Ignore:
Timestamp:
Jan 3, 2010, 8:44:18 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

rhythmbox, f-spot: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/f-spot.master.bg.po

    r1908 r1909  
    11# Bulgarian translation of f-spot po-file.
    22# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
    55# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
    77# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009
    88#
     
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: f-spot master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:03+0000\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-01-03 08:39+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:21+0200\n"
    1515"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     
    4040#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
    4141#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
    42 #: ../src/MainWindow.cs:673
    43 #: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
     42#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
    4443#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
    4544#, csharp-format
     
    133132#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
    134133msgid ""
    135 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
     134"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
     135"you just selected.\n"
    136136"\n"
    137 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
     137"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
     138"\" below."
    138139msgstr ""
    139140"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
     
    147148#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
    148149#, csharp-format
    149 msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
    150 msgstr "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой изображения и опитайте пак."
     150msgid ""
     151"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
     152"selection and try again."
     153msgstr ""
     154"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
     155"изображения и опитайте пак."
    151156
    152157#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
     
    223228"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
    224229"\n"
    225 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
     230"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
     231"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
     232"re-use it on future Facebook exports."
    226233msgstr ""
    227234"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
     
    240247
    241248#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
    242 msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
    243 msgstr "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни и опитайте отново."
     249msgid ""
     250"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
     251"again."
     252msgstr ""
     253"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
     254"и опитайте отново."
    244255
    245256#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
     
    369380#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
    370381#, csharp-format
    371 msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
    372 msgstr "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
     382msgid ""
     383"Return to this window after you have finished the authorization process on "
     384"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
     385msgstr ""
     386"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
     387"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
    373388
    374389#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
     
    427442#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
    428443#, csharp-format
    429 msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
    430 msgstr "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб браузъра {0}."
     444msgid ""
     445"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
     446"authentication using {0} web browser interface."
     447msgstr ""
     448"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
     449"браузъра {0}."
    431450
    432451#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
     
    440459#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
    441460#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
    442 #: ../src/f-spot.glade.h:14
    443 #: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
     461#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
    444462msgid "<b>Photos</b>"
    445463msgstr "<b>Снимки</b>"
     
    471489
    472490#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
    473 msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
    474 msgstr "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да упълномощите F-Spot."
     491msgid ""
     492"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
     493"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
     494"Spot the authorization. "
     495msgstr ""
     496"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
     497"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
     498"упълномощите F-Spot."
    475499
    476500#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
     
    575599#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
    576600#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
    577 #: ../src/MainWindow.cs:376
    578 #: ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
     601#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
    579602msgid "Tags"
    580603msgstr "Етикети"
    581604
    582605#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
    583 #: ../src/f-spot.glade.h:57
    584 #: ../src/ItemAction.cs:102
     606#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
    585607msgid "Next"
    586608msgstr "Следваща"
     
    701723#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
    702724#, csharp-format
    703 msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
     725msgid ""
     726"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
     727"Please choose a unique name."
    704728msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
    705729
     
    764788#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
    765789msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
    766 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     790msgstr ""
     791"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
    767792
    768793#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
     
    847872#, csharp-format
    848873msgid ""
    849 "The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
     874"The following error was encountered while attempting to perform the "
     875"requested operation:\n"
    850876"{0} ({1})"
    851877msgstr ""
     
    863889#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
    864890#, csharp-format
    865 msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
     891msgid ""
     892"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
    866893msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
    867894
     
    901928
    902929#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
    903 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
    904 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</span>\n"
     930msgid ""
     931"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
     932msgstr ""
     933"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
     934"span>\n"
    905935
    906936#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
     
    9831013
    9841014#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
    985 msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
    986 msgstr "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и опитайте отново"
     1015msgid ""
     1016"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
     1017"and try again"
     1018msgstr ""
     1019"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
     1020"опитайте отново"
    9871021
    9881022#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
     
    10171051
    10181052#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
    1019 msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
    1020 msgstr "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на този прозорец."
     1053msgid ""
     1054"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
     1055"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
     1056"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
     1057msgstr ""
     1058"За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
     1059"трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
     1060"известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
     1061"този прозорец."
    10211062
    10221063#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
    10231064#, csharp-format
    1024 msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
    1025 msgstr "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} задачи"
    1026 
    1027 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75
    1028 #: ../src/ui/main_window.ui.h:37
     1065msgid ""
     1066"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
     1067msgstr ""
     1068"В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
     1069"задачи"
     1070
     1071#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
    10291072msgid "_Close"
    10301073msgstr "_Затваряне"
     
    10791122"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
    10801123msgstr ""
    1081 "<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. Проверете\n"
    1082 "дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</i></small>"
     1124"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
     1125"Проверете\n"
     1126"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
     1127"i></small>"
    10831128
    10841129#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
     
    11671212
    11681213#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
    1169 msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
    1170 msgstr "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да се внася</i></small>"
     1214msgid ""
     1215"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
     1216"small>"
     1217msgstr ""
     1218"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
     1219"се внася</i></small>"
    11711220
    11721221#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
    11731222msgid ""
    11741223"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
    1175 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
     1224"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
     1225"you could have imported during a previous operation.\n"
    11761226"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
    1177 "\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
     1227"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
     1228"imported from that database.</i></small>"
    11781229msgstr ""
    11791230"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
    1180 "„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
    1181 "„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се внесе.\n"
    1182 "„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от тази база.</i></small>"
     1231"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
     1232"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
     1233"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
     1234"внесе.\n"
     1235"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
     1236"тази база.</i></small>"
    11831237
    11841238#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
    1185 msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
    1186 msgstr "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></small>"
     1239msgid ""
     1240"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
     1241"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
     1242"small>"
     1243msgstr ""
     1244"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
     1245"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
     1246"small>"
    11871247
    11881248#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
     
    12191279
    12201280#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
    1221 #: ../src/FileImportBackend.cs:291
    1222 #: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
     1281#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
    12231282msgid "Skip"
    12241283msgstr "Пропускане"
     
    12621321msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
    12631322
    1264 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
    1265 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
    1266 #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
    1267 #: ../src/ui/main_window.ui.h:10
     1323#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
     1324#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
    12681325msgid "F-Spot"
    12691326msgstr "F-Spot"
    12701327
    1271 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
    1272 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
     1328#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
    12731329msgid "F-Spot Photo Manager"
    12741330msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
     
    12781334msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
    12791335
    1280 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:4
    1281 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
     1336#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
    12821337msgid "Photo Manager"
    12831338msgstr "Управление на снимки"
     
    12951350msgstr "Преглед на снимки"
    12961351
    1297 #: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441
    1298 #: ../src/RotateCommand.cs:224
     1352#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
    12991353msgid "File not found"
    13001354msgstr "Файлът не е открит"
     
    13171371msgstr "Път"
    13181372
    1319 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
    1320 #: ../src/f-spot.glade.h:46
     1373#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
    13211374msgid "File"
    13221375msgstr "Файл"
     
    13571410msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
    13581411
    1359 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
    1360 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
     1412#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
    13611413msgid "Camera"
    13621414msgstr "Фотоапарат"
     
    14251477#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
    14261478#. database.
    1427 #: ../src/Core/Photo.cs:671
    1428 #: ../src/f-spot.glade.h:61
     1479#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
    14291480msgid "Original"
    14301481msgstr "Оригинал"
     
    15201571msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
    15211572
    1522 #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70
    1523 #: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
     1573#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
    15241574#, csharp-format
    15251575msgid "No way to save files of type \"{0}\""
     
    15311581
    15321582#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
    1533 #| msgid "Copy Photo Locat_ion"
    15341583msgid "Copy Photo"
    15351584msgstr "Копиране на снимка"
     
    15431592msgstr "Отваряне _с"
    15441593
    1545 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
    1546 #: ../src/ui/main_window.ui.h:15
     1594#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
    15471595msgid "Rem_ove Tag"
    15481596msgstr "Премахване на _етикет"
    15491597
    1550 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
    1551 #: ../src/f-spot.glade.h:68
    1552 #: ../src/SingleView.cs:438
    1553 #: ../src/ui/main_window.ui.h:16
     1598#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
     1599#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
    15541600msgid "Rotate _Left"
    15551601msgstr "Завъртане на_ляво"
    15561602
    1557 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
    1558 #: ../src/f-spot.glade.h:69
    1559 #: ../src/SingleView.cs:439
    1560 #: ../src/ui/main_window.ui.h:17
     1603#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
     1604#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
    15611605msgid "Rotate _Right"
    15621606msgstr "Завъртане на_дясно"
     
    15661610msgstr "Инструменти"
    15671611
    1568 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
    1569 #: ../src/ui/main_window.ui.h:32
     1612#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
    15701613msgid "_Attach Tag"
    15711614msgstr "_Добавяне на етикет"
    15721615
    1573 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
    1574 #: ../src/ui/main_window.ui.h:41
     1616#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
    15751617msgid "_Delete From Drive"
    15761618msgstr "Из_триване от диска"
    15771619
    1578 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
    1579 #: ../src/ui/main_window.ui.h:59
     1620#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
    15801621msgid "_Remove From Catalog"
    15811622msgstr "Према_хване от каталога"
     
    16381679
    16391680#: ../src/f-spot.glade.h:21
    1640 msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
    1641 msgstr "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го изключите.</i></small>"
     1681msgid ""
     1682"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
     1683"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
     1684"usefull in icon design.</i></small>"
     1685msgstr ""
     1686"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
     1687"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
     1688"изключите.</i></small>"
    16421689
    16431690#: ../src/f-spot.glade.h:22
    1644 msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
    1645 msgstr "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
     1691msgid ""
     1692"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
     1693"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
     1694"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
     1695"parts.</i></small>"
     1696msgstr ""
     1697"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
     1698"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
     1699"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
     1700"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
    16461701
    16471702#: ../src/f-spot.glade.h:23
     
    16911746#: ../src/f-spot.glade.h:35
    16921747msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
    1693 msgstr "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като прикачени файлове "
     1748msgstr ""
     1749"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
     1750"прикачени файлове "
    16941751
    16951752#: ../src/f-spot.glade.h:36
     
    17411798msgstr "Галерия"
    17421799
    1743 #: ../src/f-spot.glade.h:50
    1744 #: ../src/ImportCommand.cs:547
     1800#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
    17451801#: ../src/MainWindow.cs:301
    17461802msgid "Import"
     
    17841840msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
    17851841
    1786 #: ../src/f-spot.glade.h:63
    1787 #: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
     1842#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
    17881843msgid "P_arent Tag:"
    17891844msgstr "_Родителски етикет:"
     
    17971852msgstr "Настройки"
    17981853
    1799 #: ../src/f-spot.glade.h:66
    1800 #: ../src/ItemAction.cs:123
     1854#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
    18011855msgid "Previous"
    18021856msgstr "Предна"
     
    18261880msgstr "Ограничения на избора"
    18271881
    1828 #: ../src/f-spot.glade.h:75
    1829 #: ../src/ui/main_window.ui.h:21
     1882#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
    18301883msgid "Set as _Background"
    18311884msgstr "Задаване като _фон"
     
    18521905
    18531906#: ../src/f-spot.glade.h:81
    1854 msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
    1855 msgstr "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките размери се завъртат автоматично."
     1907msgid ""
     1908"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
     1909"are automatically rotated."
     1910msgstr ""
     1911"Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
     1912"размери се завъртат автоматично."
    18561913
    18571914#: ../src/f-spot.glade.h:82
     
    18721929msgstr "Общ оригинален размер"
    18731930
    1874 #: ../src/f-spot.glade.h:87
    1875 #: ../src/ui/main_window.ui.h:28
     1931#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
    18761932msgid "Zoom _in"
    18771933msgstr "_Увеличаване"
    18781934
    1879 #: ../src/f-spot.glade.h:88
    1880 #: ../src/ui/main_window.ui.h:29
     1935#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
    18811936msgid "Zoom _out"
    18821937msgstr "_Намаляване"
    18831938
    1884 #: ../src/f-spot.glade.h:89
    1885 #: ../src/ui/main_window.ui.h:30
     1939#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
    18861940msgid "Zoom in"
    18871941msgstr "Увеличаване"
    18881942
    1889 #: ../src/f-spot.glade.h:90
    1890 #: ../src/ui/main_window.ui.h:31
     1943#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
    18911944msgid "Zoom out"
    18921945msgstr "Намаляване"
     
    19001953msgstr "_Създаване на писмо"
    19011954
    1902 #: ../src/f-spot.glade.h:94
    1903 #: ../src/ui/main_window.ui.h:44
     1955#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
    19041956msgid "_Edit"
    19051957msgstr "_Редактиране"
     
    19131965msgstr "_Flickr"
    19141966
    1915 #: ../src/f-spot.glade.h:100
    1916 #: ../src/ui/main_window.ui.h:48
     1967#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
    19171968msgid "_Fullscreen"
    19181969msgstr "На _цял екран"
     
    19221973msgstr "_Галерия"
    19231974
    1924 #: ../src/f-spot.glade.h:102
    1925 #: ../src/ui/main_window.ui.h:49
     1975#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
    19261976msgid "_Help"
    19271977msgstr "Помо_щ"
     
    19471997msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
    19481998
    1949 #: ../src/f-spot.glade.h:108
    1950 #: ../src/ui/main_window.ui.h:56
     1999#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
    19512000msgid "_Photo"
    19522001msgstr "_Снимка"
     
    19602009msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
    19612010
    1962 #: ../src/f-spot.glade.h:112
    1963 #: ../src/ui/main_window.ui.h:67
     2011#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
    19642012msgid "_Slideshow"
    19652013msgstr "Про_жекция"
     
    19692017msgstr "_Махане на допълнителните данни"
    19702018
    1971 #: ../src/f-spot.glade.h:114
    1972 #: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
     2019#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
    19732020msgid "_Tag Name:"
    19742021msgstr "_Име на етикет:"
     
    19862033msgstr "_Адрес:"
    19872034
    1988 #: ../src/f-spot.glade.h:118
    1989 #: ../src/ui/main_window.ui.h:75
     2035#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
    19902036msgid "_View"
    19912037msgstr "_Преглед"
     
    19952041msgstr "_Виртуална файлова система"
    19962042
    1997 #: ../src/f-spot.glade.h:120
    1998 #: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
     2043#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    19992044msgid "and"
    20002045msgstr "и"
     
    20272072msgstr "Информация"
    20282073
    2029 #: ../src/FullScreenView.cs:68
    2030 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
     2074#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
    20312075msgid "Image Information"
    20322076msgstr "Информация за снимката"
     
    20362080msgstr "Изход от цял екран"
    20372081
    2038 #: ../src/FullScreenView.cs:81
    2039 #: ../src/MainWindow.cs:341
     2082#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
    20402083#: ../src/SingleView.cs:88
    20412084msgid "Slideshow"
     
    20502093msgstr "Преход:"
    20512094
    2052 #: ../src/GroupSelector.cs:57
    2053 #: ../src/GroupSelector.cs:58
     2095#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
    20542096msgid "More dates"
    20552097msgstr "Още дати"
    20562098
    2057 #: ../src/GroupSelector.cs:60
    2058 #: ../src/GroupSelector.cs:61
     2099#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
    20592100msgid "More"
    20602101msgstr "Още"
    20612102
    2062 #: ../src/GroupSelector.cs:517
    2063 #: ../src/ui/main_window.ui.h:34
     2103#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
    20642104msgid "_Clear Date Range"
    20652105msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
     
    21182158
    21192159#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
    2120 msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
    2121 msgstr "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
     2160msgid ""
     2161"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
     2162msgstr ""
     2163"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
    21222164
    21232165#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
    21242166msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
    2125 msgstr "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
     2167msgstr ""
     2168"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
    21262169
    21272170#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
    21282171msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
    2129 msgstr "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила материала"
     2172msgstr ""
     2173"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
     2174"материала"
    21302175
    21312176#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
     
    21572202msgstr "Референция към атрибут на обект"
    21582203
    2159 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188
    2160 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
     2204#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
    21612205msgid "Object name"
    21622206msgstr "Име на обект"
     
    21832227
    21842228#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
    2185 msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
    2186 msgstr "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на съдържанието"
     2229msgid ""
     2230"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
     2231msgstr ""
     2232"Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
     2233"съдържанието"
    21872234
    21882235#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
     
    21992246
    22002247#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
    2201 msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract"
    2202 msgstr "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за обекта или краткото описание"
     2248msgid ""
     2249"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
     2250"caption/abstract"
     2251msgstr ""
     2252"Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
     2253"обекта или краткото описание"
    22032254
    22042255#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
     
    22072258
    22082259#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
    2209 msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
    2210 msgstr "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
     2260msgid ""
     2261"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
     2262msgstr ""
     2263"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
    22112264
    22122265#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
     
    22182271msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
    22192272
    2220 #: ../src/ImportCommand.cs:48
    2221 #: ../src/SingleView.cs:344
     2273#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
    22222274msgid "Select Folder"
    22232275msgstr "Избор на папка"
     
    22422294#: ../src/ImportCommand.cs:685
    22432295#, csharp-format
    2244 msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different directory"
     2296msgid ""
     2297"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
     2298"different directory"
    22452299msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
    22462300
    22472301#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
    2248 #: ../src/ImportCommand.cs:739
    2249 #: ../src/ImportCommand.cs:741
     2302#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
    22502303#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
    22512304msgid "Import Tags"
    22522305msgstr "Внасяне на етикети"
    22532306
    2254 #: ../src/ItemAction.cs:79
    2255 #: ../src/MainWindow.cs:308
    2256 #: ../src/SingleView.cs:71
     2307#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
    22572308msgid "Rotate Left"
    22582309msgstr "Завъртане наляво"
     
    22622313msgstr "Завъртане на снимката наляво"
    22632314
    2264 #: ../src/ItemAction.cs:91
    2265 #: ../src/MainWindow.cs:312
    2266 #: ../src/SingleView.cs:76
     2315#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
    22672316msgid "Rotate Right"
    22682317msgstr "Завъртане надясно"
     
    22842333msgstr "Внасяне на нови снимки"
    22852334
    2286 #: ../src/MainWindow.cs:319
    2287 #: ../src/ui/main_window.ui.h:3
     2335#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
    22882336msgid "Browse"
    22892337msgstr "Разглеждане"
     
    23012349msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
    23022350
    2303 #: ../src/MainWindow.cs:336
    2304 #: ../src/SingleView.cs:83
     2351#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
    23052352msgid "Fullscreen"
    23062353msgstr "На цял екран"
    23072354
    2308 #: ../src/MainWindow.cs:338
    2309 #: ../src/SingleView.cs:85
     2355#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
    23102356msgid "View photos fullscreen"
    23112357msgstr "Преглед на цял екран"
    23122358
    2313 #: ../src/MainWindow.cs:343
    2314 #: ../src/SingleView.cs:90
     2359#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
    23152360msgid "View photos in a slideshow"
    23162361msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
     
    23292374
    23302375#: ../src/MainWindow.cs:1519
    2331 msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
    2332 msgstr "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
     2376msgid ""
     2377"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
     2378"that the camera is connected and has power"
     2379msgstr ""
     2380"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
     2381"фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
    23332382
    23342383#: ../src/MainWindow.cs:1558
     
    23502399
    23512400#: ../src/MainWindow.cs:1873
    2352 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
     2401msgid ""
     2402"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
     2403"tag."
    23532404msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
    23542405
     
    23642415msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
    23652416
    2366 #: ../src/MainWindow.cs:2082
    2367 #: ../src/SingleView.cs:480
     2417#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
    23682418#, csharp-format
    23692419msgid "{0} Photo"
     
    24062456#: ../src/MainWindow.cs:2212
    24072457msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    2408 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
     2458msgid_plural ""
     2459"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    24092460msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
    24102461msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
     
    24242475
    24252476#: ../src/MainWindow.cs:2256
    2426 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
    2427 msgstr "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-Spot отново."
     2477msgid ""
     2478"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
     2479"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
     2480"again."
     2481msgstr ""
     2482"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
     2483"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
     2484"Spot отново."
    24282485
    24292486#: ../src/MainWindow.cs:2257
     
    24502507#, csharp-format
    24512508msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
    2452 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
     2509msgid_plural ""
     2510"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
    24532511msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
    24542512msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
     
    24672525#: ../src/MainWindow.cs:2349
    24682526#, csharp-format
    2469 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
    2470 msgstr "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте подетикетите в „{0}“."
     2527msgid ""
     2528"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
     2529"\"{0}\" first"
     2530msgstr ""
     2531"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
     2532"подетикетите в „{0}“."
    24712533
    24722534#: ../src/MainWindow.cs:2789
     
    25042566#: ../src/MainWindow.cs:2860
    25052567#, csharp-format
    2506 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
    2507 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
    2508 msgstr[0] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате {1}, за да запазите оригинала?"
    2509 msgstr[1] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате {1}, за да запазите оригиналите?"
     2568msgid ""
     2569"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
     2570"photo to preserve the original?"
     2571msgid_plural ""
     2572"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
     2573"photos to preserve the originals?"
     2574msgstr[0] ""
     2575"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
     2576"{1}, за да запазите оригинала?"
     2577msgstr[1] ""
     2578"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
     2579"{1}, за да запазите оригиналите?"
    25102580
    25112581#: ../src/MainWindow.cs:2882
     
    26892759msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
    26902760
    2691 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
    2692 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
     2761#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
    26932762#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
    26942763msgid "(No Edits)"
    26952764msgstr "(без редакции)"
    26962765
    2697 #: ../src/PhotoView.cs:167
    2698 #: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
     2766#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
    26992767msgid "Error editing photo"
    27002768msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
    27012769
    2702 #: ../src/PhotoView.cs:168
    2703 #: ../src/Sharpener.cs:73
     2770#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
    27042771#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
    27052772#, csharp-format
     
    27562823msgstr "Показване на лентата за _търсене"
    27572824
    2758 #: ../src/RotateCommand.cs:96
    2759 #: ../src/RotateCommand.cs:111
     2825#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
    27602826msgid "Unable to rotate this type of photo"
    27612827msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
     
    27872853#: ../src/RotateCommand.cs:244
    27882854#, csharp-format
    2789 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2790 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2791 msgstr[0] "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    2792 msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2855msgid ""
     2856"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
     2857"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2858msgid_plural ""
     2859"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
     2860"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2861msgstr[0] ""
     2862"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
     2863"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2864msgstr[1] ""
     2865"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
     2866"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    27932867
    27942868#: ../src/RotateCommand.cs:271
     
    28212895#. Send the mail :)
    28222896#: ../src/SendEmail.cs:330
    2823 #| msgid "Photos"
    28242897msgid "My Photos"
    28252898msgstr "Моите снимки"
     
    28652938msgstr "Задаване като фон"
    28662939
    2867 #: ../src/TagCommands.cs:96
    2868 #: ../src/TagSelectionWidget.cs:498
     2940#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
    28692941#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
    28702942msgid "This name is already in use"
     
    28862958msgstr[1] "Търсене"
    28872959
    2888 #: ../src/TagPopup.cs:36
    2889 #: ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
     2960#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
    28902961msgid "Create New Tag..."
    28912962msgstr "Създаване на нов етикет…"
     
    29423013msgstr "Всички"
    29433014
    2944 #: ../src/TagQueryWidget.cs:149
    2945 #: ../src/Term.cs:592
     3015#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
    29463016#, csharp-format
    29473017msgid "Not {0}"
     
    29773047
    29783048#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
    2979 #: ../src/TagStore.cs:239
    2980 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
     3049#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
    29813050msgid "(None)"
    29823051msgstr "(няма)"
     
    29973066#. OPS The operators we support, case insensitive
    29983067#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
    2999 #: ../src/Term.cs:380
    3000 #: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
     3068#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
    30013069#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    30023070msgid "or"
     
    30993167"\n"
    31003168"<b>От снимка</b>\n"
    3101 " Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този етикет.\n"
     3169" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
     3170"етикет.\n"
    31023171" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
    31033172" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
     
    31493218#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
    31503219#, csharp-format
    3151 msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
    3152 msgstr "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база бе преместена в {0} и беше създадена нова."
     3220msgid ""
     3221"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
     3222"database has be moved to {0} and a new database has been created."
     3223msgstr ""
     3224"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
     3225"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
    31533226
    31543227#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
     
    33023375msgstr ""
    33033376"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
    3304 "<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на изображения.</small>"
     3377"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
     3378"изображения.</small>"
    33053379
    33063380#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
     
    33533427
    33543428#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
    3355 #| msgid "Crop"
    33563429msgid "Copy"
    33573430msgstr "Копиране"
     
    35513624
    35523625#: ../src/Updater.cs:617
    3553 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
    3554 msgstr "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да отнеме малко време."
     3626msgid ""
     3627"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
     3628"some time."
     3629msgstr ""
     3630"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
     3631"отнеме малко време."
    35553632
    35563633#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
     
    36393716msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
    36403717
    3641 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29
    3642 #: ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
     3718#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
    36433719msgid "Edit"
    36443720msgstr "Редактиране"
    36453721
    36463722#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
    3647 msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
    3648 msgstr "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте операцията отново"
     3723msgid ""
     3724"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
     3725"and try the operation again"
     3726msgstr ""
     3727"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
     3728"операцията отново"
    36493729
    36503730#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
     
    36563736#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
    36573737#, csharp-format
    3658 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
    3659 msgstr "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW към JPEG, преди да ги редактирате."
     3738msgid ""
     3739"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
     3740"JPEG before you can edit them."
     3741msgstr ""
     3742"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
     3743"към JPEG, преди да ги редактирате."
    36603744
    36613745#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
     
    37073791msgstr "Оценка"
    37083792
    3709 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390
    3710 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
     3793#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
    37113794#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
    37123795msgid "(wrong format)"
    37133796msgstr "(неправилен формат)"
    37143797
    3715 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418
    3716 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
    3717 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
    3718 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
     3798#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
     3799#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
    37193800msgid "(Unknown)"
    37203801msgstr "(Неизвестно)"
     
    38413922msgid "F-Spot photos"
    38423923msgstr "Фото албум от F-Spot"
    3843 
    3844 #~ msgid "my photos"
    3845 #~ msgstr "моите снимки"
    3846 #~ msgid "Copy Locat_ion"
    3847 #~ msgstr "_Копиране на местоположението"
    3848 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.