Changeset 1962 for freedesktop/gst-plugins-good-0.10.17.2.bg.po
- Timestamp:
- Jan 29, 2010, 3:17:53 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.17.2.bg.po (moved) (moved from freedesktop/gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po ) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.17.2.bg.po
r1961 r1962 1 1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good. 2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2007, 2008, 2009.4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.1 5.2\n"8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10 "POT-Creation-Date: 20 09-08-11 17:17+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 20 09-09-19 13:02+0300\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:52+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n" 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 25 25 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." 26 26 27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1099 ext/libpng/gstpngdec.c:343 27 #: ext/pulse/pulsesink.c:2231 28 #, c-format 29 msgid "'%s' by '%s'" 30 msgstr "„%s“ от „%s“" 31 32 #: ext/flac/gstflacdec.c:1078 ext/libpng/gstpngdec.c:343 28 33 #: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:548 29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:11 65 gst/avi/gstavidemux.c:444234 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:4729 30 35 msgid "Internal data stream error." 31 36 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 32 37 33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c: 112538 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:853 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1260 34 39 msgid "Failed to decode JPEG image" 35 40 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." 36 41 37 #: ext/shout2/gstshout2.c:5 5842 #: ext/shout2/gstshout2.c:580 38 43 msgid "Could not connect to server" 39 44 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." 40 45 41 #: gst/avi/gstavimux.c:1 66046 #: gst/avi/gstavimux.c:1833 42 47 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 43 48 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." 44 49 45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:419 gst/qtdemux/qtdemux.c:1445 46 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2563 gst/qtdemux/qtdemux.c:2592 50 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:514 gst/qtdemux/qtdemux.c:518 51 msgid "This file contains no playable streams." 52 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 53 54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:532 gst/qtdemux/qtdemux.c:1763 55 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3070 gst/qtdemux/qtdemux.c:3127 47 56 msgid "This file is invalid and cannot be played." 48 57 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 49 58 50 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1323 gst/qtdemux/qtdemux.c:2415 51 msgid "This file contains no playable streams." 52 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 53 54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1502 59 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1820 55 60 msgid "This file is incomplete and cannot be played." 56 61 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 57 62 58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3360 63 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3779 gst/qtdemux/qtdemux.c:3786 64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4254 gst/qtdemux/qtdemux.c:4650 65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4656 gst/qtdemux/qtdemux.c:5891 66 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 67 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 68 69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3967 59 70 msgid "The video in this file might not play correctly." 60 71 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 61 72 62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c: 344273 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4058 63 74 #, c-format 64 75 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" … … 66 77 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 67 78 68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3788 gst/qtdemux/qtdemux.c:4572 69 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 70 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 71 72 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4427 79 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4545 73 80 msgid "" 74 81 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " … … 78 85 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." 79 86 80 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4432 81 msgid "" 82 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP " 83 "extension plugin." 84 msgstr "" 85 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP." 86 87 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1981 87 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4550 88 msgid "" 89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport " 90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 91 "plugin." 92 msgstr "" 93 "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни " 94 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP." 95 96 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2044 88 97 msgid "Internal data flow error." 89 98 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." … … 247 256 msgstr "Изход AUX 2" 248 257 249 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:8 32258 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858 250 259 #, c-format 251 260 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 252 261 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." 253 262 254 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:8 58263 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:884 255 264 #, c-format 256 265 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 257 266 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." 258 267 259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c: 876268 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:902 260 269 #, c-format 261 270 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." … … 287 296 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." 288 297 289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:26 0 sys/v4l2/v4l2_calls.c:338298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344 290 299 #, c-format 291 300 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 292 301 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 293 302 294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:48 1303 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487 295 304 #, c-format 296 305 msgid "Cannot identify device '%s'." 297 306 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." 298 307 299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 88308 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494 300 309 #, c-format 301 310 msgid "This isn't a device '%s'." 302 311 msgstr "„%s“ не е устройство." 303 312 304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 495313 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501 305 314 #, c-format 306 315 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 307 316 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." 308 317 309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:50 2318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508 310 319 #, c-format 311 320 msgid "Device '%s' is not a capture device." 312 321 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 313 322 314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:51 0323 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 315 324 #, c-format 316 325 msgid "Device '%s' is not a output device." 317 326 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." 318 327 319 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:6 08328 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:614 320 329 #, c-format 321 330 msgid "Failed to set norm for device '%s'." 322 331 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." 323 332 324 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:6 46333 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:652 325 334 #, c-format 326 335 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." … … 329 338 "s“." 330 339 331 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:6 88340 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:694 332 341 #, c-format 333 342 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." … … 336 345 "да е %lu Hz." 337 346 338 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:72 2347 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 339 348 #, c-format 340 349 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 341 350 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." 342 351 343 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:7 58352 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:764 344 353 #, c-format 345 354 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." … … 347 356 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 348 357 349 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:79 3358 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:799 350 359 #, c-format 351 360 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." … … 353 362 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 354 363 355 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:82 2364 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:828 356 365 #, c-format 357 366 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" … … 359 368 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 360 369 361 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:8 44370 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:850 362 371 #, c-format 363 372 msgid "Failed to set input %d on device %s." 364 373 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." 365 374 366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:8 1375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:82 367 376 #, c-format 368 377 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 369 378 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." 370 379 371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 86380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:198 372 381 #, c-format 373 382 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 374 383 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." 375 384 376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 188385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:200 377 386 #, c-format 378 387 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 379 388 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" 380 389 381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:2 24390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 382 391 #, c-format 383 392 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 384 393 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 385 394 386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:2 54395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:269 387 396 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." 388 397 msgstr "" 389 398 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 390 399 391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:3 15400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330 392 401 #, c-format 393 402 msgid "Could not map buffers from device '%s'" 394 403 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 395 404 396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:3 23405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:338 397 406 #, c-format 398 407 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)