source: gnome/master/seahorse.master.bg.po@ 3177

Last change on this file since 3177 was 2625, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

seahorse: подаден в master

File size: 85.2 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[2408]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2339]3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2408]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2333]7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1844]11"Project-Id-Version: seahorse master\n"
[2339]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2625]13"POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:38+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:38+0300\n"
[2408]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2339]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2545]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]22
[1844]23#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
[1792]24msgid "Add Password Keyring"
25msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1532]26
[1844]27#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
[2339]28msgid ""
29"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
30"password."
31msgstr ""
32"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
33"отключването му."
[1792]34
[2476]35#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
36msgid "New Keyring Name:"
37msgstr "Име на нов ключодържател:"
38
[1844]39#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
40#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
41#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
[1792]42msgid "The host name or address of the server."
43msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
44
[2408]45#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
46msgid "New password keyring"
47msgstr "Ключодържател за нови пароли"
48
49#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
50msgid "Used to store application and network passwords"
51msgstr "Използва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата"
52
53#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
54msgid "New password..."
55msgstr "Нова парола…"
56
57#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
58msgid "Safely store a password or secret."
59msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
60
61#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
62msgid "Password Keyring"
63msgstr "Парола за ключодържателя"
64
65#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
66msgid "Stored Password"
67msgstr "Съхранена парола"
68
[2625]69#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
[2408]70msgid "Couldn't set default keyring"
71msgstr "Неуспешно задаване на стандартния ключодържател"
72
[2625]73#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
[2408]74msgid "Couldn't change keyring password"
75msgstr "Неуспешна промяна на паролата на ключодържателя"
76
[2625]77#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
[2408]78msgid "_Set as default"
79msgstr "_Задаване като стандартният"
80
[2625]81#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
[2408]82msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
83msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
84
[2625]85#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
[2408]86msgid "Change _Password"
87msgstr "_Смяна на паролата"
88
[2625]89#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
[2408]90msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
91msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
92
[2625]93#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
94msgid "Couldn't add item"
95msgstr "Неуспешно прикачане"
[1792]96
[1844]97#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
98msgid "Add Password"
99msgstr "Добавяне на парола"
100
101#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
[2476]102#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
103#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
[1844]104msgid "_Description:"
105msgstr "_Описание:"
106
107#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
108msgid "_Password:"
109msgstr "_Парола:"
110
[2476]111#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
[1844]112msgid "_Show Password"
113msgstr "_Показване на парола"
114
[2476]115#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
116msgid "_Keyring:"
117msgstr "_Ключодържател:"
118
[2625]119#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
120msgid "Couldn't add keyring"
121msgstr "Неуспешно добавяне на ключодържател"
122
123#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
[2408]124msgid "Passwords"
125msgstr "Пароли"
[1532]126
[2625]127#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
[2408]128msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
129msgstr "Запазени лични пароли, удостоверения за самоличност и ключове"
130
131#. Translators: This should be the same as the string in empathy
[2625]132#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
[2408]133msgid "IM account password for "
134msgstr "Парола за мрежа за мигновени съобщения: "
135
[2625]136#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
[2408]137msgid "Password or secret"
138msgstr "Парола или ключ"
139
[2625]140#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
[2408]141msgid "Network password"
142msgstr "Парола за мрежата"
143
[2625]144#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
[2408]145msgid "Stored note"
146msgstr "Съхранена бележка"
147
[2625]148#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
[2408]149msgid "Keyring password"
150msgstr "Парола за ключодържател"
151
[2625]152#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
[2408]153msgid "Encryption key password"
154msgstr "Парола за ключ за шифриране"
155
[2625]156#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
[2408]157msgid "Key storage password"
158msgstr "Парола за съхранените ключове"
159
[2625]160#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
[2408]161msgid "Google Chrome password"
162msgstr "Парола за Google Chrome"
163
[2625]164#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
[2408]165msgid "Gnome Online Accounts password"
166msgstr "Парола за регистрация в GNOME"
167
[2625]168#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
[2408]169msgid "Telepathy password"
170msgstr "Парола за Telepathy"
171
[2625]172#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
[2408]173msgid "Instant messaging password"
174msgstr "Парола за мигновени съобщения"
175
[2625]176#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
[2408]177msgid "Network Manager secret"
178msgstr "Ключ за Network Manager"
179
[2625]180#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
[1792]181#, c-format
182msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
183msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
184
[2625]185#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
[1792]186#, c-format
187msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
188msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
[2408]189msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d парола?"
190msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d пароли?"
[1792]191
[2625]192#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
[1642]193msgid "Access a network share or resource"
194msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
195
[2625]196#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
[1642]197msgid "Access a website"
198msgstr "Достъп до уеб сайт"
199
[2625]200#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
[1642]201msgid "Unlocks a PGP key"
202msgstr "Отключване на ключ за PGP"
203
[2625]204#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
[1642]205msgid "Unlocks a Secure Shell key"
206msgstr "Отключване на ключ за SSH"
207
[2625]208#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
[1642]209msgid "Saved password or login"
210msgstr "Запазени пароли и имена"
211
[2625]212#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
[1642]213msgid "Network Credentials"
214msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
215
[2625]216#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
[2333]217msgid "Password"
218msgstr "Парола"
219
[2625]220#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
[1642]221msgid "Couldn't change password."
[2339]222msgstr "Неуспешна промяна на паролата."
[1642]223
[2625]224#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
225#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
[2333]226msgid "Updating password"
227msgstr "Обновяване на паролата"
228
[2625]229#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
[1642]230msgid "Couldn't set description."
[2339]231msgstr "Неуспешно задаване на описание."
[1642]232
[1844]233#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
[2476]234#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
235#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
236#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
237msgid "Key Properties"
238msgstr "Настройки на ключа"
[1642]239
[2476]240#. To translators: This is the noun not the verb.
[2333]241#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
[2476]242msgid "Use:"
243msgstr "Употреба:"
[1642]244
[2333]245#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
[2545]246#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
247#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
[2476]248msgid "Type:"
249msgstr "Вид:"
[1642]250
[2333]251#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
[2476]252msgid "Server:"
253msgstr "Сървър:"
254
255#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
[1642]256msgid "Login:"
257msgstr "Потребителско име:"
258
[2333]259#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
[1642]260msgid "Show pass_word"
261msgstr "_Показване на пароли"
262
[2333]263#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
[2476]264msgid "<b>Password:</b>"
265msgstr "<b>Парола:</b>"
[1642]266
[2476]267#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
268#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
[2545]269#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
[2476]270msgid "Key"
271msgstr "Ключ"
272
[2333]273#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
[2545]274#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
275#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
[2476]276msgid "<b>Technical Details:</b>"
277msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
[1642]278
[2476]279#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
[2545]280#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
281#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
282#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
[2476]283msgid "Details"
284msgstr "Подробности"
285
[2625]286#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
[2408]287msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
288msgstr "Ключодържател, който автоматично се отключва при влизане в системата"
[1792]289
[2625]290#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
[2408]291msgid "A keyring used to store passwords"
292msgstr "Ключодържател за пароли"
[1792]293
[2625]294#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
[1792]295#, c-format
296msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
297msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
298
[2625]299#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
[2408]300msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
301msgstr "Ясно ми е, че всичко в него ще бъде окончателно изтрито."
[2333]302
[2476]303#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
304msgid "Keyring Properties"
305msgstr "Настройки на ключодържателя"
306
307#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
308msgid "Name:"
309msgstr "Име:"
310
[1792]311#. To translators: This is the noun not the verb.
[2476]312#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
[2545]313#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
314#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
[1792]315msgid "Created:"
316msgstr "Създаден:"
317
[2476]318#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
[1792]319msgid "Keyring"
320msgstr "Ключодържател"
321
[2333]322#: ../libegg/egg-datetime.c:317
[1532]323msgid "Display flags"
[1535]324msgstr "Показани флагове"
[1097]325
[2333]326#: ../libegg/egg-datetime.c:318
[1532]327msgid "Displayed date and/or time properties"
328msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]329
[2333]330#: ../libegg/egg-datetime.c:323
[1532]331msgid "Lazy mode"
332msgstr "Мързелив режим"
[1097]333
[2333]334#: ../libegg/egg-datetime.c:324
[1532]335msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
336msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]337
[2333]338#: ../libegg/egg-datetime.c:329
[1532]339msgid "Year"
340msgstr "Година"
[1097]341
[2333]342#: ../libegg/egg-datetime.c:330
[1532]343msgid "Displayed year"
344msgstr "Показана година"
[1097]345
[2333]346#: ../libegg/egg-datetime.c:335
[1532]347msgid "Month"
348msgstr "Месец"
349
[2333]350#: ../libegg/egg-datetime.c:336
[1532]351msgid "Displayed month"
352msgstr "Показан месец"
353
[2333]354#: ../libegg/egg-datetime.c:341
[1532]355msgid "Day"
356msgstr "Ден"
357
[2333]358#: ../libegg/egg-datetime.c:342
[1532]359msgid "Displayed day of month"
360msgstr "Показан ден от месец"
361
[2333]362#: ../libegg/egg-datetime.c:347
[1532]363msgid "Hour"
364msgstr "Час"
365
[2333]366#: ../libegg/egg-datetime.c:348
[1532]367msgid "Displayed hour"
368msgstr "Показан час"
369
[2333]370#: ../libegg/egg-datetime.c:353
[1532]371msgid "Minute"
372msgstr "Минута"
373
[2333]374#: ../libegg/egg-datetime.c:354
[1532]375msgid "Displayed minute"
376msgstr "Показана минута"
377
[2333]378#: ../libegg/egg-datetime.c:359
[1532]379msgid "Second"
380msgstr "Секунда"
381
[2333]382#: ../libegg/egg-datetime.c:360
[1532]383msgid "Displayed second"
384msgstr "Показана секунда"
385
[2333]386#: ../libegg/egg-datetime.c:365
[1532]387msgid "Lower limit year"
[1533]388msgstr "Начална година"
[1532]389
[2333]390#: ../libegg/egg-datetime.c:366
[1532]391msgid "Year part of the lower date limit"
392msgstr "Частта за годината на началната дата"
393
[2333]394#: ../libegg/egg-datetime.c:371
[1532]395msgid "Upper limit year"
[1533]396msgstr "Крайна година"
[1532]397
[2333]398#: ../libegg/egg-datetime.c:372
[1532]399msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]400msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]401
[2333]402#: ../libegg/egg-datetime.c:377
[1532]403msgid "Lower limit month"
[1533]404msgstr "Начален месец"
[1097]405
[2333]406#: ../libegg/egg-datetime.c:378
[1532]407msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]408msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]409
[2333]410#: ../libegg/egg-datetime.c:383
[1532]411msgid "Upper limit month"
[1533]412msgstr "Краен месец"
[1097]413
[2333]414#: ../libegg/egg-datetime.c:384
[1532]415msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]416msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]417
[2333]418#: ../libegg/egg-datetime.c:389
[1532]419msgid "Lower limit day"
[1533]420msgstr "Начален ден"
[1097]421
[2333]422#: ../libegg/egg-datetime.c:390
[1532]423msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]424msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]425
[2333]426#: ../libegg/egg-datetime.c:395
[1532]427msgid "Upper limit day"
[1533]428msgstr "Краен ден"
[1097]429
[2333]430#: ../libegg/egg-datetime.c:396
[1532]431msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]432msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]433
[2333]434#: ../libegg/egg-datetime.c:401
[1532]435msgid "Lower limit hour"
[1533]436msgstr "Начален час"
[1097]437
[2333]438#: ../libegg/egg-datetime.c:402
[1532]439msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]440msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]441
[2333]442#: ../libegg/egg-datetime.c:407
[1532]443msgid "Upper limit hour"
[1533]444msgstr "Краен час"
[1097]445
[2333]446#: ../libegg/egg-datetime.c:408
[1532]447msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]448msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]449
[2333]450#: ../libegg/egg-datetime.c:413
[1532]451msgid "Lower limit minute"
[1533]452msgstr "Начална минута"
[1097]453
[2333]454#: ../libegg/egg-datetime.c:414
[1532]455msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]456msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]457
[2333]458#: ../libegg/egg-datetime.c:419
[1532]459msgid "Upper limit minute"
[1533]460msgstr "Крайна минута"
[1097]461
[2333]462#: ../libegg/egg-datetime.c:420
[1532]463msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]464msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]465
[2333]466#: ../libegg/egg-datetime.c:425
[1532]467msgid "Lower limit second"
[1533]468msgstr "Начална секунда"
[1097]469
[2333]470#: ../libegg/egg-datetime.c:426
[1532]471msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]472msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]473
[2333]474#: ../libegg/egg-datetime.c:431
[1532]475msgid "Upper limit second"
[1533]476msgstr "Крайна секунда"
[1097]477
[2333]478#: ../libegg/egg-datetime.c:432
[1532]479msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]480msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]481
[1532]482#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
483#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
484#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
485#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
486#.
[2333]487#: ../libegg/egg-datetime.c:474
[1532]488msgid "calendar:week_start:0"
489msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]490
[2333]491#: ../libegg/egg-datetime.c:496
[1532]492msgid "Date"
493msgstr "Дата"
[1097]494
[2333]495#: ../libegg/egg-datetime.c:496
[1532]496msgid "Enter the date directly"
497msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]498
[2333]499#: ../libegg/egg-datetime.c:503
[1532]500msgid "Select Date"
501msgstr "Избор на дата"
[1097]502
[2333]503#: ../libegg/egg-datetime.c:503
[1532]504msgid "Select the date from a calendar"
505msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]506
[2339]507#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
[1532]508msgid "Time"
509msgstr "Време"
[1097]510
[2333]511#: ../libegg/egg-datetime.c:521
[1532]512msgid "Enter the time directly"
513msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]514
[2333]515#: ../libegg/egg-datetime.c:528
[1532]516msgid "Select Time"
[1643]517msgstr "Избор на време"
[1097]518
[2333]519#: ../libegg/egg-datetime.c:528
[1532]520msgid "Select the time from a list"
[1643]521msgstr "Избор на времето от списък"
[1097]522
[1532]523#. Translators: set this to anything else if you want to use a
524#. * 24 hour clock.
525#.
[2333]526#: ../libegg/egg-datetime.c:793
[1532]527msgid "24hr: no"
528msgstr "24hr: yes"
[1097]529
[2339]530#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
[2333]531#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
[1532]532msgid "AM"
533msgstr "пр. об."
[1097]534
[2339]535#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
[2333]536#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
[1532]537msgid "PM"
538msgstr "сл. об."
[1097]539
[1532]540#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
[2333]541#: ../libegg/egg-datetime.c:807
[1532]542#, c-format
543msgid "%02d:%02d:%02d %s"
544msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]545
[1532]546#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
[2333]547#: ../libegg/egg-datetime.c:810
[1532]548#, c-format
549msgid "%02d:%02d %s"
550msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]551
[1532]552#. Translators: This is hh:mm:ss.
[2333]553#: ../libegg/egg-datetime.c:814
[1097]554#, c-format
[1532]555msgid "%02d:%02d:%02d"
556msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]557
[1532]558#. Translators: This is hh:mm.
[2333]559#: ../libegg/egg-datetime.c:817
[1097]560#, c-format
[1532]561msgid "%02d:%02d"
562msgstr "%02d:%02d"
[1097]563
[1532]564#. TODO: should handle other display modes as well...
565#. Translators: This is YYYY-MM-DD
[2333]566#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
[1532]567#, c-format
568msgid "%04d-%02d-%02d"
569msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]570
[1532]571#. Translators: This is hh:mm:ss.
[2333]572#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
[1532]573#, c-format
574msgid "%u:%u:%u"
575msgstr "%u:%u:%u"
[1097]576
[1844]577#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
[2476]578msgid "initial temporary item"
579msgstr "първоначален, временен обект"
[1097]580
[1844]581#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
[1532]582msgid "Add Key Server"
583msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]584
[1844]585#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
[2476]586msgid "Key Server Type:"
587msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
588
589#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
[1532]590msgid "Host:"
591msgstr "Хост:"
592
[2476]593#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
594msgid ":"
595msgstr ":"
[1532]596
[2476]597#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
[1532]598msgid "The port to access the server on."
599msgstr "Порт за свързване към сървъра."
600
[2625]601#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
602msgid "Version of this application"
603msgstr "Версията на програмата"
604
605#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
606msgid "- System Settings"
607msgstr "— системни настройки"
608
[2408]609#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
610msgid "Contributions:"
611msgstr "Сътрудници:"
[1097]612
[2476]613#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
[2625]614#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
[2408]615msgid "Passwords and Keys"
616msgstr "Пароли и ключове"
617
618#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
619msgid "translator-credits"
620msgstr ""
621"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
622"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
623"\n"
624"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2625]625"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
626"bg</a>\n"
627"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
628"cult.bg/bugs</a>"
[2408]629
630#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
631msgid "Seahorse Project Homepage"
632msgstr "Страница на проекта Seahorse"
633
634#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
635msgid "Cannot delete"
636msgstr "Неуспешно изтриване"
637
638#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
639#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
640msgid "Couldn't export keys"
641msgstr "Неуспешно изнасяне на ключове"
642
643#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
644msgid "Couldn't export data"
645msgstr "Неуспешно изнасяне на данни"
646
647#. Top menu items
648#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
649msgid "_File"
650msgstr "_Файл"
651
652#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
653msgid "E_xport..."
654msgstr "_Изнасяне…"
655
656#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
657msgid "Export to a file"
658msgstr "Изнасяне към файл"
659
660#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
661msgid "_Edit"
662msgstr "_Редактиране"
663
664#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
665msgid "Copy to the clipboard"
666msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
667
668#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
669#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
670msgid "_Delete"
671msgstr "_Изтриване"
672
673#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
674msgid "Delete selected items"
675msgstr "Изтриване на избраните обекти"
676
677#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
678msgid "Show the properties of this item"
679msgstr "Показване на настройките на обекта"
680
681#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
[2476]682msgid "Show the properties of this keyring"
683msgstr "Показване на настройките на ключодържателя"
[2408]684
685#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
686msgid "Prefere_nces"
687msgstr "_Настройки"
688
689#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
690msgid "Change preferences for this program"
691msgstr "Промяна на настройките на програмата"
692
693#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
694msgid "_View"
695msgstr "_Изглед"
696
697#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
698msgid "_Help"
699msgstr "Помо_щ"
700
701#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
702msgid "About this program"
703msgstr "Относно тази програма"
704
705#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
706msgid "_Contents"
707msgstr "_Ръководство"
708
709#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
710msgid "Show Seahorse help"
711msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
712
[2476]713#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
[2545]714#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
[2408]715msgid "Export"
716msgstr "Изнасяне"
717
[2625]718#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
[2408]719#, c-format
720msgid "Enter PIN or password for: %s"
721msgstr "Въведете ПИН или парола за: %s"
722
[2625]723#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
[1532]724msgid "Password:"
725msgstr "Парола:"
[1097]726
[2333]727#. The second and main entry
[2625]728#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
[1532]729msgid "Confirm:"
730msgstr "Потвърждаване:"
731
[2625]732#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
[1097]733msgid "Not a valid Key Server address."
734msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
735
[2625]736#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
[2339]737msgid ""
738"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
739"server."
740msgstr ""
741"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
742"сървъра с ключове."
[1097]743
[2625]744#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
[1097]745msgid "URL"
746msgstr "Адрес"
747
[2625]748#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
[1097]749msgid "Custom"
750msgstr "Потребителски"
751
[2625]752#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
[1097]753msgid "None: Don't publish keys"
[1535]754msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]755
[1844]756#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
[2476]757msgid "Preferences"
758msgstr "Настройки"
[1097]759
[1844]760#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
[2476]761msgid "_Find keys via:"
762msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
[1097]763
[1844]764#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
[2476]765msgid "_Publish keys to:"
766msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]767
[1844]768#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
[2476]769msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
770msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]771
[2235]772#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
[2476]773msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
774msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]775
[2235]776#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
[2476]777msgid "Key Servers"
778msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]779
[2408]780#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
[1097]781msgid "%Y-%m-%d"
[2408]782msgstr "%3$d.%2$m.%1$Y г."
[1097]783
[2339]784#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
[2625]785#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
[2476]786#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
787#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
[2408]788#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
[1532]789msgid "Unknown"
[1535]790msgstr "Неизвестно"
[1532]791
[1844]792#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
[2625]793#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
[1657]794msgctxt "Validity"
795msgid "Never"
796msgstr "Никога"
797
[1844]798#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
[2625]799#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
[2476]800#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
[1097]801msgid "Marginal"
[1535]802msgstr "донякъде"
[1097]803
[1844]804#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
[2625]805#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
[2476]806#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
[1097]807msgid "Full"
[1535]808msgstr "пълно"
[1097]809
[1844]810#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
[2625]811#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
[2476]812#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
[1097]813msgid "Ultimate"
[1535]814msgstr "най-пълно"
[1097]815
[1844]816#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
[2625]817#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
[1097]818msgid "Disabled"
819msgstr "Изключена"
820
[1844]821#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
[2625]822#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
[1097]823msgid "Revoked"
824msgstr "Анулиран"
825
[2625]826#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
[1097]827#, c-format
828msgid "Could not display help: %s"
829msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
830
[1844]831#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
[2476]832msgid "Never E_xpires"
833msgstr "_Никога не изтича"
[1642]834
[1844]835#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
[1642]836msgid "If key never expires"
837msgstr "Ако ключът никога не изтича"
838
[2476]839#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
840#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
841msgid "Key _Type:"
842msgstr "_Вид на ключа:"
843
[1844]844#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
[1642]845msgid "Key _Length:"
846msgstr "_Дължина на ключа:"
847
[1844]848#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
[2476]849msgid "Expiration Date:"
850msgstr "Дата на изтичане:"
[1642]851
[1844]852#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
[1642]853msgid "Length of Key"
854msgstr "Дължина на ключа"
855
[1844]856#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
[2476]857msgid "Generate a new subkey"
858msgstr "Създаване на нов подключ"
[1642]859
[1844]860#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
[1642]861msgid "Add User ID"
862msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
863
[1844]864#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
[2476]865msgid "Must be at least 5 characters long"
866msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
[1642]867
[2476]868#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
869msgid "Optional email address"
870msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
[1642]871
[1844]872#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
[1642]873msgid "Optional comment describing key"
874msgstr "Незадължително описание на ключа"
875
[2545]876#. Full name of the key, usually the name of the user.
877#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
[2476]878msgid "Full _Name:"
879msgstr "_Пълно име:"
[1642]880
[2545]881#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
[1642]882msgid "_Email Address:"
883msgstr "_Адрес на е-поща:"
884
[2545]885#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
[2476]886msgid "Key Co_mment:"
887msgstr "Ко_ментар към ключа:"
888
[2545]889#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
[2476]890msgid "Create the new user ID"
891msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
892
[1844]893#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
[2476]894msgid "_Never expires"
895msgstr "_Не изтича никога"
[1642]896
[2476]897#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
[1642]898msgid "Revoke key"
899msgstr "Анулиране на ключ"
900
[1844]901#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
[2476]902msgid "C_hange"
903msgstr "_Промяна"
[1642]904
[2339]905#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
[1792]906msgid "Couldn't add subkey"
[2339]907msgstr "Неуспешно добавяне на подключ"
[1792]908
[2339]909#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
[1792]910#, c-format
911msgid "Add subkey to %s"
912msgstr "Добавяне на подключ към %s"
913
[2408]914#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
[1792]915msgid "DSA (sign only)"
916msgstr "DSA (само подписване)"
917
[2339]918#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
[1792]919msgid "ElGamal (encrypt only)"
920msgstr "ElGamal (само шифриране)"
921
[2408]922#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
[1792]923msgid "RSA (sign only)"
924msgstr "RSA (само подписване)"
925
[2339]926#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
[1792]927msgid "RSA (encrypt only)"
928msgstr "RSA (само шифриране)"
929
[2339]930#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
[1792]931msgid "Couldn't add user id"
[2339]932msgstr "Неуспешно добавяне на идентификатор на потребител"
[1792]933
[2339]934#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
[1792]935#, c-format
936msgid "Add user ID to %s"
937msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
938
[2333]939#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
[1532]940msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
941msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]942
[2625]943#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
944#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
945msgid "The operation was cancelled"
946msgstr "Задачата беше отказана"
947
[2339]948#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
[1792]949msgid "Invalid expiry date"
950msgstr "Грешна дата на изтичане"
951
[2339]952#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
[1792]953msgid "The expiry date must be in the future"
954msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
955
[2339]956#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
[1792]957msgid "Couldn't change expiry date"
[2339]958msgstr "Неуспешна промяна на датата на изтичане"
[1792]959
[2339]960#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
[1532]961#, c-format
[1792]962msgid "Expiry: %s"
963msgstr "Изтичане: %s"
964
[2408]965#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
966msgid "Multiple Keys"
967msgstr "Множество ключове"
968
969#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
970msgid "Key Data"
971msgstr "Данни за ключ"
972
973#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
974msgid "Armored PGP keys"
975msgstr "Ключове за PGP в ASCII"
976
977#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
978msgid "PGP keys"
979msgstr "Ключове за PGP"
980
981#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
[1792]982msgid "PGP Key"
983msgstr "Ключ за PGP"
984
[2408]985#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
[1792]986msgid "Used to encrypt email and files"
987msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
988
[2408]989#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
990#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
[2476]991#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
[1948]992msgid "RSA"
993msgstr "RSA"
994
[2408]995#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
[1792]996msgid "DSA Elgamal"
997msgstr "DSA ElGamal"
998
[2408]999#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
[1792]1000msgid "Couldn't generate PGP key"
[2339]1001msgstr "Неуспешно създаване на ключ за PGP"
[1792]1002
[2625]1003#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
[1792]1004msgid "Passphrase for New PGP Key"
1005msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
1006
[2625]1007#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
[1792]1008msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1009msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
1010
[2625]1011#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
1012#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
1013msgid ""
1014"When creating a key we need to generate a lot of\n"
1015"random data and we need you to help. It's a good\n"
1016"idea to perform some other action like typing on\n"
1017"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
1018"This gives the system the random data that it needs."
1019msgstr ""
1020"При създаването на ключ трябва да се генерират множество\n"
1021"случайни данни. Можете да помогнете за това. Добра идея е\n"
1022"да извършвате действия като да пишете на клавиатурата, да\n"
1023"местите мишката, да използвате програмите. Това предоставя на\n"
1024"системата случайни събития, които са необходими за процеса."
1025
1026#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
[2408]1027#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
[1792]1028msgid "Generating key"
1029msgstr "Създаване на ключ"
1030
[2408]1031#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
1032#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
1033#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
1034#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
1035#, c-format
1036msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1037msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1038
1039#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
1040#, c-format
1041msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1042msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1043msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
1044msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
1045
1046#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
[1989]1047msgid "Wrong password"
1048msgstr "Грешна парола"
1049
[2408]1050#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
[1989]1051msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
1052msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
1053
[2625]1054#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
[2408]1055#, c-format
1056msgid "Wrong passphrase."
1057msgstr "Неправилна парола."
1058
[2625]1059#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
[2408]1060#, c-format
1061msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1062msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1063
[2625]1064#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
[2408]1065#, c-format
1066msgid "Enter passphrase for '%s'"
1067msgstr "Въведете парола за „%s“"
1068
[2625]1069#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
[2476]1070#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
[2408]1071msgid "Enter new passphrase"
1072msgstr "Въведете нова парола"
1073
[2625]1074#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
[2408]1075msgid "Enter passphrase"
1076msgstr "Въведете парола"
1077
[2625]1078#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
[2408]1079msgid "Passphrase"
1080msgstr "Парола"
1081
[2625]1082#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
[2408]1083#, c-format
1084msgid "Loaded %d key"
1085msgid_plural "Loaded %d keys"
1086msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1087msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1088
[2625]1089#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
[2408]1090msgid ""
1091"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1092"set in the future or a missing self-signature."
1093msgstr ""
1094"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1095"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1096
[2625]1097#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
[2476]1098msgid "GnuPG keys"
1099msgstr "Ключове за GnuPG"
[2408]1100
[2625]1101#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
[2408]1102msgid "GnuPG: default keyring directory"
1103msgstr "GnuPG: стандартна папка за ключодържатели"
1104
[1792]1105#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1109"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1110msgstr ""
1111"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
1112"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
1113
1114#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1115msgid "_Don't Resize"
1116msgstr "_Без преоразмеряване"
1117
1118#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1119msgid "_Resize"
1120msgstr "_Преоразмеряване"
1121
1122#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1123#, c-format
[2339]1124msgid ""
1125"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1126"a JPEG image."
1127msgstr ""
1128"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
[1792]1129
1130#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1131msgid "All image files"
1132msgstr "Всички файлове с изображения"
1133
1134#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1135msgid "All JPEG files"
1136msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1137
[2625]1138#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
[2408]1139msgid "All files"
1140msgstr "Всички файлове"
1141
1142#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
[1792]1143msgid "Choose Photo to Add to Key"
1144msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1145
[2408]1146#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
[2333]1147msgid "Couldn't prepare photo"
[2339]1148msgstr "Неуспешно подготвяне на изображение"
[2333]1149
[2408]1150#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
[1792]1151msgid "Couldn't add photo"
[2339]1152msgstr "Неуспешно прикачане на изображение"
[1792]1153
[2408]1154#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
[1792]1155msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1156msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1157
[2408]1158#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
[1792]1159msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1160msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1161
[2408]1162#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
[1792]1163msgid "Couldn't delete photo"
[2339]1164msgstr "Неуспешно изтриване на изображение"
[1792]1165
[2339]1166#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
[1792]1167msgid "Couldn't revoke subkey"
[2339]1168msgstr "Неуспешно анулиране на подключ"
[1792]1169
[2339]1170#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
[1792]1171#, c-format
1172msgid "Revoke: %s"
1173msgstr "Анулиране: %s"
1174
[2339]1175#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
[1792]1176msgid "No reason"
1177msgstr "Липсва причина"
1178
[2339]1179#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
[1792]1180msgid "No reason for revoking key"
1181msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1182
[2339]1183#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
[1792]1184msgid "Compromised"
1185msgstr "Компрометиран"
1186
[2339]1187#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
[1792]1188msgid "Key has been compromised"
1189msgstr "Ключът е компрометиран"
1190
[2339]1191#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
[1792]1192msgid "Superseded"
1193msgstr "Заменен"
1194
[2339]1195#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
[1792]1196msgid "Key has been superseded"
1197msgstr "Ключът е заменен"
1198
[2339]1199#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
[1792]1200msgid "Not Used"
1201msgstr "Не се ползва"
1202
[2339]1203#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
[1792]1204msgid "Key is no longer used"
1205msgstr "Ключът вече не се ползва"
1206
[2339]1207#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
[1792]1208#, c-format
[2339]1209msgid ""
1210"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1211"undone! Are you sure you want to continue?"
1212msgstr ""
1213"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
1214"че искате да го направите?"
[1792]1215
[2339]1216#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
[1792]1217msgid "Couldn't add revoker"
[2339]1218msgstr "Неуспешно добавяне на анулиращ"
[1792]1219
[2408]1220#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
1221msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
1222msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
1223
1224#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
[2235]1225#, c-format
1226msgid ""
1227"This key was already signed by\n"
1228"\"%s\""
1229msgstr ""
1230"Ключът вече е подписан от:\n"
1231"„%s“"
1232
[2339]1233#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
[1792]1234msgid "Couldn't sign key"
[2339]1235msgstr "Неуспешно подписване на ключа"
[1792]1236
1237#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1238#. generate or import a key
[2408]1239#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
[1792]1240msgid "No keys usable for signing"
1241msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1242
[2408]1243#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
[2339]1244msgid ""
1245"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1246"this key."
1247msgstr ""
1248"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1249"доверието си към този ключ."
[1792]1250
[2408]1251#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1252msgid "ElGamal"
1253msgstr "ElGamal"
[1792]1254
[2625]1255#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
[1792]1256#, c-format
[2408]1257msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1258msgstr ""
1259"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1260"много съвпадащи ключове."
[1792]1261
[2625]1262#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
[1792]1263#, c-format
[2408]1264msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1265msgstr "Неуспешна връзка към сървъра „%s“: %s"
[1792]1266
[2625]1267#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
[2408]1268msgid "HTTP Key Server"
1269msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
[1792]1270
[2408]1271#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
1272msgid "Couldn't import keys"
1273msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1792]1274
[2408]1275#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
1276msgid "Importing keys from key servers"
1277msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
1278
[2545]1279#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
[2625]1280#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
[2408]1281msgid "_Remote"
1282msgstr "_SSH"
1283
[2545]1284#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
[2408]1285msgid "Close this window"
1286msgstr "Затваряне на този прозорец"
1287
[2545]1288#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
[2408]1289msgid "_Find Remote Keys..."
1290msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
1291
[2545]1292#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
[2408]1293msgid "Search for keys on a key server"
1294msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
1295
[2545]1296#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
[2408]1297msgid "_Import"
1298msgstr "_Внасяне"
1299
[2545]1300#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
[2408]1301msgid "Import selected keys to local key ring"
1302msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
1303
[2545]1304#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
[2408]1305msgid "Remote Keys"
1306msgstr "Отдалечени ключове"
1307
[2545]1308#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
[1792]1309#, c-format
[2408]1310msgid "Remote Keys Containing '%s'"
1311msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
[1792]1312
[2545]1313#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
[2408]1314msgid "The search for keys failed."
1315msgstr "Неуспешно търсене за ключове."
1316
1317#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
1318msgid "Find Remote Keys"
1319msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
1320
[2476]1321#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
[2339]1322msgid ""
[2408]1323"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
1324"imported into your local key ring."
[2339]1325msgstr ""
[2408]1326"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
1327"ключодържателя си."
[1792]1328
[2476]1329#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
1330msgid "_Search for keys containing: "
1331msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
1332
1333#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
1334msgid "<b>Key Servers:</b>"
1335msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
1336
[2408]1337#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
[2476]1338msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
1339msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
1340
1341#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
[2408]1342msgid "Where to search:"
1343msgstr "Къде да се търси:"
[1792]1344
[2476]1345#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
[2408]1346msgid "_Search"
1347msgstr "_Търсене на"
[2333]1348
[2408]1349#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
1350msgid "Couldn't publish keys to server"
1351msgstr "Неуспешно публикуване на ключовете до сървъра"
1352
1353#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
[1792]1354#, c-format
[2408]1355msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
1356msgstr "Неуспешно получаване на ключовете от сървър: %s"
[1097]1357
[2408]1358#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
[1532]1359#, c-format
[2408]1360msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
1361msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
1362msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
1363msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
[1097]1364
[2408]1365#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
1366msgid "Synchronizing keys..."
1367msgstr "Сверяване на ключове…"
1368
1369#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
1370msgid "Sync Keys"
1371msgstr "Сверяване"
1372
1373#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
1374msgid ""
1375"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
1376"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
1377"their keys."
1378msgstr ""
1379"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
1380"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
1381"сте ги получили."
1382
1383#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
1384msgid ""
1385"This will retrieve any changes others have made since you received their "
1386"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
1387"made available to others."
1388msgstr ""
1389"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
1390"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
1391"достъпни за другите хора."
1392
1393#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
1394msgid "_Key Servers"
1395msgstr "_Сървъри с ключове"
1396
1397#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
1398msgid "_Sync"
1399msgstr "_Сверяване"
1400
[2625]1401#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
[1532]1402#, c-format
[2333]1403msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
[2339]1404msgstr "Неуспешна връзка към „%s“: %s"
[1097]1405
[2625]1406#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
[1532]1407#, c-format
1408msgid "Connecting to: %s"
1409msgstr "Свързване с %s"
[1097]1410
[2625]1411#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
[1097]1412#, c-format
[1532]1413msgid "Couldn't resolve address: %s"
[2339]1414msgstr "Неуспешно откриване на адреса: %s"
[1097]1415
[2625]1416#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
[1097]1417#, c-format
[1532]1418msgid "Resolving server address: %s"
1419msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1420
[2625]1421#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
[1532]1422msgid "LDAP Key Server"
1423msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1424
[2408]1425#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
1426msgid "_Sync and Publish Keys..."
1427msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
[1097]1428
[2408]1429#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
1430msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
1431msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
[1097]1432
[2625]1433#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
[2408]1434msgid "PGP Keys"
1435msgstr "Ключове за PGP"
[1097]1436
[2625]1437#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
[2408]1438msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
1439msgstr "Ключовете за PGP се използват за шифриране на поща и файлове"
[1097]1440
[2408]1441#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
[2476]1442msgid "C_reate"
1443msgstr "_Създаване"
1444
[2545]1445#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
[2476]1446msgid "Generate a new key"
1447msgstr "Създаване на нов ключ"
1448
[2545]1449#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
[1642]1450msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
[2339]1451msgstr ""
[2408]1452"Ключът за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
[1532]1453
[2476]1454#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1455msgid "_Comment:"
1456msgstr "_Коментар:"
[1532]1457
[2476]1458#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1459msgid "Ne_ver Expires"
1460msgstr "_Никога не изтича"
[1097]1461
[2476]1462#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
[1642]1463msgid "Encryption _Type:"
1464msgstr "_Вид шифриране:"
[1097]1465
[2476]1466#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1467#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
1468#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
[1642]1469msgid "Key _Strength (bits):"
1470msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
[1097]1471
[1844]1472#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
[2476]1473msgid "E_xpiration Date:"
1474msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]1475
[2476]1476#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1477#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
1478#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
1479msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1480msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
1481
[2408]1482#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
1483msgid "Personal PGP key"
1484msgstr "Личен ключ за PGP"
[1097]1485
[2408]1486#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
1487msgid "PGP key"
1488msgstr "Ключ за PGP"
1489
1490#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
[1642]1491msgid "Couldn't change primary user ID"
[2339]1492msgstr "Неуспешна промяна на основния идентификатор на потребител"
[1097]1493
[2408]1494#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
[1642]1495#, c-format
1496msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
[2339]1497msgstr ""
1498"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1499"потребител „%s“?"
[1097]1500
[2408]1501#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
1502msgid "Couldn't delete user ID"
1503msgstr "Неуспешно изтриване на идентификатора на потребител"
1504
[2545]1505#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
[2625]1506#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
[1097]1507msgid "[Unknown]"
1508msgstr "[Неизвестно]"
1509
[2625]1510#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
1511#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
[1097]1512msgid "Name/Email"
1513msgstr "Име/е-поща"
1514
[2625]1515#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
[1097]1516msgid "Signature ID"
1517msgstr "Идентификатор на подпис"
1518
[2625]1519#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
[1097]1520msgid "Couldn't change primary photo"
[2339]1521msgstr "Неуспешна промяна на основното изображение"
[1097]1522
[2545]1523#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
[2625]1524#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
[1097]1525msgid "(unknown)"
1526msgstr "(неизвестно)"
1527
[2625]1528#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
[1097]1529#, c-format
1530msgid "This key expired on: %s"
[1535]1531msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1532
[2625]1533#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
[2333]1534msgid "Name"
1535msgstr "Име"
1536
[2625]1537#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
[1642]1538#, c-format
1539msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1540msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1541
[2625]1542#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
[1642]1543msgid "Couldn't delete subkey"
[2339]1544msgstr "Неуспешно изтриване на подключ"
[1642]1545
[2625]1546#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
1547#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
[1097]1548msgid "Unable to change trust"
1549msgstr "Доверието не може да се промени"
1550
[2625]1551#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
[2408]1552#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
1553msgid "Couldn't export key"
1554msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ"
[1642]1555
[2625]1556#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
1557#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
[1657]1558msgctxt "Expires"
1559msgid "Never"
1560msgstr "Никога"
1561
[2625]1562#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
[2333]1563msgid "ID"
1564msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1565
[2625]1566#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
[1642]1567msgid "Type"
1568msgstr "Вид"
1569
[2625]1570#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
[1097]1571msgid "Created"
1572msgstr "Създаден"
1573
[2625]1574#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
[1644]1575msgid "Expires"
1576msgstr "Изтича на"
1577
[2625]1578#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
[1097]1579msgid "Status"
1580msgstr "Състояние:"
1581
[2625]1582#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
[1097]1583msgid "Strength"
1584msgstr "Сила"
1585
[2625]1586#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
[2408]1587msgid "Expired"
1588msgstr "Изтекъл"
1589
[2625]1590#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
[1097]1591msgid "Good"
1592msgstr "Добро"
1593
[2625]1594#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
[2333]1595msgid "Key ID"
1596msgstr "Идентификатор"
1597
[1844]1598#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
[2476]1599#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
1600msgid "Never"
1601msgstr "Никога"
[1097]1602
[1844]1603#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
[2476]1604#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
1605msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1606msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
[1097]1607
[1844]1608#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
[2476]1609#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1610msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
1611msgstr ""
1612"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
[1097]1613
[2263]1614#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
[2476]1615#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
1616msgid "<b>This key has expired</b>"
1617msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
[1097]1618
[2263]1619#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
[2476]1620msgid "Add a photo to this key"
1621msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
[1097]1622
[2263]1623#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
[2476]1624msgid "Remove this photo from this key"
1625msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
[1097]1626
[2263]1627#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
[2476]1628msgid "Make this photo the primary photo"
1629msgstr "Това изображение да е основното"
[1532]1630
[2476]1631#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
1632msgid "Go to previous photo"
1633msgstr "Към предишното изображение"
1634
[2263]1635#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
[2476]1636msgid "Go to next photo"
1637msgstr "Към следващото изображение"
[1532]1638
[2545]1639#. A photograph
1640#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
1641#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
[2476]1642msgid "<b>Photo </b>"
1643msgstr "<b>Изображение </b>"
[1097]1644
[2545]1645#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
1646#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
[2476]1647msgid "<b>Key ID:</b>"
1648msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
[1097]1649
[2545]1650#. Name of key, usually a persons name
1651#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
1652#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
[2476]1653msgctxt "name-of-key"
1654msgid "<b>Name:</b>"
1655msgstr "<b>Име:</b>"
[1097]1656
[2545]1657#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
1658#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
[2476]1659msgid "<b>Email:</b>"
1660msgstr "<b>Е-поща</b>"
[1097]1661
[2545]1662#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
1663#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
[2476]1664msgid "<b>Comment:</b>"
1665msgstr "<b>Коментар:</b>"
[1097]1666
[2476]1667#. To translators: This is the noun not the verb.
[2545]1668#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
1669#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
1670#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
[2476]1671msgid "<b>Use:</b>"
1672msgstr "<b>Употреба:</b>"
[1097]1673
[2545]1674#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
1675#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
[2476]1676#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
1677msgid "<b>Type:</b>"
1678msgstr "<b>Вид:</b>"
1679
[2545]1680#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
[2476]1681msgid "Decrypt files and email sent to you."
1682msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
[1097]1683
[2545]1684#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
[2476]1685msgid "Private PGP Key"
1686msgstr "Частен ключ за PGP"
1687
[2545]1688#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1689#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
[2476]1690msgid "Change _Passphrase"
1691msgstr "Смяна на _паролата"
1692
[2545]1693#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
1694#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
[2476]1695msgid "Owner"
1696msgstr "Притежател"
[1097]1697
[2545]1698#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
[2476]1699msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1700msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
[1097]1701
[2545]1702#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
[2476]1703msgid "Primary"
1704msgstr "Основно"
[1097]1705
[2545]1706#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
[2476]1707msgid "Sign"
1708msgstr "Подписване"
[1097]1709
[2545]1710#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
[2476]1711msgid "Delete"
1712msgstr "Изтриване"
1713
[2545]1714#. Add another name to the PGP key.
1715#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
[2476]1716msgid "_Add Name"
1717msgstr "_Добавяне на име"
[1097]1718
[2545]1719#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
[2476]1720msgid "Revoke"
1721msgstr "Анулиране"
1722
[2545]1723#. List of names and signatures on the PGP key.
1724#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
[1097]1725msgid "Names and Signatures"
1726msgstr "Имена и подписи"
1727
[2545]1728#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
1729#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
[2476]1730msgid "Key ID:"
1731msgstr "Идентификатор на ключ:"
[1844]1732
[2545]1733#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1734#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
[2476]1735msgid "Strength:"
1736msgstr "Сила:"
[1097]1737
[2545]1738#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
[2476]1739msgid "<b>Technical Details</b>"
1740msgstr "<b>Технически детайли</b>"
[1097]1741
[2545]1742#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
[2476]1743msgid "<b>Fingerprint</b>"
1744msgstr "<b>Извадка</b>"
[2333]1745
[2545]1746#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
1747#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
[2476]1748msgid "Expires:"
1749msgstr "Изтича на:"
[1097]1750
[2545]1751#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
[2476]1752msgid "<b>Dates</b>"
1753msgstr "<b>Дати</b>"
[1532]1754
[2545]1755#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
[2476]1756msgid "Override Owner _Trust:"
1757msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
[1097]1758
[2545]1759#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
[2476]1760msgid "_Export Complete Key:"
1761msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
[1097]1762
[2545]1763#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
[2476]1764msgid "<b>Actions</b>"
1765msgstr "<b>Действия</b>"
1766
[2545]1767#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
[2476]1768msgid "Add"
1769msgstr "Прикачане"
1770
[2545]1771#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
[2476]1772msgid "Expire"
1773msgstr "Изтичане"
[1097]1774
[2545]1775#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
1776#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
[2476]1777msgid "<b>_Subkeys</b>"
1778msgstr "<b>По_дключове</b>"
[1097]1779
[2476]1780#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1781msgid "Marginally"
1782msgstr "Донякъде"
[2263]1783
[1844]1784#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
[2476]1785msgid "Fully"
1786msgstr "Пълно"
[1097]1787
[1844]1788#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
[2476]1789msgid "Ultimately"
1790msgstr "Най-пълно"
[1097]1791
[2545]1792#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
1793msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
[2476]1794msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
[1097]1795
[2545]1796#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
[2476]1797msgid "Public PGP Key"
1798msgstr "Публичен ключ за PGP"
1799
[2545]1800#. Names set on the PGP key.
1801#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
[1097]1802msgid "<b>_Other Names:</b>"
1803msgstr "<b>_Други имена:</b>"
1804
[2545]1805#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
[2476]1806msgid "<b>Your trust of this key</b>"
1807msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
[1097]1808
[2545]1809#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
[2476]1810msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
1811msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
[1097]1812
[2545]1813#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
[1533]1814#, no-c-format
[1532]1815msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]1816msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
1817
[2545]1818#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
[1533]1819#, no-c-format
[2339]1820msgid ""
1821"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
1822"key:"
1823msgstr ""
1824"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]1825
[2545]1826#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
[2476]1827msgid "_Sign this Key"
1828msgstr "Подписване на _този ключ"
1829
[2545]1830#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
[1533]1831#, no-c-format
[2339]1832msgid ""
1833"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
1834msgstr ""
1835"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
1836"i> подписа си:"
[1097]1837
[2545]1838#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
[2476]1839msgid "_Revoke Signature"
1840msgstr "_Анулиране на подпис"
[1844]1841
[2545]1842#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
[2476]1843msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
1844msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
1845
[2545]1846#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
[2476]1847msgid "_Only display the signatures of people I trust"
1848msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
1849
[2545]1850#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
[1642]1851msgid "Trust"
1852msgstr "Доверие"
1853
[2545]1854#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
1855#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
[2476]1856msgid "<b>Fingerprint:</b>"
1857msgstr "<b>Извадка:</b>"
[1097]1858
[2545]1859#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
[2476]1860msgid "<b>Dates:</b>"
1861msgstr "<b>Дати:</b>"
[1097]1862
[2545]1863#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
[2476]1864msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
1865msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
[1097]1866
[2545]1867#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
[2476]1868msgid "You _Trust the Owner:"
1869msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
[1097]1870
[1792]1871#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
[1097]1872#, c-format
[1792]1873msgid "Subkey %d of %s"
1874msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]1875
[1844]1876#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
[2476]1877msgid "Reason for revoking the key"
1878msgstr "Причина за анулиране на ключа"
1879
1880#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
1881msgid "_Reason:"
1882msgstr "_Причина:"
1883
1884#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
[1097]1885msgid "Optional description of revocation"
1886msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
1887
[2476]1888#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
[1097]1889msgid "Re_voke"
1890msgstr "Ан_улиране"
1891
[2408]1892#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
[2339]1893msgid ""
1894"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1895msgstr ""
1896"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
1897"или съобщения."
[1792]1898
[2408]1899#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
1900msgid "_Sign message with key:"
1901msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1902
[1844]1903#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
[2476]1904msgid "Sign Key"
1905msgstr "Подписване на ключ"
[1097]1906
[1844]1907#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
[2476]1908msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
1909msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
[1097]1910
[1844]1911#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
[2476]1912msgid "<i>Key Name</i>"
1913msgstr "<i>Име на ключа</i>"
[1097]1914
[1844]1915#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
[2476]1916msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
1917msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
[1097]1918
[1844]1919#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
[2476]1920msgid "_Not at all"
1921msgstr "_Въобще не"
[1097]1922
[1844]1923#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
[2476]1924msgid "_Casually"
1925msgstr "_Небрежно"
1926
1927#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
1928msgid "_Very Carefully"
1929msgstr "_Много внимателно"
1930
1931#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
[2339]1932msgid ""
1933"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
1934"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
1935msgstr ""
1936"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
1937"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
[1097]1938
[2476]1939#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
[2339]1940msgid ""
[2476]1941"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
1942"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
[2545]1943"key fingerprint to the owner over the phone."
[2476]1944msgstr ""
1945"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
1946"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
1947"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
1948
1949#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
1950msgid ""
[2339]1951"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
1952"key is genuine."
1953msgstr ""
1954"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
1955"този ключ е автентичен."
[1097]1956
[1844]1957#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
[2339]1958msgid ""
1959"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
1960"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
1961"used email to check that the email address belongs to the owner."
1962msgstr ""
1963"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
1964"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
1965"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
1966"че адресът е на притежателя."
[1097]1967
[1844]1968#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
[2476]1969msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
1970msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
[1097]1971
[1844]1972#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
[1097]1973msgid "_Others may not see this signature"
[1643]1974msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
[1097]1975
[2476]1976#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
1977msgid "I can _revoke this signature at a later date."
1978msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
1979
[1844]1980#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
[2476]1981msgid "<b>Sign key as:</b>"
1982msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
[1532]1983
[1844]1984#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
[1097]1985msgid "_Signer:"
1986msgstr "_Подписал:"
1987
[1844]1988#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
[2476]1989msgid "_Sign"
1990msgstr "_Подписване"
[1097]1991
[2408]1992#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
1993msgid "Exporting data"
1994msgstr "Изнасяне на данни"
[1844]1995
[2408]1996#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
1997msgid "Retrieving data"
1998msgstr "Получаване на данни"
1999
2000#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
2001msgid "Importing data"
2002msgstr "Внасяне на данни"
2003
2004#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
2005msgid "Sending data"
2006msgstr "Изпращане на данни"
2007
2008#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
2009msgid "Unavailable"
2010msgstr "Недостъпен"
2011
2012#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
2013msgid "Personal certificate and key"
2014msgstr "Личен сертификат и ключ"
2015
2016#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
2017msgid "Personal certificate"
2018msgstr "Личен сертификат"
2019
2020#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
2021#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
[1792]2022msgid "Certificate"
2023msgstr "Сертификат"
[1642]2024
[2408]2025#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
2026msgid "Certificates (DER encoded)"
2027msgstr "Сертификати (формат DER)"
[2333]2028
[2408]2029#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
2030msgid "Certificates"
2031msgstr "Сертификати"
[1642]2032
[2408]2033#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
2034msgid "X.509 certificates and related keys"
2035msgstr "Сертификати за X.509 и прилежащите ключове"
2036
2037#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
[1792]2038#, c-format
[2408]2039msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
2040msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
[1792]2041msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
[2408]2042msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификати?"
[1642]2043
[2408]2044#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
2045msgid "Couldn't generate private key"
2046msgstr "Неуспешно създаване на частен ключ"
[2333]2047
[2408]2048#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
2049#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
2050msgid "Create"
2051msgstr "Създаване"
2052
2053#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
2054#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
2055msgid "Private key"
2056msgstr "Частен ключ"
2057
2058#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
2059msgid "Used to request a certificate"
2060msgstr "Използва се за заявка на сертификат"
2061
[2476]2062#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
[2408]2063msgid "Create a new private key"
2064msgstr "Създаване на нов частен ключ"
2065
[2476]2066#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
[2408]2067msgid "Label:"
2068msgstr "Етикет:"
2069
[2476]2070#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
[2408]2071msgid "Stored at:"
2072msgstr "Съхранен в:"
2073
2074#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
2075msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
2076msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
2077
2078#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
2079#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
2080msgid "Unnamed"
2081msgstr "Без име"
2082
2083#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
2084msgid "Failed to export certificate"
2085msgstr "Неуспешно изнасяне на сертификат"
2086
2087#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
2088msgid "Couldn't delete"
2089msgstr "Неуспешно изтриване"
2090
2091#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
2092msgid "_Export"
2093msgstr "_Изнасяне"
2094
2095#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
2096msgid "Export the certificate"
2097msgstr "Изнасяне на сертификата"
2098
2099#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
2100msgid "Delete this certificate or key"
2101msgstr "Изтриване на сертификата или ключа"
2102
2103#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
2104msgid "Request _Certificate"
2105msgstr "_Заявка за сертификат"
2106
2107#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
2108msgid "Create a certificate request file for this key"
2109msgstr "Заявка за сертификат за този ключ"
2110
2111#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
2112msgid "Couldn't save certificate request"
2113msgstr "Неуспешно запазване на заявка за сертификат"
2114
2115#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
2116msgid "Save certificate request"
2117msgstr "Запазване на заявка за сертификат"
2118
2119#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
2120msgid "Certificate request"
2121msgstr "Заявка за сертификат"
2122
2123#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
2124msgid "PEM encoded request"
2125msgstr "Заявка шифрирана с PEM"
2126
2127#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
2128msgid "Couldn't create certificate request"
2129msgstr "Неуспешно създаване на заявка за сертификат"
2130
2131#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
2132msgid "Create a certificate request file."
2133msgstr "Създаване на файл със заявка за сертификат."
2134
2135#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
[2476]2136msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
2137msgstr "Общото име (CN) в заявката за сертификат."
2138
2139#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
[2408]2140msgid "Name (CN):"
2141msgstr "Име (CN):"
2142
2143#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
2144msgid "Unnamed private key"
2145msgstr "Ненаименован частен ключ"
2146
[1844]2147#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
[1642]2148msgid "Change Passphrase"
2149msgstr "Смяна на паролата"
2150
[2476]2151#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2152msgid "New _Passphrase:"
2153msgstr "Нова _парола:"
[1642]2154
[2476]2155#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
[1642]2156msgid "Confirm new passphrase"
2157msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2158
[1844]2159#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
[2476]2160msgid "Con_firm Passphrase:"
2161msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
[1642]2162
[2476]2163#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
[1642]2164msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2165msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
2166
[2408]2167#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
2168msgid "Continue"
2169msgstr "Продължаване"
[1642]2170
[1844]2171#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
[1792]2172msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2173msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
[1642]2174
[2408]2175#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
2176msgid "Import failed"
2177msgstr "Неуспешно внасяне"
[1642]2178
[2408]2179#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
2180msgid "Import"
2181msgstr "Внасяне"
[1642]2182
[2408]2183#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
2184msgid "<b>Data to be imported:</b>"
2185msgstr "<b>Данни за внасяне:</b>"
[1642]2186
[2625]2187#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
[1792]2188msgid "Import Key"
2189msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2190
[2625]2191#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
[2408]2192msgid "All key files"
2193msgstr "Всички файлове с ключове"
[1642]2194
[2625]2195#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
[2408]2196msgid "Dropped text"
2197msgstr "Поставен текст"
[2333]2198
[2625]2199#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
[2408]2200msgid "Clipboard text"
2201msgstr "Текст от буфера за обмен"
[1642]2202
[2625]2203#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
[2408]2204msgid "_New"
2205msgstr "_Нов"
2206
[2625]2207#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
[1642]2208msgid "Close this program"
2209msgstr "Спиране на тази програма"
2210
[2625]2211#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
[1792]2212msgid "_New..."
2213msgstr "_Нов…"
[1642]2214
[2625]2215#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
[1792]2216msgid "Create a new key or item"
2217msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
[1642]2218
[2625]2219#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
[2408]2220msgid "Add a new key or item"
2221msgstr "Добавяне на нов ключ или обект"
2222
[2625]2223#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
[1642]2224msgid "_Import..."
2225msgstr "_Внасяне…"
2226
[2625]2227#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
[1792]2228msgid "Import from a file"
2229msgstr "Внасяне от файл"
[1642]2230
[2625]2231#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
[1792]2232msgid "Import from the clipboard"
2233msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
[1642]2234
[2625]2235#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
[2476]2236msgid "By _keyring"
2237msgstr "По _ключодържател"
[1642]2238
[2625]2239#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
[2476]2240msgid "Show sidebar listing keyrings"
2241msgstr "Странична лента с ключодържателите"
[1642]2242
[2625]2243#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
[2408]2244msgid "Show _personal"
2245msgstr "Показване на _личните"
[1642]2246
[2625]2247#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
[2408]2248msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
2249msgstr "Показване само на личните ключове, сертификати и пароли"
[1642]2250
[2625]2251#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
[2408]2252msgid "Show _trusted"
2253msgstr "Показване на _доверените"
[1642]2254
[2625]2255#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
[2408]2256msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
2257msgstr "Показване само на доверените ключове, сертификати и пароли"
[1642]2258
[2625]2259#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
[2408]2260msgid "Show _any"
2261msgstr "Показване на _всички"
[1642]2262
[2625]2263#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
[2408]2264msgid "Show all keys, certificates and passwords"
2265msgstr "Показване на всички ключове, сертификати и пароли"
[1642]2266
[2625]2267#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
[2408]2268msgid "Filter"
2269msgstr "Филтър"
[1642]2270
[1844]2271#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
[1792]2272msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2273msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
[1642]2274
[1844]2275#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
[1792]2276msgid "Generate a new key of your own: "
2277msgstr "Създаване на нов ключ:"
[1642]2278
[2476]2279#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
[1792]2280msgid "Import existing keys from a file:"
2281msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
[1642]2282
[2476]2283#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
[1792]2284msgid "To get started with encryption you will need keys."
2285msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
[1642]2286
[2408]2287#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
2288msgid "Couldn't lock"
2289msgstr "Неуспешно заключване"
[1792]2290
[2408]2291#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
2292msgid "Couldn't unlock"
2293msgstr "Неуспешно отключване"
[1792]2294
[2408]2295#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
2296msgid "_Lock"
2297msgstr "_Заключване"
[1792]2298
[2408]2299#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
2300msgid "_Unlock"
2301msgstr "_Отключване"
[1642]2302
[2408]2303#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
2304msgid "_Properties"
[1642]2305msgstr "_Настройки"
2306
[2545]2307#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
[2408]2308msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2309msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
[1642]2310
[2545]2311#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
[2408]2312msgid ""
2313"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2314"that key."
2315msgstr ""
2316"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2317"същия ключ."
[1642]2318
[2343]2319#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
[1642]2320msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2321msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2322
[2343]2323#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
2324msgid "Old Key Passphrase"
2325msgstr "Стара парола на ключ"
2326
2327#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
2328#, c-format
2329msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2330msgstr "Въведете старата парола за %s"
2331
2332#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
2333msgid "New Key Passphrase"
2334msgstr "Нова парола за ключ"
2335
2336#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
2337#, c-format
2338msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2339msgstr "Въведете нова парола за: %s"
2340
2341#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
2342#, c-format
2343msgid "Enter the new passphrase again: %s"
2344msgstr "Отново въведете новата парола за: %s"
2345
[2408]2346#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
2347msgid "Secure Shell"
2348msgstr "SSH"
[1642]2349
[2408]2350#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
2351msgid "Keys used to connect securely to other computers"
2352msgstr "Ключове за сигурна връзка към други компютри"
[1642]2353
[2408]2354#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
[1642]2355#, c-format
2356msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2357msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2358
[2545]2359#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
[1642]2360#, c-format
[2545]2361msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
2362msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2363msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключ за SSH?"
2364msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
[1642]2365
[2408]2366#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
2367msgid "Ssh Key"
2368msgstr "Ключ за SSH"
[2333]2369
[2408]2370#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
2371msgid "Secret SSH keys"
2372msgstr "Частни ключове за SSH"
2373
2374#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
2375msgid "Public SSH keys"
2376msgstr "Публични ключове за SSH"
2377
2378#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
2379msgid "No public key file is available for this key."
2380msgstr "За тази ключ липсва публичен."
2381
2382#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
[2476]2383#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
[1792]2384msgid "Secure Shell Key"
2385msgstr "Ключ за SSH"
2386
[2408]2387#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
[1792]2388msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2389msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2390
[2408]2391#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
[1097]2392msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
[2339]2393msgstr "Неуспешно създаване на ключ за SSH"
[1097]2394
[2408]2395#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
[1097]2396msgid "Creating Secure Shell Key"
2397msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2398
[2476]2399#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
2400msgid "New Secure Shell Key"
2401msgstr "Нов ключ за SSH"
2402
[1844]2403#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
[2476]2404msgid "_Just Create Key"
2405msgstr "_Просто създаване на ключ"
[1097]2406
[1844]2407#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
[2476]2408msgid "_Create and Set Up"
2409msgstr "_Създаване и настройка"
2410
2411#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
[2408]2412msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
[2339]2413msgstr ""
2414"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
[2408]2415"към други компютри чрез SSH."
[1097]2416
[2476]2417#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2418msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
2419msgstr ""
2420"<i>Адресът ви за е-поща или друга информация, която да ви напомня за какво е "
2421"този ключ.</i>"
2422
2423#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2424msgid "DSA"
2425msgstr "DSA"
2426
2427#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
[2339]2428msgid ""
[2408]2429"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
2430"computer to recognize your new key."
2431msgstr "Можете да настроите компютър да разпознава този ключ, ако желаете."
[1097]2432
[2408]2433#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
[1642]2434msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2435msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2436
[2408]2437#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
2438msgid "Personal SSH key"
2439msgstr "Личен ключ за SSH"
2440
2441#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
2442msgid "SSH key"
2443msgstr "Ключ за SSH"
2444
2445#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
[1097]2446msgid "Couldn't rename key."
[2339]2447msgstr "Неуспешно преименуване на ключ."
[1097]2448
[2408]2449#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
[1097]2450msgid "Couldn't change authorization for key."
[2339]2451msgstr "Неуспешна промяна на упълномощаването за ключа."
[1097]2452
[2408]2453#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
[1792]2454msgid "Couldn't change passphrase for key."
[2339]2455msgstr "Неуспешна промяна на паролата за ключа."
[1097]2456
[2476]2457#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
[1097]2458msgid "<b>Identifier:</b>"
2459msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2460
[2545]2461#. Name of key, often a persons name
2462#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2463msgctxt "name-of-ssh-key"
[2263]2464msgid "<b>Name:</b>"
2465msgstr "<b>Име:</b>"
2466
[2545]2467#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
[2476]2468msgid "Used to connect to other computers."
2469msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2470
[2545]2471#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
[1097]2472msgid "<b>Trust</b>"
2473msgstr "<b>Доверие</b>"
2474
[2545]2475#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
[2476]2476msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2477msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2478
[2545]2479#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
[1097]2480#, no-c-format
[2545]2481msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
2482msgstr "Това се отнася само до потребителя <i>%s</i>."
[1097]2483
[2545]2484#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
[2476]2485msgid "<b>Algorithm:</b>"
2486msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2487
[2545]2488#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
[2476]2489msgid "<b>Strength:</b>"
2490msgstr "<b>Сила:</b>"
2491
[2545]2492#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
[2476]2493msgid "<b>Location:</b>"
2494msgstr "<b>Място:</b>"
2495
[2545]2496#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
[1097]2497msgid "E_xport Complete Key"
2498msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2499
[2408]2500#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
[1532]2501msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2502msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2503
[2408]2504#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
[1532]2505msgid "The SSH command failed."
2506msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2507
[2408]2508#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
[1792]2509msgid "Remote Host Password"
2510msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2511
[2408]2512#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
[1532]2513msgid "Enter Key Passphrase"
2514msgstr "Въведете паролата за ключа"
2515
[2408]2516#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
[1532]2517msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2518msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2519
[2408]2520#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
[1532]2521#, c-format
2522msgid "Importing key: %s"
2523msgstr "Внасяне на ключа: %s"
2524
[2408]2525#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
[1532]2526msgid "Importing key. Enter passphrase"
2527msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]2528
[2408]2529#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
[2476]2530msgid "OpenSSH keys"
2531msgstr "Ключове за OpenSSH"
[2408]2532
2533#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
2534#, c-format
2535msgid "OpenSSH: %s"
2536msgstr "OpenSSH: %s"
2537
2538#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
[1642]2539msgid "No private key file is available for this key."
2540msgstr "За тази ключ липсва частен."
2541
[2343]2542#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
[1642]2543msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
2544msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
2545
[2343]2546#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
[1642]2547msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
2548msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
2549
[1844]2550#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[1642]2551msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2552msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
2553
[2476]2554#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
[2339]2555msgid ""
2556"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
2557"already have a login account on that computer."
2558msgstr ""
2559"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
2560"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]2561
[2476]2562#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
2563msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
2564msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
2565
[1844]2566#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
[1642]2567msgid "_Computer Name:"
2568msgstr "Име на _компютъра:"
2569
[1844]2570#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
[1642]2571msgid "_Login Name:"
2572msgstr "_Потребителско име:"
2573
[1844]2574#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
[1642]2575msgid "_Set Up"
2576msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.