source: gnome/extras/f-spot.master.bg.po@ 2183

Last change on this file since 2183 was 2017, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager-openvpn, network-manager-vpnc, f-spot, network-manager-openconnect, network-manager-pptp, network-manager-applet, network-manager-netbook: подадени в master. network-manager-netbook: изтрит излишен файл.

File size: 130.7 KB
RevLine 
[1899]1# Bulgarian translation of f-spot po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1909]3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1909]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
[1899]7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009
[1665]8#
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[1899]11"Project-Id-Version: f-spot master\n"
[2017]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-03-11 21:18+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-03-11 21:18+0200\n"
[1894]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1894]22#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
23msgid "_CD..."
[1899]24msgstr "_CD…"
[1097]25
[1894]26#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
27#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
28#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
29msgid "Transferring Pictures"
30msgstr "Прехвърляне на снимки"
[1097]31
[1894]32#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
33#, csharp-format
34msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
35msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
[1097]36
[1894]37#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
38#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
39#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
40#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
41#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
[2017]42#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
[1894]43#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
44#, csharp-format
45msgid "{0} of {1}"
46msgstr "{0} от общо {1}"
[1097]47
[1894]48#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
[1899]49#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
[1894]50#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
51#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
52#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
53#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
54#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
55msgid "Done Sending Photos"
[1899]56msgstr "Изпращането завърши"
[1097]57
[1894]58#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
59#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
60msgid "Transfer Complete"
[1899]61msgstr "Прехвърлянето завърши"
[1097]62
[1894]63#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
64#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
65msgid "Error While Transferring"
66msgstr "Грешка при прехвърлянето"
67
68#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
69#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
70msgid "Error Transferring"
[1899]71msgstr "Грешка при прехвърлянето"
[1894]72
73#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
74msgid "copying..."
[1899]75msgstr "копиране…"
[1894]76
77#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
78msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
[1899]79msgstr "<b><i>Вече има снимки планирани за запис</i></b>"
[1894]80
81#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
82msgid "<b>Photos to Burn</b>"
83msgstr "<b>Снимки за запис</b>"
84
85#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
86#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
87#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
88#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
89#: ../src/f-spot.glade.h:28
90msgid "Autorotate"
91msgstr "Автоматично завъртане"
92
93#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
94msgid "Create CD"
95msgstr "Създаване на CD"
96
97#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
[1899]98#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
[1894]99msgid "Size"
100msgstr "Размер"
101
102#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
103msgid "Size of the exported selection:"
[1899]104msgstr "Размер на избраните снимки за изнасяне:"
[1894]105
106#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
107msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
[1899]108msgstr "_Преглед на вече планираните файлове"
[1894]109
110#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
111#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
112#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
113#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
114#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
115#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
[2015]116#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
[1894]117#: ../src/f-spot.glade.h:95
118msgid "_Export"
[1899]119msgstr "_Изнасяне"
[1894]120
121#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
122msgid "_Write only these photos to CD"
123msgstr "_Запис само на тези снимки на CD"
124
125#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
126msgid "F_acebook..."
[1899]127msgstr "_Facebook…"
[1894]128
129#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
130msgid "Waiting for authorization"
131msgstr "Изчакване за идентификация"
132
133#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
134msgid ""
[2017]135"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
136"you just selected.\n"
[1894]137"\n"
[2017]138"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
139"\" below."
[1665]140msgstr ""
[1899]141"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
[1894]142"\n"
[1899]143"Когато Facebook ви пренасочи към тази програма, натиснете „Добре“ отдолу."
[1097]144
[1899]145#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
[1894]146msgid "Too many images to export"
[1899]147msgstr "Прекалено много снимки за изнасяне"
[1894]148
[1899]149#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
150#, csharp-format
[2017]151msgid ""
152"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
153"selection and try again."
154msgstr ""
155"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
156"изображения и опитайте пак."
[1894]157
[1899]158#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
[1894]159#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
160#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
161#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
162#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
163msgid "Uploading Pictures"
[1899]164msgstr "Качване на снимки"
[1894]165
[1899]166#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
[1894]167msgid "Album must have a name"
168msgstr "Албумът трябва да има име"
169
[1899]170#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
[1894]171msgid "Please name your album or choose an existing album."
[1899]172msgstr "Задайте име на албума или изберете вече съществуващ."
[1894]173
[1899]174#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
[1894]175msgid "Creating a new album failed"
[1899]176msgstr "Неуспешно създаване на нов албум"
[1894]177
[1899]178#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
[1894]179#, csharp-format
[1665]180msgid ""
[1894]181"An error occurred creating a new album.\n"
182"\n"
183"{0}"
[1665]184msgstr ""
[1894]185"Възникна грешка при създаване на нов албум.\n"
186"\n"
187"{0}"
[1097]188
[1899]189#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
[1894]190#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
191#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
192#, csharp-format
193msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
[1899]194msgstr "Качване на снимка „{0}“ ({1} от {2})"
[1894]195
[1899]196#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
[1894]197#, csharp-format
198msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
199msgstr "Грешка при качване във Facebook: {0}"
200
[1899]201#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
[1894]202#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
203#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
204#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
205#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
206#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
207#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
208msgid "Error"
209msgstr "Грешка"
210
[1899]211#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
[1894]212#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
213#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
214#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
215#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
216msgid "Upload Complete"
[1899]217msgstr "Качването завърши"
[1894]218
[1899]219#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
220msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
221msgstr "Посещаване на групата на F-Spot във Facebook"
222
[1894]223#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
224msgid "Waiting for authentication"
225msgstr "Изчакване за идентификация"
226
227#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
[1665]228msgid ""
[1894]229"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
230"\n"
[2017]231"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
232"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
233"re-use it on future Facebook exports."
[1665]234msgstr ""
[1899]235"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
[1894]236"\n"
[1899]237"След като Facebook ви върне към това приложение, натиснете „Добре“\n"
238"отдолу. По възможност F-Spot ще запази сесията ви в ключодържателя\n"
239"на GNOME и ще я използва при бъдещи изнасяния на снимки към Facebook."
[1097]240
[1894]241#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
242msgid "Authenticating..."
[1899]243msgstr "Идентифициране…"
[1894]244
245#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
246msgid "Error logging into Facebook"
247msgstr "Грешка при влизане във Facebook"
248
249#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
[2017]250msgid ""
251"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
252"again."
253msgstr ""
254"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
255"и опитайте отново."
[1894]256
257#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
258msgid "Authorizing Session"
259msgstr "Упълномощаване на сесия"
260
261#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
262msgid "Session established, fetching user info..."
[1899]263msgstr "Сесията е осъществена, получаване на информация за потребителя…"
[1894]264
265#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
266msgid "Session established, fetching friend list..."
[1899]267msgstr "Сесията е осъществена, получаване на списъка с приятели…"
[1894]268
269#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
270msgid "Session established, fetching friend details..."
[1899]271msgstr "Сесията е осъществена, получаване на детайли за приятел…"
[1894]272
273#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
274msgid "Session established, fetching photo albums..."
[1899]275msgstr "Сесията е осъществена, получаване на албумите със снимки…"
[1894]276
277#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
278#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
279#, csharp-format
280msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
[1899]281msgstr "{0} {1} в момента е във Facebook"
[1894]282
283#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
284msgid "Facebook Connection Error"
285msgstr "Грешка при свързване с Facebook"
286
287#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
288#, csharp-format
289msgid ""
290"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
291"\n"
292"Facebook said: {0}"
[1665]293msgstr ""
[1899]294"Възникна грешка при изтегляне на информация ви от Facebook.\n"
[1894]295"\n"
296"Грешка от Facebook: {0}"
[1097]297
[1894]298#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
299msgid "You are not logged in."
[1899]300msgstr "Не сте влезли в регистрацията си."
[1894]301
302#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
303msgid "Auto-confirm Photos"
304msgstr "Автоматично потвърждаване на снимките"
305
306#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
307msgid "Caption"
308msgstr "Заглавие"
309
310#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
311msgid "Create a new album"
312msgstr "Създаване на нов албум"
313
314#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
315msgid "Description"
316msgstr "Описание"
317
318#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
319msgid "Export to Facebook"
[1899]320msgstr "Изнасяне към Facebook"
[1894]321
322#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
323msgid "In this photo"
324msgstr "В тази снимка"
325
326#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
327#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
328msgid "Location"
329msgstr "Местоположение"
330
331#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
332msgid "Login"
333msgstr "Влизане"
334
335#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
336msgid "Logout"
337msgstr "Излизане"
338
339#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
[1899]340#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
[1894]341msgid "Name"
342msgstr "Име"
343
344#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
345msgid "Not logged in"
346msgstr "Не сте влезли"
347
348#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
349msgid "Permissions:"
350msgstr "Права:"
351
352#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
353msgid "Stay Connected"
354msgstr "Останете свързани"
355
356#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
357msgid "Use an existing album"
358msgstr "Използване на съществуващ албум"
359
360#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
361msgid "Who is this?"
362msgstr "Кой е този?"
363
364#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
365msgid "_23hq..."
[1899]366msgstr "_23hq…"
[1894]367
368#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
369msgid "_Flickr..."
[1899]370msgstr "_Flickr…"
[1894]371
372#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
373msgid "_Zooomr..."
[1899]374msgstr "_Zooomr…"
[1894]375
376#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
377#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
378msgid "Authorize"
[1899]379msgstr "Идентификация"
[1894]380
381#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
382#, csharp-format
[2017]383msgid ""
384"Return to this window after you have finished the authorization process on "
385"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
386msgstr ""
387"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
388"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
[1894]389
390#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
391msgid "Complete Authorization"
[1899]392msgstr "Завършване на упълномощаване"
[1894]393
394#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
395#, csharp-format
396msgid "Logging into {0}"
397msgstr "Влизане в {0}"
398
399#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
400msgid "Checking credentials..."
[1899]401msgstr "Проверка на името и паролата ви…"
[1894]402
403#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
404#, csharp-format
405msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
[1899]406msgstr "Добре дошли {0}. Свързани сте към {1}"
[1894]407
408#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
409#, csharp-format
410msgid "Sign in as a different user"
411msgstr "Влизане като друг потребител"
412
413#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
414#, csharp-format
415msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
[1899]416msgstr "{0} от вашата позволена месечна квота — {1} са заети"
[1894]417
418#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
419msgid "Unable to log on"
[1899]420msgstr "Не може да влезете"
[1894]421
422#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
423#, csharp-format
424msgid "Waiting for response {0} of {1}"
425msgstr "Изчакване на отговор {0} от {1}"
426
427#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
428#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
429#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
430#, csharp-format
431msgid "Uploading picture \"{0}\""
432msgstr "Качване на снимка „{0}“"
433
434#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
435#, csharp-format
436msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
437msgstr "Грешка при качване на снимка в {0}: {1}"
438
439#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
440msgid "Unable to log on."
[1899]441msgstr "Не може да влезете."
[1894]442
443#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
444#, csharp-format
[2017]445msgid ""
446"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
447"authentication using {0} web browser interface."
448msgstr ""
449"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
450"браузъра {0}."
[1894]451
452#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
453#: ../src/f-spot.glade.h:8
454msgid "<b>Account</b>"
[1899]455msgstr "<b>Регистрация</b>"
[1894]456
457#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
458#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
459#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
460#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
461#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
[2015]462#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
[2017]463#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
[1894]464msgid "<b>Photos</b>"
465msgstr "<b>Снимки</b>"
466
467#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
468#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
469#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
470#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
471#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
472#: ../src/f-spot.glade.h:16
473msgid "<b>Style</b>"
474msgstr "<b>Стил</b>"
475
476#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
477msgid "<b>Viewing permissions</b>"
478msgstr "<b>Права за разглеждане</b>"
479
480#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
481#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
482#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
483#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
[2015]484#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
485#: ../src/f-spot.glade.h:44
[1894]486msgid "Export"
487msgstr "Изнасяне"
488
489#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
490msgid "Export tag _hierarchy"
[1899]491msgstr "Изнасяне по _йерархия на етикет"
[1894]492
493#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
[2017]494msgid ""
495"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
496"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
497"Spot the authorization. "
498msgstr ""
499"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
500"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
501"упълномощите F-Spot."
[1894]502
503#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
504msgid "Ignore _top level tags"
[1899]505msgstr "_Игнориране на етикети от най-горно ниво"
[1894]506
507#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
508msgid "Private"
509msgstr "Лична"
510
511#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
512msgid "Public"
513msgstr "Публична"
514
515#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
516msgid "Strip _metadata"
[1899]517msgstr "_Премахване на метаданните"
[1894]518
519#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
520msgid "Visible to Family"
[1899]521msgstr "Видими за семейството"
[1894]522
523#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
524msgid "Visible to Friends"
[1899]525msgstr "Видими за приятелите"
[1894]526
527#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
528#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
529#: ../src/f-spot.glade.h:96
530msgid "_Export tags"
[1899]531msgstr "_Изнасяне на етикети"
[1894]532
533#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
534#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
535#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
536#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
537#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
538#: ../src/f-spot.glade.h:109
539msgid "_Resize to: "
[1899]540msgstr "_Преоразмеряване към: "
[1894]541
542#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
543msgid "_View photos in browser when done uploading"
544msgstr "_Показване на снимките в браузъра след приключване на качването"
545
546#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
547#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
548#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
549#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
550#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
551#: ../src/f-spot.glade.h:125
552msgid "pixels"
553msgstr "пиксела"
554
555#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
556msgid "F_older..."
[1899]557msgstr "_Папка…"
[1894]558
559#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
560msgid "Select Export Folder"
561msgstr "Избор на папка за експортиране"
562
563#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
564msgid "Building Gallery"
565msgstr "Създаване на галерия"
566
567#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
568#, csharp-format
569msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
[1899]570msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия:{2}{1}"
[1894]571
572#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
573msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
[1899]574msgstr "Грешка при прехвърлянето — спиране"
[1894]575
576#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
577msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
[1899]578msgstr "Грешка: файлът вече съществува — спиране"
[1894]579
580#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
[2015]581#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
[1894]582msgid "Light"
583msgstr "Светло"
584
[2015]585#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
[1894]586msgid "Dark"
587msgstr "Тъмно"
588
589#. Abbreviation of previous
[2015]590#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
[1894]591msgid "Prev"
592msgstr "Предишна"
593
[2015]594#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
595#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
[1894]596#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
597msgid "Index"
598msgstr "Индекс"
599
600#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
[2015]601#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
602#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
603#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
[2017]604#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
[1894]605msgid "Tags"
606msgstr "Етикети"
607
[2015]608#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
[2017]609#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
[1894]610msgid "Next"
[1899]611msgstr "Следваща"
[1894]612
[2015]613#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
[1894]614msgid "Gallery generated by"
615msgstr "Галерията е генерирана от"
616
[2015]617#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
[1894]618msgid "Show Styles"
619msgstr "Показване на стиловете"
620
[2015]621#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
[1894]622msgid "Hide Styles"
623msgstr "Скриване на стиловете"
624
[2015]625#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
626#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
[1894]627#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
628msgid "Tags: "
[1899]629msgstr "Етикети: "
[1894]630
[2015]631#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
632#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
[1894]633msgid "Page:"
634msgstr "Страница:"
635
636#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
637msgid "\n"
638msgstr "\n"
639
640#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
641#: ../src/f-spot.glade.h:11
642msgid "<b>Destination</b>"
[1899]643msgstr "<b>Папка за изнасяне</b>"
[1894]644
645#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
646msgid "<b>Export Method</b>"
647msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
648
649#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
650msgid "Create _gallery using \"Original\""
[1899]651msgstr "Създаване на _галерия от „Оригинал“"
[1894]652
653#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
654msgid "Create standalone _web gallery"
655msgstr "Създаване на самостоятелна _уеб галерия"
656
657#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
658msgid "D_escription:"
659msgstr "О_писание:"
660
661#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
662msgid "Export _tags"
[1899]663msgstr "Изнасяне по _етикети"
[1894]664
665#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
666msgid "Export tag _icons"
[1899]667msgstr "Изнасяне на икони на е_тикети"
[1894]668
669#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
670msgid "Folder Export"
671msgstr "Изнасяне на папка"
672
673#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
674msgid "G_allery Name:"
675msgstr "Име на г_алерия:"
676
677#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
678msgid "Open _destination when done exporting"
[1899]679msgstr "Отваряне на _целевата папка след изнасяне"
[1894]680
681#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
682msgid "_Folder:"
683msgstr "_Папка:"
684
685#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
686msgid "_Save the files only"
687msgstr "_Съхраняване само на файловете"
688
689#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
690msgid "Web _Gallery..."
[1899]691msgstr "_Уеб галерия…"
[1894]692
693#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
694msgid ""
695"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
696"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
[1665]697msgstr ""
[1899]698"Не може да се осъществи връзка с галерия, която е с неизвестна версия.\n"
699"Проверете дали имате приставката Remote — версия 1.0.8 или по-нова"
[1097]700
[1894]701#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
702msgid "Invalid URL"
[1899]703msgstr "Неправилен адрес"
[1894]704
705#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
706msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
[1899]707msgstr "Адресът на галерията е е неправилен"
[1894]708
709#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
710#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
711#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
712msgid "Error while connecting to Gallery"
713msgstr "Грешка при свързване към галерия"
714
715#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
716#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
717#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
718#, csharp-format
719msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
[1899]720msgstr "Възникна следната грешка при опит за влизане: {0}"
[1894]721
722#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
723msgid "A Gallery with this name already exists"
724msgstr "Вече съществува галерия с това име"
725
726#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
727#, csharp-format
[2017]728msgid ""
729"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
730"Please choose a unique name."
[1899]731msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
[1894]732
733#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
734msgid "(TopLevel)"
[1899]735msgstr "(НайГорноНиво)"
[1894]736
737#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
738msgid "Invalid Gallery name"
[1899]739msgstr "Неправилно име на галерия"
[1894]740
741#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
742msgid ""
743"The gallery name contains invalid characters.\n"
744"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
[1665]745msgstr ""
[1899]746"Името на галерията съдържа непозволени знаци.\n"
747"Използвайте само букви, числа, „-“ и „_“"
[1097]748
[1894]749#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
750#, csharp-format
751msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
[1899]752msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия: {1}"
[1894]753
754#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
755#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
756#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
757msgid "(No Gallery)"
758msgstr "(няма галерия)"
759
760#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
761#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
762#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
763msgid "(Not Connected)"
[1899]764msgstr "(няма връзка)"
[1894]765
766#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
767#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
768#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
769msgid "(No Albums)"
770msgstr "(няма албуми)"
771
772#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
773#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
774#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
775msgid "No account selected"
[1899]776msgstr "Не е избрана регистрация"
[1894]777
778#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
779#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
780#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
781#: ../src/f-spot.glade.h:9
782msgid "<b>Album</b>"
783msgstr "<b>Албум</b>"
784
785#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
786#: ../src/f-spot.glade.h:12
787msgid "<b>Gallery</b>"
788msgstr "<b>Галерия</b>"
789
790#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
791#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
792msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
[2017]793msgstr ""
794"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
[1894]795
796#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
797msgid "Export _titles and comments"
[1899]798msgstr "_Изнасяне на имена и коментари"
[1894]799
800#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
801#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
802#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
803msgid "Open _album in browser when done uploading"
[1899]804msgstr "Отваряне на _албума след качването"
[1894]805
806#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
807#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
808msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
[1899]809msgstr "Проверете дали настройките за тази галерия са правилни."
[1894]810
811#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
812msgid "U_RL:"
813msgstr "А_дрес:"
814
815#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
816msgid "_Album Name:"
817msgstr "Име на _албум:"
818
819#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
820#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
821#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
822msgid "_Description:"
823msgstr "_Описание:"
824
825#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
826#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
827#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
828#: ../src/f-spot.glade.h:97
829msgid "_Export to Album:"
[1899]830msgstr "_Изнасяне в албум:"
[1894]831
832#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
833msgid "_Gallery Name:"
[1899]834msgstr "_Име на галерия:"
[1894]835
836#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
837#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
838msgid "_Gallery:"
839msgstr "_Галерия:"
840
841#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
842msgid "_Parent Album:"
843msgstr "_Главен албум:"
844
845#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
846#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
847#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
[2015]848#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
[1894]849msgid "_Password:"
850msgstr "_Парола:"
851
852#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
853msgid "_Title:"
854msgstr "_Име:"
855
856#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
857#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
858#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
[2015]859#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
[1894]860msgid "_Username:"
861msgstr "_Потребител:"
862
863#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
864msgid "Error reading server response"
[1899]865msgstr "Грешка при четене на отговора на сървъра"
[1894]866
867#. failed to find the response
868#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
869msgid "Server returned response without Gallery content"
[1899]870msgstr "Сървърът върна отговор без съдържание на галерията"
[1894]871
872#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
873msgid "Error while creating new album"
874msgstr "Грешка при създаване на нов албум"
875
876#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
877#, csharp-format
878msgid ""
[2017]879"The following error was encountered while attempting to perform the "
880"requested operation:\n"
[1894]881"{0} ({1})"
[1665]882msgstr ""
[1899]883"При опит за извършване на поисканата операция възникна следната грешка:\n"
[1894]884"{0} ({1})"
[1097]885
[1894]886#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
887msgid "_PicasaWeb..."
[1899]888msgstr "_PicasaWeb…"
[1894]889
890#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
891msgid "Error while creating Album"
892msgstr "Грешка при създаване на албум"
893
894#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
895#, csharp-format
[2017]896msgid ""
897"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
[1899]898msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
[1894]899
900#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
901#, csharp-format
902msgid "{0} Sent"
903msgstr "{0} изпратени"
904
905#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
906#, csharp-format
907msgid "{0} of approx. {1}"
908msgstr "{0} от около {1}"
909
910#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
911#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
912#, csharp-format
913msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
914msgstr "Грешка при качване в галерия: {0}"
915
916#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
917#, csharp-format
918msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
[1899]919msgstr "Налично място: {0}, {1} % заето от {2}"
[1894]920
921#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
922#, csharp-format
923msgid ""
924"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
925"which would be passed with the current selection of {1} images"
[1665]926msgstr ""
[1899]927"Избраният албум има ограничение от {0} снимки.\n"
928"Текущият избор от {1} изображения е по-голям от него."
[1097]929
[1894]930#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
931msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
[1899]932msgstr "<b>Изнасяне в PicasaWeb</b>"
[1097]933
[1894]934#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
[2017]935msgid ""
936"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
937msgstr ""
938"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
939"span>\n"
[1894]940
941#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
942msgid ""
943"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
944"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
945"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
[1665]946msgstr ""
[1899]947"Проверете дали настройките за тази галерия са правилни.\n"
[1894]948"Въведете знаците, които са показани в изображението в\n"
[1899]949"полето „Captcha“. <i>Регистърът на знаците е без значение</i>"
[1097]950
[1894]951#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
952#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
953msgid "Public Album"
954msgstr "Публичен албум"
955
956#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
957#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
958msgid "_Album Title:"
959msgstr "_Име на албум"
960
961#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
962msgid "_Autorotate"
963msgstr "_Автоматично завъртане"
964
965#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
966msgid "_Captcha:"
967msgstr "_Captcha:"
968
969#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
970msgid "_SmugMug..."
[1899]971msgstr "_SmugMug…"
[1894]972
973#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
974msgid "<b>SmugMug Export</b>"
[1899]975msgstr "<b>Изнасяне към SmugMug</b>"
[1894]976
977#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
978msgid "_Account:"
[1899]979msgstr "_Регистрация:"
[1894]980
981#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
982#, csharp-format
983msgid "Uploading photo \"{0}\""
[1899]984msgstr "Качване на снимка „{0}“"
[1894]985
986#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
987msgid "Logging into Tabblo"
988msgstr "Влизане в Tabblo"
989
990#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
991msgid "Obtaining URL for upload"
992msgstr "Получаване на адрес за качване"
993
994#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
995msgid "_Tabblo..."
[1899]996msgstr "_Tabblo…"
[1894]997
998#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
999msgid "Done sending photos"
1000msgstr "Изпращането завърши"
1001
1002#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
1003msgid "Upload complete"
1004msgstr "Качването завърши"
1005
1006#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
1007msgid "Error uploading to Tabblo: "
1008msgstr "Грешка при качване в Tabblo: "
1009
[2015]1010#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
1011msgid "<b>F-Spot tags</b>"
[2017]1012msgstr "<b>Етикети на F-spot</b>"
[2015]1013
1014#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
1015msgid "<b>Tabblo account</b>"
[2017]1016msgstr "<b>Регистрация в Tabblo</b>"
[2015]1017
1018#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
[2017]1019msgid ""
1020"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
1021"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
1022"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
1023"replace these tags as appropriate.</i></small>"
1024msgstr ""
1025"<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите процеса на "
1026"изнасяне на снимки. Пример: използвайте етикет за снимките, които искате да "
1027"изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете "
1028"на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
[2015]1029
1030#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
1031msgid "Rem_ove from exported photos:"
1032msgstr "Пре_махване от изнесени снимки:"
1033
1034#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
1035msgid "Select..."
[2017]1036msgstr "Избор…"
[2015]1037
1038#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
1039msgid "_Attach to exported photos:"
1040msgstr "_Прикрепяне към изнесени снимки:"
1041
1042#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
1043msgid "<b>{0}</b>."
1044msgstr "<b>{0}</b>."
1045
1046#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
1047msgid "A trust error occured while attempting to access"
[2017]1048msgstr "Възникна грешка в доверието при опит за достъп до"
[2015]1049
1050#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
1051msgid "Abort this session"
1052msgstr "Прекратяване"
1053
1054#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
1055msgid "Always trust this site's certificate"
1056msgstr "Доверяване винаги"
1057
1058#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
1059msgid "Do you wish to:"
1060msgstr "Искате ли:"
1061
1062#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
1063msgid "Trust Error"
[2017]1064msgstr "Грешка в доверието"
[2015]1065
1066#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
1067msgid "Trust the site's certificate this once"
1068msgstr "Доверяване веднъж"
1069
[1894]1070#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
1071msgid "Compressed fil_e..."
[1899]1072msgstr "_Компресиран файл…"
[1894]1073
1074#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
[2015]1075#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
[1894]1076msgid "No selection available"
[1899]1077msgstr "Нищо не е избрано"
[1894]1078
1079#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
[2017]1080msgid ""
1081"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
1082"and try again"
1083msgstr ""
1084"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
1085"опитайте отново"
[1894]1086
1087#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
1088msgid "Select export folder"
[1899]1089msgstr "Избор на папка за изнасяне"
[1894]1090
1091#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
1092msgid "Exporting files"
[1899]1093msgstr "Изнасяне на файлове"
[1894]1094
1095#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
1096#, csharp-format
1097msgid "Preparing photo \"{0}\""
[1899]1098msgstr "Подготовка на снимка „{0}“"
[1894]1099
1100#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
1101msgid "_Create"
1102msgstr "_Създаване"
1103
1104#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
1105msgid "_File name:"
1106msgstr "_Файл:"
1107
1108#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
1109msgid "_Location:"
1110msgstr "_Местоположение:"
1111
1112#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
1113msgid "_Scale:"
1114msgstr "_Мащабиране:"
1115
1116#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
[2017]1117msgid ""
1118"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
1119"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
1120"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
1121msgstr ""
1122"За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
1123"трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
1124"известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
1125"този прозорец."
[1894]1126
1127#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
1128#, csharp-format
[2017]1129msgid ""
1130"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
1131msgstr ""
1132"В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
1133"задачи"
[1894]1134
[2017]1135#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
[1894]1136msgid "_Close"
[1899]1137msgstr "_Затваряне"
[1894]1138
1139#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
1140msgid "Processing images..."
[1899]1141msgstr "Обработка на снимки…"
[1894]1142
1143#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
1144msgid "Stopped"
1145msgstr "Спрян"
1146
1147#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
[2015]1148msgid "Check for Duplicates..."
[2017]1149msgstr "Проверка за дубликати…"
[1894]1150
[1899]1151#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
1152msgid "F-Spot Gallery"
1153msgstr "Галерия на F-Spot"
1154
1155#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
1156msgid "The web gallery seems to be offline now"
1157msgstr "В момента галерията не е в мрежата"
1158
1159#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
1160msgid "Show All"
1161msgstr "Показване на всички"
1162
1163#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
1164#, csharp-format
1165msgid "{0} photo"
1166msgid_plural "{0} photos"
1167msgstr[0] "{0} снимка"
1168msgstr[1] "{0} снимки"
1169
1170#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
1171#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
1172msgid "Current View"
1173msgstr "Текущ изглед"
1174
1175#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
1176msgid "Selected"
1177msgstr "Избрани"
1178
1179#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
1180msgid "Live Web Gallery"
1181msgstr "Уеб галерия"
1182
1183#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
1184msgid ""
1185"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
1186"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
1187msgstr ""
[2017]1188"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
1189"Проверете\n"
1190"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
1191"i></small>"
[1899]1192
1193#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
1194msgid ""
1195"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
1196"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
1197msgstr ""
1198"<small><i>Докато галерията е включена можете да ползвате следния\n"
1199"адрес, за да я достъпите от друг компютър.</i></small>"
1200
1201#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
1202msgid "Activates and deactivates the web gallery"
1203msgstr "Включване и изключване на галерията по уеб"
1204
1205#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
1206msgid "Allow viewers to add tags"
1207msgstr "Позволяване на програмите за преглед да добавят етикети"
1208
1209#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
1210msgid "Copy URL to clipboard"
1211msgstr "Копиране на адреса в буфера за обмен"
1212
1213#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
1214msgid "F-Spot Live Web Gallery"
1215msgstr "Галерия по уеб от F-Spot"
1216
1217#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
1218msgid "Gallery URL:"
1219msgstr "Адрес на галерия:"
1220
1221#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
1222msgid "Limit number of shared photos to"
1223msgstr "Ограничаване на броя на споделените снимки до"
1224
1225#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
1226msgid "Options:"
1227msgstr "Настройки:"
1228
1229#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
1230msgid "Photos with a Tag"
1231msgstr "Снимки с етикет"
1232
1233#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
1234msgid "Selected Photos"
1235msgstr "Избраните снимки"
1236
1237#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
1238msgid "Share:"
1239msgstr "Споделяне:"
1240
1241#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
1242msgid "Views:"
1243msgstr "Изгледи:"
1244
1245#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
1246msgid "none"
1247msgstr "Няма"
1248
1249#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
1250#, csharp-format
1251msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
1252msgstr " Галерия: {0}, снимки: {1}, последен клиент: {3}"
1253
1254#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
1255msgid "Gallery is inactive"
1256msgstr "Галерията не е включена"
1257
[1894]1258#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
1259msgid "Merge Db"
[1899]1260msgstr "Сливане на базите от данни"
[1894]1261
1262#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
1263msgid "Error opening the selected file"
1264msgstr "Грешка при отваряне на избрания файл"
1265
1266#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
1267#, csharp-format
1268msgid ""
1269"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
1270"\n"
1271"Received exception \"{0}\"."
[1665]1272msgstr ""
[1899]1273"Избраният файл е неправилен или е от неподдържана база от данни.\n"
[1894]1274"\n"
[1899]1275"Получено изключение: „{0}“."
[1097]1276
[1894]1277#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
[2017]1278msgid ""
1279"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
1280"small>"
1281msgstr ""
1282"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
1283"се внася</i></small>"
[1097]1284
[1894]1285#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
1286msgid ""
1287"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
[2017]1288"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
1289"you could have imported during a previous operation.\n"
[1894]1290"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
[2017]1291"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
1292"imported from that database.</i></small>"
[1665]1293msgstr ""
[1899]1294"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
[2017]1295"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
1296"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
1297"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
1298"внесе.\n"
1299"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
1300"тази база.</i></small>"
[1097]1301
[1894]1302#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
[2017]1303msgid ""
1304"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
1305"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
1306"small>"
1307msgstr ""
1308"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
1309"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
1310"small>"
[1665]1311
[1894]1312#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
1313msgid "A Single Import Roll"
[1899]1314msgstr "Внасяне на една фотосесия"
[1665]1315
[1894]1316#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
1317msgid "Copy images to photos folder"
[1899]1318msgstr "Копиране на изображенията в папката за снимки"
[1665]1319
[1894]1320#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
1321msgid "Database Location:"
[1899]1322msgstr "Местоположение на базата от данни:"
[1665]1323
[1894]1324#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
1325msgid "Everything"
1326msgstr "Всичко"
[1665]1327
[1894]1328#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
1329msgid "Import:"
1330msgstr "Внасяне:"
[1665]1331
[1894]1332#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
1333msgid "Keep the images at their original location"
[1899]1334msgstr "Запазване на изображенията на техните оригинални местоположения"
[1665]1335
[1894]1336#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
1337msgid "Merge another F-Spot collection"
[1899]1338msgstr "Обединяване с друга колекция на F-Spot"
[1665]1339
[1894]1340#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
1341msgid "New Rolls Only"
[1899]1342msgstr "Само новите фотосесии"
[1665]1343
[1894]1344#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
[2017]1345#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
[1894]1346msgid "Skip"
1347msgstr "Пропускане"
1348
1349#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
[1665]1350#, csharp-format
[1894]1351msgid ""
1352"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
1353" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
1354msgstr ""
[1899]1355"<big>Базата от данни отговаря на файловете в папката <b>{0}</b>.\n"
1356" Изберете я, за да се извърши съпоставяне.</big>"
[1665]1357
[1894]1358#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
1359msgid "Configure Screensaver"
[1899]1360msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
[1894]1361
1362#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
1363#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
1364msgid "All Images"
[1899]1365msgstr "Всички снимки"
[1894]1366
1367#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
1368msgid "Delay:"
1369msgstr "Закъснение:"
1370
1371#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
1372msgid "Display:"
1373msgstr "Показване:"
1374
1375#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
1376msgid "Images tagged with:"
[1899]1377msgstr "Снимки с етикет:"
[1894]1378
1379#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
1380msgid "Make F-Spot my screensaver"
1381msgstr "F-Spot като предпазител на екрана"
1382
1383#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
1384msgid "Screensaver Configuration"
[1899]1385msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
[1894]1386
[2017]1387#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
1388#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
[1899]1389msgid "F-Spot"
1390msgstr "F-Spot"
1391
[2017]1392#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
[1894]1393msgid "F-Spot Photo Manager"
[1899]1394msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
[1894]1395
[1899]1396#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
[1894]1397msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
1398msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
1399
[2017]1400#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
[1894]1401msgid "Photo Manager"
[1899]1402msgstr "Управление на снимки"
[1894]1403
[1899]1404#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
[1894]1405msgid "Import into F-Spot"
1406msgstr "Внасяне в F-Spot"
1407
[1899]1408#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
[1894]1409msgid "F-Spot Photo Viewer"
[1899]1410msgstr "Преглед на снимки с F-Spot"
[1894]1411
[1899]1412#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
[1894]1413msgid "Photo Viewer"
[1899]1414msgstr "Преглед на снимки"
[1894]1415
[2017]1416#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
[1894]1417msgid "File not found"
1418msgstr "Файлът не е открит"
1419
1420#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
1421#, c-format
1422msgid "Unknown transform type %d"
[1899]1423msgstr "Непознат вид трансформация — %d"
[1894]1424
1425#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
1426msgid "Operation failed"
[1899]1427msgstr "Неуспешна операция"
[1894]1428
1429#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
[1097]1430msgid "Preview"
1431msgstr "Преглед"
1432
[1894]1433#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
[1097]1434msgid "Path"
1435msgstr "Път"
1436
[2017]1437#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
[1097]1438msgid "File"
1439msgstr "Файл"
1440
[1894]1441#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
[1665]1442msgid "Select Tag"
1443msgstr "Избор на етикет"
1444
[1894]1445#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
[1097]1446msgid "Downloading Previews"
1447msgstr "Сваляне на прегледи"
1448
[1894]1449#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
[1097]1450#, csharp-format
1451msgid "Downloading Preview of {0}"
1452msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
1453
[1894]1454#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
[1097]1455#, csharp-format
1456msgid "Copying file {0} of {1}"
1457msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
1458
[1894]1459#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
[1665]1460msgid "Error transferring file"
1461msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
1462
[1894]1463#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
[1899]1464msgid "Download Complete"
1465msgstr "Свалянето на файловете приключи"
1466
1467#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
[1097]1468msgid "Done Copying Files"
1469msgstr "Копирането на файловете приключи"
1470
[1899]1471#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
[1097]1472#, csharp-format
1473msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
[1899]1474msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
[1097]1475
[2017]1476#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
[1097]1477msgid "Camera"
1478msgstr "Фотоапарат"
1479
[1665]1480#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
[1097]1481msgid "Port"
1482msgstr "Порт"
1483
[2015]1484#: ../src/Core/App.cs:278
[1894]1485#, csharp-format
[1665]1486msgid "No photos matching {0} found"
[1899]1487msgstr "Не са открити снимки отговарящи на {0}"
[1665]1488
[2015]1489#: ../src/Core/App.cs:279
[1097]1490#, csharp-format
[1665]1491msgid ""
1492"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
1493"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
1494"F-Spot preference dialog."
1495msgstr ""
[1899]1496"Етикетът „{0}“ не е зададен на никоя снимка. Добавете\n"
1497"го поне към една или изберете друг етикет в прозореца\n"
1498"с настройки на F-Spot."
[1097]1499
[2015]1500#: ../src/Core/App.cs:283
[1665]1501msgid "Search returned no results"
[1899]1502msgstr "Търсенето не върна никакви резултати"
[1665]1503
[2015]1504#: ../src/Core/App.cs:284
[1665]1505msgid ""
1506"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
1507"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
1508"dialog."
1509msgstr ""
[1899]1510"Търсеният от F-Spot етикет не зададен на никоя снимка.\n"
1511"Добавете го поне към една или изберете друг етикет в\n"
1512"прозореца с настройки на F-Spot."
[1665]1513
1514#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
[1894]1515#: ../src/Core/Photo.cs:473
[1665]1516msgid "Reparented"
[1899]1517msgstr "Версия на снимка"
[1665]1518
[1894]1519#: ../src/Core/Photo.cs:473
[1097]1520#, csharp-format
[1665]1521msgid "Reparented ({0})"
[1899]1522msgstr "Версия на снимка ({0})"
[1097]1523
[1894]1524#: ../src/Core/Photo.cs:492
[1665]1525#, csharp-format
1526msgid "Modified"
1527msgid_plural "Modified ({0})"
1528msgstr[0] "Променена"
[1899]1529msgstr[1] "Променени ({0})"
[1097]1530
[1899]1531#: ../src/Core/Photo.cs:513
[1894]1532#, csharp-format
[1665]1533msgid "Modified in {1}"
[1899]1534msgstr "Променена в {1}"
[1097]1535
[1899]1536#: ../src/Core/Photo.cs:513
[1665]1537#, csharp-format
1538msgid "Modified in {1} ({0})"
[1899]1539msgstr "Променена в {1} ({0})"
[1097]1540
[1665]1541#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1542#. database.
[2017]1543#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
[1665]1544msgid "Original"
1545msgstr "Оригинал"
[1097]1546
[1665]1547#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
1548msgid "Auto Color"
[1899]1549msgstr "Автоматични цветове"
[1665]1550
1551#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
1552msgid "Adjust Colors"
[1894]1553msgstr "Цветове"
[1665]1554
1555#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
1556msgid "Adjust"
[1894]1557msgstr "Регулиране"
[1665]1558
1559#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
1560msgid "4 x 3 (Book)"
[1899]1561msgstr "4×3 (вертикално)"
[1665]1562
1563#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
1564msgid "4 x 6 (Postcard)"
[1899]1565msgstr "4×6 (хоризонтално)"
[1665]1566
1567#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
1568msgid "5 x 7 (L, 2L)"
[1899]1569msgstr "5×7 (L, 2L)"
[1665]1570
1571#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
1572msgid "8 x 10"
[1899]1573msgstr "8×10"
[1665]1574
1575#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
1576msgid "Square"
1577msgstr "Квадрат"
1578
1579#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
1580msgid "Crop"
1581msgstr "Изрязване"
1582
[1894]1583#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
1584msgid "Select the area that needs cropping."
[1899]1585msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
[1894]1586
[1665]1587#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
1588msgid "No Constraint"
[1899]1589msgstr "Без ограничители"
[1665]1590
1591#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
1592msgid "Same as photo"
[1894]1593msgstr "Същия като снимката"
[1665]1594
1595#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
1596msgid "Custom Ratios..."
[1899]1597msgstr "Потребителски пропорции…"
[1665]1598
[1899]1599# FIXME
[1665]1600#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
1601msgid "Desaturate"
[1894]1602msgstr "Разводняване"
[1665]1603
1604#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
1605msgid "Red-eye Reduction"
[1899]1606msgstr "Без червени очи"
[1665]1607
1608#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
1609msgid "Fix!"
[1899]1610msgstr "Поправяне!"
[1665]1611
[1894]1612#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
1613msgid "Select the eyes you wish to fix."
1614msgstr "Изберете червените очи, които искате да се поправят."
1615
[1665]1616#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
1617msgid "Sepia Tone"
[1899]1618msgstr "В сепия"
[1665]1619
[1899]1620#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
[1665]1621msgid "Soft Focus"
[1894]1622msgstr "Мек фокус"
[1665]1623
[1899]1624#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
[1665]1625msgid "Straighten"
[1894]1626msgstr "Изправяне"
[1665]1627
[1908]1628#: ../src/FileImportBackend.cs:289
[1894]1629msgid "Import error"
1630msgstr "Грешка при внасянето"
[1665]1631
[1908]1632#: ../src/FileImportBackend.cs:290
[1894]1633#, csharp-format
1634msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
1635msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
1636
[2017]1637#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
[1894]1638#, csharp-format
1639msgid "No way to save files of type \"{0}\""
[1899]1640msgstr "Файлове от вида „{0}“ не могат да бъдат запазени"
[1894]1641
1642#: ../src/FormClient.cs:295
1643msgid "Unhandled exception"
1644msgstr "Необработено изключение"
1645
[1665]1646#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
[1908]1647msgid "Copy Photo"
1648msgstr "Копиране на снимка"
[1665]1649
1650#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
1651msgid "Export to"
[1899]1652msgstr "Изнасяне в"
[1665]1653
1654#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
1655msgid "Open _With"
[1894]1656msgstr "Отваряне _с"
[1665]1657
[2017]1658#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
[1665]1659msgid "Rem_ove Tag"
[1899]1660msgstr "Премахване на _етикет"
[1665]1661
[2017]1662#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
1663#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
[1665]1664msgid "Rotate _Left"
[1899]1665msgstr "Завъртане на_ляво"
[1665]1666
[2017]1667#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
1668#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
[1665]1669msgid "Rotate _Right"
[1899]1670msgstr "Завъртане на_дясно"
[1665]1671
1672#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
1673msgid "Tools"
[1894]1674msgstr "Инструменти"
[1665]1675
[2017]1676#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
[1665]1677msgid "_Attach Tag"
[1899]1678msgstr "_Добавяне на етикет"
[1665]1679
[2017]1680#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
[1665]1681msgid "_Delete From Drive"
[1899]1682msgstr "Из_триване от диска"
[1665]1683
[2017]1684#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
[1665]1685msgid "_Remove From Catalog"
[1899]1686msgstr "Према_хване от каталога"
[1665]1687
[1894]1688#: ../src/f-spot.glade.h:1
1689msgid " "
1690msgstr " "
[1665]1691
[1894]1692#: ../src/f-spot.glade.h:2
1693msgid "1024 px"
[1899]1694msgstr "1024 пикс."
[1097]1695
[1894]1696#: ../src/f-spot.glade.h:3
1697msgid "320 px"
[1899]1698msgstr "320 пикс."
[1665]1699
[1894]1700#: ../src/f-spot.glade.h:4
1701msgid "480 px"
[1899]1702msgstr "480 пикс."
[1097]1703
[1894]1704#: ../src/f-spot.glade.h:5
1705msgid "640 px"
[1899]1706msgstr "640 пикс."
[1894]1707
1708#: ../src/f-spot.glade.h:6
1709msgid "800 px"
[1899]1710msgstr "800 пикс."
[1894]1711
1712#: ../src/f-spot.glade.h:7
1713msgid "<b></b>"
1714msgstr "<b></b>"
1715
1716#: ../src/f-spot.glade.h:10
1717msgid "<b>Co_rrections</b>"
1718msgstr "<b>Ко_рекции</b>"
1719
1720#: ../src/f-spot.glade.h:13
1721msgid "<b>Image Interpolation</b>"
[1899]1722msgstr "<b>Интерполация на снимка</b>"
[1894]1723
1724#: ../src/f-spot.glade.h:15
1725msgid "<b>Size</b>"
[1899]1726msgstr "<b>Размер</b>"
[1894]1727
1728#: ../src/f-spot.glade.h:17
1729msgid "<b>Summary</b>"
1730msgstr "<b>Резюме</b>"
1731
1732#: ../src/f-spot.glade.h:18
1733msgid "<b>Transparent Parts</b>"
1734msgstr "<b>Прозрачни части</b>"
1735
1736#: ../src/f-spot.glade.h:19
1737msgid "<b>View all pictures imported</b>"
1738msgstr "<b>Преглед на всички внесени снимки</b>"
1739
1740#: ../src/f-spot.glade.h:20
1741msgid "<b>_White Balance</b>"
[1899]1742msgstr "<b>_Баланс на бялото</b>"
[1894]1743
1744#: ../src/f-spot.glade.h:21
[2017]1745msgid ""
1746"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
1747"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
1748"usefull in icon design.</i></small>"
1749msgstr ""
1750"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
1751"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
1752"изключите.</i></small>"
[1894]1753
1754#: ../src/f-spot.glade.h:22
[2017]1755msgid ""
1756"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
1757"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
1758"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
1759"parts.</i></small>"
1760msgstr ""
1761"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
1762"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
1763"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
1764"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
[1894]1765
1766#: ../src/f-spot.glade.h:23
1767msgid "As _background"
[1899]1768msgstr "Задаване като _фон"
[1894]1769
1770#: ../src/f-spot.glade.h:24
1771msgid "As _custom color: "
1772msgstr "Като _потребителски цвят: "
1773
1774#: ../src/f-spot.glade.h:25
1775msgid "As check _pattern"
[1899]1776msgstr "Като _шарка"
[1894]1777
1778#: ../src/f-spot.glade.h:26
1779msgid "Attach Tags:"
1780msgstr "Прикрепване на етикети:"
1781
1782#: ../src/f-spot.glade.h:27
1783msgid "Attach tag:"
[1899]1784msgstr "До_бавяне на етикет:"
[1894]1785
1786#: ../src/f-spot.glade.h:29
1787msgid "CD"
[1899]1788msgstr "CD"
[1894]1789
1790#: ../src/f-spot.glade.h:30
1791msgid "C_ontrast:"
1792msgstr "К_онтраст:"
1793
1794#: ../src/f-spot.glade.h:31
[2015]1795msgid "C_reate"
1796msgstr "_Създаване"
1797
1798#: ../src/f-spot.glade.h:32
[1894]1799msgid "Camera Selection"
1800msgstr "Избор на фотоапарат"
1801
[2015]1802#: ../src/f-spot.glade.h:33
[1894]1803msgid "Copy files to the Photos folder"
[1899]1804msgstr "Копиране на файловете в папката за изображения и снимки"
[1894]1805
[2015]1806#: ../src/f-spot.glade.h:34
[1894]1807msgid "Create Mail"
1808msgstr "Създаване на писмо"
1809
[2015]1810#: ../src/f-spot.glade.h:35
[1894]1811msgid "Create _icon for this tag when first used"
1812msgstr "При първо използване да се създаде _икона за етикет"
1813
[2015]1814#: ../src/f-spot.glade.h:36
[1894]1815msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
[2017]1816msgstr ""
1817"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
1818"прикачени файлове "
[1894]1819
[2015]1820#: ../src/f-spot.glade.h:37
[1894]1821msgid "Detect duplicates"
1822msgstr "Намиране на дубликати"
1823
[2015]1824#: ../src/f-spot.glade.h:38
[1894]1825msgid "Display File _Names"
[1899]1826msgstr "Показване на _имената на файловете"
[1894]1827
[2015]1828#: ../src/f-spot.glade.h:39
[1894]1829msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
[1899]1830msgstr "Показване само на снимките от определени фотосесии."
[1894]1831
[2015]1832#: ../src/f-spot.glade.h:40
[1894]1833msgid "Do not send a mail"
1834msgstr "Да не се изпраща писмо"
1835
[2015]1836#: ../src/f-spot.glade.h:41
[1894]1837msgid "E-_Mail:"
[1899]1838msgstr "Ад_рес на е-поща:"
[1894]1839
[2015]1840#: ../src/f-spot.glade.h:42
[1894]1841msgid "E_xport titles and comments"
1842msgstr "И_знасяне на заглавията и коментарите"
1843
[2015]1844#: ../src/f-spot.glade.h:43
[1894]1845msgid "Estimated new size"
1846msgstr "Предполагаем нов размер"
1847
[2015]1848#: ../src/f-spot.glade.h:45
[1894]1849msgid "Extra large"
[1899]1850msgstr "Много голям"
[1894]1851
[2015]1852#: ../src/f-spot.glade.h:46
[1894]1853msgid "F-Spot View"
[1899]1854msgstr "Преглед с F-Spot"
[1894]1855
[2015]1856#: ../src/f-spot.glade.h:48
[1894]1857msgid "Filter on selected rolls"
[1899]1858msgstr "Филтриране по избраните фотосесии"
[1894]1859
[2015]1860#: ../src/f-spot.glade.h:49
[1894]1861msgid "G_allery:"
[1899]1862msgstr "_Галерия:"
[1894]1863
[2015]1864#: ../src/f-spot.glade.h:50
[1894]1865msgid "Gallery"
1866msgstr "Галерия"
1867
[2017]1868#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
[1899]1869#: ../src/MainWindow.cs:301
[1894]1870msgid "Import"
1871msgstr "Внасяне"
1872
1873#. Translators: this string means 'source of import'
[2015]1874#: ../src/f-spot.glade.h:53
[1894]1875msgid "Import Source:"
1876msgstr "Източник:"
1877
[2015]1878#: ../src/f-spot.glade.h:54
[1894]1879msgid "Include subfolders"
1880msgstr "Включително и подпапките"
1881
[2015]1882#: ../src/f-spot.glade.h:55
[1894]1883msgid "Large"
[1899]1884msgstr "Голям"
[1894]1885
[2015]1886#: ../src/f-spot.glade.h:56
[1894]1887msgid "Manage your custom selection ratios"
[1899]1888msgstr "Управление на потребителските диапазони от избори"
[1894]1889
[2015]1890#: ../src/f-spot.glade.h:57
[1894]1891msgid "Medium"
[1899]1892msgstr "Среден"
[1894]1893
[2015]1894#: ../src/f-spot.glade.h:59
[1894]1895msgid "Number of photos in selected rolls:"
[1899]1896msgstr "Брой снимки в избраните фотосесии:"
[1894]1897
[2015]1898#: ../src/f-spot.glade.h:60
[1894]1899msgid "Number of pictures"
[1899]1900msgstr "Брой снимки"
[1894]1901
[2015]1902#: ../src/f-spot.glade.h:61
[1894]1903msgid "Open _Folder..."
[1899]1904msgstr "_Отваряне на папка…"
[1894]1905
[2015]1906#: ../src/f-spot.glade.h:63
[1894]1907msgid "Original size (possible very large file size)"
[1899]1908msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
[1894]1909
[2017]1910#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
[1894]1911msgid "P_arent Tag:"
[1899]1912msgstr "_Родителски етикет:"
[1894]1913
[2015]1914#: ../src/f-spot.glade.h:65
[1894]1915msgid "Pause"
1916msgstr "Пауза"
1917
[2015]1918#: ../src/f-spot.glade.h:66
[1894]1919msgid "Preferences"
1920msgstr "Настройки"
1921
[2017]1922#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
[1894]1923msgid "Previous"
[1899]1924msgstr "Предна"
[1894]1925
[2015]1926#: ../src/f-spot.glade.h:68
[1894]1927msgid "Repair"
1928msgstr "Поправка"
1929
[2015]1930#: ../src/f-spot.glade.h:71
[1894]1931msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
[1899]1932msgstr "Избор на снимки, които да се копират от фотоапарат…"
[1894]1933
[2015]1934#: ../src/f-spot.glade.h:72
[1894]1935msgid "Select a Tag..."
[1899]1936msgstr "Избор на етикет…"
[1894]1937
[2015]1938#: ../src/f-spot.glade.h:73
[1894]1939msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
[1899]1940msgstr "Изберете фотоапарата, от който искате да се прехвърлят файлове"
[1894]1941
[2015]1942#: ../src/f-spot.glade.h:74
[1894]1943msgid "Selected Camera: "
1944msgstr "Избран фотоапарат: "
1945
[2015]1946#: ../src/f-spot.glade.h:75
[1894]1947msgid "Selection Constraints"
[1899]1948msgstr "Ограничения на избора"
[1894]1949
[2017]1950#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
[1894]1951msgid "Set as _Background"
[1899]1952msgstr "Задаване като _фон"
[1894]1953
[2015]1954#: ../src/f-spot.glade.h:77
[1894]1955msgid "Show all photos."
1956msgstr "Показване на всички снимки."
1957
[2015]1958#: ../src/f-spot.glade.h:78
[1894]1959msgid "Show or hide the side pane"
1960msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
1961
[2015]1962#: ../src/f-spot.glade.h:79
[1894]1963msgid "Show or hide the toolbar"
1964msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
1965
[2015]1966#: ../src/f-spot.glade.h:80
[1894]1967msgid "Side _pane"
[1899]1968msgstr "_Страничен панел"
[1894]1969
[2015]1970#: ../src/f-spot.glade.h:81
[1894]1971msgid "Small"
[1899]1972msgstr "Малък"
[1894]1973
[2015]1974#: ../src/f-spot.glade.h:82
[2017]1975msgid ""
1976"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
1977"are automatically rotated."
1978msgstr ""
1979"Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
1980"размери се завъртат автоматично."
[1894]1981
[2015]1982#: ../src/f-spot.glade.h:83
[1894]1983msgid "Strip image _metadata"
[1899]1984msgstr "_Махане на допълнителните данни от снимката"
[1894]1985
1986#. Note for translators: meant as Temperature
[2015]1987#: ../src/f-spot.glade.h:85
[1894]1988msgid "Te_mp:"
1989msgstr "Вре_менен:"
1990
[2015]1991#: ../src/f-spot.glade.h:86
[1894]1992msgid "Tiny"
[1899]1993msgstr "Много малък"
[1894]1994
[2015]1995#: ../src/f-spot.glade.h:87
[1894]1996msgid "Total original size"
1997msgstr "Общ оригинален размер"
1998
[2017]1999#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
[1894]2000msgid "Zoom _in"
[1899]2001msgstr "_Увеличаване"
[1894]2002
[2017]2003#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
[1894]2004msgid "Zoom _out"
[1899]2005msgstr "_Намаляване"
[1894]2006
[2017]2007#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
[1894]2008msgid "Zoom in"
2009msgstr "Увеличаване"
2010
[2017]2011#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
[1894]2012msgid "Zoom out"
[1899]2013msgstr "Намаляване"
[1894]2014
[2015]2015#: ../src/f-spot.glade.h:92
[1894]2016msgid "_Brightness:"
2017msgstr "_Яркост:"
2018
2019#: ../src/f-spot.glade.h:93
2020msgid "_Create Mail"
2021msgstr "_Създаване на писмо"
2022
[2017]2023#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
[1894]2024msgid "_Edit"
2025msgstr "_Редактиране"
2026
2027#: ../src/f-spot.glade.h:98
2028msgid "_Exposure:"
2029msgstr "_Eкспонация:"
2030
2031#: ../src/f-spot.glade.h:99
2032msgid "_Flickr"
2033msgstr "_Flickr"
2034
[2017]2035#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
[1894]2036msgid "_Fullscreen"
[1899]2037msgstr "На _цял екран"
[1894]2038
2039#: ../src/f-spot.glade.h:101
2040msgid "_Gallery"
2041msgstr "_Галерия"
2042
[2017]2043#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
[1894]2044msgid "_Help"
[1899]2045msgstr "Помо_щ"
[1894]2046
2047#: ../src/f-spot.glade.h:103
2048msgid "_Hue:"
2049msgstr "_Отенък:"
2050
2051#: ../src/f-spot.glade.h:104
2052msgid "_Interpolate image on zoom"
[1899]2053msgstr "_Интерполиране на снимките при мащабиране"
[1894]2054
2055#: ../src/f-spot.glade.h:105
2056msgid "_New Window"
2057msgstr "_Нов прозорец"
2058
2059#: ../src/f-spot.glade.h:106
2060msgid "_Open album in browser when done uploading"
2061msgstr "_Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
2062
2063#: ../src/f-spot.glade.h:107
2064msgid "_Open destination when done exporting"
2065msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
2066
[2017]2067#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
[1894]2068msgid "_Photo"
2069msgstr "_Снимка"
2070
2071#: ../src/f-spot.glade.h:110
2072msgid "_Saturation:"
2073msgstr "_Наситеност:"
2074
2075#: ../src/f-spot.glade.h:111
2076msgid "_Scale photos to no larger than: "
2077msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
2078
[2017]2079#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
[1894]2080msgid "_Slideshow"
[1899]2081msgstr "Про_жекция"
[1894]2082
2083#: ../src/f-spot.glade.h:113
2084msgid "_Strip metadata"
[1899]2085msgstr "_Махане на допълнителните данни"
[1894]2086
[2017]2087#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
[1894]2088msgid "_Tag Name:"
2089msgstr "_Име на етикет:"
2090
2091#: ../src/f-spot.glade.h:115
2092msgid "_Tint:"
2093msgstr "_Отенък:"
2094
2095#: ../src/f-spot.glade.h:116
2096msgid "_Toolbar"
2097msgstr "_Лента с инструменти"
2098
2099#: ../src/f-spot.glade.h:117
2100msgid "_URI:"
2101msgstr "_Адрес:"
2102
[2017]2103#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
[1894]2104msgid "_View"
[1899]2105msgstr "_Преглед"
[1894]2106
2107#: ../src/f-spot.glade.h:119
2108msgid "_Virtual Filesystem"
2109msgstr "_Виртуална файлова система"
2110
[2017]2111#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
[1894]2112msgid "and"
2113msgstr "и"
2114
2115#. at, or after a date, or between dates
2116#: ../src/f-spot.glade.h:122
2117msgid ""
2118"at\n"
2119"after\n"
2120"between"
[1665]2121msgstr ""
[1894]2122"на\n"
2123"след\n"
2124"между"
[1665]2125
[1894]2126#: ../src/f-spot.glade.h:126
2127msgid "x"
[1899]2128msgstr "×"
[1894]2129
2130#: ../src/FullScreenView.cs:58
[1665]2131msgid "Hide"
[1894]2132msgstr "Скриване"
[1665]2133
[1894]2134#: ../src/FullScreenView.cs:60
[1665]2135msgid "Hide Toolbar"
[1894]2136msgstr "Скриване на лентата с инструменти"
[1665]2137
[1894]2138#: ../src/FullScreenView.cs:66
[1665]2139msgid "Info"
[1894]2140msgstr "Информация"
[1665]2141
[2017]2142#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
[1665]2143msgid "Image Information"
[1899]2144msgstr "Информация за снимката"
[1665]2145
[1894]2146#: ../src/FullScreenView.cs:73
[1665]2147msgid "Exit fullscreen"
[1899]2148msgstr "Изход от цял екран"
[1665]2149
[2017]2150#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
[1899]2151#: ../src/SingleView.cs:88
[1665]2152msgid "Slideshow"
2153msgstr "Прожекция"
2154
2155#: ../src/FullScreenView.cs:82
2156msgid "Start slideshow"
2157msgstr "Прожекция"
2158
[1894]2159#: ../src/FullScreenView.cs:128
[1665]2160msgid "Slide transition:"
[1894]2161msgstr "Преход:"
[1665]2162
[2017]2163#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
[1665]2164msgid "More dates"
[1894]2165msgstr "Още дати"
[1665]2166
[2017]2167#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
[1665]2168msgid "More"
[1894]2169msgstr "Още"
[1665]2170
[2017]2171#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
[1665]2172msgid "_Clear Date Range"
[1899]2173msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
[1665]2174
2175#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
[1097]2176msgid "Image Directory"
[1899]2177msgstr "Папка със снимки"
[1097]2178
[1665]2179#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
[1097]2180msgid "Thumbnail Directory"
[1899]2181msgstr "Папка за миниатюрите"
[1097]2182
[1665]2183#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
[1097]2184msgid "Exif Directory"
[1899]2185msgstr "Папка за Exif"
[1097]2186
[1665]2187#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
[1097]2188msgid "GPS Directory"
[1899]2189msgstr "Папка за GPS"
[1097]2190
[1665]2191#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
[1097]2192msgid "InterOperability Directory"
[1899]2193msgstr "Папка за съвместимост"
[1097]2194
[1665]2195#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
[1097]2196msgid "Unknown Directory"
2197msgstr "Непозната папка"
2198
[1899]2199#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
[1665]2200msgid "Writing to this file format is not supported"
[1899]2201msgstr "Запазването в този формат не се поддържа"
[1097]2202
[1665]2203#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
2204msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
[1899]2205msgstr "Номер на версия на модела за обмяна на информация (IIM) на IPTC"
[1097]2206
[1665]2207#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
2208msgid "OSI Destination routing information"
[1899]2209msgstr "Информация за маршрута към целта на OSI"
[1097]2210
[1665]2211#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
2212msgid "IPTC file format"
[1899]2213msgstr "Файлов формат IPTC"
[1097]2214
[1665]2215#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
2216msgid "Identifies the provider and product"
[1899]2217msgstr "Указва доставчика и продукта"
[1097]2218
[1665]2219#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
2220msgid "A unique number identifying the envelope"
2221msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
[1097]2222
[1665]2223#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
2224msgid "A unique number"
2225msgstr "Уникален номер"
[1097]2226
[1665]2227#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
[2017]2228msgid ""
2229"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
2230msgstr ""
2231"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
[1097]2232
[1665]2233#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
2234msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
[2017]2235msgstr ""
2236"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
[1097]2237
[1665]2238#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
2239msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
[2017]2240msgstr ""
2241"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
2242"материала"
[1097]2243
[1665]2244#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
2245msgid "The character set designation"
[1894]2246msgstr "Означение на набор от знаци"
[1665]2247
2248#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
2249msgid "External globally unique object identifier"
[1899]2250msgstr "Външен, глобално уникален идентификатор"
[1665]2251
2252#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
2253msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
[1899]2254msgstr "Идентификатор на абстрактен метод за отношения (ARM)"
[1665]2255
2256#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
2257msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
[1899]2258msgstr "Версия на абстрактния метод за отношения (ARM)."
[1665]2259
2260#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
2261msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
[1899]2262msgstr "Номер на версията на IIM, използвана от този запис от програма"
[1665]2263
2264#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
2265msgid "Object type reference"
[1899]2266msgstr "Референция към обект"
[1665]2267
2268#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
2269msgid "Object attribute reference"
[1899]2270msgstr "Референция към атрибут на обект"
[1665]2271
[2017]2272#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
[1665]2273msgid "Object name"
2274msgstr "Име на обект"
2275
2276#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
2277msgid "Status of the objectdata according to the provider"
[1899]2278msgstr "Състояние на данните на обект според доставчика"
[1665]2279
2280#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
2281msgid "Location within a city or area where the object originates"
[1899]2282msgstr "Местоположение в град или зона, където е създаден обекта"
[1665]2283
2284#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
2285msgid "Name of the city the content is focussing on"
[1899]2286msgstr "Име на града, който е тема на съдържанието"
[1665]2287
2288#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
2289msgid "Copyright information for"
2290msgstr "Информация за авторските права за"
2291
2292#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
2293msgid "Full name of the country of the focus of the content"
[1899]2294msgstr "Пълно име на държавата, в която е темата на съдържанието"
[1665]2295
2296#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
[2017]2297msgid ""
2298"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
2299msgstr ""
2300"Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
2301"съдържанието"
[1665]2302
2303#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
2304msgid "Creator of the content"
[1894]2305msgstr "Създател"
[1665]2306
2307#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
2308msgid "Provider of the object"
[1894]2309msgstr "Доставчик на обекта"
[1665]2310
2311#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
2312msgid "The title of the author or creator"
2313msgstr "Обръщението към автора или създателя"
2314
2315#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
[2017]2316msgid ""
2317"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
2318"caption/abstract"
2319msgstr ""
2320"Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
2321"обекта или краткото описание"
[1665]2322
2323#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
2324msgid "Headline of the content"
[1894]2325msgstr "Заглавие на съдържанието"
[1665]2326
2327#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
[2017]2328msgid ""
2329"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
2330msgstr ""
2331"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
[1665]2332
2333#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
2334msgid "Intellectual genre of the object"
2335msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
2336
2337#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
2338msgid "Unknown IIM DataSet"
[1899]2339msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
[1665]2340
[2017]2341#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
[1665]2342msgid "Select Folder"
2343msgstr "Избор на папка"
2344
[1894]2345#: ../src/ImportCommand.cs:259
[1665]2346msgid "(No Cameras Detected)"
[1899]2347msgstr "(не са открити фотоапарати)"
[1665]2348
[1894]2349#: ../src/ImportCommand.cs:404
2350#, csharp-format
[1665]2351msgid "Loading {0} of {1}"
[1894]2352msgstr "Зареждане на файл {0} от общо {1}"
[1665]2353
[1894]2354#: ../src/ImportCommand.cs:470
[1665]2355msgid "Done Loading"
[1899]2356msgstr "Зареждането завърши"
[1665]2357
[1899]2358#: ../src/ImportCommand.cs:684
[1665]2359msgid "Directory does not exist."
2360msgstr "Папката не съществува."
2361
[1899]2362#: ../src/ImportCommand.cs:685
[1665]2363#, csharp-format
[2017]2364msgid ""
2365"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
2366"different directory"
[1899]2367msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
[1665]2368
[2017]2369#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
[1894]2370#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
[2015]2371msgid "Imported Tags"
[1894]2372msgstr "Внасяне на етикети"
[1665]2373
[2017]2374#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
[1665]2375msgid "Rotate Left"
[1894]2376msgstr "Завъртане наляво"
[1665]2377
[1894]2378#: ../src/ItemAction.cs:80
[1665]2379msgid "Rotate picture left"
[1899]2380msgstr "Завъртане на снимката наляво"
[1665]2381
[2017]2382#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
[1665]2383msgid "Rotate Right"
[1894]2384msgstr "Завъртане надясно"
[1665]2385
[1894]2386#: ../src/ItemAction.cs:92
[1665]2387msgid "Rotate picture right"
[1899]2388msgstr "Завъртане на снимката надясно"
[1665]2389
[1894]2390#: ../src/ItemAction.cs:103
[1665]2391msgid "Next picture"
[1899]2392msgstr "Следваща снимка"
[1097]2393
[1894]2394#: ../src/ItemAction.cs:124
[1665]2395msgid "Previous picture"
[1899]2396msgstr "Предишна снимка"
[1665]2397
[1899]2398#: ../src/MainWindow.cs:303
[1665]2399msgid "Import new images"
[1899]2400msgstr "Внасяне на нови снимки"
[1665]2401
[2017]2402#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
[1665]2403msgid "Browse"
2404msgstr "Разглеждане"
2405
[1899]2406#: ../src/MainWindow.cs:323
[1665]2407msgid "Browse many photos simultaneously"
[1894]2408msgstr "Едновременно преглеждане на много снимки"
[1665]2409
[1899]2410#: ../src/MainWindow.cs:327
[1665]2411msgid "Edit Image"
[1894]2412msgstr "Редактиране"
[1665]2413
[1899]2414#: ../src/MainWindow.cs:331
[1665]2415msgid "View and edit a photo"
[1894]2416msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
[1665]2417
[2017]2418#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
[1665]2419msgid "Fullscreen"
[1899]2420msgstr "На цял екран"
[1665]2421
[2017]2422#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
[1665]2423msgid "View photos fullscreen"
[1899]2424msgstr "Преглед на цял екран"
[1097]2425
[2017]2426#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
[1665]2427msgid "View photos in a slideshow"
[1899]2428msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
[1665]2429
[1899]2430#: ../src/MainWindow.cs:358
[1665]2431msgid "Previous photo"
[1894]2432msgstr "Предишна снимка"
[1665]2433
[1899]2434#: ../src/MainWindow.cs:363
[1665]2435msgid "Next photo"
[1894]2436msgstr "Следваща снимка"
[1665]2437
[1899]2438#: ../src/MainWindow.cs:1518
[1665]2439msgid "No cameras detected."
[1899]2440msgstr "Не са открити фотоапарати."
[1665]2441
[1899]2442#: ../src/MainWindow.cs:1519
[2017]2443msgid ""
2444"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
2445"that the camera is connected and has power"
2446msgstr ""
2447"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
2448"фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
[1665]2449
[1899]2450#: ../src/MainWindow.cs:1558
[1665]2451msgid "Error connecting to camera"
2452msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
2453
[1899]2454#: ../src/MainWindow.cs:1559
[1665]2455#, csharp-format
2456msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
2457msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
2458
2459#. Translators, The singular case will never happen here.
[1899]2460#: ../src/MainWindow.cs:1846
[1894]2461#, csharp-format
[1665]2462msgid "Merge the selected tag"
2463msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
[1894]2464msgstr[0] "Обединяване на избрания етикет?"
2465msgstr[1] "Обединяване на избраните {0} етикета?"
[1665]2466
[1899]2467#: ../src/MainWindow.cs:1873
[2017]2468msgid ""
2469"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
2470"tag."
[1899]2471msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
[1665]2472
[1899]2473#: ../src/MainWindow.cs:1875
[1665]2474msgid "_Merge Tags"
[1894]2475msgstr "_Обединяване на етикети"
[1665]2476
[1899]2477#: ../src/MainWindow.cs:2080
[1894]2478#, csharp-format
[1665]2479msgid "{0} Photo out of {1}"
2480msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
[1899]2481msgstr[0] "{0} снимка от общо {1}"
2482msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
[1665]2483
[2017]2484#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
[1665]2485#, csharp-format
2486msgid "{0} Photo"
2487msgid_plural "{0} Photos"
[1894]2488msgstr[0] "{0} снимка"
2489msgstr[1] "{0} снимки"
[1665]2490
[1899]2491#: ../src/MainWindow.cs:2085
[1665]2492#, csharp-format
2493msgid " ({0} selected)"
2494msgid_plural " ({0} selected)"
[1894]2495msgstr[0] " ({0} избрана)"
2496msgstr[1] " ({0} избрани)"
[1665]2497
[1899]2498#: ../src/MainWindow.cs:2166
[1665]2499msgid "_Ok"
[1899]2500msgstr "_Добре"
[1665]2501
[1899]2502#: ../src/MainWindow.cs:2167
[1665]2503msgid "Error Deleting Picture"
[1894]2504msgstr "Грешка при изтриване"
[1665]2505
[1899]2506#: ../src/MainWindow.cs:2172
[1665]2507#, csharp-format
2508msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
[1894]2509msgstr "Нямате права за изтриване на файла:{1}{0}"
[1665]2510
[1899]2511#: ../src/MainWindow.cs:2176
[1665]2512#, csharp-format
2513msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
[1899]2514msgstr "Възникна грешка от вида {0} при изтриване на файла:{2}{1}"
[1665]2515
[1899]2516#: ../src/MainWindow.cs:2208
[1665]2517#, csharp-format
2518msgid "Delete the selected photo permanently?"
2519msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
[1899]2520msgstr[0] "Да се изтрие ли избраната снимка окончателно?"
2521msgstr[1] "Да се изтрият ле {0}-те избрани снимки окончателно?"
[1665]2522
[1899]2523#: ../src/MainWindow.cs:2212
[1665]2524msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
[2017]2525msgid_plural ""
2526"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
[1899]2527msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
2528msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
[1665]2529
[1899]2530#: ../src/MainWindow.cs:2215
[1665]2531msgid "_Delete photo"
2532msgid_plural "_Delete photos"
[1899]2533msgstr[0] "_Изтриване на снимката"
2534msgstr[1] "_Изтриване на снимките"
[1665]2535
[1899]2536#: ../src/MainWindow.cs:2251
[1665]2537#, csharp-format
2538msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
2539msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
2540msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
[1899]2541msgstr[1] "Премахване на {0}-те избрани снимки от каталога?"
[1665]2542
[1899]2543#: ../src/MainWindow.cs:2256
[2017]2544msgid ""
2545"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
2546"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
2547"again."
2548msgstr ""
2549"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
2550"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
2551"Spot отново."
[1665]2552
[1899]2553#: ../src/MainWindow.cs:2257
[1665]2554msgid "_Remove from Catalog"
[1899]2555msgstr "_Премахване от каталога"
[1665]2556
[1899]2557#: ../src/MainWindow.cs:2320
[1894]2558#, csharp-format
[1665]2559msgid "Delete tag \"{0}\"?"
[1899]2560msgstr "Изтриване на етикета „{0}“?"
[1665]2561
[1899]2562#: ../src/MainWindow.cs:2322
[1894]2563#, csharp-format
[1665]2564msgid "Delete the {0} selected tags?"
[1899]2565msgstr "Изтриване на {0}-те избрани етикета?"
[1665]2566
[1899]2567#: ../src/MainWindow.cs:2327
[1665]2568msgid "photo"
2569msgid_plural "photos"
[1894]2570msgstr[0] "снимка"
2571msgstr[1] "снимки"
[1665]2572
[1899]2573#: ../src/MainWindow.cs:2329
[1894]2574#, csharp-format
[1665]2575msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
[2017]2576msgid_plural ""
2577"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
[1899]2578msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
2579msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
[1665]2580
[1899]2581#: ../src/MainWindow.cs:2334
[1665]2582msgid "_Delete tag"
2583msgid_plural "_Delete tags"
[1899]2584msgstr[0] "_Изтриване на етикет"
2585msgstr[1] "_Изтриване на етикети"
[1665]2586
2587#. A Category is not empty. Can not delete it.
[1899]2588#: ../src/MainWindow.cs:2348
[1665]2589msgid "Tag is not empty"
[1899]2590msgstr "Етикетът не е празен"
[1665]2591
[1899]2592#: ../src/MainWindow.cs:2349
[1894]2593#, csharp-format
[2017]2594msgid ""
2595"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
2596"\"{0}\" first"
2597msgstr ""
2598"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
2599"подетикетите в „{0}“."
[1665]2600
[1908]2601#: ../src/MainWindow.cs:2789
[1665]2602msgid "Rotate selected photo left"
2603msgid_plural "Rotate selected photos left"
[1894]2604msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
2605msgstr[1] "Завъртане на снимките наляво"
[1665]2606
[1908]2607#: ../src/MainWindow.cs:2802
[1665]2608msgid "Rotate selected photo right"
2609msgid_plural "Rotate selected photos right"
[1894]2610msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
2611msgstr[1] "Завъртане на снимките надясно"
[1665]2612
[1908]2613#: ../src/MainWindow.cs:2813
[1894]2614#, csharp-format
[1665]2615msgid "Find _Selected Tag"
2616msgid_plural "Find _Selected Tags"
[1899]2617msgstr[0] "Търсене на избрания _етикет"
2618msgstr[1] "Търсене на избраните _етикети"
[1665]2619
[1908]2620#: ../src/MainWindow.cs:2817
[1894]2621#, csharp-format
[1665]2622msgid "Find Selected Tag _With"
2623msgid_plural "Find Selected Tags _With"
[1894]2624msgstr[0] "Търсене на избрания етикет _с"
2625msgstr[1] "Търсене на избраните етикети _с"
[1665]2626
[1908]2627#: ../src/MainWindow.cs:2858
[1665]2628msgid "Create New Version?"
2629msgid_plural "Create New Versions?"
[1894]2630msgstr[0] "Създаване на нова версия?"
2631msgstr[1] "Създаване на нови версии?"
[1665]2632
[1908]2633#: ../src/MainWindow.cs:2860
[1665]2634#, csharp-format
[2017]2635msgid ""
2636"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
2637"photo to preserve the original?"
2638msgid_plural ""
2639"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
2640"photos to preserve the originals?"
2641msgstr[0] ""
2642"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
2643"{1}, за да запазите оригинала?"
2644msgstr[1] ""
2645"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
2646"{1}, за да запазите оригиналите?"
[1665]2647
[1908]2648#: ../src/MainWindow.cs:2882
[1894]2649msgid "XCF version"
2650msgstr "Версия на XCF"
2651
2652#: ../src/MetadataStore.cs:19
[1665]2653msgid "Creator"
2654msgstr "Създател"
2655
[1894]2656#: ../src/MetadataStore.cs:20
[1665]2657msgid "Title"
2658msgstr "Заглавие"
2659
[1894]2660#: ../src/MetadataStore.cs:21
[1665]2661msgid "Copyright"
2662msgstr "Авторски права"
2663
[1894]2664#: ../src/MetadataStore.cs:22
[1665]2665msgid "Subject and Keywords"
2666msgstr "Тема и ключови думи"
2667
[1894]2668#: ../src/MetadataStore.cs:23
[1665]2669msgid "Compression"
2670msgstr "Компресия"
2671
[1901]2672#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
2673#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
2674#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
2675#. components could have different bit depths."
2676#: ../src/MetadataStore.cs:29
[1665]2677msgid "Planar Configuration"
[1901]2678msgstr "Равен брой битове на отчет"
[1665]2679
[1901]2680#: ../src/MetadataStore.cs:31
[1665]2681msgid "Orientation"
2682msgstr "Ориентация"
2683
[1901]2684#: ../src/MetadataStore.cs:33
[1665]2685msgid "Photometric Interpretation"
2686msgstr "Фотометрична интерпретация"
2687
[1901]2688#: ../src/MetadataStore.cs:35
[1665]2689msgid "Resolution Unit"
2690msgstr "Единица за разделителна способност"
2691
[1901]2692#: ../src/MetadataStore.cs:37
[1665]2693msgid "Exposure Program"
2694msgstr "Програма на експонацията"
2695
[1901]2696#: ../src/MetadataStore.cs:39
[1665]2697msgid "Metering Mode"
2698msgstr "Режим на измерване"
2699
[1901]2700#: ../src/MetadataStore.cs:41
[1665]2701msgid "Exposure Mode"
2702msgstr "Режим на експонация"
2703
[1901]2704#: ../src/MetadataStore.cs:43
[1665]2705msgid "Custom Rendered"
[1899]2706msgstr "Потребителски изобразен"
[1665]2707
[1901]2708#: ../src/MetadataStore.cs:45
[1665]2709msgid "Components Configuration"
[1899]2710msgstr "Настройки на компонентите"
[1665]2711
[1901]2712#: ../src/MetadataStore.cs:47
[1665]2713msgid "Light Source"
2714msgstr "Източник на светлина"
2715
[1901]2716#: ../src/MetadataStore.cs:49
[1665]2717msgid "Sensing Method"
2718msgstr "Метод на засичане"
2719
[1901]2720#: ../src/MetadataStore.cs:51
[1665]2721msgid "Color Space"
2722msgstr "Цветово пространство"
2723
[1901]2724#: ../src/MetadataStore.cs:53
[1665]2725msgid "White Balance"
2726msgstr "Баланс на бялото"
2727
[1901]2728#: ../src/MetadataStore.cs:55
[1665]2729msgid "Focal Plane Resolution Unit"
[1899]2730msgstr "Единица за разделителна способност на фокалната равнина"
[1665]2731
[1901]2732#: ../src/MetadataStore.cs:57
[1665]2733msgid "File Source Type"
2734msgstr "Вид файлов източник"
2735
[1901]2736#: ../src/MetadataStore.cs:59
[1665]2737msgid "Scene Capture Type"
[1899]2738msgstr "Вид заснемане"
[1665]2739
[1901]2740#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
2741#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2742#: ../src/MetadataStore.cs:63
[1665]2743msgid "Gain Control"
[1899]2744msgstr "Усилване"
[1665]2745
[1901]2746#: ../src/MetadataStore.cs:65
[1665]2747msgid "Contrast"
2748msgstr "Контраст"
2749
[1901]2750#: ../src/MetadataStore.cs:67
[1665]2751msgid "Saturation"
2752msgstr "Наситеност"
2753
[1901]2754#: ../src/MetadataStore.cs:69
[1665]2755msgid "Sharpness"
2756msgstr "Острота"
2757
[1901]2758#: ../src/MetadataStore.cs:71
[1665]2759msgid "Scene Type"
2760msgstr "Вид сцена"
2761
2762#. Fixme this should really set parent menu
2763#. items insensitve
2764#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
2765msgid "(No Tags)"
[1899]2766msgstr "(без етикет)"
[1665]2767
[1894]2768#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
[1665]2769msgid "Create New Version"
2770msgstr "Създаване на нова версия"
2771
[1894]2772#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
[1665]2773msgid "Name:"
2774msgstr "Име:"
2775
[1894]2776#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
[1665]2777msgid "Rename Version"
2778msgstr "Преименуване на версията"
2779
[1894]2780#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
[1665]2781msgid "New name:"
2782msgstr "Ново име:"
2783
[1894]2784#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
[1665]2785msgid "Could not create a new version"
[1894]2786msgstr "Не може да се създаде нова версия"
[1665]2787
[1894]2788#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
2789#, csharp-format
[1665]2790msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
[1899]2791msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се създаде версията „{1}“"
[1665]2792
[1894]2793#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
[1665]2794msgid "Really Delete?"
2795msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
2796
[1894]2797#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
[1665]2798msgid "Cancel"
[1894]2799msgstr "Отказване"
[1665]2800
[1894]2801#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
[1665]2802msgid "Delete"
[1894]2803msgstr "Изтриване"
[1665]2804
[1894]2805#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
[1665]2806#, csharp-format
2807msgid "Really delete version \"{0}\"?"
2808msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
2809
[1894]2810#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
[1665]2811msgid "Could not delete a version"
[1894]2812msgstr "Не може да се изтрие версия"
[1665]2813
[1894]2814#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
2815#, csharp-format
[1665]2816msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
[1899]2817msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се изтрие версията „{1}“"
[1665]2818
[1894]2819#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
[1665]2820msgid "Could not rename a version"
[1894]2821msgstr "Версията не може да се преименува"
[1665]2822
[1894]2823#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
2824#, csharp-format
[1665]2825msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
[1899]2826msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
[1665]2827
[2017]2828#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
[1899]2829#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
[1665]2830msgid "(No Edits)"
[1899]2831msgstr "(без редакции)"
[1665]2832
[2017]2833#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
[1665]2834msgid "Error editing photo"
[1899]2835msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
[1665]2836
[2017]2837#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
[1894]2838#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
2839#, csharp-format
2840msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
[1899]2841msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази снимката {1}"
[1894]2842
[1899]2843#: ../src/PhotoView.cs:356
[1665]2844msgid "Comment:"
[1894]2845msgstr "Коментар:"
[1665]2846
[2015]2847#: ../src/Preferences.cs:152
[1665]2848msgid "Photos"
[1894]2849msgstr "Снимки"
[1665]2850
2851#: ../src/PrintOperation.cs:32
2852msgid "Image Settings"
[1899]2853msgstr "Настройки на снимка"
[1665]2854
[1894]2855#: ../src/QueryWidget.cs:58
[1665]2856msgid "Find: "
2857msgstr "Търсене:"
2858
[1894]2859#: ../src/QueryWidget.cs:63
[1665]2860msgid "Untagged photos"
[1894]2861msgstr "Снимки без етикети"
[1665]2862
[1894]2863#: ../src/QueryWidget.cs:71
[1665]2864msgid "Rated photos"
[1899]2865msgstr "Оценени снимки"
[1665]2866
2867#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
[1894]2868#: ../src/QueryWidget.cs:80
[1665]2869msgid "Import roll"
[1899]2870msgstr "Внесена фотосесия"
[1665]2871
[1894]2872#: ../src/QueryWidget.cs:104
[1665]2873msgid "Clear search"
[1894]2874msgstr "Изчистване"
[1665]2875
[1894]2876#: ../src/QueryWidget.cs:111
[1665]2877msgid "Refresh search"
[1894]2878msgstr "Обновяване"
[1665]2879
[1894]2880#: ../src/QueryWidget.cs:113
[1665]2881msgid "No matching photos found"
[1899]2882msgstr "Не са открити съвпадения"
[1665]2883
[1894]2884#: ../src/QueryWidget.cs:155
[1665]2885msgid "Hide _Find Bar"
[1899]2886msgstr "Скриване на лентата за _търсене"
[1665]2887
[1894]2888#: ../src/QueryWidget.cs:161
[1665]2889msgid "Show _Find Bar"
[1899]2890msgstr "Показване на лентата за _търсене"
[1665]2891
[2017]2892#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
[1665]2893msgid "Unable to rotate this type of photo"
[1899]2894msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
[1665]2895
[1894]2896#: ../src/RotateCommand.cs:131
[1665]2897msgid "Unable to rotate readonly file"
[1899]2898msgstr "Файл само за четене не може да се завърти"
[1665]2899
[1894]2900#: ../src/RotateCommand.cs:198
[1665]2901msgid "Rotating photos"
[1894]2902msgstr "Завъртане на снимки"
[1665]2903
[1894]2904#: ../src/RotateCommand.cs:209
2905#, csharp-format
[1665]2906msgid "Rotating photo \"{0}\""
[1899]2907msgstr "Завъртане на снимката „{0}“"
[1665]2908
[1894]2909#: ../src/RotateCommand.cs:222
[1665]2910msgid "Directory not found"
[1894]2911msgstr "Папката не е намерена"
[1665]2912
[1894]2913#: ../src/RotateCommand.cs:242
2914#, csharp-format
[1665]2915msgid "Unable to rotate photo"
2916msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
[1894]2917msgstr[0] "Снимката не може да се завърти"
2918msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят"
[1665]2919
[1894]2920#: ../src/RotateCommand.cs:244
2921#, csharp-format
[2017]2922msgid ""
2923"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
2924"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
2925msgid_plural ""
2926"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
2927"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
2928msgstr[0] ""
2929"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
2930"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
2931msgstr[1] ""
2932"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
2933"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
[1665]2934
[1894]2935#: ../src/RotateCommand.cs:271
[1665]2936#, csharp-format
2937msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
2938msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
2939
[1894]2940#: ../src/RotateCommand.cs:276
[1665]2941msgid "Error while rotating photo."
[1899]2942msgstr "Грешка при завъртане на снимка."
[1665]2943
2944#: ../src/SendEmail.cs:240
2945msgid "Preparing email"
[1894]2946msgstr "Подготовка на писмо"
[1665]2947
2948#: ../src/SendEmail.cs:292
[1894]2949#, csharp-format
[1665]2950msgid "Exporting picture \"{0}\""
[1899]2951msgstr "Изнасяне на снимка „{0}“"
[1665]2952
2953#: ../src/SendEmail.cs:314
2954msgid "Error processing image"
[1899]2955msgstr "Грешка при обработката на снимка"
[1665]2956
2957#: ../src/SendEmail.cs:315
2958#, csharp-format
2959msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
[1899]2960msgstr "Възникна грешка при обработка на „{0}“: {1}"
[1665]2961
2962#. Send the mail :)
2963#: ../src/SendEmail.cs:330
[1908]2964msgid "My Photos"
2965msgstr "Моите снимки"
[1665]2966
[1894]2967#: ../src/Sharpener.cs:72
2968msgid "Error saving sharpened photo"
[1899]2969msgstr "Грешка при запазване на изострената снимка."
[1894]2970
2971#: ../src/Sharpener.cs:102
2972msgid "Sharpen"
[1899]2973msgstr "Изостряне на снимката"
[1894]2974
2975#: ../src/Sharpener.cs:112
2976msgid "Amount:"
2977msgstr "Количество:"
2978
2979#: ../src/Sharpener.cs:113
2980msgid "Radius:"
2981msgstr "Радиус:"
2982
2983#: ../src/Sharpener.cs:114
2984msgid "Threshold:"
2985msgstr "Праг:"
2986
[1899]2987#: ../src/SingleView.cs:73
[1665]2988msgid "Rotate photo left"
[1894]2989msgstr "Завъртане наляво"
[1665]2990
[1899]2991#: ../src/SingleView.cs:78
[1665]2992msgid "Rotate photo right"
[1894]2993msgstr "Завъртане надясно"
[1665]2994
[1899]2995#: ../src/SingleView.cs:115
[1894]2996msgid "Folder"
2997msgstr "Папка:"
2998
[1899]2999#: ../src/SingleView.cs:341
[1665]3000msgid "Open"
[1894]3001msgstr "Отваряне"
[1665]3002
[2015]3003#: ../src/SingleView.cs:428
[1665]3004msgid "Set as Background"
[1894]3005msgstr "Задаване като фон"
[1665]3006
[2017]3007#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
[1894]3008#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
[1665]3009msgid "This name is already in use"
[1899]3010msgstr "Това име вече е заето"
[1665]3011
[1894]3012#: ../src/TagCommands.cs:144
[1665]3013msgid "Create New Tag"
3014msgstr "Създаване на нов етикет"
3015
[1894]3016#: ../src/TagCommands.cs:145
[1665]3017msgid "Name of New Tag:"
3018msgstr "Име за новия етикет:"
3019
[1894]3020#: ../src/TagPopup.cs:26
[1665]3021#, csharp-format
3022msgid "Find"
3023msgid_plural "Find"
3024msgstr[0] "Търсене"
3025msgstr[1] "Търсене"
3026
[2017]3027#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
[1665]3028msgid "Create New Tag..."
[1899]3029msgstr "Създаване на нов етикет…"
[1665]3030
3031#: ../src/TagPopup.cs:42
[2015]3032msgid "Edit Tag..."
[2017]3033msgstr "Редактиране на етикет…"
[1665]3034
3035#: ../src/TagPopup.cs:46
3036msgid "Delete Tag"
3037msgid_plural "Delete Tags"
3038msgstr[0] "Изтриване на етикет"
[1894]3039msgstr[1] "Изтриване на етикети"
[1665]3040
3041#: ../src/TagPopup.cs:52
3042msgid "Attach Tag to Selection"
3043msgid_plural "Attach Tags to Selection"
[1899]3044msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
3045msgstr[1] "Прикачване на етикети към избраното"
[1665]3046
3047#: ../src/TagPopup.cs:56
3048msgid "Remove Tag From Selection"
3049msgid_plural "Remove Tags From Selection"
[1899]3050msgstr[0] "Премахване на етикет от избраното"
3051msgstr[1] "Премахване на етикети от избраното"
[1665]3052
3053#: ../src/TagPopup.cs:62
3054msgid "Merge Tags"
[1894]3055msgstr "Обединяване на етикети"
[1665]3056
[1894]3057#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
[1665]3058#, csharp-format
3059msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
[1899]3060msgstr "Включване на снимки с етикет „{0}“"
[1665]3061
[1894]3062#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
[1665]3063#, csharp-format
3064msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
[1899]3065msgstr "Изключване на снимки с етикет „{0}“"
[1665]3066
[1894]3067#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
[1665]3068msgid "Remove From Search"
[1894]3069msgstr "Премахване от резултатите"
[1665]3070
[1894]3071#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
3072#, csharp-format
[1665]3073msgid "Find _With"
3074msgid_plural "Find _With"
[1899]3075msgstr[0] "Търсене _с:"
3076msgstr[1] "Търсене _с:"
[1665]3077
[1894]3078#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
[1665]3079msgid "All"
[1894]3080msgstr "Всички"
[1665]3081
[2017]3082#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
[1665]3083#, csharp-format
3084msgid "Not {0}"
[1899]3085msgstr "Не и {0}"
[1665]3086
[1894]3087#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
[1665]3088msgid "Drag tags here to search for them"
[1894]3089msgstr "Издърпайте етикети тук, за да търсите"
[1665]3090
[1894]3091#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
[1665]3092msgid "Error renaming tag"
[1894]3093msgstr "Грешка при преименуване на етикет"
[1665]3094
[1894]3095#: ../src/TagStore.cs:203
[1665]3096msgid "Favorites"
[1894]3097msgstr "Любими"
[1665]3098
[1894]3099#: ../src/TagStore.cs:208
[1665]3100msgid "Hidden"
[1894]3101msgstr "Скрити"
[1665]3102
[1894]3103#: ../src/TagStore.cs:216
[1665]3104msgid "People"
[1894]3105msgstr "Хора"
[1665]3106
[1894]3107#: ../src/TagStore.cs:221
[1665]3108msgid "Places"
[1894]3109msgstr "Места"
[1665]3110
[1894]3111#: ../src/TagStore.cs:226
[1665]3112msgid "Events"
[1894]3113msgstr "Събития"
[1665]3114
3115#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
[2017]3116#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
[1665]3117msgid "(None)"
3118msgstr "(няма)"
3119
[1894]3120#: ../src/Term.cs:298
[1665]3121msgid " and "
[1894]3122msgstr " и "
[1665]3123
3124#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
[1894]3125#: ../src/Term.cs:300
[1665]3126msgid ", "
[1899]3127msgstr ", "
[1665]3128
[1894]3129#: ../src/Term.cs:356
[1665]3130msgid " or "
[1894]3131msgstr " или"
[1665]3132
3133#. OPS The operators we support, case insensitive
3134#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
[2017]3135#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
[1894]3136#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
[1665]3137msgid "or"
[1894]3138msgstr "или"
[1665]3139
[1894]3140#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
3141msgid "Updating Thumbnails"
3142msgstr "Обновяване на миниатюрите"
[1665]3143
[1894]3144#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
[1665]3145#, csharp-format
[1894]3146msgid "Updating picture \"{0}\""
[1899]3147msgstr "Качване на снимка „{0}“"
[1665]3148
[1899]3149#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
[1665]3150msgid "Photo management for GNOME"
[1894]3151msgstr "Организиране на снимки"
[1665]3152
[1899]3153#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
[1894]3154msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
[1899]3155msgstr "Авторски права: © 2003-2009 Novell Inc."
[1665]3156
[1899]3157#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
[1665]3158msgid "translator-credits"
3159msgstr ""
3160"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1899]3161"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
3162"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
[1665]3163"\n"
3164"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3165"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
3166"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
3167
[1899]3168#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
[1665]3169msgid "F-Spot Website"
[1894]3170msgstr "Уеб сайт на F-Spot"
[1665]3171
[1899]3172# FIXME
[1894]3173#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
3174#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
3175#, csharp-format
3176msgid "Shift all photos by {0}"
[1899]3177msgstr "Изместване на всички снимки с {0}"
[1665]3178
[1894]3179#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
3180msgid "Today"
3181msgstr "Днес"
[1665]3182
[1894]3183#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
3184msgid "Yesterday"
3185msgstr "Вчера"
[1665]3186
[1894]3187#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
3188msgid "Last 7 days"
3189msgstr "Последните 7 дни"
[1665]3190
[1894]3191#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
3192msgid "Last 30 days"
3193msgstr "Последните 30 дни"
[1665]3194
[1894]3195#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
3196msgid "Last 90 days"
3197msgstr "Последните 90 дни"
[1665]3198
[1894]3199#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
3200msgid "Last 360 days"
3201msgstr "Последните 360 дни"
[1665]3202
[1894]3203#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
3204msgid "Current Week (Mon-Sun)"
[1899]3205msgstr "Тази седмица (пн.-нд.)"
[1665]3206
[1894]3207#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
3208msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
[1899]3209msgstr "Предишната седмица (пн.-нд.)"
[1665]3210
[1894]3211#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
3212msgid "Customized Range"
3213msgstr "Потребителски обхват"
[1665]3214
[1894]3215#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
3216#, csharp-format
3217msgid "Edit Icon for Tag {0}"
3218msgstr "Редактиране на иконата за етикета {0}"
[1665]3219
[1894]3220#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
3221msgid "Select Photo from file"
3222msgstr "Избор на снимка от файл"
[1665]3223
[1894]3224#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
[1665]3225#, csharp-format
3226msgid ""
[1894]3227"\n"
3228"<b>From Photo</b>\n"
3229" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
3230" However, first you must have at least one photo associated\n"
3231" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
3232" to use it as an icon."
[1665]3233msgstr ""
[1894]3234"\n"
3235"<b>От снимка</b>\n"
[2017]3236" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
3237"етикет.\n"
[1899]3238" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
3239" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
[1894]3240" за да я използвате като икона."
[1665]3241
[1894]3242#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
3243msgid "Unable to load image"
3244msgstr "Изображението не може да се зареди"
[1665]3245
[1894]3246#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
[1665]3247#, csharp-format
[1894]3248msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
[1899]3249msgstr "„{0}“ не може да се зареди като икона на етикета"
[1665]3250
[1894]3251#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
3252#, csharp-format
3253msgid "Photo {0} of {1}"
3254msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
[1665]3255
[1894]3256#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
3257msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
[1899]3258msgstr "F-Spot получи фатална грешка"
[1665]3259
[1894]3260#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
3261msgid "Error Details"
3262msgstr "Подробности за грешката"
[1665]3263
[1894]3264#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
3265msgid "An unhandled exception was thrown: "
3266msgstr "Беше хвърлено необработено изключение: "
[1665]3267
[2015]3268#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
3269#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
[1894]3270msgid "None"
3271msgstr "Няма"
[1665]3272
[2015]3273#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
[1894]3274msgid "System profile"
3275msgstr "Системен профил"
[1665]3276
[2015]3277#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
[1894]3278msgid "Standard theme"
3279msgstr "Стандартна тема"
[1665]3280
[1894]3281#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
3282msgid "Error loading database."
[1899]3283msgstr "Грешка при зареждане на базата от данни."
[1665]3284
[1894]3285#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
[1665]3286#, csharp-format
[2017]3287msgid ""
3288"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
3289"database has be moved to {0} and a new database has been created."
3290msgstr ""
3291"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
3292"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
[1665]3293
[1894]3294#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
3295msgid "Label"
3296msgstr "Етикет"
[1665]3297
[1894]3298#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
3299msgid "Ratio"
3300msgstr "Пропорции"
[1665]3301
[1899]3302#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
[1894]3303msgid "Retry"
[1899]3304msgstr "Повторен опит"
[1665]3305
[1894]3306#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
[1665]3307msgid "0000:00:00 00:00:00"
[1894]3308msgstr "0000:00:00 00:00:00"
[1665]3309
[1894]3310#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
[1665]3311msgid "00:00:00"
[1894]3312msgstr "00:00:00"
[1665]3313
[1894]3314#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
[1665]3315msgid "5"
[1894]3316msgstr "5"
[1097]3317
[1894]3318#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
3319msgid "<b>Action</b>"
3320msgstr "<b>Действие</b>"
[1097]3321
[1894]3322#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
3323msgid "<b>Reference Photo</b>"
3324msgstr "<b>Референта снимка</b>"
[1097]3325
[1894]3326#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
3327msgid "Adjust Time"
3328msgstr "Задаване на час"
[1097]3329
[1894]3330#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
3331msgid "Adjusted date: "
3332msgstr "Зададена дата: "
[1097]3333
[1894]3334#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
3335msgid "Current date:"
3336msgstr "Текуща дата:"
[1097]3337
[1894]3338#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
3339msgid "Space all photos by"
[1899]3340msgstr "Интервал между снимките"
[1097]3341
[1894]3342#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
3343msgid "difference:"
3344msgstr "разлика:"
[1097]3345
[1894]3346#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
3347msgid "min. Starting at {0}"
3348msgstr "мин. Начало в {0}"
[1097]3349
[1894]3350#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
[1665]3351msgid "<b>End Date</b>"
3352msgstr "<b>Крайна дата</b>"
[1097]3353
[1894]3354#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
3355msgid "<b>Select period</b>"
3356msgstr "<b>Избор на период</b>"
[1097]3357
[1894]3358#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
3359msgid "<b>Start Date</b>"
3360msgstr "<b>Начална дата</b>"
[1097]3361
[1894]3362#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
3363msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
3364msgstr "Отказ, да не се променя текущата времева скала."
[1097]3365
[1894]3366#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
3367msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
[1899]3368msgstr "Ще бъдат показани само снимки заснети между тези дати."
[1097]3369
[1894]3370#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
3371msgid "Set date range"
3372msgstr "Задаване на обхват от дати"
[1097]3373
[1894]3374#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
3375msgid "<small></small>"
3376msgstr "<small></small>"
[1097]3377
[1894]3378#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
3379msgid "Edit Tag"
3380msgstr "Редактиране на етикет"
[1097]3381
[1894]3382#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
3383msgid "Edit icon"
3384msgstr "Редактиране на иконата"
[1097]3385
[1894]3386#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
3387msgid "_Icon:"
3388msgstr "_Икона:"
[1097]3389
[1894]3390#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
3391msgid "<b>From External Photo</b>"
3392msgstr "<b>От външна снимка</b>"
[1665]3393
[1894]3394#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
3395msgid "<b>From Photo</b>"
3396msgstr "<b>От снимка</b>"
[1097]3397
[1894]3398#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
3399msgid "<b>Predefined icons</b>"
3400msgstr "<b>Стандартни икони</b>"
3401
3402#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
[1665]3403msgid "<b>Preview</b>"
3404msgstr "<b>Преглед</b>"
[1097]3405
[1894]3406#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
3407msgid "Design icon from"
3408msgstr "Проектиране на икона от"
[1097]3409
[1894]3410#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
3411msgid "Edit Tag Icon"
3412msgstr "Редактиране на иконата за етикет"
[1097]3413
[1894]3414#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
3415msgid "No _image"
3416msgstr "Няма _изображение"
[1097]3417
[1894]3418#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
3419msgid "Photo 0 of 0"
3420msgstr "Снимка 0 от 0"
[1097]3421
[1894]3422#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
3423msgid "Color profile for display:"
[1899]3424msgstr "Цветови профил за прегледа:"
[1097]3425
[1894]3426#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
3427msgid "Color profile for printing:"
3428msgstr "Цветови профил за печат:"
[1097]3429
[1894]3430#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
3431msgid "F-Spot Preferences"
3432msgstr "Настройки на F-Spot"
[1097]3433
[1894]3434#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
3435msgid "F-Spot appearance:"
3436msgstr "Външен вид на F-Spot:"
[1097]3437
[1894]3438#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
3439msgid ""
3440"Inside the image files when possible\n"
3441"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
[1665]3442msgstr ""
[1899]3443"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
[2017]3444"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
3445"изображения.</small>"
[1097]3446
[1894]3447#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
3448msgid "Select A Folder"
3449msgstr "Избор на папка"
[1097]3450
[1894]3451#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
3452msgid "Separately from the image files"
3453msgstr "Отделно от изображенията"
[1097]3454
[1894]3455#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
3456msgid "Store tags and descriptions for photos:"
3457msgstr "Запазване на етикети и описания на снимките:"
[1097]3458
[1894]3459#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
3460msgid "When importing photos, copy them to:"
3461msgstr "Когато се внасят снимки, да се копират в:"
[1097]3462
[1894]3463#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
3464msgid "<b>Max Rating</b>"
3465msgstr "<b>Максимална оценка</b>"
[1097]3466
[1894]3467#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
3468msgid "<b>Min Rating</b>"
3469msgstr "<b>Минимална оценка</b>"
[1097]3470
[1894]3471#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
3472msgid "Set Rating Filter"
[1899]3473msgstr "Задаване на филтър по оценка"
[1097]3474
[1894]3475#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
[1665]3476msgid "Adjust _Time..."
[1899]3477msgstr "_Задаване на час…"
[1097]3478
[1894]3479#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
[1665]3480msgid "Arrange _by"
[1894]3481msgstr "Подреждане _по"
[1097]3482
[1894]3483#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
[1665]3484msgid "By _Date"
[1894]3485msgstr "По _дата"
[1097]3486
[1894]3487#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
[1665]3488msgid "By _Import Roll"
[2017]3489msgstr "По _внесени фотосесии"
[1097]3490
[1894]3491#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
[1665]3492msgid "By _Rating"
[1894]3493msgstr "По _оценка"
[1097]3494
[1894]3495#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
[1908]3496msgid "Copy"
3497msgstr "Копиране"
[1097]3498
[1894]3499#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
[1665]3500msgid "Create New _Tag..."
[1899]3501msgstr "_Създаване на нов етикет…"
[1097]3502
[1894]3503#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
[1665]3504msgid "Create _New Version..."
[1899]3505msgstr "Създаване на _нова версия…"
[1097]3506
[1894]3507#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
[1665]3508msgid "Fin_d"
[1899]3509msgstr "_Търсене"
[1665]3510
[1894]3511#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
[1665]3512msgid "Manage _Extensions"
[1894]3513msgstr "_Разширения"
[1665]3514
[1894]3515#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
3516msgid "Page Set_up..."
[1899]3517msgstr "_Настройки на страница…"
[1665]3518
[1894]3519#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
[1665]3520msgid "Re_fresh Thumbnail"
[1899]3521msgstr "Обновяване на _миниатюрата"
[1097]3522
[1899]3523#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
3524msgid "Select _All"
3525msgstr "Избор на вси_чко"
3526
[1894]3527#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
[1097]3528msgid "Select _None"
[1899]3529msgstr "_Изчистване на избора"
[1097]3530
[1894]3531#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
[1665]3532msgid "Send by _Mail..."
[1899]3533msgstr "Изпра_щане по пощата…"
[1097]3534
[1894]3535#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
[1665]3536msgid "Side_bar"
[1899]3537msgstr "_Странична лента"
[1097]3538
[1894]3539#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
[1665]3540msgid "T_ags"
[1894]3541msgstr "Е_тикети"
[1097]3542
[1894]3543#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
[1665]3544msgid "Thumbnail _elements"
[1899]3545msgstr "_Елементи на миниатюра"
[1097]3546
[1894]3547#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
[1665]3548msgid "Too_lbar"
[1899]3549msgstr "Лента с _инструменти"
[1097]3550
[1894]3551#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
[1097]3552msgid "View"
3553msgstr "Преглед"
3554
[1894]3555#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
[1665]3556msgid "_Attach Tag to Selection"
[1894]3557msgstr "_Прикачване на етикет към избрания елемент"
[1097]3558
[1894]3559#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
[1665]3560msgid "_Clear Rating Filter"
[1899]3561msgstr "Из_чистване на оценките"
[1097]3562
[1894]3563#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
[1665]3564msgid "_Clear Roll Filter"
[1899]3565msgstr "Из_чистване на фотосесиите"
[1097]3566
[1894]3567#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
[1665]3568msgid "_Components"
[1894]3569msgstr "_Компоненти"
[1665]3570
[1894]3571#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
[1665]3572msgid "_Contents"
[1894]3573msgstr "_Съдържание"
[1665]3574
[1894]3575#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
[1665]3576msgid "_Dates"
[1894]3577msgstr "_Дати"
[1665]3578
[1894]3579#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
[1097]3580msgid "_Delete Selected Tag"
[1899]3581msgstr "_Изтриване на избрания етикет"
[1097]3582
[1894]3583#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
[1097]3584msgid "_Delete Version"
[1899]3585msgstr "_Изтриване на версията"
[1097]3586
[1894]3587#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
[2015]3588msgid "_Edit Tag..."
[2017]3589msgstr "_Редактиране на етикет…"
[1097]3590
[1894]3591#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
[1665]3592msgid "_Export to"
[1899]3593msgstr "И_знасяне към"
[1665]3594
[1894]3595#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
[1665]3596msgid "_Filmstrip"
[1894]3597msgstr "_Филмова лента"
[1665]3598
[1894]3599#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
[1665]3600msgid "_Hidden"
[1894]3601msgstr "_Скрити"
[1665]3602
[1894]3603#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
[1097]3604msgid "_Import..."
[1899]3605msgstr "_Внасяне…"
[1097]3606
[1894]3607#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
[1097]3608msgid "_Large"
[1894]3609msgstr "_Големи"
[1097]3610
[1899]3611# FIXME continue
[1894]3612#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
[1665]3613msgid "_Last Import Roll"
[1899]3614msgstr "_Последно внесена фотосесия"
[1665]3615
[1894]3616#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
3617msgid "_Loupe"
3618msgstr "_Лупа"
3619
3620#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
[1097]3621msgid "_Medium"
[1899]3622msgstr "С_редни"
[1097]3623
[1894]3624#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
[1665]3625msgid "_Quit"
[1899]3626msgstr "_Спиране на програмата"
[1665]3627
[1894]3628#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
[1665]3629msgid "_Ratings"
[1894]3630msgstr "_Оценки"
[1665]3631
[1894]3632#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
[1097]3633msgid "_Remove Tag From Selection"
[1899]3634msgstr "Премахване на _етикет от избраното"
[1097]3635
[1894]3636#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
[1097]3637msgid "_Rename Version"
[1899]3638msgstr "П_реименуване на версията"
[1097]3639
[1894]3640#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
3641msgid "_Reverse Order"
3642msgstr "_Обратен ред"
[1665]3643
[1894]3644#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
[1665]3645msgid "_Select Import Rolls..."
[1899]3646msgstr "_Избор на внесена фотосесия…"
[1665]3647
[1894]3648#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
[1665]3649msgid "_Set Date Range..."
[1899]3650msgstr "_Избор на обхват от дати…"
[1665]3651
[1894]3652#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
[1665]3653msgid "_Set Rating filter..."
[1899]3654msgstr "_Избор на филтър за оценки…"
[1665]3655
[1894]3656#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
[1097]3657msgid "_Sharpen..."
[1899]3658msgstr "Из_остряне на снимката…"
[1097]3659
[1894]3660#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
[1097]3661msgid "_Small"
[1899]3662msgstr "_Малки"
[1097]3663
[1894]3664#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
[1665]3665msgid "_Tag Icons"
[1894]3666msgstr "_Икони на етикетите"
[1097]3667
[1894]3668#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
[1665]3669msgid "_Tags"
[1899]3670msgstr "_Етикети"
[1097]3671
[1894]3672#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
[1665]3673msgid "_Timeline"
[1894]3674msgstr "_Времева скала"
[1097]3675
[1894]3676#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
[1665]3677msgid "_Tools"
[1894]3678msgstr "_Инструменти"
[1097]3679
[1894]3680#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
[1665]3681msgid "_Untagged Photos"
[1899]3682msgstr "Снимки _без етикети"
[1097]3683
[1894]3684#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
[1665]3685msgid "_Version"
[1899]3686msgstr "В_ерсия"
[1097]3687
[2015]3688#: ../src/Updater.cs:622
[1894]3689msgid "Updating F-Spot Database"
[1899]3690msgstr "Обновяване на базата от данни на F-Spot"
[1097]3691
[2015]3692#: ../src/Updater.cs:623
[2017]3693msgid ""
3694"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
3695"some time."
3696msgstr ""
3697"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
3698"отнеме малко време."
[1097]3699
[1894]3700#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
3701#: ../src/Utils/Unix.cs:35
3702msgid "Unable to create temporary file"
3703msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
[1097]3704
[1894]3705#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
3706msgid "Page Setup"
3707msgstr "Настройки на страница"
[1097]3708
[1894]3709#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
3710#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
3711#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
[1097]3712#, csharp-format
[1894]3713msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
[1899]3714msgstr "Размер на страница: {0}×{1} mm"
[1097]3715
[1894]3716#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
3717msgid "Set Page Size and Orientation"
3718msgstr "Задаване на размер и ориентация на страница"
[1097]3719
[1894]3720#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
3721msgid "Photos per page"
3722msgstr "Снимки на страница"
[1097]3723
[1894]3724#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
3725msgid "Repeat"
3726msgstr "Повтаряне"
[1097]3727
[1894]3728#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
3729msgid "Print cut marks"
[1899]3730msgstr "Отпечатване на маркерите за подрязване"
[1097]3731
[1894]3732#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
3733msgid "Photos layout"
3734msgstr "Подредба"
[1097]3735
[1894]3736#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
3737msgid "Full Page (no margin)"
[1899]3738msgstr "Запълнена страница (без полета)"
[1097]3739
[1894]3740#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
3741#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
3742msgid "Zoom"
[1899]3743msgstr "Увеличаване"
[1097]3744
[1894]3745#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
3746msgid "Fill"
3747msgstr "Запълване"
[1097]3748
[1894]3749#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
3750msgid "Scaled"
[1899]3751msgstr "Мащабиране"
[1097]3752
[1894]3753#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
3754msgid "White borders"
[1899]3755msgstr "Бели полета"
[1097]3756
[1894]3757#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
3758msgid "Custom Text"
3759msgstr "Потребителски текст: "
[1097]3760
[1894]3761#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
3762msgid "Photos infos"
3763msgstr "Информация за снимки"
[1097]3764
[1894]3765#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
3766msgid "Print file name"
3767msgstr "Печат във файл"
[1097]3768
[1894]3769#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
3770msgid "Print photo date"
[1899]3771msgstr "Отпечатване на датата на снимката"
[1097]3772
[1894]3773#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
3774msgid "Print photo time"
[1899]3775msgstr "Отпечатване на часа на снимката"
[1097]3776
[1894]3777#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
3778msgid "Print photo tags"
3779msgstr "Отпечатване на етикетите на снимките"
[1097]3780
[1894]3781#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
3782msgid "Print photo comment"
[1899]3783msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
[1097]3784
[2017]3785#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
[1894]3786msgid "Edit"
3787msgstr "Редактиране"
[1097]3788
[2015]3789#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
[2017]3790msgid ""
3791"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
3792"and try the operation again"
3793msgstr ""
3794"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
3795"операцията отново"
[1097]3796
[2015]3797#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
[1894]3798msgid "Error saving adjusted photo"
3799msgid_plural "Error saving adjusted photos"
3800msgstr[0] "Грешка при запазване на променената снимка"
3801msgstr[1] "Грешка при запазване на променените снимки"
[1097]3802
[2015]3803#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
[1665]3804#, csharp-format
[2017]3805msgid ""
3806"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
3807"JPEG before you can edit them."
3808msgstr ""
3809"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
3810"към JPEG, преди да ги редактирате."
[1097]3811
[1894]3812#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
3813msgid "_Horizontal"
3814msgstr "_Хоризонтално"
[1097]3815
[1894]3816#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
3817msgid "_Vertical"
3818msgstr "_Вертикално"
[1097]3819
[1894]3820#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
3821msgid "Find:"
3822msgstr "Търсене:"
[1097]3823
[2015]3824#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
[1894]3825msgid "Folders"
3826msgstr "Папки"
[1097]3827
[1894]3828#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
3829msgid "Filesystem"
3830msgstr "Файлова система"
[1097]3831
[1894]3832#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
3833msgid "Histogram"
3834msgstr "Хистограма"
[1097]3835
[1899]3836#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
3837msgid "Version"
3838msgstr "Версия"
3839
3840#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
[1894]3841msgid "Date"
3842msgstr "Дата"
[1097]3843
[1899]3844#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
[1894]3845msgid "Exposure"
3846msgstr "Експонация"
[1097]3847
[1899]3848#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
[1894]3849msgid "Focal Length"
3850msgstr "Основно фокусно разстояние"
[1097]3851
[1899]3852#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
[1894]3853msgid "File Size"
[1899]3854msgstr "Размер"
[1097]3855
[1899]3856#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
[1894]3857msgid "Rating"
3858msgstr "Оценка"
[1097]3859
[2017]3860#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
[1899]3861#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
3862msgid "(wrong format)"
3863msgstr "(неправилен формат)"
3864
[2017]3865#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
3866#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
[1894]3867msgid "(Unknown)"
3868msgstr "(Неизвестно)"
[1097]3869
[1899]3870#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
[1894]3871#, csharp-format
3872msgid "(One Edit)"
3873msgid_plural "({0} Edits)"
[1899]3874msgstr[0] "(1 редакция)"
[1894]3875msgstr[1] "({0} редакции)"
[1097]3876
[1899]3877#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
[1894]3878msgid "(File read error)"
3879msgstr "(Грешка при четене на файл)"
[1097]3880
[1899]3881#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
[1665]3882#, csharp-format
[1894]3883msgid "{0} Photos"
3884msgstr "{0} снимки"
[1097]3885
[1894]3886#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
[1899]3887#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
[1097]3888#, csharp-format
[1665]3889msgid ""
[1894]3890"On {0} between \n"
3891"{1} and {2}"
[1665]3892msgstr ""
[1899]3893"На {0}, между \n"
[1894]3894"{1} и {2}"
[1097]3895
[1899]3896#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
[1894]3897#, csharp-format
[1665]3898msgid ""
[1894]3899"Between {0} \n"
3900"and {1}"
[1665]3901msgstr ""
[1894]3902"Между {0} \n"
3903"и {1}"
[1097]3904
[1899]3905#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
[1894]3906msgid "(At least one File not found)"
[1899]3907msgstr "(не са открити файлове)"
[1097]3908
[1899]3909#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
[1894]3910msgid "Show Photo Name"
3911msgstr "Показване на името на снимката"
[1097]3912
[1899]3913#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
[1894]3914msgid "Show Date"
3915msgstr "Показване на датата"
[1097]3916
[1899]3917#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
[1894]3918msgid "Show Size"
3919msgstr "Показване на размера"
[1097]3920
[1899]3921#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
[1894]3922msgid "Show Exposure"
[1899]3923msgstr "Показване на експонацията"
[1097]3924
[1899]3925#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
[1894]3926msgid "Show Focal Length"
[1899]3927msgstr "Показване на основното фокусно разстояние"
[1097]3928
[1899]3929#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
[1894]3930msgid "Show Camera"
3931msgstr "Показване на фотоапарата"
[1097]3932
[1899]3933#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
[1894]3934msgid "Show File Size"
3935msgstr "Показване на размера"
[1097]3936
[2015]3937#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
[1894]3938msgid "Metadata"
[1899]3939msgstr "Метаданни"
[1097]3940
[2015]3941#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
[1894]3942msgid "Extended Metadata"
[1899]3943msgstr "Още метаданни"
[1665]3944
[1894]3945#. clear Extended Metadata
[2015]3946#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
[1894]3947msgid "No Extended Metadata Available"
[1899]3948msgstr "Няма допълнителни метаданни"
[1097]3949
[2015]3950#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
[1894]3951msgid "No active photo"
3952msgstr "Няма активна снимка"
[1097]3953
[2015]3954#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
[1097]3955#, csharp-format
[1894]3956msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
[1899]3957msgstr "Снимката „{0}“ не съществува"
[1097]3958
[2015]3959#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
[1894]3960msgid "No metadata available"
[1899]3961msgstr "Няма налични метаданни"
[1097]3962
[1894]3963#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
3964msgid "No applications available"
3965msgstr "Няма налична програма"
[1665]3966
[1894]3967#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
3968msgid "Rating:"
3969msgstr "Оценка:"
[1097]3970
[1894]3971#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
3972msgid "Country"
3973msgstr "Държава"
[1097]3974
[1894]3975#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
3976msgid "City"
3977msgstr "Град"
[1097]3978
[1894]3979#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
3980msgid "State"
[1899]3981msgstr "Област"
[1097]3982
[1894]3983#. namespace
3984#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3985msgid "Display a slideshow from F-Spot"
[1899]3986msgstr "Показване на прожекция от F-Spot"
[1097]3987
[1894]3988#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3989msgid "F-Spot photos"
[1899]3990msgstr "Фото албум от F-Spot"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.