msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    11191201msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    11201202
    1121 #: tools/gst-launch.c:432
     1203#: tools/gst-launch.c:433
    11221204#, c-format
    11231205msgid "Got message #%u (%s): "
    11241206msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    11251207
    1126 #: tools/gst-launch.c:469
     1208#: tools/gst-launch.c:470
    11271209#, c-format
    11281210msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    11291211msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    11301212
    1131 #: tools/gst-launch.c:478
     1213#: tools/gst-launch.c:479
    11321214#, c-format
    11331215msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    11341216msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    11351217
    1136 #: tools/gst-launch.c:481
     1218#: tools/gst-launch.c:482
    11371219#, c-format
    11381220msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    11391221msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    11401222
    1141 #: tools/gst-launch.c:484
     1223#: tools/gst-launch.c:485
    11421224#, c-format
    11431225msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    11441226msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    11451227
    1146 #: tools/gst-launch.c:487
     1228#: tools/gst-launch.c:488
    11471229msgid "FOUND TAG\n"
    11481230msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    11491231
    1150 #: tools/gst-launch.c:502
     1232#: tools/gst-launch.c:503
    11511233#, c-format
    11521234msgid ""
     
    11571239"%s\n"
    11581240
    1159 #: tools/gst-launch.c:519
     1241#: tools/gst-launch.c:520
    11601242#, c-format
    11611243msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    11621244msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    11631245
    1164 #: tools/gst-launch.c:566
     1246#: tools/gst-launch.c:567
    11651247msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    11661248msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    11671249
    1168 #: tools/gst-launch.c:581
     1250#: tools/gst-launch.c:582
    11691251msgid "buffering..."
    11701252msgstr "буфериране…"
    11711253
    1172 #: tools/gst-launch.c:592
     1254#: tools/gst-launch.c:593
    11731255msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    11741256msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    11751257
    1176 #: tools/gst-launch.c:600
     1258#: tools/gst-launch.c:601
    11771259msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    11781260msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    11791261
    1180 #: tools/gst-launch.c:609
     1262#: tools/gst-launch.c:610
    11811263msgid "Redistribute latency...\n"
    11821264msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    11831265
    1184 #: tools/gst-launch.c:620
     1266#: tools/gst-launch.c:621
    11851267#, c-format
    11861268msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
    11871269msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n"
    11881270
    1189 #: tools/gst-launch.c:636
     1271#: tools/gst-launch.c:637
    11901272msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    11911273msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    11921274
    1193 #: tools/gst-launch.c:672
     1275#: tools/gst-launch.c:673
    11941276msgid "Output tags (also known as metadata)"
    11951277msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
    11961278
    1197 #: tools/gst-launch.c:674
     1279#: tools/gst-launch.c:675
    11981280msgid "Output status information and property notifications"
    11991281msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    12001282
    1201 #: tools/gst-launch.c:676
     1283#: tools/gst-launch.c:677
    12021284msgid "Do not print any progress information"
    12031285msgstr "Да не се отпечатва информация за напредъка"
    12041286
    1205 #: tools/gst-launch.c:678
     1287#: tools/gst-launch.c:679
    12061288msgid "Output messages"
    12071289msgstr "Изходни съобщения"
    12081290
    1209 #: tools/gst-launch.c:680
     1291#: tools/gst-launch.c:681
    12101292msgid "Do not output status information of TYPE"
    12111293msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
    12121294
    1213 #: tools/gst-launch.c:680
     1295#: tools/gst-launch.c:681
    12141296msgid "TYPE1,TYPE2,..."
    12151297msgstr "ВИД1,ВИД2,…"
    12161298
    1217 #: tools/gst-launch.c:683
     1299#: tools/gst-launch.c:684
    12181300msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
    12191301msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
    12201302
    1221 #: tools/gst-launch.c:683
     1303#: tools/gst-launch.c:684
    12221304msgid "FILE"
    12231305msgstr "ФАЙЛ"
    12241306
    1225 #: tools/gst-launch.c:686
     1307#: tools/gst-launch.c:687
    12261308msgid "Do not install a fault handler"
    12271309msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    12281310
    1229 #: tools/gst-launch.c:688
     1311#: tools/gst-launch.c:689
    12301312msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
    12311313msgstr ""
     
    12331315"програмата)"
    12341316
    1235 #: tools/gst-launch.c:690
     1317#: tools/gst-launch.c:691
    12361318msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    12371319msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.