source: gnome/gnome-3-26/seahorse.gnome-3-20.bg.po@ 3214

Last change on this file since 3214 was 3212, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

seahorse: подаден в gnome-3-20

File size: 86.1 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[2408]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[3211]3# Copyright (C) 2011, 2017 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2408]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[3211]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
[2333]8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[3212]12"Project-Id-Version: seahorse gnome-3-20\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2017-03-22 12:38+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2017-10-01 22:40+0200\n"
[2408]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2339]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2545]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[3211]25#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
26msgid "Seahorse"
27msgstr "Seahorse"
[1532]28
[3211]29#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
30msgid "Manage your passwords and encryption keys"
31msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
32
33#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
[2339]34msgid ""
[3211]35"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
36"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
[2339]37msgstr ""
[3211]38"Seahorse е програма от GNOME за управлението на ключове за шифриране. Тя е "
39"интегрирана с nautilus, gedit и други места за криптографски действия."
[1792]40
[3211]41#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
42msgid ""
43"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
44"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
[3212]45"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
[3211]46msgstr ""
47"Със Seahorse може: да създавате и управлявате ключове за PGP и SSH, да "
48"публикувате и изтегляте ключове от сървъри, да кеширате основни пароли си в "
49"паметта, за да не се налага непрекъснато да ги въвеждате и може да правите "
50"резервни копия на ключовете и ключодържателите."
[2476]51
[3211]52#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
53#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
54msgid "Passwords and Keys"
55msgstr "Пароли и ключове"
[1792]56
[3211]57#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
58msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
59msgstr ""
60"ключодържател;шифриране;шифроване;дешифриране;сигурност;подписване;keyring;"
61"encryption;security;sign;ssh;"
62
63#: ../common/catalog.vala:257
64msgid "Contributions:"
65msgstr "Сътрудници:"
66
67#: ../common/catalog.vala:287
68msgid "translator-credits"
69msgstr ""
70"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
71"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
72"\n"
73"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
74"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
75"bg</a>\n"
76"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
77"cult.bg/bugs</a>"
78
79#: ../common/catalog.vala:290
80msgid "Seahorse Project Homepage"
81msgstr "Страница на проекта Seahorse"
82
83#: ../common/catalog.vala:308
84msgid "Cannot delete"
85msgstr "Неуспешно изтриване"
86
87#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
[3212]88msgid "Couldn't export keys"
[3211]89msgstr "Неуспешно изнасяне на ключове"
90
91#: ../common/catalog.vala:342
[3212]92msgid "Couldn't export data"
[3211]93msgstr "Неуспешно изнасяне на данни"
94
[3212]95#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
[3211]96#, c-format
97msgid "Could not display help: %s"
98msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
99
100#. Top menu items
101#: ../common/catalog.vala:364
102msgid "_File"
103msgstr "_Файл"
104
105#: ../common/catalog.vala:365
[3212]106msgid "E_xport..."
[3211]107msgstr "_Изнасяне…"
108
109#: ../common/catalog.vala:366
110msgid "Export to a file"
111msgstr "Изнасяне към файл"
112
113#: ../common/catalog.vala:367
114msgid "_Edit"
115msgstr "_Редактиране"
116
117#: ../common/catalog.vala:370
118msgid "Copy to the clipboard"
119msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
120
121#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
122#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
123msgid "_Delete"
124msgstr "_Изтриване"
125
126#: ../common/catalog.vala:372
127msgid "Delete selected items"
128msgstr "Изтриване на избраните обекти"
129
130#: ../common/catalog.vala:374
131msgid "Show the properties of this item"
132msgstr "Показване на настройките на обекта"
133
134#: ../common/catalog.vala:376
135msgid "Show the properties of this keyring"
136msgstr "Показване на настройките на ключодържателя"
137
138#: ../common/catalog.vala:377
139msgid "Prefere_nces"
140msgstr "_Настройки"
141
142#: ../common/catalog.vala:378
143msgid "Change preferences for this program"
144msgstr "Промяна на настройките на програмата"
145
146#: ../common/catalog.vala:379
147msgid "_View"
148msgstr "_Изглед"
149
150#: ../common/catalog.vala:380
151msgid "_Help"
152msgstr "Помо_щ"
153
154#: ../common/catalog.vala:382
155msgid "About this program"
156msgstr "Относно тази програма"
157
158#: ../common/catalog.vala:383
159msgid "_Contents"
160msgstr "_Ръководство"
161
162#: ../common/catalog.vala:384
163msgid "Show Seahorse help"
164msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
165
166#: ../common/exportable.vala:192
167#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
168msgid "Export"
169msgstr "Изнасяне"
170
171#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
172#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
173#. * free to put it in the correct order for your language.
174#.
175#: ../common/util.vala:63
176msgid "%Y-%m-%d"
177msgstr "%3$d.%2$m.%1$Y г."
178
179#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
180msgid "Passwords"
181msgstr "Пароли"
182
183#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
184msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
185msgstr "Запазени лични пароли, удостоверения за самоличност и ключове"
186
187#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
[2408]188msgid "New password keyring"
189msgstr "Ключодържател за нови пароли"
190
[3211]191#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
[2408]192msgid "Used to store application and network passwords"
193msgstr "Използва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата"
194
[3211]195#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
[3212]196msgid "New password..."
[2408]197msgstr "Нова парола…"
198
[3211]199#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
[2408]200msgid "Safely store a password or secret."
201msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
202
[3211]203#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
[2408]204msgid "Password Keyring"
205msgstr "Парола за ключодържателя"
206
[3211]207#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
[2408]208msgid "Stored Password"
209msgstr "Съхранена парола"
210
[3211]211#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
212msgid "Add Password"
213msgstr "Добавяне на парола"
[2408]214
[3211]215#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
[3212]216msgid "Couldn't add item"
[3211]217msgstr "Неуспешно добавяне"
[2408]218
[3211]219#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
220msgid "Access a network share or resource"
221msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
[2408]222
[3211]223#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
224msgid "Access a website"
225msgstr "Достъп до уеб сайт"
[2408]226
[3211]227#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
228msgid "Unlocks a PGP key"
229msgstr "Отключване на ключ за PGP"
[2408]230
[3211]231#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
232msgid "Unlocks a Secure Shell key"
233msgstr "Отключване на ключ за SSH"
[2408]234
[3211]235#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
236msgid "Saved password or login"
237msgstr "Запазени пароли и имена"
[1792]238
[3211]239#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
240msgid "Network Credentials"
241msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
[1844]242
[3211]243#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
244msgid "Password"
245msgstr "Парола"
[1844]246
[3211]247#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
[3212]248msgid "Couldn't change password."
[3211]249msgstr "Неуспешна промяна на паролата."
[1844]250
[3212]251#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
252msgid "Couldn't set description."
[3211]253msgstr "Неуспешно задаване на описание."
[1844]254
[2408]255#. Translators: This should be the same as the string in empathy
[3211]256#: ../gkr/gkr-item.vala:388
[2408]257msgid "IM account password for "
258msgstr "Парола за мрежа за мигновени съобщения: "
259
[3211]260#: ../gkr/gkr-item.vala:444
[2408]261msgid "Password or secret"
262msgstr "Парола или ключ"
263
[3211]264#: ../gkr/gkr-item.vala:445
[2408]265msgid "Network password"
266msgstr "Парола за мрежата"
267
[3211]268#: ../gkr/gkr-item.vala:446
[2408]269msgid "Stored note"
270msgstr "Съхранена бележка"
271
[3211]272#: ../gkr/gkr-item.vala:447
[2408]273msgid "Keyring password"
274msgstr "Парола за ключодържател"
275
[3211]276#: ../gkr/gkr-item.vala:448
[2408]277msgid "Encryption key password"
278msgstr "Парола за ключ за шифриране"
279
[3211]280#: ../gkr/gkr-item.vala:449
[2408]281msgid "Key storage password"
282msgstr "Парола за съхранените ключове"
283
[3211]284#: ../gkr/gkr-item.vala:450
[2408]285msgid "Google Chrome password"
286msgstr "Парола за Google Chrome"
287
[3211]288#: ../gkr/gkr-item.vala:451
[2408]289msgid "Gnome Online Accounts password"
290msgstr "Парола за регистрация в GNOME"
291
[3211]292#: ../gkr/gkr-item.vala:452
[2408]293msgid "Telepathy password"
294msgstr "Парола за Telepathy"
295
[3211]296#: ../gkr/gkr-item.vala:453
[2408]297msgid "Instant messaging password"
298msgstr "Парола за мигновени съобщения"
299
[3211]300#: ../gkr/gkr-item.vala:454
[2408]301msgid "Network Manager secret"
302msgstr "Ключ за Network Manager"
303
[3211]304#: ../gkr/gkr-item.vala:504
[1792]305#, c-format
[3212]306msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
[3211]307msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата „%s“?"
[1792]308
[3211]309#: ../gkr/gkr-item.vala:506
[1792]310#, c-format
311msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
312msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
[2408]313msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d парола?"
314msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d пароли?"
[1792]315
[3211]316#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
317msgid "Add Password Keyring"
318msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1642]319
[3211]320#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
[3212]321msgid "Couldn't add keyring"
[3211]322msgstr "Неуспешно добавяне на ключодържател"
[1642]323
[3211]324#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
325msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
326msgstr "Ключодържател, който автоматично се отключва при влизане в системата"
[1642]327
[3211]328#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
329msgid "A keyring used to store passwords"
330msgstr "Ключодържател за пароли"
[1642]331
[3211]332#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
[3212]333msgid "Couldn't set default keyring"
[3211]334msgstr "Неуспешно задаване на стандартен ключодържател"
[1642]335
[3211]336#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
[3212]337msgid "Couldn't change keyring password"
[3211]338msgstr "Неуспешна промяна на паролата на ключодържателя"
[1642]339
[3211]340#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
341msgid "_Set as default"
342msgstr "_Задаване като стандартният"
[2333]343
[3211]344#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
345msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
346msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
[1642]347
[3211]348#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
349msgid "Change _Password"
350msgstr "_Смяна на паролата"
[2333]351
[3211]352#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
353msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
354msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
[1642]355
[3211]356#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
357#, c-format
[3212]358msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
[3211]359msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
[1642]360
[3211]361#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
362msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
363msgstr "Ясно ми е, че всичко в него ще бъде окончателно изтрито."
364
365#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
366msgid ""
367"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
368"password."
369msgstr ""
370"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
371"отключването му."
372
373#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
374msgid "New Keyring Name:"
375msgstr "Име на нов ключодържател:"
376
377#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
378#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
379#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
380msgid "_Description:"
381msgstr "_Описание:"
382
383#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
384msgid "_Password:"
385msgstr "_Парола:"
386
387#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
388msgid "_Show Password"
389msgstr "_Показване на парола"
390
391#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
392msgid "_Keyring:"
393msgstr "_Ключодържател:"
394
[2476]395#. To translators: This is the noun not the verb.
[3211]396#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
397#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
398#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
399#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
[2476]400msgid "Use:"
401msgstr "Употреба:"
[1642]402
[3211]403#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
404#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
405#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
406#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
[2476]407msgid "Type:"
408msgstr "Вид:"
[1642]409
[3211]410#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
[2476]411msgid "Server:"
412msgstr "Сървър:"
413
[3211]414#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
[1642]415msgid "Login:"
416msgstr "Потребителско име:"
417
[3211]418#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
[1642]419msgid "Show pass_word"
420msgstr "_Показване на пароли"
421
[3211]422#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
423#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
424msgid "Password:"
425msgstr "Парола:"
[1642]426
[3211]427#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
[2545]428#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
[2476]429msgid "Key"
430msgstr "Ключ"
431
[3211]432#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
[2545]433#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
434#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
[3211]435msgid "Technical Details:"
436msgstr "Технически детайли:"
[1642]437
[3211]438#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
439#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
440#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
[2545]441#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
[2476]442msgid "Details"
443msgstr "Подробности"
444
445#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
446msgid "Name:"
447msgstr "Име:"
448
[1792]449#. To translators: This is the noun not the verb.
[3211]450#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
451#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
452#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
[1792]453msgid "Created:"
454msgstr "Създаден:"
455
[3211]456#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
[1792]457msgid "Keyring"
458msgstr "Ключодържател"
459
[3211]460#: ../libegg/egg-datetime.c:316
[1532]461msgid "Display flags"
[1535]462msgstr "Показани флагове"
[1097]463
[3211]464#: ../libegg/egg-datetime.c:317
[1532]465msgid "Displayed date and/or time properties"
466msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]467
[3211]468#: ../libegg/egg-datetime.c:322
[1532]469msgid "Lazy mode"
470msgstr "Мързелив режим"
[1097]471
[3211]472#: ../libegg/egg-datetime.c:323
[3212]473msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
[1532]474msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]475
[3211]476#: ../libegg/egg-datetime.c:328
[1532]477msgid "Year"
478msgstr "Година"
[1097]479
[3211]480#: ../libegg/egg-datetime.c:329
[1532]481msgid "Displayed year"
482msgstr "Показана година"
[1097]483
[3211]484#: ../libegg/egg-datetime.c:334
[1532]485msgid "Month"
486msgstr "Месец"
487
[3211]488#: ../libegg/egg-datetime.c:335
[1532]489msgid "Displayed month"
490msgstr "Показан месец"
491
[3211]492#: ../libegg/egg-datetime.c:340
[1532]493msgid "Day"
494msgstr "Ден"
495
[3211]496#: ../libegg/egg-datetime.c:341
[1532]497msgid "Displayed day of month"
498msgstr "Показан ден от месец"
499
[3211]500#: ../libegg/egg-datetime.c:346
[1532]501msgid "Hour"
502msgstr "Час"
503
[3211]504#: ../libegg/egg-datetime.c:347
[1532]505msgid "Displayed hour"
506msgstr "Показан час"
507
[3211]508#: ../libegg/egg-datetime.c:352
[1532]509msgid "Minute"
510msgstr "Минута"
511
[3211]512#: ../libegg/egg-datetime.c:353
[1532]513msgid "Displayed minute"
514msgstr "Показана минута"
515
[3211]516#: ../libegg/egg-datetime.c:358
[1532]517msgid "Second"
518msgstr "Секунда"
519
[3211]520#: ../libegg/egg-datetime.c:359
[1532]521msgid "Displayed second"
522msgstr "Показана секунда"
523
[3211]524#: ../libegg/egg-datetime.c:364
[1532]525msgid "Lower limit year"
[1533]526msgstr "Начална година"
[1532]527
[3211]528#: ../libegg/egg-datetime.c:365
[1532]529msgid "Year part of the lower date limit"
530msgstr "Частта за годината на началната дата"
531
[3211]532#: ../libegg/egg-datetime.c:370
[1532]533msgid "Upper limit year"
[1533]534msgstr "Крайна година"
[1532]535
[3211]536#: ../libegg/egg-datetime.c:371
[1532]537msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]538msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]539
[3211]540#: ../libegg/egg-datetime.c:376
[1532]541msgid "Lower limit month"
[1533]542msgstr "Начален месец"
[1097]543
[3211]544#: ../libegg/egg-datetime.c:377
[1532]545msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]546msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]547
[3211]548#: ../libegg/egg-datetime.c:382
[1532]549msgid "Upper limit month"
[1533]550msgstr "Краен месец"
[1097]551
[3211]552#: ../libegg/egg-datetime.c:383
[1532]553msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]554msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]555
[3211]556#: ../libegg/egg-datetime.c:388
[1532]557msgid "Lower limit day"
[1533]558msgstr "Начален ден"
[1097]559
[3211]560#: ../libegg/egg-datetime.c:389
[1532]561msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]562msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]563
[3211]564#: ../libegg/egg-datetime.c:394
[1532]565msgid "Upper limit day"
[1533]566msgstr "Краен ден"
[1097]567
[3211]568#: ../libegg/egg-datetime.c:395
[1532]569msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]570msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]571
[3211]572#: ../libegg/egg-datetime.c:400
[1532]573msgid "Lower limit hour"
[1533]574msgstr "Начален час"
[1097]575
[3211]576#: ../libegg/egg-datetime.c:401
[1532]577msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]578msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]579
[3211]580#: ../libegg/egg-datetime.c:406
[1532]581msgid "Upper limit hour"
[1533]582msgstr "Краен час"
[1097]583
[3211]584#: ../libegg/egg-datetime.c:407
[1532]585msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]586msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]587
[3211]588#: ../libegg/egg-datetime.c:412
[1532]589msgid "Lower limit minute"
[1533]590msgstr "Начална минута"
[1097]591
[3211]592#: ../libegg/egg-datetime.c:413
[1532]593msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]594msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]595
[3211]596#: ../libegg/egg-datetime.c:418
[1532]597msgid "Upper limit minute"
[1533]598msgstr "Крайна минута"
[1097]599
[3211]600#: ../libegg/egg-datetime.c:419
[1532]601msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]602msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]603
[3211]604#: ../libegg/egg-datetime.c:424
[1532]605msgid "Lower limit second"
[1533]606msgstr "Начална секунда"
[1097]607
[3211]608#: ../libegg/egg-datetime.c:425
[1532]609msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]610msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]611
[3211]612#: ../libegg/egg-datetime.c:430
[1532]613msgid "Upper limit second"
[1533]614msgstr "Крайна секунда"
[1097]615
[3211]616#: ../libegg/egg-datetime.c:431
[1532]617msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]618msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]619
[1532]620#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
621#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
622#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
623#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
624#.
[3211]625#: ../libegg/egg-datetime.c:473
[1532]626msgid "calendar:week_start:0"
627msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]628
[3211]629#: ../libegg/egg-datetime.c:495
[1532]630msgid "Date"
631msgstr "Дата"
[1097]632
[3211]633#: ../libegg/egg-datetime.c:495
[1532]634msgid "Enter the date directly"
635msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]636
[3211]637#: ../libegg/egg-datetime.c:502
[1532]638msgid "Select Date"
639msgstr "Избор на дата"
[1097]640
[3211]641#: ../libegg/egg-datetime.c:502
[1532]642msgid "Select the date from a calendar"
643msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]644
[3211]645#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
[1532]646msgid "Time"
647msgstr "Време"
[1097]648
[3211]649#: ../libegg/egg-datetime.c:520
[1532]650msgid "Enter the time directly"
651msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]652
[3211]653#: ../libegg/egg-datetime.c:527
[1532]654msgid "Select Time"
[1643]655msgstr "Избор на време"
[1097]656
[3211]657#: ../libegg/egg-datetime.c:527
[1532]658msgid "Select the time from a list"
[1643]659msgstr "Избор на времето от списък"
[1097]660
[1532]661#. Translators: set this to anything else if you want to use a
662#. * 24 hour clock.
663#.
[3211]664#: ../libegg/egg-datetime.c:792
[1532]665msgid "24hr: no"
666msgstr "24hr: yes"
[1097]667
[3211]668#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
669#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
[1532]670msgid "AM"
671msgstr "пр. об."
[1097]672
[3211]673#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
674#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
[1532]675msgid "PM"
676msgstr "сл. об."
[1097]677
[1532]678#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
[3211]679#: ../libegg/egg-datetime.c:806
[1532]680#, c-format
681msgid "%02d:%02d:%02d %s"
682msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]683
[1532]684#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
[3211]685#: ../libegg/egg-datetime.c:809
[1532]686#, c-format
687msgid "%02d:%02d %s"
688msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]689
[1532]690#. Translators: This is hh:mm:ss.
[3211]691#: ../libegg/egg-datetime.c:813
[1097]692#, c-format
[1532]693msgid "%02d:%02d:%02d"
694msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]695
[1532]696#. Translators: This is hh:mm.
[3211]697#: ../libegg/egg-datetime.c:816
[1097]698#, c-format
[1532]699msgid "%02d:%02d"
700msgstr "%02d:%02d"
[1097]701
[1532]702#. TODO: should handle other display modes as well...
703#. Translators: This is YYYY-MM-DD
[3211]704#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
[1532]705#, c-format
706msgid "%04d-%02d-%02d"
707msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]708
[1532]709#. Translators: This is hh:mm:ss.
[3211]710#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
[1532]711#, c-format
712msgid "%u:%u:%u"
713msgstr "%u:%u:%u"
[1097]714
[1844]715#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
[2476]716msgid "initial temporary item"
717msgstr "първоначален, временен обект"
[1097]718
[1844]719#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
[1532]720msgid "Add Key Server"
721msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]722
[1844]723#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
[2476]724msgid "Key Server Type:"
725msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
726
727#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
[1532]728msgid "Host:"
729msgstr "Хост:"
730
[3211]731#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
732#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
733msgid "The host name or address of the server."
734msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
735
[2476]736#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
737msgid ":"
738msgstr ":"
[1532]739
[2476]740#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
[1532]741msgid "The port to access the server on."
742msgstr "Порт за свързване към сървъра."
743
[3211]744#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
[2625]745msgid "Version of this application"
746msgstr "Версията на програмата"
747
[3211]748#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
749#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
[2625]750msgid "- System Settings"
751msgstr "— системни настройки"
752
[3211]753#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
754msgid "Don't display a window"
755msgstr "Без отваряне на прозорци"
[1097]756
[3211]757#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
[2408]758#, c-format
759msgid "Enter PIN or password for: %s"
760msgstr "Въведете ПИН или парола за: %s"
761
[2333]762#. The second and main entry
[3211]763#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
[1532]764msgid "Confirm:"
765msgstr "Потвърждаване:"
766
[3211]767#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
[1097]768msgid "Not a valid Key Server address."
769msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
770
[3211]771#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
[2339]772msgid ""
[3211]773"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
[2339]774"server."
775msgstr ""
[3211]776"За помощ се обърнете към системния администратор или администратора на "
[2339]777"сървъра с ключове."
[1097]778
[3211]779#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
[1097]780msgid "URL"
781msgstr "Адрес"
782
[3211]783#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
[1097]784msgid "Custom"
785msgstr "Потребителски"
786
[3211]787#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
[3212]788msgid "None: Don't publish keys"
[1535]789msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]790
[1844]791#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
[2476]792msgid "Preferences"
793msgstr "Настройки"
[1097]794
[1844]795#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
[2476]796msgid "_Find keys via:"
797msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
[1097]798
[1844]799#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
[2476]800msgid "_Publish keys to:"
801msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]802
[1844]803#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
[2476]804msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
805msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]806
[2235]807#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
[2476]808msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
809msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]810
[2235]811#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
[2476]812msgid "Key Servers"
813msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]814
[3211]815#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
816msgid "The search provider is not loaded yet"
817msgstr "Търсенето не е заредено"
[1097]818
[3211]819#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
820#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
[2476]821#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
822#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
[3211]823msgctxt "Validity"
[1532]824msgid "Unknown"
[1535]825msgstr "Неизвестно"
[1532]826
[3211]827#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
828#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
829#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
830#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
[1657]831msgctxt "Validity"
832msgid "Never"
[3211]833msgstr "никаква"
[1657]834
[3211]835#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
[2476]836#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
[3211]837msgctxt "Validity"
[1097]838msgid "Marginal"
[1535]839msgstr "донякъде"
[1097]840
[3211]841#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
[2476]842#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
[3211]843msgctxt "Validity"
[1097]844msgid "Full"
[3211]845msgstr "пълна"
[1097]846
[3211]847#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
[2476]848#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
[3211]849msgctxt "Validity"
[1097]850msgid "Ultimate"
[3211]851msgstr "най-пълна"
[1097]852
[3211]853#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
854msgctxt "Validity"
[1097]855msgid "Disabled"
[3211]856msgstr "изключена"
[1097]857
[3211]858#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
859msgctxt "Validity"
[1097]860msgid "Revoked"
[3211]861msgstr "анулирана"
[1097]862
[1844]863#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
[2476]864msgid "Never E_xpires"
865msgstr "_Никога не изтича"
[1642]866
[1844]867#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
[1642]868msgid "If key never expires"
869msgstr "Ако ключът никога не изтича"
870
[2476]871#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
872#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
873msgid "Key _Type:"
874msgstr "_Вид на ключа:"
875
[1844]876#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
[1642]877msgid "Key _Length:"
878msgstr "_Дължина на ключа:"
879
[1844]880#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
[2476]881msgid "Expiration Date:"
882msgstr "Дата на изтичане:"
[1642]883
[1844]884#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
[1642]885msgid "Length of Key"
886msgstr "Дължина на ключа"
887
[1844]888#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
[2476]889msgid "Generate a new subkey"
890msgstr "Създаване на нов подключ"
[1642]891
[1844]892#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
[1642]893msgid "Add User ID"
894msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
895
[1844]896#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
[2476]897msgid "Must be at least 5 characters long"
898msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
[1642]899
[2476]900#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
901msgid "Optional email address"
902msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
[1642]903
[1844]904#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
[1642]905msgid "Optional comment describing key"
906msgstr "Незадължително описание на ключа"
907
[2545]908#. Full name of the key, usually the name of the user.
909#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
[2476]910msgid "Full _Name:"
911msgstr "_Пълно име:"
[1642]912
[2545]913#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
[1642]914msgid "_Email Address:"
915msgstr "_Адрес на е-поща:"
916
[2545]917#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
[2476]918msgid "Key Co_mment:"
919msgstr "Ко_ментар към ключа:"
920
[2545]921#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
[2476]922msgid "Create the new user ID"
923msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
924
[1844]925#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
[2476]926msgid "_Never expires"
927msgstr "_Не изтича никога"
[1642]928
[2476]929#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
[1642]930msgid "Revoke key"
931msgstr "Анулиране на ключ"
932
[1844]933#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
[2476]934msgid "C_hange"
935msgstr "_Промяна"
[1642]936
[3211]937#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
[3212]938msgid "Couldn't add subkey"
[2339]939msgstr "Неуспешно добавяне на подключ"
[1792]940
[3211]941#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
[1792]942#, c-format
943msgid "Add subkey to %s"
944msgstr "Добавяне на подключ към %s"
945
[3211]946#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
[1792]947msgid "DSA (sign only)"
948msgstr "DSA (само подписване)"
949
[3211]950#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
[1792]951msgid "ElGamal (encrypt only)"
952msgstr "ElGamal (само шифриране)"
953
[3211]954#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
[1792]955msgid "RSA (sign only)"
956msgstr "RSA (само подписване)"
957
[3211]958#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
[1792]959msgid "RSA (encrypt only)"
960msgstr "RSA (само шифриране)"
961
[3211]962#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
[3212]963msgid "Couldn't add user id"
[2339]964msgstr "Неуспешно добавяне на идентификатор на потребител"
[1792]965
[3211]966#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
[1792]967#, c-format
968msgid "Add user ID to %s"
969msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
970
[3211]971#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
[1532]972msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
973msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]974
[3211]975#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
976#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
[2625]977msgid "The operation was cancelled"
978msgstr "Задачата беше отказана"
979
[3211]980#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
[1792]981msgid "Invalid expiry date"
982msgstr "Грешна дата на изтичане"
983
[3211]984#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
[1792]985msgid "The expiry date must be in the future"
986msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
987
[3211]988#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
[3212]989msgid "Couldn't change expiry date"
[2339]990msgstr "Неуспешна промяна на датата на изтичане"
[1792]991
[3211]992#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
[1532]993#, c-format
[1792]994msgid "Expiry: %s"
995msgstr "Изтичане: %s"
996
[2408]997#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
998msgid "Multiple Keys"
999msgstr "Множество ключове"
1000
1001#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
1002msgid "Key Data"
1003msgstr "Данни за ключ"
1004
[3211]1005#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
[2408]1006msgid "Armored PGP keys"
1007msgstr "Ключове за PGP в ASCII"
1008
[3211]1009#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
[2408]1010msgid "PGP keys"
1011msgstr "Ключове за PGP"
1012
[3211]1013#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
[1792]1014msgid "PGP Key"
1015msgstr "Ключ за PGP"
1016
[3211]1017#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
[1792]1018msgid "Used to encrypt email and files"
1019msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1020
[3211]1021#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
[2476]1022#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
[1948]1023msgid "RSA"
1024msgstr "RSA"
1025
[3211]1026#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
1027msgid "DSA ElGamal"
[1792]1028msgstr "DSA ElGamal"
1029
[3211]1030#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
[3212]1031msgid "Couldn't generate PGP key"
[2339]1032msgstr "Неуспешно създаване на ключ за PGP"
[1792]1033
[3211]1034#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
[1792]1035msgid "Passphrase for New PGP Key"
1036msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
1037
[3211]1038#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
[1792]1039msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1040msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
1041
[2625]1042#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
1043#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
1044msgid ""
1045"When creating a key we need to generate a lot of\n"
[3212]1046"random data and we need you to help. It's a good\n"
[2625]1047"idea to perform some other action like typing on\n"
1048"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
1049"This gives the system the random data that it needs."
1050msgstr ""
1051"При създаването на ключ трябва да се генерират множество\n"
1052"случайни данни. Можете да помогнете за това. Добра идея е\n"
1053"да извършвате действия като да пишете на клавиатурата, да\n"
1054"местите мишката, да използвате програмите. Това предоставя на\n"
1055"системата случайни събития, които са необходими за процеса."
1056
1057#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
[3211]1058#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
[1792]1059msgid "Generating key"
1060msgstr "Създаване на ключ"
1061
[3211]1062#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
1063#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
1064#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
[2408]1065#, c-format
1066msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1067msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1068
[3211]1069#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
[2408]1070#, c-format
1071msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1072msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1073msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
1074msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
1075
[3212]1076#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
[1989]1077msgid "Wrong password"
1078msgstr "Грешна парола"
1079
[3212]1080#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
[1989]1081msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
1082msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
1083
[3211]1084#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
[2408]1085#, c-format
1086msgid "Wrong passphrase."
1087msgstr "Неправилна парола."
1088
[3211]1089#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
[2408]1090#, c-format
[3212]1091msgid "Enter new passphrase for '%s'"
[2408]1092msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1093
[3211]1094#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
[2408]1095#, c-format
[3212]1096msgid "Enter passphrase for '%s'"
[2408]1097msgstr "Въведете парола за „%s“"
1098
[3211]1099#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
[2408]1100msgid "Enter new passphrase"
1101msgstr "Въведете нова парола"
1102
[3211]1103#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
[2408]1104msgid "Enter passphrase"
1105msgstr "Въведете парола"
1106
[3211]1107#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
[2408]1108msgid "Passphrase"
1109msgstr "Парола"
1110
[3211]1111#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
[2408]1112#, c-format
1113msgid "Loaded %d key"
1114msgid_plural "Loaded %d keys"
1115msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1116msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1117
[3211]1118#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
[2408]1119msgid ""
1120"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1121"set in the future or a missing self-signature."
1122msgstr ""
1123"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1124"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1125
[3211]1126#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
[2476]1127msgid "GnuPG keys"
1128msgstr "Ключове за GnuPG"
[2408]1129
[3212]1130#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
[2408]1131msgid "GnuPG: default keyring directory"
1132msgstr "GnuPG: стандартна папка за ключодържатели"
1133
[3211]1134#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
[1792]1135#, c-format
1136msgid ""
1137"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
[3212]1138"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
[1792]1139msgstr ""
1140"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
[3211]1141"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d × %d пиксела."
[1792]1142
[3211]1143#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
[3212]1144msgid "_Don't Resize"
[1792]1145msgstr "_Без преоразмеряване"
1146
[3211]1147#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
[1792]1148msgid "_Resize"
1149msgstr "_Преоразмеряване"
1150
[3211]1151#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
[1792]1152#, c-format
[2339]1153msgid ""
1154"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1155"a JPEG image."
1156msgstr ""
1157"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
[1792]1158
[3211]1159#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
[1792]1160msgid "All image files"
1161msgstr "Всички файлове с изображения"
1162
[3211]1163#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
[1792]1164msgid "All JPEG files"
1165msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1166
[3211]1167#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
[2408]1168msgid "All files"
1169msgstr "Всички файлове"
1170
[3211]1171#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
[1792]1172msgid "Choose Photo to Add to Key"
1173msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1174
[3211]1175#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
[3212]1176msgid "Couldn't prepare photo"
[2339]1177msgstr "Неуспешно подготвяне на изображение"
[2333]1178
[3211]1179#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
[3212]1180msgid "Couldn't add photo"
[3211]1181msgstr "Неуспешно добавяне на изображение"
[1792]1182
[3211]1183#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
[1792]1184msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1185msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1186
[3211]1187#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
[1792]1188msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1189msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1190
[3211]1191#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
[3212]1192msgid "Couldn't delete photo"
[2339]1193msgstr "Неуспешно изтриване на изображение"
[1792]1194
[3211]1195#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
[3212]1196msgid "Couldn't revoke subkey"
[2339]1197msgstr "Неуспешно анулиране на подключ"
[1792]1198
[3211]1199#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
[1792]1200#, c-format
1201msgid "Revoke: %s"
1202msgstr "Анулиране: %s"
1203
[3211]1204#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
[1792]1205msgid "No reason"
1206msgstr "Липсва причина"
1207
[3211]1208#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
[1792]1209msgid "No reason for revoking key"
1210msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1211
[3211]1212#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
[1792]1213msgid "Compromised"
1214msgstr "Компрометиран"
1215
[3211]1216#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
[1792]1217msgid "Key has been compromised"
1218msgstr "Ключът е компрометиран"
1219
[3211]1220#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
[1792]1221msgid "Superseded"
1222msgstr "Заменен"
1223
[3211]1224#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
[1792]1225msgid "Key has been superseded"
1226msgstr "Ключът е заменен"
1227
[3211]1228#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
[1792]1229msgid "Not Used"
1230msgstr "Не се ползва"
1231
[3211]1232#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
[1792]1233msgid "Key is no longer used"
1234msgstr "Ключът вече не се ползва"
1235
[3211]1236#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
[1792]1237#, c-format
[2339]1238msgid ""
1239"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1240"undone! Are you sure you want to continue?"
1241msgstr ""
1242"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
1243"че искате да го направите?"
[1792]1244
[3211]1245#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
[3212]1246msgid "Couldn't add revoker"
[2339]1247msgstr "Неуспешно добавяне на анулиращ"
[1792]1248
[3211]1249#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
[2408]1250msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
1251msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
1252
[3211]1253#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
[2235]1254#, c-format
1255msgid ""
1256"This key was already signed by\n"
[3212]1257"\"%s\""
[2235]1258msgstr ""
1259"Ключът вече е подписан от:\n"
1260"„%s“"
1261
[3211]1262#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
[3212]1263msgid "Couldn't sign key"
[3211]1264msgstr "Неуспешно подписване на ключ"
[1792]1265
1266#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1267#. generate or import a key
[3211]1268#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
[1792]1269msgid "No keys usable for signing"
1270msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1271
[3211]1272#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
[2339]1273msgid ""
1274"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1275"this key."
1276msgstr ""
1277"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1278"доверието си към този ключ."
[1792]1279
[3211]1280#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
1281msgctxt "Algorithm"
1282msgid "Unknown"
1283msgstr "Неизвестен"
1284
1285#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
[2408]1286msgid "ElGamal"
1287msgstr "ElGamal"
[1792]1288
[3211]1289#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
[1792]1290#, c-format
[3212]1291msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
[2408]1292msgstr ""
1293"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1294"много съвпадащи ключове."
[1792]1295
[3211]1296#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
[1792]1297#, c-format
[3212]1298msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
[2408]1299msgstr "Неуспешна връзка към сървъра „%s“: %s"
[1792]1300
[3211]1301#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
[2408]1302msgid "HTTP Key Server"
1303msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
[1792]1304
[3211]1305#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
[3212]1306msgid "Couldn't import keys"
[2408]1307msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1792]1308
[3211]1309#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
[2408]1310msgid "Importing keys from key servers"
1311msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
1312
[2545]1313#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
[3211]1314#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
[2408]1315msgid "_Remote"
1316msgstr "_SSH"
1317
[3211]1318#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
[2408]1319msgid "Close this window"
1320msgstr "Затваряне на този прозорец"
1321
[3211]1322#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
[3212]1323msgid "_Find Remote Keys..."
[3211]1324msgstr "_Откриване на отдалечени ключове…"
[2408]1325
[3211]1326#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
[2408]1327msgid "Search for keys on a key server"
1328msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
1329
[3211]1330#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
[2408]1331msgid "_Import"
1332msgstr "_Внасяне"
1333
[3211]1334#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
[2408]1335msgid "Import selected keys to local key ring"
1336msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
1337
[3211]1338#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
[2408]1339msgid "Remote Keys"
1340msgstr "Отдалечени ключове"
1341
[3211]1342#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
[1792]1343#, c-format
[3212]1344msgid "Remote Keys Containing '%s'"
[2408]1345msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
[1792]1346
[2545]1347#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
[2408]1348msgid "The search for keys failed."
1349msgstr "Неуспешно търсене за ключове."
1350
1351#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
1352msgid "Find Remote Keys"
1353msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
1354
[2476]1355#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
[2339]1356msgid ""
[2408]1357"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
1358"imported into your local key ring."
[2339]1359msgstr ""
[2408]1360"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
1361"ключодържателя си."
[1792]1362
[2476]1363#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
1364msgid "_Search for keys containing: "
1365msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
1366
1367#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
[3211]1368msgid "Key Servers:"
1369msgstr "Сървъри с ключове:"
[2476]1370
[2408]1371#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
[3211]1372msgid "Shared Keys Near Me:"
1373msgstr "Споделени ключове наблизо:"
[2476]1374
1375#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
[2408]1376msgid "Where to search:"
1377msgstr "Къде да се търси:"
[1792]1378
[2476]1379#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
[2408]1380msgid "_Search"
1381msgstr "_Търсене на"
[2333]1382
[3211]1383#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
[3212]1384msgid "Couldn't publish keys to server"
[2408]1385msgstr "Неуспешно публикуване на ключовете до сървъра"
1386
[3211]1387#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
[1792]1388#, c-format
[3212]1389msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
[2408]1390msgstr "Неуспешно получаване на ключовете от сървър: %s"
[1097]1391
[3211]1392#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
[1532]1393#, c-format
[2408]1394msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
1395msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
1396msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
1397msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
[1097]1398
[3211]1399#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
[3212]1400msgid "Synchronizing keys..."
[2408]1401msgstr "Сверяване на ключове…"
1402
1403#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
1404msgid "Sync Keys"
1405msgstr "Сверяване"
1406
1407#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
1408msgid ""
[3212]1409"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
1410"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
[2408]1411"their keys."
1412msgstr ""
1413"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
1414"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
1415"сте ги получили."
1416
1417#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
1418msgid ""
1419"This will retrieve any changes others have made since you received their "
1420"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
1421"made available to others."
1422msgstr ""
1423"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
1424"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
1425"достъпни за другите хора."
1426
1427#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
1428msgid "_Key Servers"
1429msgstr "_Сървъри с ключове"
1430
1431#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
1432msgid "_Sync"
1433msgstr "_Сверяване"
1434
[3211]1435#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
[1532]1436#, c-format
[3212]1437msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
[2339]1438msgstr "Неуспешна връзка към „%s“: %s"
[1097]1439
[3211]1440#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
[1532]1441#, c-format
1442msgid "Connecting to: %s"
1443msgstr "Свързване с %s"
[1097]1444
[3211]1445#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
[1097]1446#, c-format
[3212]1447msgid "Couldn't resolve address: %s"
[2339]1448msgstr "Неуспешно откриване на адреса: %s"
[1097]1449
[3211]1450#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
[1097]1451#, c-format
[1532]1452msgid "Resolving server address: %s"
1453msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1454
[3211]1455#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
[1532]1456msgid "LDAP Key Server"
1457msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1458
[2408]1459#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
[3212]1460msgid "_Sync and Publish Keys..."
[2408]1461msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
[1097]1462
[2408]1463#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
1464msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
1465msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
[1097]1466
[3211]1467#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
[2408]1468msgid "PGP Keys"
1469msgstr "Ключове за PGP"
[1097]1470
[3211]1471#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
[2408]1472msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
1473msgstr "Ключовете за PGP се използват за шифриране на поща и файлове"
[1097]1474
[2408]1475#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
[2476]1476msgid "C_reate"
1477msgstr "_Създаване"
1478
[2545]1479#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
[2476]1480msgid "Generate a new key"
1481msgstr "Създаване на нов ключ"
1482
[2545]1483#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
[1642]1484msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
[2339]1485msgstr ""
[2408]1486"Ключът за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
[1532]1487
[2476]1488#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
[3211]1489msgid "Ne_ver Expires"
1490msgstr "_Никога не изтича"
1491
1492#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
[2476]1493msgid "_Comment:"
1494msgstr "_Коментар:"
[1532]1495
[2476]1496#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
[1642]1497msgid "Encryption _Type:"
1498msgstr "_Вид шифриране:"
[1097]1499
[2476]1500#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1501#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
1502#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
[1642]1503msgid "Key _Strength (bits):"
1504msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
[1097]1505
[1844]1506#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
[2476]1507msgid "E_xpiration Date:"
1508msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]1509
[2476]1510#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1511#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
1512#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
[3211]1513msgid "_Advanced key options"
1514msgstr "_Допълнителни настройки на ключ"
[2476]1515
[3211]1516#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
[2408]1517msgid "Personal PGP key"
1518msgstr "Личен ключ за PGP"
[1097]1519
[3211]1520#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
[2408]1521msgid "PGP key"
1522msgstr "Ключ за PGP"
1523
[3211]1524#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
[3212]1525msgid "Couldn't change primary user ID"
[2339]1526msgstr "Неуспешна промяна на основния идентификатор на потребител"
[1097]1527
[3211]1528#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
[1642]1529#, c-format
[3212]1530msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
[2339]1531msgstr ""
1532"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1533"потребител „%s“?"
[1097]1534
[3211]1535#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
[3212]1536msgid "Couldn't delete user ID"
[2408]1537msgstr "Неуспешно изтриване на идентификатора на потребител"
1538
[3211]1539#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
1540#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
[1097]1541msgid "[Unknown]"
1542msgstr "[Неизвестно]"
1543
[3211]1544#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
1545#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
[1097]1546msgid "Name/Email"
1547msgstr "Име/е-поща"
1548
[3211]1549#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
[1097]1550msgid "Signature ID"
1551msgstr "Идентификатор на подпис"
1552
[3211]1553#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
[3212]1554msgid "Couldn't change primary photo"
[2339]1555msgstr "Неуспешна промяна на основното изображение"
[1097]1556
[2545]1557#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
[3211]1558#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
[1097]1559msgid "(unknown)"
1560msgstr "(неизвестно)"
1561
[3211]1562#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
[1097]1563#, c-format
1564msgid "This key expired on: %s"
[1535]1565msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1566
[3211]1567#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
[2333]1568msgid "Name"
1569msgstr "Име"
1570
[3211]1571#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
[1642]1572#, c-format
1573msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1574msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1575
[3211]1576#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
[3212]1577msgid "Couldn't delete subkey"
[2339]1578msgstr "Неуспешно изтриване на подключ"
[1642]1579
[3211]1580#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
1581#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
[1097]1582msgid "Unable to change trust"
1583msgstr "Доверието не може да се промени"
1584
[3211]1585#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
1586#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
[3212]1587msgid "Couldn't export key"
[2408]1588msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ"
[1642]1589
[3211]1590#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
1591msgid "Marginal"
1592msgstr "донякъде"
1593
1594#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
1595msgid "Full"
1596msgstr "пълно"
1597
1598#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
1599msgid "Ultimate"
1600msgstr "най-пълно"
1601
1602#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
1603#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
[1657]1604msgctxt "Expires"
1605msgid "Never"
1606msgstr "Никога"
1607
[3211]1608#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
[2333]1609msgid "ID"
1610msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1611
[3211]1612#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
[1642]1613msgid "Type"
1614msgstr "Вид"
1615
[3211]1616#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
1617msgid "Usage"
1618msgstr "Употреба"
1619
[2625]1620#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
[1097]1621msgid "Created"
1622msgstr "Създаден"
1623
[2625]1624#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
[1644]1625msgid "Expires"
1626msgstr "Изтича на"
1627
[2625]1628#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
[1097]1629msgid "Status"
1630msgstr "Състояние:"
1631
[2625]1632#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
[1097]1633msgid "Strength"
1634msgstr "Сила"
1635
[3211]1636#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
1637msgid "Revoked"
1638msgstr "Анулиран"
1639
1640#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
[2408]1641msgid "Expired"
1642msgstr "Изтекъл"
1643
[3211]1644#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
1645msgid "Disabled"
1646msgstr "Изключена"
1647
1648#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
[1097]1649msgid "Good"
1650msgstr "Добро"
1651
[3211]1652#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
[2333]1653msgid "Key ID"
1654msgstr "Идентификатор"
1655
[3211]1656#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
1657#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1658#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
1659msgid "Key Properties"
1660msgstr "Настройки на ключа"
[1097]1661
[1844]1662#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
[2476]1663#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
[3211]1664msgid "This key has been revoked"
1665msgstr "Този ключ е бил анулиран"
[1097]1666
[1844]1667#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
[2476]1668#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1669msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
1670msgstr ""
1671"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
[1097]1672
[2263]1673#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
[2476]1674#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
[3211]1675msgid "This key has expired"
1676msgstr "Този ключ е изтекъл"
[1097]1677
[2263]1678#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
[2476]1679msgid "Add a photo to this key"
1680msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
[1097]1681
[2263]1682#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
[2476]1683msgid "Remove this photo from this key"
1684msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
[1097]1685
[2263]1686#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
[2476]1687msgid "Make this photo the primary photo"
1688msgstr "Това изображение да е основното"
[1532]1689
[2476]1690#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
1691msgid "Go to previous photo"
1692msgstr "Към предишното изображение"
1693
[2263]1694#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
[2476]1695msgid "Go to next photo"
1696msgstr "Към следващото изображение"
[1532]1697
[2545]1698#. A photograph
1699#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
1700#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
[3211]1701msgid "Photo "
1702msgstr "Изображение "
[1097]1703
[2545]1704#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
1705#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
[3211]1706msgid "Key ID:"
1707msgstr "Идентификатор на ключ:"
[1097]1708
[2545]1709#. Name of key, usually a persons name
1710#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
1711#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
[2476]1712msgctxt "name-of-key"
[3211]1713msgid "Name:"
1714msgstr "Име:"
[1097]1715
[2545]1716#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
1717#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
[3211]1718msgid "Email:"
1719msgstr "Е-поща"
[1097]1720
[2545]1721#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
1722#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
[3211]1723msgid "Comment:"
1724msgstr "Коментар:"
[1097]1725
[2545]1726#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
[2476]1727msgid "Decrypt files and email sent to you."
1728msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
[1097]1729
[2545]1730#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
[2476]1731msgid "Private PGP Key"
1732msgstr "Частен ключ за PGP"
1733
[2545]1734#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1735#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
[2476]1736msgid "Change _Passphrase"
1737msgstr "Смяна на _паролата"
1738
[2545]1739#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
1740#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
[2476]1741msgid "Owner"
1742msgstr "Притежател"
[1097]1743
[2545]1744#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
[3211]1745msgid "Key Names and Signatures"
1746msgstr "Имена на ключове и подписи"
[1097]1747
[2545]1748#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
[2476]1749msgid "Primary"
1750msgstr "Основно"
[1097]1751
[2545]1752#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
[3211]1753#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
[2476]1754msgid "Sign"
1755msgstr "Подписване"
[1097]1756
[2545]1757#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
[2476]1758msgid "Delete"
1759msgstr "Изтриване"
1760
[2545]1761#. Add another name to the PGP key.
1762#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
[2476]1763msgid "_Add Name"
1764msgstr "_Добавяне на име"
[1097]1765
[2545]1766#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
[2476]1767msgid "Revoke"
1768msgstr "Анулиране"
1769
[2545]1770#. List of names and signatures on the PGP key.
1771#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
[1097]1772msgid "Names and Signatures"
1773msgstr "Имена и подписи"
1774
[2545]1775#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
1776#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
[3211]1777#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
[2476]1778msgid "Strength:"
1779msgstr "Сила:"
[1097]1780
[3211]1781#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1782msgid "Technical Details"
1783msgstr "Технически детайли"
[1097]1784
[3211]1785#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
1786msgid "Fingerprint"
1787msgstr "Извадка"
1788
[2545]1789#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
[3211]1790#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
[2476]1791msgid "Expires:"
1792msgstr "Изтича на:"
[1097]1793
[3211]1794#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
1795msgid "Dates"
1796msgstr "Дати"
[1532]1797
[3211]1798#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
[2476]1799msgid "Override Owner _Trust:"
1800msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
[1097]1801
[3211]1802#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
1803msgid "_Export Secret Key:"
1804msgstr "_Изнасяне на таен ключ:"
1805
[2545]1806#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
[3211]1807msgid "Actions"
1808msgstr "Действия"
[1097]1809
[3211]1810#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
[2476]1811msgid "Add"
1812msgstr "Прикачане"
1813
[3211]1814#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
[2476]1815msgid "Expire"
1816msgstr "Изтичане"
[1097]1817
[3211]1818#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
1819#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
1820msgid "_Subkeys"
1821msgstr "По_дключове"
[1097]1822
[2476]1823#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
[3211]1824msgctxt "Validity"
[2476]1825msgid "Marginally"
1826msgstr "Донякъде"
[2263]1827
[1844]1828#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
[3211]1829msgctxt "Validity"
[2476]1830msgid "Fully"
1831msgstr "Пълно"
[1097]1832
[1844]1833#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
[3211]1834msgctxt "Validity"
[2476]1835msgid "Ultimately"
1836msgstr "Най-пълно"
[1097]1837
[2545]1838#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
[3212]1839msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
[2476]1840msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
[1097]1841
[2545]1842#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
[2476]1843msgid "Public PGP Key"
1844msgstr "Публичен ключ за PGP"
1845
[2545]1846#. Names set on the PGP key.
1847#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
[3211]1848msgid "_Other Names:"
1849msgstr "_Други имена:"
[1097]1850
[2545]1851#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
[3211]1852msgid "Your trust of this key"
1853msgstr "Доверието ви в този ключ"
[1097]1854
[2545]1855#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
[2476]1856msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
1857msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
[1097]1858
[2545]1859#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
[1533]1860#, no-c-format
[3212]1861msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]1862msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
1863
[2545]1864#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
[1533]1865#, no-c-format
[2339]1866msgid ""
[3212]1867"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
[2339]1868"key:"
1869msgstr ""
1870"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]1871
[2545]1872#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
[2476]1873msgid "_Sign this Key"
1874msgstr "Подписване на _този ключ"
1875
[2545]1876#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
[1533]1877#, no-c-format
[2339]1878msgid ""
[3212]1879"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
[2339]1880msgstr ""
1881"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
1882"i> подписа си:"
[1097]1883
[2545]1884#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
[2476]1885msgid "_Revoke Signature"
1886msgstr "_Анулиране на подпис"
[1844]1887
[2545]1888#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
[3211]1889msgid "_People who have signed this key:"
1890msgstr "_Хората, които са подписали този ключ:"
[2476]1891
[2545]1892#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
[2476]1893msgid "_Only display the signatures of people I trust"
1894msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
1895
[2545]1896#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
[3211]1897#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
[1642]1898msgid "Trust"
1899msgstr "Доверие"
1900
[3211]1901#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
[2545]1902#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
[3211]1903msgid "Fingerprint:"
1904msgstr "Извадка:"
[1097]1905
[3211]1906#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1907msgid "Dates:"
1908msgstr "Дати:"
[1097]1909
[3211]1910#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
1911msgid "Indicate Trust:"
1912msgstr "Указване на доверие"
[1097]1913
[3211]1914#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
[2476]1915msgid "You _Trust the Owner:"
1916msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
[1097]1917
[3211]1918#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
1919msgid "Encrypt"
1920msgstr "Шифриране"
1921
1922#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
1923msgid "Certify"
1924msgstr "Сертифициране"
1925
1926#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
1927msgid "Authenticate"
1928msgstr "Упълномощаване"
1929
1930#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
[1097]1931#, c-format
[1792]1932msgid "Subkey %d of %s"
1933msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]1934
[1844]1935#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
[2476]1936msgid "Reason for revoking the key"
1937msgstr "Причина за анулиране на ключа"
1938
1939#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
1940msgid "_Reason:"
1941msgstr "_Причина:"
1942
1943#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
[1097]1944msgid "Optional description of revocation"
1945msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
1946
[2476]1947#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
[1097]1948msgid "Re_voke"
1949msgstr "Ан_улиране"
1950
[3211]1951#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
[2339]1952msgid ""
1953"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1954msgstr ""
1955"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
1956"или съобщения."
[1792]1957
[2408]1958#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
1959msgid "_Sign message with key:"
1960msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1961
[1844]1962#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
[2476]1963msgid "Sign Key"
1964msgstr "Подписване на ключ"
[1097]1965
[1844]1966#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
[2476]1967msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
1968msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
[1097]1969
[1844]1970#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
[3211]1971msgid "Key Name"
1972msgstr "Име на ключа"
[1097]1973
[1844]1974#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
[3211]1975msgid "How carefully have you checked this key?"
1976msgstr "Колко внимателно сте проверили този ключ?"
[1097]1977
[1844]1978#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
[2476]1979msgid "_Not at all"
1980msgstr "_Въобще не"
[1097]1981
[1844]1982#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
[2476]1983msgid "_Casually"
1984msgstr "_Небрежно"
1985
1986#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
1987msgid "_Very Carefully"
1988msgstr "_Много внимателно"
1989
1990#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
[2339]1991msgid ""
1992"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
1993"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
1994msgstr ""
1995"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
1996"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
[1097]1997
[2476]1998#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
[2339]1999msgid ""
[2476]2000"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2001"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
[2545]2002"key fingerprint to the owner over the phone."
[2476]2003msgstr ""
2004"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
2005"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
2006"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
2007
2008#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2009msgid ""
[2339]2010"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2011"key is genuine."
2012msgstr ""
2013"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
2014"този ключ е автентичен."
[1097]2015
[1844]2016#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
[2339]2017msgid ""
2018"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2019"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2020"used email to check that the email address belongs to the owner."
2021msgstr ""
2022"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
2023"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
2024"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
2025"че адресът е на притежателя."
[1097]2026
[1844]2027#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
[3211]2028msgid "How others will see this signature:"
2029msgstr "Как другите ще видят този подпис:"
[1097]2030
[1844]2031#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
[1097]2032msgid "_Others may not see this signature"
[1643]2033msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
[1097]2034
[2476]2035#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2036msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2037msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2038
[1844]2039#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
[3211]2040msgid "Sign key as:"
2041msgstr "Подписване на ключа като:"
[1532]2042
[1844]2043#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
[1097]2044msgid "_Signer:"
2045msgstr "_Подписал:"
2046
[1844]2047#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
[2476]2048msgid "_Sign"
2049msgstr "_Подписване"
[1097]2050
[3211]2051#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
[2408]2052msgid "Exporting data"
2053msgstr "Изнасяне на данни"
[1844]2054
[3211]2055#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
[2408]2056msgid "Retrieving data"
2057msgstr "Получаване на данни"
2058
[3211]2059#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
[2408]2060msgid "Importing data"
2061msgstr "Внасяне на данни"
2062
[3211]2063#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
[2408]2064msgid "Sending data"
2065msgstr "Изпращане на данни"
2066
[3211]2067#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
[2408]2068msgid "Unavailable"
2069msgstr "Недостъпен"
2070
[3211]2071#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
2072#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
2073msgid "Certificate"
2074msgstr "Сертификат"
2075
2076#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
2077msgid "Certificates (DER encoded)"
2078msgstr "Сертификати (формат DER)"
2079
2080#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
[2408]2081msgid "Personal certificate and key"
2082msgstr "Личен сертификат и ключ"
2083
[3211]2084#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
[2408]2085msgid "Personal certificate"
2086msgstr "Личен сертификат"
2087
[3211]2088#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
[2408]2089msgid "Certificates"
2090msgstr "Сертификати"
[1642]2091
[3211]2092#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
[2408]2093msgid "X.509 certificates and related keys"
2094msgstr "Сертификати за X.509 и прилежащите ключове"
2095
[3211]2096#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
[1792]2097#, c-format
[2408]2098msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
2099msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
[1792]2100msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
[2408]2101msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификати?"
[1642]2102
[3211]2103#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
[3212]2104msgid "Couldn't generate private key"
[2408]2105msgstr "Неуспешно създаване на частен ключ"
[2333]2106
[3211]2107#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
[2408]2108msgid "Create"
2109msgstr "Създаване"
2110
[3211]2111#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
2112#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
[2408]2113msgid "Private key"
2114msgstr "Частен ключ"
2115
[3211]2116#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
[2408]2117msgid "Used to request a certificate"
2118msgstr "Използва се за заявка на сертификат"
2119
[2476]2120#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
[2408]2121msgid "Create a new private key"
2122msgstr "Създаване на нов частен ключ"
2123
[2476]2124#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
[2408]2125msgid "Label:"
2126msgstr "Етикет:"
2127
[2476]2128#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
[2408]2129msgid "Stored at:"
2130msgstr "Съхранен в:"
2131
[3211]2132#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
[2408]2133msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
2134msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
2135
[3211]2136#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
[2408]2137msgid "Unnamed"
2138msgstr "Без име"
2139
[3211]2140#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
[2408]2141msgid "Failed to export certificate"
2142msgstr "Неуспешно изнасяне на сертификат"
2143
[3211]2144#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
[3212]2145msgid "Couldn't delete"
[2408]2146msgstr "Неуспешно изтриване"
2147
[3211]2148#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
[2408]2149msgid "_Export"
2150msgstr "_Изнасяне"
2151
[3211]2152#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
[2408]2153msgid "Export the certificate"
2154msgstr "Изнасяне на сертификата"
2155
[3211]2156#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
[2408]2157msgid "Delete this certificate or key"
2158msgstr "Изтриване на сертификата или ключа"
2159
[3211]2160#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
[2408]2161msgid "Request _Certificate"
2162msgstr "_Заявка за сертификат"
2163
[3211]2164#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
[2408]2165msgid "Create a certificate request file for this key"
2166msgstr "Заявка за сертификат за този ключ"
2167
[3211]2168#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
[3212]2169msgid "Couldn't create certificate request"
[3211]2170msgstr "Неуспешно създаване на заявка за сертификат"
[2408]2171
[3211]2172#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
[2408]2173msgid "Save certificate request"
2174msgstr "Запазване на заявка за сертификат"
2175
[3211]2176#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
[2408]2177msgid "Certificate request"
2178msgstr "Заявка за сертификат"
2179
[3211]2180#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
[2408]2181msgid "PEM encoded request"
2182msgstr "Заявка шифрирана с PEM"
2183
[3211]2184#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
[3212]2185msgid "Couldn't save certificate request"
[3211]2186msgstr "Неуспешно запазване на заявка за сертификат"
[2408]2187
2188#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
2189msgid "Create a certificate request file."
2190msgstr "Създаване на файл със заявка за сертификат."
2191
2192#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
[2476]2193msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
2194msgstr "Общото име (CN) в заявката за сертификат."
2195
2196#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
[2408]2197msgid "Name (CN):"
2198msgstr "Име (CN):"
2199
[3211]2200#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
[2408]2201msgid "Unnamed private key"
2202msgstr "Ненаименован частен ключ"
2203
[3211]2204#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
2205msgctxt "Label"
2206msgid "Unknown"
2207msgstr "Неизвестно"
2208
[1844]2209#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
[1642]2210msgid "Change Passphrase"
2211msgstr "Смяна на паролата"
2212
[2476]2213#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2214msgid "New _Passphrase:"
2215msgstr "Нова _парола:"
[1642]2216
[2476]2217#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
[1642]2218msgid "Confirm new passphrase"
2219msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2220
[1844]2221#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
[2476]2222msgid "Con_firm Passphrase:"
2223msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
[1642]2224
[3211]2225#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
[2408]2226msgid "Continue"
2227msgstr "Продължаване"
[1642]2228
[1844]2229#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
[3211]2230msgid "_Select the type of item to create:"
2231msgstr "_Избор на вида обект, който искате да създадете:"
[1642]2232
[3211]2233#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
[2408]2234msgid "Import failed"
2235msgstr "Неуспешно внасяне"
[1642]2236
[3211]2237#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
[2408]2238msgid "Import"
2239msgstr "Внасяне"
[1642]2240
[3211]2241#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
[2408]2242msgid "<b>Data to be imported:</b>"
2243msgstr "<b>Данни за внасяне:</b>"
[1642]2244
[3211]2245#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
[1792]2246msgid "Import Key"
2247msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2248
[3211]2249#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
[2408]2250msgid "All key files"
2251msgstr "Всички файлове с ключове"
[1642]2252
[3211]2253#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
[2408]2254msgid "Dropped text"
2255msgstr "Поставен текст"
[2333]2256
[3211]2257#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
[2408]2258msgid "Clipboard text"
2259msgstr "Текст от буфера за обмен"
[1642]2260
[3211]2261#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
[2408]2262msgid "_New"
2263msgstr "_Нов"
2264
[3211]2265#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
[1642]2266msgid "Close this program"
2267msgstr "Спиране на тази програма"
2268
[3211]2269#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
[3212]2270msgid "_New..."
[1792]2271msgstr "_Нов…"
[1642]2272
[3211]2273#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
[1792]2274msgid "Create a new key or item"
2275msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
[1642]2276
[3211]2277#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
[2408]2278msgid "Add a new key or item"
2279msgstr "Добавяне на нов ключ или обект"
2280
[3211]2281#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
[3212]2282msgid "_Import..."
[1642]2283msgstr "_Внасяне…"
2284
[3211]2285#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
[1792]2286msgid "Import from a file"
2287msgstr "Внасяне от файл"
[1642]2288
[3211]2289#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
[1792]2290msgid "Import from the clipboard"
2291msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
[1642]2292
[3211]2293#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
2294msgid "By _Keyring"
[2476]2295msgstr "По _ключодържател"
[1642]2296
[3211]2297#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
[2476]2298msgid "Show sidebar listing keyrings"
2299msgstr "Странична лента с ключодържателите"
[1642]2300
[3211]2301#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
2302msgid "Show _Personal"
[2408]2303msgstr "Показване на _личните"
[1642]2304
[3211]2305#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
[2408]2306msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
2307msgstr "Показване само на личните ключове, сертификати и пароли"
[1642]2308
[3211]2309#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
2310msgid "Show _Trusted"
[2408]2311msgstr "Показване на _доверените"
[1642]2312
[3211]2313#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
[2408]2314msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
2315msgstr "Показване само на доверените ключове, сертификати и пароли"
[1642]2316
[3211]2317#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
2318msgid "Show _Any"
[2408]2319msgstr "Показване на _всички"
[1642]2320
[3211]2321#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
[2408]2322msgid "Show all keys, certificates and passwords"
2323msgstr "Показване на всички ключове, сертификати и пароли"
[1642]2324
[3211]2325#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
[2408]2326msgid "Filter"
2327msgstr "Филтър"
[1642]2328
[1844]2329#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
[3211]2330msgid "First time options:"
2331msgstr "Първоначални настройки:"
[1642]2332
[1844]2333#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
[1792]2334msgid "Generate a new key of your own: "
2335msgstr "Създаване на нов ключ:"
[1642]2336
[2476]2337#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
[1792]2338msgid "Import existing keys from a file:"
2339msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
[1642]2340
[2476]2341#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
[1792]2342msgid "To get started with encryption you will need keys."
2343msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
[1642]2344
[3211]2345#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
[3212]2346msgid "Couldn't lock"
[2408]2347msgstr "Неуспешно заключване"
[1792]2348
[3211]2349#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
[3212]2350msgid "Couldn't unlock"
[2408]2351msgstr "Неуспешно отключване"
[1792]2352
[3211]2353#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
[2408]2354msgid "_Lock"
2355msgstr "_Заключване"
[1792]2356
[3211]2357#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
[2408]2358msgid "_Unlock"
2359msgstr "_Отключване"
[1642]2360
[3211]2361#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
[2408]2362msgid "_Properties"
[1642]2363msgstr "_Настройки"
2364
[3211]2365#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
[3212]2366msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
[3211]2367msgstr "На_стройване на ключ за SSH…"
[1642]2368
[3211]2369#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
[2408]2370msgid ""
2371"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2372"that key."
2373msgstr ""
2374"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2375"същия ключ."
[1642]2376
[3211]2377#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
[1642]2378msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2379msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2380
[3211]2381#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
[2343]2382msgid "Old Key Passphrase"
2383msgstr "Стара парола на ключ"
2384
[3211]2385#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
[2343]2386#, c-format
2387msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2388msgstr "Въведете старата парола за %s"
2389
[3211]2390#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
[2343]2391msgid "New Key Passphrase"
2392msgstr "Нова парола за ключ"
2393
[3211]2394#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
[2343]2395#, c-format
2396msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2397msgstr "Въведете нова парола за: %s"
2398
[3211]2399#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
[2343]2400#, c-format
2401msgid "Enter the new passphrase again: %s"
2402msgstr "Отново въведете новата парола за: %s"
2403
[3211]2404#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
[2408]2405msgid "Secure Shell"
2406msgstr "SSH"
[1642]2407
[3211]2408#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
[2408]2409msgid "Keys used to connect securely to other computers"
2410msgstr "Ключове за сигурна връзка към други компютри"
[1642]2411
[3211]2412#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
[1642]2413#, c-format
[3212]2414msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
[1642]2415msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2416
[3211]2417#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
[1642]2418#, c-format
[2545]2419msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
2420msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2421msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключ за SSH?"
2422msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
[1642]2423
[2408]2424#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
[3211]2425msgid "SSH Key"
[2408]2426msgstr "Ключ за SSH"
[2333]2427
[3211]2428#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
[2408]2429msgid "Secret SSH keys"
2430msgstr "Частни ключове за SSH"
2431
[3211]2432#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
[2408]2433msgid "Public SSH keys"
2434msgstr "Публични ключове за SSH"
2435
[3211]2436#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
[2408]2437msgid "No public key file is available for this key."
2438msgstr "За тази ключ липсва публичен."
2439
[3211]2440#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
2441#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
[1792]2442msgid "Secure Shell Key"
2443msgstr "Ключ за SSH"
2444
[3211]2445#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
[1792]2446msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2447msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2448
[3211]2449#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
[3212]2450msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
[2339]2451msgstr "Неуспешно създаване на ключ за SSH"
[1097]2452
[3211]2453#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
[1097]2454msgid "Creating Secure Shell Key"
2455msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2456
[2476]2457#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
2458msgid "New Secure Shell Key"
2459msgstr "Нов ключ за SSH"
2460
[1844]2461#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
[2476]2462msgid "_Just Create Key"
2463msgstr "_Просто създаване на ключ"
[1097]2464
[1844]2465#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
[2476]2466msgid "_Create and Set Up"
2467msgstr "_Създаване и настройка"
2468
2469#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
[2408]2470msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
[2339]2471msgstr ""
2472"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
[2408]2473"към други компютри чрез SSH."
[1097]2474
[2476]2475#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
[3211]2476msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
[2476]2477msgstr ""
[3211]2478"Адресът ви за е-поща или друга информация, която да ви напомня за какво е "
2479"този ключ."
[2476]2480
2481#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2482msgid "DSA"
2483msgstr "DSA"
2484
2485#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
[2339]2486msgid ""
[2408]2487"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
2488"computer to recognize your new key."
2489msgstr "Можете да настроите компютър да разпознава този ключ, ако желаете."
[1097]2490
[3211]2491#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
[1642]2492msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2493msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2494
[3211]2495#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
[2408]2496msgid "Personal SSH key"
2497msgstr "Личен ключ за SSH"
2498
[3211]2499#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
[2408]2500msgid "SSH key"
2501msgstr "Ключ за SSH"
2502
[3211]2503#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
[3212]2504msgid "Couldn't rename key."
[2339]2505msgstr "Неуспешно преименуване на ключ."
[1097]2506
[3211]2507#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
[3212]2508msgid "Couldn't change authorization for key."
[2339]2509msgstr "Неуспешна промяна на упълномощаването за ключа."
[1097]2510
[3211]2511#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
[3212]2512msgid "Couldn't change passphrase for key."
[2339]2513msgstr "Неуспешна промяна на паролата за ключа."
[1097]2514
[2476]2515#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
[3211]2516msgid "Identifier:"
2517msgstr "Идентификатор:"
[1097]2518
[2545]2519#. Name of key, often a persons name
2520#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2521msgctxt "name-of-ssh-key"
[3211]2522msgid "Name:"
2523msgstr "Име:"
[2263]2524
[2545]2525#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
[2476]2526msgid "Used to connect to other computers."
2527msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2528
[2545]2529#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
[2476]2530msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2531msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2532
[2545]2533#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
[1097]2534#, no-c-format
[2545]2535msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
2536msgstr "Това се отнася само до потребителя <i>%s</i>."
[1097]2537
[2545]2538#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
[3211]2539msgid "Algorithm:"
2540msgstr "Алгоритъм:"
[2476]2541
[2545]2542#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
[3211]2543msgid "Location:"
2544msgstr "Място:"
[2476]2545
[2545]2546#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
[1097]2547msgid "E_xport Complete Key"
2548msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2549
[3211]2550#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
[1532]2551msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2552msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2553
[3211]2554#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
[1532]2555msgid "The SSH command failed."
2556msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2557
[3211]2558#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
[1792]2559msgid "Remote Host Password"
2560msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2561
[3211]2562#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
[1532]2563msgid "Enter Key Passphrase"
2564msgstr "Въведете паролата за ключа"
2565
[3211]2566#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
[1532]2567msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2568msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2569
[3211]2570#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
[1532]2571#, c-format
2572msgid "Importing key: %s"
2573msgstr "Внасяне на ключа: %s"
2574
[3211]2575#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
[1532]2576msgid "Importing key. Enter passphrase"
2577msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]2578
[3211]2579#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
[2476]2580msgid "OpenSSH keys"
2581msgstr "Ключове за OpenSSH"
[2408]2582
[3212]2583#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
[2408]2584#, c-format
2585msgid "OpenSSH: %s"
2586msgstr "OpenSSH: %s"
2587
[3212]2588#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
[1642]2589msgid "No private key file is available for this key."
2590msgstr "За тази ключ липсва частен."
2591
[3211]2592#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
[3212]2593msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
[1642]2594msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
2595
[3211]2596#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
[3212]2597msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
[1642]2598msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
2599
[1844]2600#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[1642]2601msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2602msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
2603
[2476]2604#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
[2339]2605msgid ""
2606"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
2607"already have a login account on that computer."
2608msgstr ""
2609"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
2610"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]2611
[2476]2612#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
[3211]2613msgid "eg: fileserver.example.com:port"
2614msgstr "напр: файлов-сървър.нейде.com:порт"
[2476]2615
[1844]2616#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
[3211]2617msgid "_Server address:"
2618msgstr "_Адрес на сървър:"
[1642]2619
[1844]2620#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
[3211]2621msgid "_Login name:"
[1642]2622msgstr "_Потребителско име:"
2623
[1844]2624#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
[1642]2625msgid "_Set Up"
2626msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.