source: gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po@ 2270

Last change on this file since 2270 was 2270, checked in by bfaf, 15 years ago

Завършен превод

File size: 95.1 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-applet po-file
2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1929]3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1889]4# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009.
[2270]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1889]11"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
[2270]12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
14"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:34+0200\n"
16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2270]21"Language: bg\n"
[1111]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[1097]23
[1885]24#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
25msgid "Control your network connections"
[2205]26msgstr "Управление на мрежовите връзки"
[1097]27
[1885]28#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
29msgid "Network Manager"
30msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]31
[1889]32#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
[1919]33msgid "Disable WiFi Create"
34msgstr "Забраняване на създаването на безжична мрежа"
35
36#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
[1889]37msgid "Disable connected notifications"
38msgstr "Изключване на уведомяването за установяването на връзки"
39
[1919]40#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
[1889]41msgid "Disable disconnected notifications"
42msgstr "Изключване на уведомяването за прекъсване на връзки"
43
[1919]44#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
[1889]45msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
[2063]46msgstr ""
47"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при установяване на "
48"връзка към мрежа."
[1889]49
50#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
[2063]51msgid ""
52"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
53msgstr ""
54"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при прекъсването на "
55"връзка към мрежа."
[1889]56
57#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
[2063]58msgid ""
59"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
60"available."
61msgstr ""
62"Задайте да е истина, за да изключите уведомяванията при наличие на безжични "
63"мрежи."
[1919]64
65#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
[2063]66msgid ""
67"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
68msgstr ""
[2219]69"Включете тази опция, за да се забрани създаването на инцидентни мрежи (ад "
70"хок) чрез този аплет."
[1919]71
72#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
[1889]73msgid "Stamp"
74msgstr "Мигриране"
75
[1919]76#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
[1889]77msgid "Suppress networks available notifications"
78msgstr "Без уведомявания за наличие на безжични мрежи"
79
[1919]80#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
[1889]81msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
82msgstr "Ключът указва дали настройките да се мигрират към нова версия."
83
[1885]84#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
85msgid "Manage and change your network connection settings"
86msgstr "Управление и промяна на настройките на вашата мрежа"
87
88#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
[2270]89#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
[1885]90msgid "Network Connections"
91msgstr "Мрежови връзки"
92
[2270]93#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
94#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
95#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
[1919]96msgid "Available"
[2206]97msgstr "Налични мрежи"
[1919]98
[2270]99#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
100#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
101#: ../src/applet-device-wimax.c:420
[1097]102#, c-format
[1885]103msgid "You are now connected to '%s'."
[1889]104msgstr "Свързани сте към „%s“."
[1097]105
[2270]106#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
107#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
108#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
[1885]109msgid "Connection Established"
110msgstr "Връзката е осъществена"
111
[2270]112#: ../src/applet-device-bt.c:206
[1885]113msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
[1889]114msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
[1885]115
[2270]116#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
117#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
[1097]118#, c-format
[1885]119msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
[1889]120msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
[1097]121
[2270]122#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
123#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
[1111]124#, c-format
[1885]125msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
[1889]126msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
[1111]127
[2270]128#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
129#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
[1885]130#, c-format
131msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
[1889]132msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
[1885]133
[2270]134#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
135#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
136#: ../src/applet.c:2340
[1885]137#, c-format
138msgid "Requesting a network address for '%s'..."
[1889]139msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
[1885]140
[2270]141#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
142#: ../src/applet-device-gsm.c:486
[1885]143#, c-format
144msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
[1889]145msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
[1885]146
[2270]147#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
[2011]148#: ../src/mb-menu-item.c:55
[1885]149msgid "CDMA"
150msgstr "CDMA"
151
[2270]152#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
153#: ../src/applet-dialogs.c:404
[1885]154#, c-format
155msgid "Mobile Broadband (%s)"
156msgstr "Мобилна връзка (%s)"
157
[2270]158#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
159#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
160#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
161#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
[1885]162msgid "Mobile Broadband"
163msgstr "Мобилна връзка"
164
[2011]165#. Default connection item
[2270]166#: ../src/applet-device-cdma.c:347
[2011]167msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
168msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
169
[2270]170#: ../src/applet-device-cdma.c:381
[1885]171msgid "You are now connected to the CDMA network."
[1889]172msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
[1885]173
[2270]174#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
175#: ../src/applet-device-wimax.c:479
[2015]176#, c-format
[2011]177msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
[2015]178msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
[1885]179
[2270]180#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
181#: ../src/applet-device-wimax.c:482
[2011]182msgid "roaming"
[2015]183msgstr "роуминг"
[1885]184
[2270]185#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
[2062]186#: ../src/mb-menu-item.c:60
[1885]187msgid "GSM"
188msgstr "GSM"
189
[2011]190#. Default connection item
[2270]191#: ../src/applet-device-gsm.c:390
[1885]192msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
[1889]193msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
[1885]194
[2270]195#: ../src/applet-device-gsm.c:424
[1885]196msgid "You are now connected to the GSM network."
[1889]197msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
[1885]198
[2270]199#: ../src/applet-device-gsm.c:585
[1885]200msgid "PIN code required"
[1889]201msgstr "Необходим е PIN"
[1885]202
[2270]203#: ../src/applet-device-gsm.c:593
[1885]204msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
[1889]205msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
[1885]206
[2270]207#: ../src/applet-device-gsm.c:714
[2026]208msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
209msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
210
[2270]211#: ../src/applet-device-gsm.c:737
[2026]212msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
213msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
214
[2011]215#. Start the spinner to show the progress of the unlock
[2270]216#: ../src/applet-device-gsm.c:764
[2011]217msgid "Sending unlock code..."
[2017]218msgstr "Изпращане на отключващия код…"
[2011]219
[2270]220#: ../src/applet-device-gsm.c:827
[2011]221msgid "SIM PIN unlock required"
222msgstr "Необходим е PIN"
223
[2270]224#: ../src/applet-device-gsm.c:828
[2011]225msgid "SIM PIN Unlock Required"
226msgstr "Необходим е PIN"
227
228#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
[2270]229#: ../src/applet-device-gsm.c:830
[2011]230#, c-format
[2063]231msgid ""
232"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
233"used."
234msgstr ""
235"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
[2011]236
[2203]237#. Translators: PIN code entry label
[2270]238#: ../src/applet-device-gsm.c:832
[2011]239msgid "PIN code:"
[2017]240msgstr "PIN:"
[2011]241
[2203]242#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
[2270]243#: ../src/applet-device-gsm.c:836
[2203]244msgid "Show PIN code"
[2204]245msgstr "Показване на PIN"
[2203]246
[2270]247#: ../src/applet-device-gsm.c:839
[2011]248msgid "SIM PUK unlock required"
[2017]249msgstr "Необходим е PUK за SIM"
[2011]250
[2270]251#: ../src/applet-device-gsm.c:840
[2011]252msgid "SIM PUK Unlock Required"
[2017]253msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
[2011]254
255#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
[2270]256#: ../src/applet-device-gsm.c:842
[2011]257#, c-format
[2063]258msgid ""
259"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
260"used."
261msgstr ""
262"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PUK, преди да се "
263"използва."
[2011]264
[2203]265#. Translators: PUK code entry label
[2270]266#: ../src/applet-device-gsm.c:844
[2011]267msgid "PUK code:"
[2017]268msgstr "PUK:"
[2011]269
[2203]270#. Translators: New PIN entry label
[2270]271#: ../src/applet-device-gsm.c:847
[2011]272msgid "New PIN code:"
[2017]273msgstr "Нов PIN:"
[2011]274
[2203]275#. Translators: New PIN verification entry label
[2270]276#: ../src/applet-device-gsm.c:849
[2011]277msgid "Re-enter new PIN code:"
[2017]278msgstr "Повторете PIN:"
[2011]279
[2203]280#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
[2270]281#: ../src/applet-device-gsm.c:854
[2203]282msgid "Show PIN/PUK codes"
[2204]283msgstr "Показване на PIN/PUK"
[2203]284
[1885]285#: ../src/applet-device-wired.c:63
286msgid "Auto Ethernet"
[1889]287msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
[1885]288
[1919]289#: ../src/applet-device-wired.c:206
[1885]290#, c-format
291msgid "Wired Networks (%s)"
292msgstr "Жични мрежи (%s)"
293
[1919]294#: ../src/applet-device-wired.c:208
[1885]295#, c-format
296msgid "Wired Network (%s)"
[1889]297msgstr "Жична мрежа (%s)"
[1885]298
[1919]299#: ../src/applet-device-wired.c:211
[1885]300msgid "Wired Networks"
301msgstr "Жични мрежи"
302
[1919]303#: ../src/applet-device-wired.c:213
[1885]304msgid "Wired Network"
305msgstr "Жична мрежа"
306
307#. Notify user of unmanaged or unavailable device
[2270]308#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
[1885]309msgid "disconnected"
310msgstr "връзката е прекъсната"
311
[1919]312#: ../src/applet-device-wired.c:275
[1885]313msgid "You are now connected to the wired network."
[1889]314msgstr "Свързани сте към жичната мрежа."
[1885]315
[1919]316#: ../src/applet-device-wired.c:301
[1885]317#, c-format
318msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
[1889]319msgstr "Подготовка на жична връзка „%s“…"
[1885]320
[1919]321#: ../src/applet-device-wired.c:304
[1885]322#, c-format
323msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
[1889]324msgstr "Настройване на жична връзка „%s“…"
[1885]325
[1919]326#: ../src/applet-device-wired.c:307
[1885]327#, c-format
328msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
[1889]329msgstr "Изисква се идентификация на потребител за жична връзка „%s“…"
[1885]330
[1919]331#: ../src/applet-device-wired.c:310
[1885]332#, c-format
333msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
[1889]334msgstr "Заявка за жичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]335
[1919]336#: ../src/applet-device-wired.c:314
[1885]337#, c-format
338msgid "Wired network connection '%s' active"
[1889]339msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1885]340
[2270]341#: ../src/applet-device-wired.c:495
[1885]342msgid "DSL authentication"
[1889]343msgstr "Идентификация за DSL"
[1885]344
[2270]345#: ../src/applet-device-wifi.c:89
[1885]346msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
[1889]347msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
[1885]348
[2270]349#: ../src/applet-device-wifi.c:122
[1885]350msgid "Create _New Wireless Network..."
[1889]351msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
[1885]352
[2270]353#: ../src/applet-device-wifi.c:761
[1885]354#, c-format
355msgid "Wireless Networks (%s)"
356msgstr "Безжични мрежи (%s)"
357
[2270]358#: ../src/applet-device-wifi.c:763
[1885]359#, c-format
360msgid "Wireless Network (%s)"
361msgstr "Безжична мрежа (%s)"
362
[2270]363#: ../src/applet-device-wifi.c:765
[1885]364msgid "Wireless Network"
365msgid_plural "Wireless Networks"
366msgstr[0] "Безжична мрежа"
367msgstr[1] "Безжични мрежи"
368
[2270]369#: ../src/applet-device-wifi.c:798
[1885]370msgid "wireless is disabled"
371msgstr "безжичното устройство е забранено"
372
[2270]373#: ../src/applet-device-wifi.c:799
374#| msgid "wireless is disabled"
375msgid "wireless is disabled by hardware switch"
376msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
377
378#: ../src/applet-device-wifi.c:860
[1919]379msgid "More networks"
380msgstr "Още мрежи"
381
[2270]382#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
[1885]383msgid "Wireless Networks Available"
384msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
385
[2270]386#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
[1885]387msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
[1889]388msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
[1885]389
[2270]390#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
[2203]391msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
[2204]392msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
[2203]393
[2270]394#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
[1885]395msgid "Don't show this message again"
[1889]396msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
[1885]397
[2270]398#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
[1885]399#, c-format
400msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
401msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
402
[2270]403#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
[1885]404msgid "(none)"
405msgstr "(нищо)"
406
[2270]407#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
[1885]408#, c-format
409msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
[1889]410msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
[1885]411
[2270]412#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
[1885]413#, c-format
414msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
[1889]415msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
[1885]416
[2270]417#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
[1885]418#, c-format
419msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
[1889]420msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
[1885]421
[2270]422#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
[1885]423#, c-format
424msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
[1889]425msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
[1885]426
[2270]427#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
[1885]428#, c-format
429msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
[1889]430msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
[1885]431
[2270]432#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
[1885]433#, c-format
434msgid "Wireless network connection '%s' active"
[1889]435msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
[1885]436
[2270]437#: ../src/applet-device-wimax.c:228
438#, c-format
439#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
440msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
441msgstr "WiMAX връзка (%s)"
442
443#: ../src/applet-device-wimax.c:230
444#| msgid "Mobile Broadband"
445msgid "WiMAX Mobile Broadband"
446msgstr "WiMAX връзка"
447
448#: ../src/applet-device-wimax.c:256
449#| msgid "wireless is disabled"
450msgid "WiMAX is disabled"
451msgstr "WiMAX е изключен"
452
453#: ../src/applet-device-wimax.c:257
454msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
455msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
456
457#: ../src/applet-device-wimax.c:425
458#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
459msgid "You are now connected to the WiMAX network."
460msgstr "Свързани сте към WiMAX мрежа."
461
462#: ../src/applet-dialogs.c:55
[1885]463msgid "Error displaying connection information:"
464msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
465
[2270]466#: ../src/applet-dialogs.c:107
467#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
468#: ../src/wireless-dialog.c:947
469#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
[1885]470msgid "LEAP"
471msgstr "LEAP"
472
[2270]473#: ../src/applet-dialogs.c:109
[1885]474msgid "Dynamic WEP"
475msgstr "Динамичен WEP"
476
[2270]477#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
478#: ../src/applet-dialogs.c:222
[1885]479msgid "WPA/WPA2"
480msgstr "WPA/WPA2"
481
[2270]482#: ../src/applet-dialogs.c:218
[1885]483msgid "WEP"
484msgstr "WEP"
485
[2270]486#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
487#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
488#: ../src/wireless-dialog.c:904
[2203]489msgctxt "Wifi/wired security"
[1885]490msgid "None"
491msgstr "Без"
492
[2270]493#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
[1885]494#, c-format
[1919]495msgid "%u Mb/s"
[1929]496msgstr "%u Mb/s"
[1919]497
[2270]498#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
[2203]499msgctxt "Speed"
500msgid "Unknown"
501msgstr "Неопределена"
502
[2270]503#: ../src/applet-dialogs.c:341
[1919]504#, c-format
[2270]505msgid "%d dB"
506msgstr "%d dB"
507
508#: ../src/applet-dialogs.c:343
509#| msgctxt "Wifi/wired security"
510#| msgid "Unknown"
511msgctxt "WiMAX CINR"
512msgid "unknown"
513msgstr "неопределена"
514
515#: ../src/applet-dialogs.c:355
516#| msgctxt "Wifi/wired security"
517#| msgid "Unknown"
518msgctxt "WiMAX Base Station ID"
519msgid "unknown"
520msgstr "неопределена"
521
522#: ../src/applet-dialogs.c:390
523#, c-format
[1885]524msgid "Ethernet (%s)"
525msgstr "Ethernet (%s)"
[1097]526
[2270]527#: ../src/applet-dialogs.c:393
[1885]528#, c-format
529msgid "802.11 WiFi (%s)"
530msgstr "802.11 WiFi (%s)"
[1097]531
[2270]532#: ../src/applet-dialogs.c:400
[1885]533#, c-format
534msgid "GSM (%s)"
535msgstr "GSM (%s)"
536
[2270]537#: ../src/applet-dialogs.c:402
[1885]538#, c-format
539msgid "CDMA (%s)"
540msgstr "CDMA (%s)"
541
[2270]542#: ../src/applet-dialogs.c:406
543#, c-format
544#| msgid "CDMA (%s)"
545msgid "WiMAX (%s)"
546msgstr "WiMAX (%s)"
547
548#. --- General ---
549#: ../src/applet-dialogs.c:412
550msgid "General"
551msgstr "Общи"
552
553#: ../src/applet-dialogs.c:416
[1885]554msgid "Interface:"
555msgstr "Интерфейс:"
556
[2270]557#: ../src/applet-dialogs.c:432
[1885]558msgid "Hardware Address:"
559msgstr "Хардуерен адрес:"
560
[2270]561#. Driver
562#: ../src/applet-dialogs.c:440
[1885]563msgid "Driver:"
564msgstr "Драйвер:"
565
[2270]566#: ../src/applet-dialogs.c:469
[1885]567msgid "Speed:"
568msgstr "Скорост:"
569
[2270]570#: ../src/applet-dialogs.c:479
[1885]571msgid "Security:"
572msgstr "Защита:"
573
[2270]574#: ../src/applet-dialogs.c:492
575#| msgid "PI_N:"
576msgid "CINR:"
577msgstr "PI_N:CINR:"
578
579#: ../src/applet-dialogs.c:505
580#| msgid "_BSSID:"
581msgid "BSID:"
582msgstr "_BSSID:BSID:"
583
584#. --- IPv4 ---
585#: ../src/applet-dialogs.c:522
586msgid "IPv4"
587msgstr "IPv4"
588
589#. Address
590#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
[1885]591msgid "IP Address:"
592msgstr "IP адрес:"
593
[2270]594#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
[2203]595msgctxt "Address"
596msgid "Unknown"
[2204]597msgstr "Неопределен"
[2203]598
[2270]599#: ../src/applet-dialogs.c:549
[1885]600msgid "Broadcast Address:"
601msgstr "Адрес за разпръскване:"
602
[2270]603#. Prefix
604#: ../src/applet-dialogs.c:558
[1885]605msgid "Subnet Mask:"
606msgstr "Маска на подмрежата:"
607
[2270]608#: ../src/applet-dialogs.c:560
[2203]609msgctxt "Subnet Mask"
610msgid "Unknown"
611msgstr "Неопределена"
612
[2270]613#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
[1885]614msgid "Default Route:"
615msgstr "Маршрут по подразбиране:"
616
[2270]617#: ../src/applet-dialogs.c:580
[1885]618msgid "Primary DNS:"
619msgstr "Основен сървър за DNS:"
620
[2270]621#: ../src/applet-dialogs.c:589
[1885]622msgid "Secondary DNS:"
623msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
624
[2270]625#: ../src/applet-dialogs.c:599
626#, fuzzy
627#| msgid "Secondary DNS:"
628msgid "Ternary DNS:"
629msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
630
631#. --- IPv6 ---
632#: ../src/applet-dialogs.c:614
633msgid "IPv6"
634msgstr "IPv6"
635
636#: ../src/applet-dialogs.c:623
637#| msgid "Ignore"
638msgid "Ignored"
639msgstr "Игнорирана"
640
[1885]641#. Shouldn't really happen but ...
[2270]642#: ../src/applet-dialogs.c:731
[1885]643msgid "No valid active connections found!"
644msgstr "Не са намерени активни връзки!"
645
[2270]646#: ../src/applet-dialogs.c:784
647#| msgid ""
648#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
649#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
[1097]650msgid ""
[2270]651"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
652"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
653"and many other community contributors and translators"
[1097]654msgstr ""
[2270]655"Авторско право © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
656"Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
657"и още много сътрудници и преводачи"
[1097]658
[2270]659#: ../src/applet-dialogs.c:787
[2063]660msgid ""
661"Notification area applet for managing your network devices and connections."
662msgstr ""
663"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
664"връзки."
[1885]665
[2270]666#: ../src/applet-dialogs.c:789
[1885]667msgid "NetworkManager Website"
[2205]668msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
[1885]669
[2270]670#: ../src/applet-dialogs.c:804
[1885]671msgid "Missing resources"
672msgstr "Липсващи ресурси"
[1097]673
[2270]674#: ../src/applet-dialogs.c:829
[2011]675msgid "Mobile broadband network password"
676msgstr "Парола за мобилна връзка"
677
[2270]678#: ../src/applet-dialogs.c:838
[1097]679#, c-format
[2011]680msgid "A password is required to connect to '%s'."
[2205]681msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
[2011]682
[2270]683#: ../src/applet-dialogs.c:853
[2011]684msgid "Password:"
685msgstr "Парола:"
686
[2270]687#: ../src/applet.c:851
[2011]688#, c-format
[1885]689msgid ""
690"\n"
[2063]691"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
692"interrupted."
[1111]693msgstr ""
[1885]694"\n"
[1889]695"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1097]696
[2270]697#: ../src/applet.c:854
[1885]698#, c-format
699msgid ""
700"\n"
701"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
702msgstr ""
703"\n"
[1889]704"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
[1097]705
[2270]706#: ../src/applet.c:857
[1097]707#, c-format
708msgid ""
[1885]709"\n"
[2063]710"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
711"configuration."
[1097]712msgstr ""
[1885]713"\n"
[2063]714"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ върна грешни "
715"настройки."
[1097]716
[2270]717#: ../src/applet.c:860
[1885]718#, c-format
719msgid ""
720"\n"
721"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
722msgstr ""
723"\n"
[1889]724"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
[1097]725
[2270]726#: ../src/applet.c:863
[1097]727#, c-format
[1885]728msgid ""
729"\n"
730"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
731msgstr ""
732"\n"
[2063]733"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не стартира "
734"навреме."
[1097]735
[2270]736#: ../src/applet.c:866
[1885]737#, c-format
738msgid ""
739"\n"
740"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
741msgstr ""
742"\n"
[2063]743"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
744"стартира."
[1097]745
[2270]746#: ../src/applet.c:869
[1097]747#, c-format
[1885]748msgid ""
749"\n"
750"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
751msgstr ""
752"\n"
[1889]753"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
[1097]754
[2270]755#: ../src/applet.c:872
[1097]756#, c-format
757msgid ""
[1885]758"\n"
759"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
[1097]760msgstr ""
[1885]761"\n"
[1889]762"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
[1097]763
[2270]764#: ../src/applet.c:879
[1885]765#, c-format
766msgid ""
767"\n"
768"The VPN connection '%s' failed."
769msgstr ""
770"\n"
[1889]771"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
[1885]772
[2270]773#: ../src/applet.c:897
[1885]774#, c-format
775msgid ""
776"\n"
[2063]777"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
778"interrupted."
[1885]779msgstr ""
780"\n"
[1889]781"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
[1885]782
[2270]783#: ../src/applet.c:900
[1885]784#, c-format
785msgid ""
786"\n"
787"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
788msgstr ""
789"\n"
[1889]790"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
[1885]791
[2270]792#: ../src/applet.c:906
[1885]793#, c-format
794msgid ""
795"\n"
796"The VPN connection '%s' disconnected."
797msgstr ""
798"\n"
[1889]799"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
[1885]800
[2270]801#: ../src/applet.c:940
[1097]802msgid "VPN Login Message"
803msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
804
[2270]805#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
[1885]806msgid "VPN Connection Failed"
[1889]807msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
[1097]808
[2270]809#: ../src/applet.c:1011
[1885]810#, c-format
811msgid ""
812"\n"
813"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
814"\n"
815"%s"
816msgstr ""
817"\n"
[2063]818"Връзката към ВЧМ „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ не успя да "
819"стартира.\n"
[1885]820"\n"
821"%s"
[1097]822
[2270]823#: ../src/applet.c:1014
[1885]824#, c-format
825msgid ""
826"\n"
827"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
828"\n"
829"%s"
830msgstr ""
831"\n"
[1889]832"Връзката към ВЧМ „%s“ не успя да стартира.\n"
[1885]833"\n"
834"%s"
835
[2270]836#: ../src/applet.c:1334
[2203]837msgid "device not ready (firmware missing)"
[2204]838msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
[2203]839
[2270]840#: ../src/applet.c:1336
[1885]841msgid "device not ready"
842msgstr "устройството не е готово"
843
[2270]844#: ../src/applet.c:1362
[1919]845msgid "Disconnect"
[1889]846msgstr " Прекъсване"
847
[2270]848#: ../src/applet.c:1376
[1885]849msgid "device not managed"
850msgstr "устройството не се управлява"
851
[2270]852#: ../src/applet.c:1420
[1885]853msgid "No network devices available"
854msgstr "Не са налични мрежови устройства"
855
[2270]856#: ../src/applet.c:1508
[1097]857msgid "_VPN Connections"
[1889]858msgstr "_Връзки към ВЧМ"
[1097]859
[2270]860#: ../src/applet.c:1565
[1097]861msgid "_Configure VPN..."
[1889]862msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
[1097]863
[2270]864#: ../src/applet.c:1569
[2011]865msgid "_Disconnect VPN"
[2015]866msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
[1097]867
[2270]868#: ../src/applet.c:1667
[1885]869msgid "NetworkManager is not running..."
[1889]870msgstr "NetworkManager не е включен…"
[1885]871
[2270]872#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
[1111]873msgid "Networking disabled"
874msgstr "Мрежата е изключена"
[1097]875
876#. 'Enable Networking' item
[2270]877#: ../src/applet.c:1893
[1097]878msgid "Enable _Networking"
879msgstr "_Включване на мрежата"
880
881#. 'Enable Wireless' item
[2270]882#: ../src/applet.c:1902
[1097]883msgid "Enable _Wireless"
884msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
885
[1919]886#. 'Enable Mobile Broadband' item
[2270]887#: ../src/applet.c:1911
[1919]888msgid "Enable _Mobile Broadband"
[1929]889msgstr "Включване на _мобилна връзка"
[1919]890
[2270]891#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
892#: ../src/applet.c:1920
893#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
894msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
895msgstr "Включване на WiMA_X мобилна в_ръзка"
896
[1919]897#. Toggle notifications item
[2270]898#: ../src/applet.c:1931
[1919]899msgid "Enable N_otifications"
[1929]900msgstr "Включване на _уведомяване"
[1919]901
[1097]902#. 'Connection Information' item
[2270]903#: ../src/applet.c:1942
[1097]904msgid "Connection _Information"
905msgstr "_Информация за връзката"
906
[1885]907#. 'Edit Connections...' item
[2270]908#: ../src/applet.c:1952
[1885]909msgid "Edit Connections..."
[2209]910msgstr "Настройки на връзките…"
[1885]911
[1097]912#. Help item
[2270]913#: ../src/applet.c:1966
[1097]914msgid "_Help"
[1889]915msgstr "Помо_щ"
[1097]916
917#. About item
[2270]918#: ../src/applet.c:1975
[1097]919msgid "_About"
920msgstr "_Относно"
921
[2270]922#: ../src/applet.c:2152
[1885]923msgid "Disconnected"
924msgstr "Без връзка"
[1097]925
[2270]926#: ../src/applet.c:2153
[1885]927msgid "The network connection has been disconnected."
928msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
929
[2270]930#: ../src/applet.c:2334
[1097]931#, c-format
[1885]932msgid "Preparing network connection '%s'..."
[1889]933msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
[1097]934
[2270]935#: ../src/applet.c:2337
[1097]936#, c-format
[1885]937msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
[1889]938msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
[1097]939
[2270]940#: ../src/applet.c:2343
[1111]941#, c-format
[1885]942msgid "Network connection '%s' active"
[1889]943msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
[1097]944
[2270]945#: ../src/applet.c:2421
[1097]946#, c-format
[1885]947msgid "Starting VPN connection '%s'..."
[1889]948msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]949
[2270]950#: ../src/applet.c:2424
[1097]951#, c-format
[1885]952msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
[1889]953msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
[1097]954
[2270]955#: ../src/applet.c:2427
[1111]956#, c-format
[1885]957msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
[1889]958msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
[1111]959
[2270]960#: ../src/applet.c:2430
[1111]961#, c-format
[1885]962msgid "VPN connection '%s' active"
[1889]963msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
[1111]964
[2270]965#: ../src/applet.c:2469
[1111]966msgid "No network connection"
967msgstr "Няма връзка към мрежа"
[1097]968
[2270]969#: ../src/applet.c:3112
[1885]970msgid "NetworkManager Applet"
971msgstr "Аплетът NetworkManager"
[1097]972
[2270]973#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
974#| msgid ""
975#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
976#| "glade file was not found)."
[2063]977msgid ""
[2270]978"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
[2063]979"file was not found)."
980msgstr ""
[2270]981"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
982"ui не е намерен)."
[1111]983
[2270]984#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
985#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
986#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
987#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
988#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
[1097]989msgid " "
990msgstr " "
991
[2270]992#: ../src/applet.ui.h:2
993#| msgid "Network Connections"
994msgid "Active Network Connections"
995msgstr "Активни мрежови връзки"
[1097]996
[2270]997#: ../src/applet.ui.h:3
[1885]998msgid "C_onnect"
999msgstr "_Свързване"
[1097]1000
[2270]1001#: ../src/applet.ui.h:4
[1885]1002msgid "Co_nnection:"
1003msgstr "Вр_ъзка:"
1004
[2270]1005#: ../src/applet.ui.h:5
[1885]1006msgid "Connection Information"
1007msgstr "Информация за връзката"
1008
[2270]1009#: ../src/applet.ui.h:6
[1885]1010msgid "Other Wireless Network..."
[1889]1011msgstr "Друга безжична мрежа…"
[1097]1012
[2270]1013#: ../src/applet.ui.h:7
[1885]1014msgid "Wireless _adapter:"
[1889]1015msgstr "Безжична _карта:"
[1097]1016
[2270]1017#: ../src/applet.ui.h:8
[1885]1018msgid "_Network name:"
1019msgstr "_Име на мрежа:"
[1097]1020
[2270]1021#: ../src/applet.ui.h:9
[2011]1022msgid "_Unlock"
[2015]1023msgstr "_Отключване"
[2011]1024
[2270]1025#: ../src/applet.ui.h:10
[1885]1026msgid "_Wireless security:"
1027msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
1028
[2270]1029#: ../src/applet.ui.h:11
[2011]1030msgid "label"
[2015]1031msgstr "етикет"
[2011]1032
[2270]1033#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
[1885]1034msgid "automatic"
1035msgstr "автоматично"
1036
[2270]1037#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
[1885]1038msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
[2063]1039msgstr ""
1040"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
[1885]1041
[2270]1042#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1043#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1044#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1045#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1046#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1047#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1048msgid "Sho_w password"
1049msgstr "Показ_ване на паролата"
1050
1051#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1052#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1053#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1054#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1055#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1056#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1057msgid "_Password:"
1058msgstr "_Парола:"
1059
1060#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
[1885]1061msgid "_Service:"
1062msgstr "_Услуга:"
1063
[2270]1064#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1065#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1066#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1067#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1068#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1069msgid "_Username:"
1070msgstr "_Потребител:"
[1885]1071
[2270]1072#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1073#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1074#| msgid "Address"
1075msgid "Addresses"
1076msgstr "Адреси"
[1097]1077
[2270]1078#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1079#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1080#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1081#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1082#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
1083#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1084msgid "Automatic"
1085msgstr "Автоматично"
1086
1087#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1088#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1089msgid "Automatic with manual DNS settings"
1090msgstr "Автоматични с ръчни настройки за DNS"
1091
1092#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
[1885]1093msgid "D_HCP client ID:"
[1889]1094msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
[1885]1095
[2270]1096#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1097#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
[2063]1098msgid ""
1099"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1100"domains."
1101msgstr ""
1102"Домейните за откриването на имената на хостовете. Използвайте запетаи, за да "
1103"разделяте домейните."
[1885]1104
[2270]1105#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1106#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
[2063]1107msgid ""
1108"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1109"button to add an IP address."
1110msgstr ""
1111"IP адресите идентифицират вашия компютър в мрежата. Натиснете бутона "
1112"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
[1885]1113
[2270]1114#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1115#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
[2063]1116msgid ""
1117"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1118"to separate multiple domain name server addresses."
1119msgstr ""
1120"IP адреси на домейн сървърите за откриването на имената на хостовете. "
1121"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
[1919]1122
[2270]1123#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1124#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
[2063]1125msgid ""
1126"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1127"connection."
1128msgstr ""
1129"Ако е включено, тази връзка никога няма да се използва като стандартната "
1130"мрежова връзка."
[1919]1131
[2270]1132#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1133#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
[1885]1134msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
[1889]1135msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
[1885]1136
[2270]1137#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1138#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1139#, fuzzy
1140#| msgid "Link-Local Only"
1141msgid "Link-Local"
1142msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
1143
1144#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1145#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1146#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
1147#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
1148msgid "Manual"
1149msgstr "Ръчно"
1150
1151#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
[2203]1152msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
[2204]1153msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване"
[2203]1154
[2270]1155#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1156#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1157#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
1158#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
1159msgid "Shared to other computers"
1160msgstr "Споделена с други компютри"
1161
1162#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
[2063]1163msgid ""
1164"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1165"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1166"enter it here."
1167msgstr ""
1168"Идентификаторът на клиента по DHCP позволява на мрежовия администратор да "
1169"настрои компютъра ви. Ако искате да използвате такъв идентификатор, въведете "
1170"го тук."
[1919]1171
[2270]1172#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1173#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
[1885]1174msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1175msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
1176
[2270]1177#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
[2203]1178msgid ""
1179"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1180"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1181msgstr ""
[2204]1182"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1183"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
[2203]1184
[2270]1185#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1186#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
[1885]1187msgid "_DNS servers:"
[1889]1188msgstr "_Сървъри за DNS:"
[1885]1189
[2270]1190#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
1191#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
[1885]1192msgid "_Method:"
[1889]1193msgstr "_Метод:"
[1885]1194
[2270]1195#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
1196#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
[1885]1197msgid "_Routes…"
[1889]1198msgstr "_Маршрути…"
[1885]1199
[2270]1200#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
1201#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
[1885]1202msgid "_Search domains:"
1203msgstr "_Търсени домейни:"
1204
[2270]1205#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
[2203]1206msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
[2204]1207msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване"
[1885]1208
[2270]1209#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
[2203]1210msgid ""
1211"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1212"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1213msgstr ""
[2204]1214"Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи "
1215"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
[2203]1216
[2270]1217#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1218msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1219msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
[1885]1220
[2270]1221#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1222msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1223msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
[1885]1224
[2270]1225#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1226#| msgid "<b>Advanced</b>"
1227msgid "Advanced"
1228msgstr "Допълнителни"
1229
1230#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
[2023]1231msgid "Allow roaming if home network is not available"
1232msgstr "Позволяване на роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
1233
[2270]1234#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1235msgid "Any"
1236msgstr "Всяка"
[1097]1237
[2270]1238#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1239msgid "Basic"
1240msgstr "Основна"
1241
1242#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
[1885]1243msgid "Change..."
[1889]1244msgstr "Промяна…"
[1097]1245
[2270]1246#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
[2023]1247msgid "N_etwork ID:"
[2026]1248msgstr "М_режа (ид.):"
[1097]1249
[2270]1250#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
[1885]1251msgid "Nu_mber:"
1252msgstr "Но_мер:"
[1097]1253
[2270]1254#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
[1885]1255msgid "PI_N:"
1256msgstr "PI_N:"
[1097]1257
[2270]1258#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1259msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1260msgstr "Предпочитана 2G (GPRS/EDGE)"
1261
1262#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1263msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1264msgstr "Предпочитана 3G (UMTS/HSPA)"
1265
1266#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
[1885]1267msgid "Sho_w passwords"
1268msgstr "Пока_зване на паролите"
[1097]1269
[2270]1270#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
[1885]1271msgid "_APN:"
1272msgstr "_APN:"
[1097]1273
[2270]1274#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1275#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1276msgid "_Type:"
1277msgstr "_Вид:"
[1097]1278
[2270]1279#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
[1885]1280msgid "Allow _BSD data compression"
[1889]1281msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
[1097]1282
[2270]1283#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
[1885]1284msgid "Allow _Deflate data compression"
[1889]1285msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
[1097]1286
[2270]1287#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1288#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
1289msgid "Allowed Authentication Methods"
1290msgstr "Позволени методи за идентификация"
1291
1292#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
[1885]1293msgid "Allowed methods:"
1294msgstr "Позволени методи:"
[1097]1295
[2270]1296#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1297#| msgid "_Authentication:"
1298msgid "Authentication"
1299msgstr "Идентификация"
1300
1301#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
[1885]1302msgid "C_HAP"
1303msgstr "C_HAP"
[1097]1304
[2270]1305#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
[1885]1306msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
[2205]1307msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
[1097]1308
[2270]1309#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1310#| msgid "<b>Compression</b>"
1311msgid "Compression"
1312msgstr "Компресия"
1313
1314#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
[1885]1315msgid "Configure _Methods…"
[1889]1316msgstr "Настройване на _методите…"
[1097]1317
[2270]1318#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1319msgid "Echo"
1320msgstr "Ехо"
1321
1322#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
[1885]1323msgid "Extensible Authentication Protocol"
[1889]1324msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
[1097]1325
[2270]1326#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1327#| msgid ""
1328#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
1329#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
1330#| "some methods.</i>"
1331msgid ""
1332"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1333"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1334msgstr ""
1335"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
1336"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
1337"поддръжката на някои методи."
1338
1339#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
[1885]1340msgid "MSCHAP v_2"
1341msgstr "MSCHAP v_2"
[1097]1342
[2270]1343#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
[1885]1344msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
[2205]1345msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
[1097]1346
[2270]1347#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
[1885]1348msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
[2063]1349msgstr ""
[2205]1350"Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт, версия 2 (MS CHAP "
[2063]1351"v2)"
[1097]1352
[2270]1353#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
[1885]1354msgid "Password Authentication Protocol"
[1889]1355msgstr "Протокол с парола (PAP)"
[1097]1356
[2270]1357#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
[1885]1358msgid "Send PPP _echo packets"
[1889]1359msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
[1097]1360
[2270]1361#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
[1885]1362msgid "Use TCP _header compression"
[1889]1363msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
[1097]1364
[2270]1365#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
[1885]1366msgid "Use _stateful MPPE"
[1889]1367msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
[1097]1368
[2270]1369#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
[1885]1370msgid "_EAP"
1371msgstr "_EAP"
[1097]1372
[2270]1373#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
[1885]1374msgid "_MSCHAP"
1375msgstr "_MSCHAP"
1376
[2270]1377#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
[1885]1378msgid "_PAP"
1379msgstr "_PAP"
1380
[2270]1381#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
[1885]1382msgid "_Require 128-bit encryption"
[1889]1383msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
[1885]1384
[2270]1385#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
[1885]1386msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
[2209]1387msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
[1885]1388
[2270]1389#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1390#| msgid "%u Mb/s"
1391msgid "1 Gb/s"
1392msgstr "1 Gb/с"
1393
1394#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1395msgid "10 Gb/s"
1396msgstr "10 Gb/с"
1397
1398#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1399#| msgid "Mb/s"
1400msgid "10 Mb/s"
1401msgstr "10 Mb/с"
1402
1403#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1404#| msgid "%u Mb/s"
1405msgid "100 Mb/s"
1406msgstr "100 Mb/с"
1407
1408#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1409msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
[1885]1413msgid "Aut_onegotiate"
1414msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
1415
[2270]1416#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1417msgid "BNC"
1418msgstr "BNC"
[1885]1419
[2270]1420#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
[1885]1421msgid "Full duple_x"
1422msgstr "Пълен дупле_кс"
1423
[2270]1424#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
[1885]1426msgid "MT_U:"
1427msgstr "MT_U:"
1428
[2270]1429#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1430msgid "Media Independent Interface (MII)"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
[2203]1435msgid ""
1436"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1437"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1438"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1439msgstr ""
[2204]1440"При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения "
1441"хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен "
1442"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
[2203]1443
[2270]1444#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1445#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
[2203]1446msgid ""
1447"This option locks this connection to the network device specified by its "
1448"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1449msgstr ""
[2209]1450"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
[2204]1451"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
1452"00:11:22:33:44:55"
[2203]1453
[2270]1454#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1455msgid "Twisted Pair (TP)"
1456msgstr "Усукана двойка (TP)"
1457
1458#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1459#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
[2203]1460msgid "_Cloned MAC address:"
[2209]1461msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
[1885]1462
[2270]1463#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1464#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
[2203]1465msgid "_Device MAC address:"
[2204]1466msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
[2203]1467
[2270]1468#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
[1885]1469msgid "_Port:"
1470msgstr "_Порт:"
1471
[2270]1472#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
[1885]1473msgid "_Speed:"
1474msgstr "_Скорост:"
1475
[2270]1476#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
1477#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
[1885]1478msgid "bytes"
1479msgstr "байта"
1480
[2270]1481#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1482#| msgid "%u (%u MHz)"
1483msgid "A (5 GHz)"
1484msgstr "A (5 GHz)"
[1885]1485
[2270]1486#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1487msgid "Ad-hoc"
1488msgstr "Ед хок"
1489
1490#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1491msgid "B/G (2.4 GHz)"
1492msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1493
1494#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
[1885]1495msgid "Ban_d:"
1496msgstr "Честотна _лента:"
1497
[2270]1498#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
[1885]1499msgid "C_hannel:"
1500msgstr "К_анал:"
1501
[2270]1502#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1503#| msgid ""
1504#| "Infrastructure\n"
1505#| "Ad-hoc"
1506msgid "Infrastructure"
1507msgstr "Инфраструктура"
[1885]1508
[2270]1509#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
[1885]1510msgid "M_ode:"
1511msgstr "Р_ежим:"
1512
[2270]1513#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
[1885]1514msgid "Mb/s"
[1889]1515msgstr "Mb/s"
[1885]1516
[2270]1517#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
[2203]1518msgid ""
1519"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1520"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1521msgstr ""
[2204]1522"Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
1523"безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: "
1524"00:11:22:33:44:55"
[2203]1525
[2270]1526#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
[1885]1527msgid "Transmission po_wer:"
1528msgstr "Сила на предава_не:"
1529
[2270]1530#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
[1885]1531msgid "_BSSID:"
1532msgstr "_BSSID:"
1533
[2270]1534#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
[1885]1535msgid "_Rate:"
1536msgstr "_Скорост:"
1537
[2270]1538#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
[1885]1539msgid "_SSID:"
1540msgstr "_SSID:"
1541
[2270]1542#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
[1885]1543msgid "mW"
1544msgstr "mW"
1545
[2270]1546#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
[1885]1547msgid "_Security:"
1548msgstr "_Защита:"
1549
[2270]1550#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1551#| msgid "VPN Connection Failed"
1552msgid "Choose a VPN Connection Type"
1553msgstr "Изберете тип ВЧМ"
1554
1555#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1556msgid "Create…"
1557msgstr "Създаване…"
1558
1559#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1560#| msgid ""
1561#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
1562#| "span>\n"
1563#| "\n"
1564#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
1565#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
1566#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
[1885]1567msgid ""
[2063]1568"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1569"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1570"not have the correct VPN plugin installed."
[1885]1571msgstr ""
[2063]1572"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
1573"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
1574"съответната приставка за ВЧМ."
[1885]1575
[2270]1576#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
1577#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
1578#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
1579#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
[1885]1580msgid "Address"
1581msgstr "Адрес"
1582
[2270]1583#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
1584#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
[1885]1585msgid "Netmask"
1586msgstr "Мрежова маска"
1587
[2270]1588#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
1589#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
1590#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
1591#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
[1885]1592msgid "Gateway"
1593msgstr "Шлюз"
1594
[2270]1595#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
1596#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
[1885]1597msgid "Metric"
1598msgstr "Метрични"
1599
[2270]1600#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
1601#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
[1885]1602msgid "Prefix"
1603msgstr "Представка"
1604
[2270]1605#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
1606#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1607#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
1608msgid "DSL"
1609msgstr "DSL"
1610
1611#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
[1885]1612msgid "Could not load DSL user interface."
[1889]1613msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
[1885]1614
[2270]1615#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
[1097]1616#, c-format
[1885]1617msgid "DSL connection %d"
[1889]1618msgstr "Връзка по DSL %d"
[1097]1619
[2203]1620#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
1621#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
[1885]1622msgid "Automatic (VPN)"
1623msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
[1097]1624
[2203]1625#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
1626#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
[1885]1627msgid "Automatic (VPN) addresses only"
[1889]1628msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
[1885]1629
[2203]1630#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
1631#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
[1885]1632msgid "Automatic (PPP)"
1633msgstr "Автоматично (PPP)"
1634
[2203]1635#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
1636#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
[1885]1637msgid "Automatic (PPP) addresses only"
[1889]1638msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
[1885]1639
[2203]1640#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1641#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
[1885]1642msgid "Automatic (PPPoE)"
1643msgstr "Автоматично (PPPoE)"
1644
[2203]1645#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1646#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
[1885]1647msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
[1889]1648msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
[1885]1649
[2203]1650#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
[1885]1651msgid "Automatic (DHCP)"
1652msgstr "Автоматично (DHCP)"
1653
[2203]1654#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
[1885]1655msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
[1889]1656msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
[1885]1657
[2203]1658#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
1659#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
[1885]1660msgid "Link-Local Only"
[1889]1661msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
[1885]1662
[2204]1663# Става дума за вида връзка
[2203]1664#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
1665msgid "Disabled"
[2204]1666msgstr "Изключена"
[2203]1667
[2270]1668#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
[1097]1669#, c-format
[1885]1670msgid "Editing IPv4 routes for %s"
[1889]1671msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
[1097]1672
[2270]1673#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
[1885]1674msgid "IPv4 Settings"
1675msgstr "Настройки на IPv4"
[1097]1676
[2270]1677#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
1678msgid "Could not load IPv4 user interface."
1679msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
[1885]1680
[2203]1681#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
[1885]1682msgid "Automatic, addresses only"
1683msgstr "Автоматично, само адреси"
1684
[2203]1685#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
[2270]1686#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
[1885]1687msgid "Ignore"
1688msgstr "Игнориране"
1689
[2203]1690#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
1691msgid "Automatic, DHCP only"
[2204]1692msgstr "Автоматично, само DHCP"
[2203]1693
[2270]1694#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
[1097]1695#, c-format
[1885]1696msgid "Editing IPv6 routes for %s"
[1889]1697msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
[1885]1698
[2270]1699#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
1700msgid "IPv6 Settings"
1701msgstr "Настройки на IPv6"
1702
1703#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
[1885]1704msgid "Could not load IPv6 user interface."
[1889]1705msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
[1885]1706
[2270]1707#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
[1885]1708msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[1889]1709msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
[1885]1710
[2270]1711#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
[1885]1712msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
[1889]1713msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
[1885]1714
1715#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
[2270]1716#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
[1885]1717msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
[1889]1718msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
[1885]1719
[2270]1720#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
[2063]1721msgid ""
1722"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1723"unsure, ask your provider."
1724msgstr ""
1725"Изберете технологията, която се използва от вашия мобилен доставчик. Ако не "
1726"сте сигурни, го попитайте."
[1885]1727
[2270]1728#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
[1885]1729msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[2063]1730msgstr ""
1731"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]1732
[2270]1733#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
[2203]1734msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
[1889]1735msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]1736
1737#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
1738msgid "EAP"
1739msgstr "EAP"
1740
1741#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
[2270]1742#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
[1885]1743msgid "PAP"
1744msgstr "PAP"
1745
1746#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
[2270]1747#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
[1885]1748msgid "CHAP"
1749msgstr "CHAP"
1750
1751#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
[2270]1752#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
1753#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
[1885]1754msgid "MSCHAPv2"
1755msgstr "MSCHAPv2"
1756
1757#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
[2270]1758#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
[1885]1759msgid "MSCHAP"
1760msgstr "MSCHAP"
1761
1762#. Translators: "none" refers to authentication methods
1763#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
1764msgid "none"
[1889]1765msgstr "никакъв"
[1885]1766
1767#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
1768#, c-format
1769msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
[1889]1770msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
[1885]1771
[2270]1772#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
1773msgid "PPP Settings"
1774msgstr "Настройки на PPP"
1775
1776#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
[1885]1777msgid "Could not load PPP user interface."
[1889]1778msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
[1885]1779
[2270]1780#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
1781#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1782#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
[1885]1783msgid "VPN"
1784msgstr "ВЧМ"
1785
[2270]1786#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
1787#| msgid "Could not load PPP user interface."
1788msgid "Could not load VPN user interface."
1789msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
1790
1791#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
[1885]1792#, c-format
1793msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
[1889]1794msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
[1885]1795
[2270]1796#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
1797#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
[1885]1798#, c-format
1799msgid "VPN connection %d"
[1889]1800msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
[1885]1801
[2270]1802#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
1803#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1804#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
1805msgid "Wired"
1806msgstr "Жична мрежа"
1807
1808#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
[1885]1809msgid "Could not load wired user interface."
[1889]1810msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
[1885]1811
[2270]1812#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
[1885]1813#, c-format
1814msgid "Wired connection %d"
1815msgstr "Жична връзка %d"
1816
[2270]1817#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
[1885]1818msgid "802.1x Security"
1819msgstr "Защита на 802.1x"
1820
[2270]1821#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
1822#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
1823msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1824msgstr ""
1825"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
1826
1827#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
[1885]1828msgid "Use 802.1X security for this connection"
[1889]1829msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
[1885]1830
[2203]1831#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
1832#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
1833#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1834#, c-format
[1885]1835msgid "default"
[1889]1836msgstr "стандартно"
[1885]1837
[2203]1838#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
[1885]1839#, c-format
1840msgid "%u (%u MHz)"
[1889]1841msgstr "%u (%u MHz)"
[1885]1842
[2270]1843#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
1844#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1845#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
1846msgid "Wireless"
1847msgstr "Безжична мрежа"
1848
1849#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
[1885]1850msgid "Could not load WiFi user interface."
[1889]1851msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
[1885]1852
[2270]1853#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
[1885]1854#, c-format
1855msgid "Wireless connection %d"
1856msgstr "Безжична връзка %d"
1857
[2270]1858#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
1859#: ../src/wireless-dialog.c:921
[2203]1860msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
[2204]1861msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
[1885]1862
[2270]1863#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
1864#: ../src/wireless-dialog.c:930
[1885]1865msgid "WEP 128-bit Passphrase"
[1889]1866msgstr "128 битова парола за WEP"
[1885]1867
[2270]1868#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
1869#: ../src/wireless-dialog.c:960
[1885]1870msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1871msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
1872
[2270]1873#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
1874#: ../src/wireless-dialog.c:974
[1885]1875msgid "WPA & WPA2 Personal"
[1889]1876msgstr "Частна WPA & WPA2 "
[1885]1877
[2270]1878#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
1879#: ../src/wireless-dialog.c:988
[1885]1880msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
[1889]1881msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
[1885]1882
[2270]1883#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
[1885]1884msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
[2063]1885msgstr ""
1886"Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди. Липсват "
1887"настройките за WiFi."
[1885]1888
[2270]1889#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
1890msgid "Wireless Security"
1891msgstr "Защита на безжична мрежа:"
1892
1893#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
[1885]1894msgid "Could not load WiFi security user interface."
[1889]1895msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
[1885]1896
[2270]1897#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
[1885]1898#, c-format
1899msgid "Editing %s"
1900msgstr "Настройки на %s"
1901
[2270]1902#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
[1885]1903msgid "Editing un-named connection"
1904msgstr "Редактиране на връзка без име"
1905
[2270]1906#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1907#| msgid ""
1908#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
1909#| "file was not found)."
[2063]1910msgid ""
[2270]1911"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
[2063]1912"was not found)."
1913msgstr ""
[2270]1914"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
1915"интерфейса не беше намерен)."
[1885]1916
[2270]1917#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
[1889]1918msgid "Error creating connection editor dialog."
1919msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
[1885]1920
[2270]1921#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1922msgid "_Save"
1923msgstr "_Запазване"
[1885]1924
[2270]1925#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
[2203]1926msgid "Save any changes made to this connection."
[2204]1927msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
[1885]1928
[2270]1929#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1930msgid "_Save..."
1931msgstr "_Запазване..."
[1885]1932
[2270]1933#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
[1889]1934msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
[2063]1935msgstr ""
1936"Идентифицирайте се, за да запазите тази връзка за всички потребители на този "
1937"компютър."
[1889]1938
[2270]1939#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
[1885]1940msgid "Available to all users"
1941msgstr "Достъпна за всички потребители"
1942
[2270]1943#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
[1885]1944msgid "Connect _automatically"
1945msgstr "_Автоматично свързване"
1946
[2270]1947#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
[1885]1948msgid "Connection _name:"
1949msgstr "И_ме на връзка:"
1950
[2270]1951#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
[1885]1952msgid "E_xport"
[1889]1953msgstr "_Изнасяне"
[1885]1954
[2270]1955#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
[1885]1956msgid "_Import"
[1889]1957msgstr "_Внасяне"
[1885]1958
[2270]1959#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
[1885]1960msgid "never"
1961msgstr "никога"
1962
[2270]1963#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
1964#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
[1885]1965msgid "now"
1966msgstr "сега"
1967
1968#. less than an hour ago
[2270]1969#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
[1885]1970#, c-format
1971msgid "%d minute ago"
1972msgid_plural "%d minutes ago"
1973msgstr[0] "преди %d минута"
1974msgstr[1] "преди %d минути"
1975
[2270]1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
[1885]1977#, c-format
1978msgid "%d hour ago"
1979msgid_plural "%d hours ago"
1980msgstr[0] "преди %d час"
1981msgstr[1] "преди %d часа"
1982
[2270]1983#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
[1885]1984#, c-format
1985msgid "%d day ago"
1986msgid_plural "%d days ago"
1987msgstr[0] "преди %d ден"
1988msgstr[1] "преди %d дни"
1989
[2270]1990#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
[1885]1991#, c-format
1992msgid "%d month ago"
1993msgid_plural "%d months ago"
1994msgstr[0] "преди %d месец"
1995msgstr[1] "преди %d месеца"
1996
[2270]1997#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
[1885]1998#, c-format
1999msgid "%d year ago"
2000msgid_plural "%d years ago"
2001msgstr[0] "преди %d година"
2002msgstr[1] "преди %d години"
2003
[2270]2004#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
[1889]2005msgid "Connection add failed"
2006msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
[1885]2007
[2270]2008#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
2009#| msgid "Error displaying connection information:"
2010msgid "Error saving connection"
2011msgstr "Грешка при запазване на връзката"
2012
2013#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
[1889]2014#, c-format
[2270]2015#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
2016msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
2017msgstr "Свойството '%s' / '%s' е невалидно: %d"
[1885]2018
[2270]2019#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
2020#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
[2032]2021msgid "An unknown error occurred."
[1885]2022msgstr "Възникна неизвестна грешка."
2023
[2270]2024#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
2025#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
[1885]2026msgid "Error initializing editor"
2027msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
2028
[2270]2029#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
2030#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
2031#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
[2063]2032msgid ""
2033"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2034"error."
2035msgstr ""
2036"Прозорецът на редактора на връзки не може да се инициализира поради "
2037"неизвестна грешка."
[1885]2038
[2270]2039#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
[1885]2040msgid "Could not create new connection"
2041msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
2042
[2270]2043#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
[1885]2044msgid "Could not edit new connection"
2045msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
2046
[2270]2047#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
[1885]2048msgid "Could not edit connection"
2049msgstr "Не може да се редактира връзка"
2050
[2270]2051#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
[1889]2052msgid "Connection delete failed"
2053msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
2054
[2270]2055#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
[1885]2056#, c-format
2057msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2058msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
2059
[2270]2060#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
2061#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
[1885]2062msgid "Cannot import VPN connection"
[1889]2063msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
[1885]2064
[2270]2065#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
[1097]2066msgid ""
[1885]2067"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2068"\n"
2069"Error: no VPN service type."
[1097]2070msgstr ""
[1889]2071"Приставката за ВЧМ не успя да внесе връзка към ВЧМ\n"
[1885]2072"\n"
[1889]2073"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
[1097]2074
[2270]2075#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
[1885]2076msgid "Could not edit imported connection"
[1889]2077msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
[1097]2078
[2270]2079#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
[1885]2080msgid "Name"
2081msgstr "Име"
2082
[2270]2083#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
[1885]2084msgid "Last Used"
2085msgstr "Последно използвана"
2086
[2270]2087#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
2088msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2089msgstr ""
2090"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Моля инсталирайте такава, за да се "
2091"активира този бутон."
[1885]2092
[2270]2093#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
2094#| msgid "Edit"
2095msgid "_Edit"
2096msgstr "_Редактиране"
2097
2098#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
[1889]2099msgid "Edit the selected connection"
2100msgstr "Редактиране на избраната връзка"
[1885]2101
[2270]2102#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
2103#| msgid "Edit..."
2104msgid "_Edit..."
2105msgstr "_Редактиране…"
[1885]2106
[2270]2107#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
[1889]2108msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2109msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
[1885]2110
[2270]2111#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
2112#| msgid "Delete"
2113msgid "_Delete"
2114msgstr "_Изтриване"
[1885]2115
[2270]2116#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
[1889]2117msgid "Delete the selected connection"
2118msgstr "Изтриване на избраната връзка"
[1885]2119
[2270]2120#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
2121#| msgid "Delete..."
2122msgid "_Delete..."
2123msgstr "_Изтриване…"
[1889]2124
[2270]2125#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
[1889]2126msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2127msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
2128
[2270]2129#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
[1885]2130#, c-format
[1097]2131msgid ""
[2063]2132"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2133"connection information\n"
[1885]2134"\n"
2135"Error: %s."
[1097]2136msgstr ""
[1889]2137"Файлът „%s“ не може да се прочете или не съдържа данни за връзка към ВЧМ\n"
[1885]2138"\n"
2139"Грешка: %s."
[1097]2140
[2270]2141#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
[1885]2142msgid "Select file to import"
[1889]2143msgstr "Избор на файл за внасяне"
[1097]2144
[2270]2145#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
[1885]2146#, c-format
2147msgid "A file named \"%s\" already exists."
[1889]2148msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
[1097]2149
[2270]2150#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
[1885]2151msgid "_Replace"
[1889]2152msgstr "_Замяна"
[1097]2153
[2270]2154#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
[1885]2155#, c-format
2156msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
[1889]2157msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
[1097]2158
[2270]2159#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
[1885]2160msgid "Cannot export VPN connection"
[1889]2161msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
[1097]2162
[2270]2163#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
[1885]2164#, c-format
[1097]2165msgid ""
[1885]2166"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2167"\n"
2168"Error: %s."
2169msgstr ""
[1889]2170"Връзката по ВЧМ „%s“ не може да се изнесе към %s.\n"
[1885]2171"\n"
2172"Грешка: %s."
[1097]2173
[2270]2174#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
[1885]2175msgid "Export VPN connection..."
[1889]2176msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
[1885]2177
[2270]2178#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
[2015]2179#, c-format
[2270]2180#| msgid "Could not create new connection"
2181msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2182msgstr "Не може да се създаде PAN връзка: %s"
2183
2184#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
2185#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
2186msgid "Your phone is now ready to use!"
2187msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
2188
2189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
2190#, c-format
[2011]2191msgid "%s Network"
[2017]2192msgstr "Мрежа „%s“"
[2011]2193
[2270]2194#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
[2011]2195#, c-format
2196msgid "Error: %s"
[2015]2197msgstr "Грешка: %s"
[2011]2198
[2270]2199#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
2200#, c-format
2201#| msgid "Could not create new connection"
2202msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2203msgstr "Не може да се създаде DUN връзка: %s"
2204
2205#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
[2011]2206msgid "Mobile wizard was canceled"
[2015]2207msgstr "Съветникът беше отказан"
[2011]2208
[2270]2209#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
[2011]2210msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
[2017]2211msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
[2011]2212
[2270]2213#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
2214#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
[2011]2215msgid "failed to connect to the phone."
[2017]2216msgstr "неуспешна връзка с телефона."
[2011]2217
[2270]2218#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
[2011]2219msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
[2017]2220msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
[2011]2221
[2270]2222#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
[2011]2223msgid "timed out detecting phone details."
[2015]2224msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
[2011]2225
[2270]2226#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
[2011]2227msgid "Detecting phone configuration..."
[2017]2228msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
[2011]2229
[2270]2230#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
[2011]2231msgid "could not find the Bluetooth device."
[2017]2232msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
[2011]2233
[2270]2234#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
[2063]2235msgid ""
2236"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2237"Networking connection."
2238msgstr ""
2239"Подразбиращия се адаптер за Bluetooth трябва да е активиран, преди да "
2240"създадете връзка през телефон."
[2011]2241
[2270]2242#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
[2203]2243#, c-format
2244msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2245msgstr ""
[2209]2246"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
[2203]2247
[2270]2248#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
[2203]2249msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2250msgstr ""
[2209]2251"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
2252"посредничене с D-Bus)."
[2203]2253
[2270]2254#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
[2203]2255#, c-format
2256msgid ""
2257"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2258msgstr ""
[2204]2259"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
[2209]2260"NetworkManager — %s)."
[2203]2261
[2270]2262#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
[2011]2263msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
[2015]2264msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
[2011]2265
[2270]2266#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
[2011]2267msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
[2017]2268msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
[1885]2269
[2011]2270#: ../src/main.c:70
2271msgid "Usage:"
[2015]2272msgstr "Употреба:"
[2011]2273
2274#: ../src/main.c:72
[2063]2275msgid ""
2276"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2277"NetworkManager)."
2278msgstr ""
2279"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2280"NetworkManager)."
[2011]2281
2282#: ../src/main.c:73
[2063]2283msgid ""
2284"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2285"GNOME desktop environment."
2286msgstr ""
2287"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
2288"среда GNOME."
[2011]2289
[2062]2290#: ../src/mb-menu-item.c:58
[2011]2291msgid "EVDO"
[2015]2292msgstr "EVDO"
[2011]2293
[2062]2294#: ../src/mb-menu-item.c:62
[2011]2295msgid "GPRS"
[2015]2296msgstr "GPRS"
[2011]2297
[2062]2298#: ../src/mb-menu-item.c:64
[2011]2299msgid "EDGE"
[2015]2300msgstr "EDGE"
[2011]2301
[2062]2302#: ../src/mb-menu-item.c:66
[2011]2303msgid "UMTS"
[2015]2304msgstr "UMTS"
[2011]2305
[2062]2306#: ../src/mb-menu-item.c:68
[2011]2307msgid "HSDPA"
[2015]2308msgstr "HSDPA"
[2011]2309
[2062]2310#: ../src/mb-menu-item.c:70
[2011]2311msgid "HSUPA"
[2015]2312msgstr "HSUPA"
[2011]2313
[2062]2314#: ../src/mb-menu-item.c:72
[2011]2315msgid "HSPA"
[2015]2316msgstr "HSPA"
[2011]2317
[2270]2318#: ../src/mb-menu-item.c:74
2319msgid "WiMAX"
2320msgstr "WiMAX"
2321
2322#: ../src/mb-menu-item.c:109
[2062]2323msgid "not enabled"
2324msgstr "не е включено"
2325
[2270]2326#: ../src/mb-menu-item.c:115
[2011]2327msgid "not registered"
[2015]2328msgstr "не е регистрирана"
[2011]2329
[2270]2330#: ../src/mb-menu-item.c:133
[2015]2331#, c-format
[2011]2332msgid "Home network (%s)"
[2015]2333msgstr "Домашна мрежа (%s)"
[2011]2334
[2270]2335#: ../src/mb-menu-item.c:135
[2062]2336#, c-format
2337msgid "Home network"
2338msgstr "Домашна мрежа"
2339
[2270]2340#: ../src/mb-menu-item.c:143
[2011]2341msgid "searching"
[2015]2342msgstr "търсене"
[2011]2343
[2270]2344#: ../src/mb-menu-item.c:146
[2011]2345msgid "registration denied"
[2015]2346msgstr "регистрацията е отхвърлена"
[2011]2347
[2270]2348#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
[2011]2349#, c-format
2350msgid "%s (%s roaming)"
[2017]2351msgstr "%s (роуминг към %s)"
[2011]2352
[2270]2353#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
[2015]2354#, c-format
[2062]2355msgid "%s (roaming)"
2356msgstr "%s (роуминг)"
2357
[2270]2358#: ../src/mb-menu-item.c:162
[2062]2359#, c-format
[2011]2360msgid "Roaming network (%s)"
[2017]2361msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
[2011]2362
[2270]2363#: ../src/mb-menu-item.c:164
[2062]2364#, c-format
2365msgid "Roaming network"
2366msgstr "Мрежа с роуминг"
2367
[2270]2368#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
[2063]2369msgid ""
2370"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
[2017]2371msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:"
[1885]2372
2373#. Device
[2270]2374#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
[1885]2375msgid "Your Device:"
[2017]2376msgstr "Устройството ви:"
[1885]2377
2378#. Provider
[2270]2379#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
[1885]2380msgid "Your Provider:"
[2017]2381msgstr "Доставчикът ви:"
[1885]2382
2383#. Plan and APN
[2270]2384#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
[1885]2385msgid "Your Plan:"
[2017]2386msgstr "Планът ви:"
[1885]2387
[2270]2388#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
[2063]2389msgid ""
2390"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2391"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2392"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2393"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2394"Preferences menu."
2395msgstr ""
2396"Сега ще се осъществи връзка към вашия доставчик с настройките, които сте "
2397"задали. Ако свързването е неуспешно или нямате достъп до мрежови ресурси, "
2398"проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, "
2399"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
[1885]2400
[2270]2401#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
[1885]2402msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2403msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
2404
[2270]2405#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
[1885]2406msgid "Unlisted"
2407msgstr "Не е в списъка"
2408
[2270]2409#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
[1885]2410msgid "_Select your plan:"
2411msgstr "_Изберете вашия план"
2412
[2270]2413#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
[1885]2414msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
[1889]2415msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
[1885]2416
[2270]2417#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
[1885]2418msgid ""
[2063]2419"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2420"broadband account or may prevent connectivity.\n"
[1885]2421"\n"
2422"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2423msgstr ""
[2063]2424"Предупреждение: Избирането на неправилен план може да създаде проблеми при "
2425"отчитането на вашата сметка или да нямате връзка.\n"
[1885]2426"\n"
[2063]2427"Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на "
2428"точката за достъп (APN)."
[1885]2429
[2270]2430#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
[1885]2431msgid "Choose your Billing Plan"
2432msgstr "Избор на вашия план за плащане"
2433
[2270]2434#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
[1885]2435msgid "My plan is not listed..."
[1889]2436msgstr "Планът не е в списъка…"
[1885]2437
[2270]2438#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
[1885]2439msgid "Select your provider from a _list:"
2440msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
2441
[2270]2442#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
[1885]2443msgid "Provider"
2444msgstr "Доставчик"
2445
[2270]2446#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
[1885]2447msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
[1889]2448msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
[1885]2449
[2270]2450#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
[1885]2451msgid "Provider:"
[1889]2452msgstr "Доставчик:"
[1885]2453
[2270]2454#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
[1885]2455msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
[2063]2456msgstr ""
2457"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
[1885]2458
[2270]2459#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
[1885]2460msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
[1889]2461msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
[1885]2462
[2270]2463#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
[1885]2464msgid "Choose your Provider"
2465msgstr "Изберете вашия доставчик"
2466
[2270]2467#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
2468#| msgid "Country List:"
2469msgid "Country or Region List:"
2470msgstr "Списък с държави или региони:"
[1885]2471
[2270]2472#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
2473#| msgid "Country List:"
2474msgid "Country or region"
2475msgstr "Държава или регион"
[1885]2476
[2270]2477#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
[1919]2478msgid "My country is not listed"
2479msgstr "Моята държава не е в списъка"
2480
[2270]2481#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
2482#| msgid "Choose your Provider's Country"
2483msgid "Choose your Provider's Country or Region"
[1885]2484msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
2485
[2270]2486#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
[1885]2487msgid "Installed GSM device"
[1889]2488msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
[1885]2489
[2270]2490#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
[1885]2491msgid "Installed CDMA device"
[1889]2492msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
[1885]2493
[2270]2494#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
[2063]2495msgid ""
2496"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2497"cellular (3G) network."
2498msgstr ""
2499"Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) "
2500"мрежа."
[1885]2501
[2270]2502#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
[1885]2503msgid "You will need the following information:"
2504msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
2505
[2270]2506#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
[1885]2507msgid "Your broadband provider's name"
2508msgstr "Името на вашия доставчик"
2509
[2270]2510#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
[1885]2511msgid "Your broadband billing plan name"
2512msgstr "Името на вашия план за плащане"
2513
[2270]2514#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
[1885]2515msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
[1889]2516msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
[1885]2517
[2270]2518#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
[1885]2519msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2520msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
2521
[2270]2522#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
[1885]2523msgid "Any device"
2524msgstr "Което и да е устройство"
2525
[2270]2526#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
[1885]2527msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2528msgstr "Настройване на мобилна връзка"
2529
[2270]2530#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
[1885]2531msgid "New Mobile Broadband Connection"
2532msgstr "Нова мобилна връзка"
2533
[2203]2534#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
2535msgid "United Kingdom"
[2204]2536msgstr "Обединено кралство"
[2203]2537
2538#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
[1885]2539msgid "Default"
2540msgstr "По подразбиране"
2541
[2270]2542#: ../src/wired-dialog.c:98
[1885]2543msgid "Wired 802.1X authentication"
[1889]2544msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
[1097]2545
[2270]2546#: ../src/wireless-dialog.c:455
[1885]2547msgid "New..."
[1889]2548msgstr "Нова…"
[1097]2549
[2270]2550#: ../src/wireless-dialog.c:1075
[1885]2551msgid "C_reate"
2552msgstr "_Създаване"
[1097]2553
[2270]2554#: ../src/wireless-dialog.c:1153
[1885]2555#, c-format
[2063]2556msgid ""
[2209]2557"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2558"'%s'."
[2063]2559msgstr ""
2560"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
2561"ключове."
[1097]2562
[2270]2563#: ../src/wireless-dialog.c:1155
[1885]2564msgid "Wireless Network Authentication Required"
[1889]2565msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2566
[2270]2567#: ../src/wireless-dialog.c:1157
[1885]2568msgid "Authentication required by wireless network"
[1889]2569msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
[1097]2570
[2270]2571#: ../src/wireless-dialog.c:1162
[1885]2572msgid "Create New Wireless Network"
2573msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
[1097]2574
[2270]2575#: ../src/wireless-dialog.c:1164
[1885]2576msgid "New wireless network"
2577msgstr "Нова безжична мрежа"
[1097]2578
[2270]2579#: ../src/wireless-dialog.c:1165
[1885]2580msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2581msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
[1097]2582
[2270]2583#: ../src/wireless-dialog.c:1167
[1885]2584msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2585msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
[1097]2586
[2270]2587#: ../src/wireless-dialog.c:1169
[1885]2588msgid "Hidden wireless network"
2589msgstr "Скрита безжична мрежа"
[1097]2590
[2270]2591#: ../src/wireless-dialog.c:1170
[2063]2592msgid ""
2593"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2594"to connect to."
2595msgstr ""
2596"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
2597"искате да се свържете."
[1097]2598
[2270]2599#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
[1885]2600msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
[1889]2601msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
[1097]2602
[2270]2603#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
[2063]2604msgid ""
2605"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2606"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
2607"Certificate Authority certificate?"
2608msgstr ""
2609"Ако не се използва сертификат от сертифициращ орган (CA), връзката може да е "
2610"към несигурна, опасна безжична мрежа. Искате ли да изберете сертификат от "
2611"сертифициращ орган?"
[1097]2612
[2270]2613#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
[1885]2614msgid "Choose CA Certificate"
[1889]2615msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
[1097]2616
[2270]2617#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
[1885]2618msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
[1889]2619msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
[1097]2620
[2270]2621#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
[1885]2622msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1889]2623msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[1110]2624
[2270]2625#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
2626#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
[1885]2627msgid "MD5"
2628msgstr "MD5"
2629
[2270]2630#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
[1885]2631msgid "GTC"
2632msgstr "GTC"
2633
[2270]2634#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
2635#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
2636#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
[1885]2637msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1889]2638msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
[1885]2639
[2270]2640#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2641#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2642msgid "Anony_mous identity:"
2643msgstr "Анони_мна идентичност:"
2644
2645#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2646#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2647#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2648msgid "C_A certificate:"
2649msgstr "CA с_ертификат:"
2650
2651#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2652#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2653msgid "I_nner authentication:"
2654msgstr "В_ътрешно идентификация:"
2655
2656#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2657msgid "Version 0"
2658msgstr "Версия 0"
2659
2660#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2661msgid "Version 1"
2662msgstr "Версия 0"
2663
2664#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2665msgid "_PEAP version:"
2666msgstr "Версия на _PEAP:"
2667
2668#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2669msgid "As_k for this password every time"
2670msgstr "П_итане всеки път за паролата"
2671
2672#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
[1919]2673msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2674msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
2675
[2270]2676#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
[1919]2677msgid ""
[2063]2678"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2679"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2680"a password-protected private key.\n"
[1919]2681"\n"
2682"(You can password-protect your private key with openssl)"
2683msgstr ""
[2063]2684"Въведеният частен ключ изглежда не е защитен с парола. Поради тази причина "
2685"някой може да проникне във вашата мрежа. Изберете частен ключ защитен с "
2686"парола.\n"
[1919]2687"\n"
[1929]2688"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
[1919]2689
[2270]2690#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
[1885]2691msgid "Choose your personal certificate..."
[1889]2692msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
[1885]2693
[2270]2694#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
[1885]2695msgid "Choose your private key..."
[1889]2696msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
[1885]2697
[2270]2698#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2699msgid "I_dentity:"
2700msgstr "И_дентичност:"
2701
2702#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2703msgid "Private _key:"
2704msgstr "Частен _ключ:"
2705
2706#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2707msgid "_Private key password:"
2708msgstr "Парола за _частен ключ:"
2709
2710#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2711msgid "_User certificate:"
2712msgstr "_Потребителски сертификат:"
2713
2714#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2715msgid "Don't _warn me again"
2716msgstr "_Без повече предупреждения за това"
2717
2718#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2719msgid "No"
2720msgstr "Не"
2721
2722#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2723msgid "Yes"
2724msgstr "Да"
2725
2726#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
[1885]2727msgid "TLS"
2728msgstr "TLS"
2729
[2270]2730#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
[1885]2731msgid "Tunneled TLS"
2732msgstr "Тунелен TLS"
2733
[2270]2734#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
[1885]2735msgid "Protected EAP (PEAP)"
2736msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
[2270]2737
2738#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2739#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2740#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2741msgid "_Authentication:"
2742msgstr "_Идентификация:"
2743
2744#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2745#| msgid ""
2746#| "1 (Default)\n"
2747#| "2\n"
2748#| "3\n"
2749#| "4"
2750msgid "1 (Default)"
2751msgstr "1 (стандартно)"
2752
2753#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2754msgid "2"
2755msgstr "2"
2756
2757#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2758msgid "3"
2759msgstr "3"
2760
2761#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2762msgid "4"
2763msgstr "4"
2764
2765#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2766#| msgid ""
2767#| "Open System\n"
2768#| "Shared Key"
2769msgid "Open System"
2770msgstr "Открита система"
2771
2772#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2773#| msgid ""
2774#| "Open System\n"
2775#| "Shared Key"
2776msgid "Shared Key"
2777msgstr "Споделен ключ"
2778
2779#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2780msgid "Sho_w key"
2781msgstr "Пок_азване на ключа"
2782
2783#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2784msgid "WEP inde_x:"
2785msgstr "Индек_с в WEP:"
2786
2787#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2788msgid "_Key:"
2789msgstr "_Ключ:"
2790
2791#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
2792#~ msgstr "nm-applet вече е стартиран.\n"
2793
2794#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
2795#~ msgstr "Услугата „%s“ не може да се достигне. (%d)\n"
2796
2797#~ msgid "translator-credits"
2798#~ msgstr ""
2799#~ "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2800#~ "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
2801#~ "\n"
2802#~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2803#~ "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2804#~ "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2805
2806#~ msgid ""
2807#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
2808#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Активни мрежови връзки</span>"
2809
2810#~ msgid ""
2811#~ "Automatic\n"
2812#~ "Version 0\n"
2813#~ "Version 1"
2814#~ msgstr ""
2815#~ "Автоматично\n"
2816#~ "Версия 0\n"
2817#~ "Версия 1"
2818
2819#~ msgid "<b>Addresses</b>"
2820#~ msgstr "<b>Адреси</b>"
2821
2822#~ msgid ""
2823#~ "Automatic\n"
2824#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
2825#~ "Manual\n"
2826#~ "Link-Local\n"
2827#~ "Shared to other computers"
2828#~ msgstr ""
2829#~ "Автоматично\n"
2830#~ "Автоматично с ръчни настройки за DNS\n"
2831#~ "Ръчно\n"
2832#~ "Локално за връзката (169.254.0.0/16)\n"
2833#~ "Споделена с други компютри"
2834
2835#~ msgid "<b>Basic</b>"
2836#~ msgstr "<b>Прости</b>"
2837
2838#~ msgid ""
2839#~ "Any\n"
2840#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
2841#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
2842#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
2843#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
2844#~ msgstr ""
2845#~ "Всякаква\n"
2846#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
2847#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
2848#~ "Предпочитане на 3G (UMTS/HSPA)\n"
2849#~ "Предпочитане на 2G (GPRS/EDGE)"
2850
2851#~ msgid "<b>Authentication</b>"
2852#~ msgstr "<b>Идентификация</b>"
2853
2854#~ msgid "<b>Echo</b>"
2855#~ msgstr "<b>Ехо</b>"
2856
2857#~ msgid ""
2858#~ "Automatic\n"
2859#~ "10 Mb/s\n"
2860#~ "100 Mb/s\n"
2861#~ "1 Gb/s\n"
2862#~ "10 Gb/s"
2863#~ msgstr ""
2864#~ "Автоматично\n"
2865#~ "10 Mb/s\n"
2866#~ "100 Mb/s\n"
2867#~ "1 Gb/s\n"
2868#~ "10 Gb/s"
2869
2870#~ msgid ""
2871#~ "Automatic\n"
2872#~ "Twisted Pair (TP)\n"
2873#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
2874#~ "BNC\n"
2875#~ "Media Independent Interface (MII)"
2876#~ msgstr ""
2877#~ "Автоматично\n"
2878#~ "Усукана двойка (TP)\n"
2879#~ "Интерфейс за прикачване на данни (AUI)\n"
2880#~ "BNC\n"
2881#~ "Интерфейс независим от носителя (MII)"
2882
2883#~ msgid ""
2884#~ "Automatic\n"
2885#~ "A (5 GHz)\n"
2886#~ "B/G (2.4 GHz)"
2887#~ msgstr ""
2888#~ "Автоматично\n"
2889#~ "A (5 GHz)\n"
2890#~ "B/G (2.4 GHz)"
2891
2892#~ msgid ""
2893#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
2894#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
2895#~ msgstr ""
2896#~ "Редакторът на връзки не може да намери някои необходими ресурси (файлът с "
2897#~ "интерфейса на аплета не беше намерен.)"
2898
2899#~ msgid "Apply"
2900#~ msgstr "Прилагане"
2901
2902#~ msgid "Apply..."
2903#~ msgstr "Прилагане…"
2904
2905#~ msgid "could not connect to the system bus."
2906#~ msgstr "неуспешна връзка със системната шина."
2907
2908#~ msgid "Country"
2909#~ msgstr "Държава"
2910
2911#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
2912#~ msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
2913
2914#~ msgid ""
2915#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
2916#~ "Contact your system administrator."
2917#~ msgstr ""
2918#~ "Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
2919#~ "Свържете се със системния администратор."
2920
2921#~ msgid ""
2922#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
2923#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
2924#~ msgstr ""
2925#~ "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред "
2926#~ "ВЧМ „%s“. Свържете се със системния администратор."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.