Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2010, 7:04:49 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

network-manager-openvpn, network-manager-vpnc, f-spot, network-manager-openconnect, network-manager-pptp, network-manager-applet, network-manager-netbook: подадени в master. network-manager-netbook: изтрит излишен файл.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/f-spot.master.bg.po

    r2015 r2017  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: f-spot master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 17:06+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:28+0200\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-11 21:18+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-11 21:18+0200\n"
    1515"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4040#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
    4141#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
    42 #: ../src/MainWindow.cs:673
    43 #: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
     42#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
    4443#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
    4544#, csharp-format
     
    134133#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
    135134msgid ""
    136 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
     135"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
     136"you just selected.\n"
    137137"\n"
    138 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
     138"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
     139"\" below."
    139140msgstr ""
    140141"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
     
    148149#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
    149150#, csharp-format
    150 msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
    151 msgstr "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой изображения и опитайте пак."
     151msgid ""
     152"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
     153"selection and try again."
     154msgstr ""
     155"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
     156"изображения и опитайте пак."
    152157
    153158#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
     
    224229"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
    225230"\n"
    226 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
     231"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
     232"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
     233"re-use it on future Facebook exports."
    227234msgstr ""
    228235"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
     
    241248
    242249#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
    243 msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
    244 msgstr "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни и опитайте отново."
     250msgid ""
     251"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
     252"again."
     253msgstr ""
     254"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
     255"и опитайте отново."
    245256
    246257#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
     
    370381#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
    371382#, csharp-format
    372 msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
    373 msgstr "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
     383msgid ""
     384"Return to this window after you have finished the authorization process on "
     385"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
     386msgstr ""
     387"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
     388"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
    374389
    375390#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
     
    428443#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
    429444#, csharp-format
    430 msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
    431 msgstr "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб браузъра {0}."
     445msgid ""
     446"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
     447"authentication using {0} web browser interface."
     448msgstr ""
     449"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
     450"браузъра {0}."
    432451
    433452#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
     
    442461#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
    443462#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
    444 #: ../src/f-spot.glade.h:14
    445 #: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
     463#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
    446464msgid "<b>Photos</b>"
    447465msgstr "<b>Снимки</b>"
     
    474492
    475493#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
    476 msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
    477 msgstr "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да упълномощите F-Spot."
     494msgid ""
     495"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
     496"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
     497"Spot the authorization. "
     498msgstr ""
     499"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
     500"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
     501"упълномощите F-Spot."
    478502
    479503#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
     
    578602#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
    579603#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
    580 #: ../src/MainWindow.cs:376
    581 #: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
     604#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
    582605msgid "Tags"
    583606msgstr "Етикети"
    584607
    585608#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
    586 #: ../src/f-spot.glade.h:58
    587 #: ../src/ItemAction.cs:102
     609#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
    588610msgid "Next"
    589611msgstr "Следваща"
     
    704726#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
    705727#, csharp-format
    706 msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
     728msgid ""
     729"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
     730"Please choose a unique name."
    707731msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
    708732
     
    767791#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
    768792msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
    769 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     793msgstr ""
     794"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
    770795
    771796#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
     
    852877#, csharp-format
    853878msgid ""
    854 "The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
     879"The following error was encountered while attempting to perform the "
     880"requested operation:\n"
    855881"{0} ({1})"
    856882msgstr ""
     
    868894#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
    869895#, csharp-format
    870 msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
     896msgid ""
     897"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
    871898msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
    872899
     
    906933
    907934#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
    908 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
    909 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</span>\n"
     935msgid ""
     936"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
     937msgstr ""
     938"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
     939"span>\n"
    910940
    911941#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
     
    9791009
    9801010#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
    981 #| msgid "<b>Photos</b>"
    9821011msgid "<b>F-Spot tags</b>"
    983 msgstr "<b>F-spot етикети</b>"
     1012msgstr "<b>Етикети на F-spot</b>"
    9841013
    9851014#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
    986 #| msgid "<b>Account</b>"
    9871015msgid "<b>Tabblo account</b>"
    988 msgstr "<b>Tabblo регистрация</b>"
     1016msgstr "<b>Регистрация в Tabblo</b>"
    9891017
    9901018#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
    991 msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
    992 msgstr "<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите прогреса на изнасяне на снимки. Пример: Използвайте етикет за снимките, които искате да изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
     1019msgid ""
     1020"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
     1021"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
     1022"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
     1023"replace these tags as appropriate.</i></small>"
     1024msgstr ""
     1025"<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите процеса на "
     1026"изнасяне на снимки. Пример: използвайте етикет за снимките, които искате да "
     1027"изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете "
     1028"на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
    9931029
    9941030#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
     
    9971033
    9981034#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
    999 #| msgid "Select a Tag..."
    10001035msgid "Select..."
    1001 msgstr "Избор..."
     1036msgstr "Избор"
    10021037
    10031038#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
     
    10061041
    10071042#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
    1008 #| msgid "<b></b>"
    10091043msgid "<b>{0}</b>."
    10101044msgstr "<b>{0}</b>."
    10111045
    10121046#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
    1013 #| msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
    10141047msgid "A trust error occured while attempting to access"
    1015 msgstr "Възникна грешка при доверяване при опит за достъп до"
     1048msgstr "Възникна грешка в доверието при опит за достъп до"
    10161049
    10171050#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
     
    10281061
    10291062#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
    1030 #| msgid "Error"
    10311063msgid "Trust Error"
    1032 msgstr "Грешка при доверяване"
     1064msgstr "Грешка в доверието"
    10331065
    10341066#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
     
    10461078
    10471079#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
    1048 msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
    1049 msgstr "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и опитайте отново"
     1080msgid ""
     1081"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
     1082"and try again"
     1083msgstr ""
     1084"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
     1085"опитайте отново"
    10501086
    10511087#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
     
    10791115
    10801116#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
    1081 msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
    1082 msgstr "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на този прозорец."
     1117msgid ""
     1118"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
     1119"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
     1120"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
     1121msgstr ""
     1122"За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
     1123"трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
     1124"известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
     1125"този прозорец."
    10831126
    10841127#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
    10851128#, csharp-format
    1086 msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
    1087 msgstr "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} задачи"
    1088 
    1089 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75
    1090 #: ../src/ui/main_window.ui.h:37
     1129msgid ""
     1130"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
     1131msgstr ""
     1132"В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
     1133"задачи"
     1134
     1135#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
    10911136msgid "_Close"
    10921137msgstr "_Затваряне"
     
    11011146
    11021147#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
    1103 #| msgid "Hash for Duplicates"
    11041148msgid "Check for Duplicates..."
    1105 msgstr "Проверка за дубликати..."
     1149msgstr "Проверка за дубликати"
    11061150
    11071151#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
     
    11421186"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
    11431187msgstr ""
    1144 "<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. Проверете\n"
    1145 "дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</i></small>"
     1188"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
     1189"Проверете\n"
     1190"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
     1191"i></small>"
    11461192
    11471193#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
     
    12301276
    12311277#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
    1232 msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
    1233 msgstr "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да се внася</i></small>"
     1278msgid ""
     1279"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
     1280"small>"
     1281msgstr ""
     1282"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
     1283"се внася</i></small>"
    12341284
    12351285#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
    12361286msgid ""
    12371287"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
    1238 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
     1288"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
     1289"you could have imported during a previous operation.\n"
    12391290"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
    1240 "\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
     1291"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
     1292"imported from that database.</i></small>"
    12411293msgstr ""
    12421294"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
    1243 "„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
    1244 "„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се внесе.\n"
    1245 "„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от тази база.</i></small>"
     1295"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
     1296"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
     1297"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
     1298"внесе.\n"
     1299"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
     1300"тази база.</i></small>"
    12461301
    12471302#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
    1248 msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
    1249 msgstr "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></small>"
     1303msgid ""
     1304"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
     1305"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
     1306"small>"
     1307msgstr ""
     1308"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
     1309"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
     1310"small>"
    12501311
    12511312#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
     
    12821343
    12831344#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
    1284 #: ../src/FileImportBackend.cs:291
    1285 #: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
     1345#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
    12861346msgid "Skip"
    12871347msgstr "Пропускане"
     
    13251385msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
    13261386
    1327 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
    1328 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
    1329 #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
    1330 #: ../src/ui/main_window.ui.h:10
     1387#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
     1388#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
    13311389msgid "F-Spot"
    13321390msgstr "F-Spot"
    13331391
    1334 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
    1335 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
     1392#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
    13361393msgid "F-Spot Photo Manager"
    13371394msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
     
    13411398msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
    13421399
    1343 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:4
    1344 #: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
     1400#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
    13451401msgid "Photo Manager"
    13461402msgstr "Управление на снимки"
     
    13581414msgstr "Преглед на снимки"
    13591415
    1360 #: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441
    1361 #: ../src/RotateCommand.cs:224
     1416#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
    13621417msgid "File not found"
    13631418msgstr "Файлът не е открит"
     
    13801435msgstr "Път"
    13811436
    1382 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
    1383 #: ../src/f-spot.glade.h:47
     1437#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
    13841438msgid "File"
    13851439msgstr "Файл"
     
    14201474msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
    14211475
    1422 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
    1423 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
     1476#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
    14241477msgid "Camera"
    14251478msgstr "Фотоапарат"
     
    14881541#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
    14891542#. database.
    1490 #: ../src/Core/Photo.cs:671
    1491 #: ../src/f-spot.glade.h:62
     1543#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
    14921544msgid "Original"
    14931545msgstr "Оригинал"
     
    15831635msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
    15841636
    1585 #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70
    1586 #: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
     1637#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
    15871638#, csharp-format
    15881639msgid "No way to save files of type \"{0}\""
     
    16051656msgstr "Отваряне _с"
    16061657
    1607 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
    1608 #: ../src/ui/main_window.ui.h:15
     1658#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
    16091659msgid "Rem_ove Tag"
    16101660msgstr "Премахване на _етикет"
    16111661
    1612 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
    1613 #: ../src/f-spot.glade.h:69
    1614 #: ../src/SingleView.cs:425
    1615 #: ../src/ui/main_window.ui.h:16
     1662#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
     1663#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
    16161664msgid "Rotate _Left"
    16171665msgstr "Завъртане на_ляво"
    16181666
    1619 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
    1620 #: ../src/f-spot.glade.h:70
    1621 #: ../src/SingleView.cs:426
    1622 #: ../src/ui/main_window.ui.h:17
     1667#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
     1668#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
    16231669msgid "Rotate _Right"
    16241670msgstr "Завъртане на_дясно"
     
    16281674msgstr "Инструменти"
    16291675
    1630 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
    1631 #: ../src/ui/main_window.ui.h:32
     1676#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
    16321677msgid "_Attach Tag"
    16331678msgstr "_Добавяне на етикет"
    16341679
    1635 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
    1636 #: ../src/ui/main_window.ui.h:41
     1680#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
    16371681msgid "_Delete From Drive"
    16381682msgstr "Из_триване от диска"
    16391683
    1640 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
    1641 #: ../src/ui/main_window.ui.h:59
     1684#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
    16421685msgid "_Remove From Catalog"
    16431686msgstr "Према_хване от каталога"
     
    17001743
    17011744#: ../src/f-spot.glade.h:21
    1702 msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
    1703 msgstr "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го изключите.</i></small>"
     1745msgid ""
     1746"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
     1747"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
     1748"usefull in icon design.</i></small>"
     1749msgstr ""
     1750"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
     1751"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
     1752"изключите.</i></small>"
    17041753
    17051754#: ../src/f-spot.glade.h:22
    1706 msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
    1707 msgstr "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
     1755msgid ""
     1756"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
     1757"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
     1758"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
     1759"parts.</i></small>"
     1760msgstr ""
     1761"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
     1762"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
     1763"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
     1764"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
    17081765
    17091766#: ../src/f-spot.glade.h:23
     
    17361793
    17371794#: ../src/f-spot.glade.h:31
    1738 #| msgid "_Create"
    17391795msgid "C_reate"
    17401796msgstr "_Създаване"
     
    17581814#: ../src/f-spot.glade.h:36
    17591815msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
    1760 msgstr "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като прикачени файлове "
     1816msgstr ""
     1817"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
     1818"прикачени файлове "
    17611819
    17621820#: ../src/f-spot.glade.h:37
     
    18081866msgstr "Галерия"
    18091867
    1810 #: ../src/f-spot.glade.h:51
    1811 #: ../src/ImportCommand.cs:547
     1868#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
    18121869#: ../src/MainWindow.cs:301
    18131870msgid "Import"
     
    18511908msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
    18521909
    1853 #: ../src/f-spot.glade.h:64
    1854 #: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
     1910#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
    18551911msgid "P_arent Tag:"
    18561912msgstr "_Родителски етикет:"
     
    18641920msgstr "Настройки"
    18651921
    1866 #: ../src/f-spot.glade.h:67
    1867 #: ../src/ItemAction.cs:123
     1922#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
    18681923msgid "Previous"
    18691924msgstr "Предна"
     
    18931948msgstr "Ограничения на избора"
    18941949
    1895 #: ../src/f-spot.glade.h:76
    1896 #: ../src/ui/main_window.ui.h:21
     1950#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
    18971951msgid "Set as _Background"
    18981952msgstr "Задаване като _фон"
     
    19191973
    19201974#: ../src/f-spot.glade.h:82
    1921 msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
    1922 msgstr "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките размери се завъртат автоматично."
     1975msgid ""
     1976"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
     1977"are automatically rotated."
     1978msgstr ""
     1979"Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
     1980"размери се завъртат автоматично."
    19231981
    19241982#: ../src/f-spot.glade.h:83
     
    19391997msgstr "Общ оригинален размер"
    19401998
    1941 #: ../src/f-spot.glade.h:88
    1942 #: ../src/ui/main_window.ui.h:28
     1999#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
    19432000msgid "Zoom _in"
    19442001msgstr "_Увеличаване"
    19452002
    1946 #: ../src/f-spot.glade.h:89
    1947 #: ../src/ui/main_window.ui.h:29
     2003#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
    19482004msgid "Zoom _out"
    19492005msgstr "_Намаляване"
    19502006
    1951 #: ../src/f-spot.glade.h:90
    1952 #: ../src/ui/main_window.ui.h:30
     2007#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
    19532008msgid "Zoom in"
    19542009msgstr "Увеличаване"
    19552010
    1956 #: ../src/f-spot.glade.h:91
    1957 #: ../src/ui/main_window.ui.h:31
     2011#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
    19582012msgid "Zoom out"
    19592013msgstr "Намаляване"
     
    19672021msgstr "_Създаване на писмо"
    19682022
    1969 #: ../src/f-spot.glade.h:94
    1970 #: ../src/ui/main_window.ui.h:44
     2023#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
    19712024msgid "_Edit"
    19722025msgstr "_Редактиране"
     
    19802033msgstr "_Flickr"
    19812034
    1982 #: ../src/f-spot.glade.h:100
    1983 #: ../src/ui/main_window.ui.h:48
     2035#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
    19842036msgid "_Fullscreen"
    19852037msgstr "На _цял екран"
     
    19892041msgstr "_Галерия"
    19902042
    1991 #: ../src/f-spot.glade.h:102
    1992 #: ../src/ui/main_window.ui.h:49
     2043#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
    19932044msgid "_Help"
    19942045msgstr "Помо_щ"
     
    20142065msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
    20152066
    2016 #: ../src/f-spot.glade.h:108
    2017 #: ../src/ui/main_window.ui.h:56
     2067#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
    20182068msgid "_Photo"
    20192069msgstr "_Снимка"
     
    20272077msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
    20282078
    2029 #: ../src/f-spot.glade.h:112
    2030 #: ../src/ui/main_window.ui.h:67
     2079#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
    20312080msgid "_Slideshow"
    20322081msgstr "Про_жекция"
     
    20362085msgstr "_Махане на допълнителните данни"
    20372086
    2038 #: ../src/f-spot.glade.h:114
    2039 #: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
     2087#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
    20402088msgid "_Tag Name:"
    20412089msgstr "_Име на етикет:"
     
    20532101msgstr "_Адрес:"
    20542102
    2055 #: ../src/f-spot.glade.h:118
    2056 #: ../src/ui/main_window.ui.h:75
     2103#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
    20572104msgid "_View"
    20582105msgstr "_Преглед"
     
    20622109msgstr "_Виртуална файлова система"
    20632110
    2064 #: ../src/f-spot.glade.h:120
    2065 #: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
     2111#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    20662112msgid "and"
    20672113msgstr "и"
     
    20942140msgstr "Информация"
    20952141
    2096 #: ../src/FullScreenView.cs:68
    2097 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
     2142#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
    20982143msgid "Image Information"
    20992144msgstr "Информация за снимката"
     
    21032148msgstr "Изход от цял екран"
    21042149
    2105 #: ../src/FullScreenView.cs:81
    2106 #: ../src/MainWindow.cs:341
     2150#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
    21072151#: ../src/SingleView.cs:88
    21082152msgid "Slideshow"
     
    21172161msgstr "Преход:"
    21182162
    2119 #: ../src/GroupSelector.cs:57
    2120 #: ../src/GroupSelector.cs:58
     2163#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
    21212164msgid "More dates"
    21222165msgstr "Още дати"
    21232166
    2124 #: ../src/GroupSelector.cs:60
    2125 #: ../src/GroupSelector.cs:61
     2167#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
    21262168msgid "More"
    21272169msgstr "Още"
    21282170
    2129 #: ../src/GroupSelector.cs:517
    2130 #: ../src/ui/main_window.ui.h:34
     2171#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
    21312172msgid "_Clear Date Range"
    21322173msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
     
    21852226
    21862227#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
    2187 msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
    2188 msgstr "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
     2228msgid ""
     2229"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
     2230msgstr ""
     2231"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
    21892232
    21902233#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
    21912234msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
    2192 msgstr "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
     2235msgstr ""
     2236"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
    21932237
    21942238#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
    21952239msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
    2196 msgstr "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила материала"
     2240msgstr ""
     2241"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
     2242"материала"
    21972243
    21982244#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
     
    22242270msgstr "Референция към атрибут на обект"
    22252271
    2226 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188
    2227 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
     2272#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
    22282273msgid "Object name"
    22292274msgstr "Име на обект"
     
    22502295
    22512296#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
    2252 msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
    2253 msgstr "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на съдържанието"
     2297msgid ""
     2298"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
     2299msgstr ""
     2300"Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
     2301"съдържанието"
    22542302
    22552303#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
     
    22662314
    22672315#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
    2268 msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract"
    2269 msgstr "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за обекта или краткото описание"
     2316msgid ""
     2317"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
     2318"caption/abstract"
     2319msgstr ""
     2320"Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
     2321"обекта или краткото описание"
    22702322
    22712323#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
     
    22742326
    22752327#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
    2276 msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
    2277 msgstr "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
     2328msgid ""
     2329"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
     2330msgstr ""
     2331"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
    22782332
    22792333#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
     
    22852339msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
    22862340
    2287 #: ../src/ImportCommand.cs:48
    2288 #: ../src/SingleView.cs:344
     2341#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
    22892342msgid "Select Folder"
    22902343msgstr "Избор на папка"
     
    23092362#: ../src/ImportCommand.cs:685
    23102363#, csharp-format
    2311 msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different directory"
     2364msgid ""
     2365"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
     2366"different directory"
    23122367msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
    23132368
    2314 #: ../src/ImportCommand.cs:738
    2315 #: ../src/ImportCommand.cs:740
     2369#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
    23162370#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
    2317 #| msgid "Import Tags"
    23182371msgid "Imported Tags"
    23192372msgstr "Внасяне на етикети"
    23202373
    2321 #: ../src/ItemAction.cs:79
    2322 #: ../src/MainWindow.cs:308
    2323 #: ../src/SingleView.cs:71
     2374#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
    23242375msgid "Rotate Left"
    23252376msgstr "Завъртане наляво"
     
    23292380msgstr "Завъртане на снимката наляво"
    23302381
    2331 #: ../src/ItemAction.cs:91
    2332 #: ../src/MainWindow.cs:312
    2333 #: ../src/SingleView.cs:76
     2382#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
    23342383msgid "Rotate Right"
    23352384msgstr "Завъртане надясно"
     
    23512400msgstr "Внасяне на нови снимки"
    23522401
    2353 #: ../src/MainWindow.cs:319
    2354 #: ../src/ui/main_window.ui.h:3
     2402#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
    23552403msgid "Browse"
    23562404msgstr "Разглеждане"
     
    23682416msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
    23692417
    2370 #: ../src/MainWindow.cs:336
    2371 #: ../src/SingleView.cs:83
     2418#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
    23722419msgid "Fullscreen"
    23732420msgstr "На цял екран"
    23742421
    2375 #: ../src/MainWindow.cs:338
    2376 #: ../src/SingleView.cs:85
     2422#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
    23772423msgid "View photos fullscreen"
    23782424msgstr "Преглед на цял екран"
    23792425
    2380 #: ../src/MainWindow.cs:343
    2381 #: ../src/SingleView.cs:90
     2426#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
    23822427msgid "View photos in a slideshow"
    23832428msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
     
    23962441
    23972442#: ../src/MainWindow.cs:1519
    2398 msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
    2399 msgstr "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
     2443msgid ""
     2444"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
     2445"that the camera is connected and has power"
     2446msgstr ""
     2447"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
     2448"фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
    24002449
    24012450#: ../src/MainWindow.cs:1558
     
    24172466
    24182467#: ../src/MainWindow.cs:1873
    2419 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
     2468msgid ""
     2469"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
     2470"tag."
    24202471msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
    24212472
     
    24312482msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
    24322483
    2433 #: ../src/MainWindow.cs:2082
    2434 #: ../src/SingleView.cs:467
     2484#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
    24352485#, csharp-format
    24362486msgid "{0} Photo"
     
    24732523#: ../src/MainWindow.cs:2212
    24742524msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    2475 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
     2525msgid_plural ""
     2526"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    24762527msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
    24772528msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
     
    24912542
    24922543#: ../src/MainWindow.cs:2256
    2493 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
    2494 msgstr "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-Spot отново."
     2544msgid ""
     2545"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
     2546"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
     2547"again."
     2548msgstr ""
     2549"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
     2550"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
     2551"Spot отново."
    24952552
    24962553#: ../src/MainWindow.cs:2257
     
    25172574#, csharp-format
    25182575msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
    2519 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
     2576msgid_plural ""
     2577"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
    25202578msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
    25212579msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
     
    25342592#: ../src/MainWindow.cs:2349
    25352593#, csharp-format
    2536 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
    2537 msgstr "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте подетикетите в „{0}“."
     2594msgid ""
     2595"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
     2596"\"{0}\" first"
     2597msgstr ""
     2598"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
     2599"подетикетите в „{0}“."
    25382600
    25392601#: ../src/MainWindow.cs:2789
     
    25712633#: ../src/MainWindow.cs:2860
    25722634#, csharp-format
    2573 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
    2574 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
    2575 msgstr[0] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате {1}, за да запазите оригинала?"
    2576 msgstr[1] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате {1}, за да запазите оригиналите?"
     2635msgid ""
     2636"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
     2637"photo to preserve the original?"
     2638msgid_plural ""
     2639"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
     2640"photos to preserve the originals?"
     2641msgstr[0] ""
     2642"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
     2643"{1}, за да запазите оригинала?"
     2644msgstr[1] ""
     2645"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
     2646"{1}, за да запазите оригиналите?"
    25772647
    25782648#: ../src/MainWindow.cs:2882
     
    27562826msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
    27572827
    2758 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
    2759 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
     2828#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
    27602829#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
    27612830msgid "(No Edits)"
    27622831msgstr "(без редакции)"
    27632832
    2764 #: ../src/PhotoView.cs:167
    2765 #: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
     2833#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
    27662834msgid "Error editing photo"
    27672835msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
    27682836
    2769 #: ../src/PhotoView.cs:168
    2770 #: ../src/Sharpener.cs:73
     2837#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
    27712838#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
    27722839#, csharp-format
     
    28232890msgstr "Показване на лентата за _търсене"
    28242891
    2825 #: ../src/RotateCommand.cs:96
    2826 #: ../src/RotateCommand.cs:111
     2892#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
    28272893msgid "Unable to rotate this type of photo"
    28282894msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
     
    28542920#: ../src/RotateCommand.cs:244
    28552921#, csharp-format
    2856 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2857 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2858 msgstr[0] "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    2859 msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2922msgid ""
     2923"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
     2924"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2925msgid_plural ""
     2926"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
     2927"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2928msgstr[0] ""
     2929"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
     2930"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2931msgstr[1] ""
     2932"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
     2933"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    28602934
    28612935#: ../src/RotateCommand.cs:271
     
    29313005msgstr "Задаване като фон"
    29323006
    2933 #: ../src/TagCommands.cs:96
    2934 #: ../src/TagSelectionWidget.cs:498
     3007#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
    29353008#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
    29363009msgid "This name is already in use"
     
    29523025msgstr[1] "Търсене"
    29533026
    2954 #: ../src/TagPopup.cs:36
    2955 #: ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
     3027#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
    29563028msgid "Create New Tag..."
    29573029msgstr "Създаване на нов етикет…"
    29583030
    29593031#: ../src/TagPopup.cs:42
    2960 #| msgid "Edit Tag"
    29613032msgid "Edit Tag..."
    2962 msgstr "Редактиране на етикет..."
     3033msgstr "Редактиране на етикет"
    29633034
    29643035#: ../src/TagPopup.cs:46
     
    30093080msgstr "Всички"
    30103081
    3011 #: ../src/TagQueryWidget.cs:149
    3012 #: ../src/Term.cs:592
     3082#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
    30133083#, csharp-format
    30143084msgid "Not {0}"
     
    30443114
    30453115#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
    3046 #: ../src/TagStore.cs:239
    3047 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
     3116#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
    30483117msgid "(None)"
    30493118msgstr "(няма)"
     
    30643133#. OPS The operators we support, case insensitive
    30653134#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
    3066 #: ../src/Term.cs:380
    3067 #: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
     3135#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
    30683136#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    30693137msgid "or"
     
    31663234"\n"
    31673235"<b>От снимка</b>\n"
    3168 " Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този етикет.\n"
     3236" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
     3237"етикет.\n"
    31693238" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
    31703239" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
     
    32163285#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
    32173286#, csharp-format
    3218 msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
    3219 msgstr "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база бе преместена в {0} и беше създадена нова."
     3287msgid ""
     3288"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
     3289"database has be moved to {0} and a new database has been created."
     3290msgstr ""
     3291"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
     3292"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
    32203293
    32213294#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
     
    33693442msgstr ""
    33703443"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
    3371 "<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на изображения.</small>"
     3444"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
     3445"изображения.</small>"
    33723446
    33733447#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
     
    34133487#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
    34143488msgid "By _Import Roll"
    3415 msgstr "По _внасени фотосесии"
     3489msgstr "По _внесени фотосесии"
    34163490
    34173491#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
     
    35123586
    35133587#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
    3514 #| msgid "Edit Tag"
    35153588msgid "_Edit Tag..."
    3516 msgstr "_Редактиране на етикет..."
     3589msgstr "_Редактиране на етикет"
    35173590
    35183591#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
     
    36183691
    36193692#: ../src/Updater.cs:623
    3620 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
    3621 msgstr "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да отнеме малко време."
     3693msgid ""
     3694"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
     3695"some time."
     3696msgstr ""
     3697"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
     3698"отнеме малко време."
    36223699
    36233700#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
     
    37063783msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
    37073784
    3708 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30
    3709 #: ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
     3785#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
    37103786msgid "Edit"
    37113787msgstr "Редактиране"
    37123788
    37133789#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
    3714 msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
    3715 msgstr "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте операцията отново"
     3790msgid ""
     3791"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
     3792"and try the operation again"
     3793msgstr ""
     3794"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
     3795"операцията отново"
    37163796
    37173797#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
     
    37233803#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
    37243804#, csharp-format
    3725 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
    3726 msgstr "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW към JPEG, преди да ги редактирате."
     3805msgid ""
     3806"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
     3807"JPEG before you can edit them."
     3808msgstr ""
     3809"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
     3810"към JPEG, преди да ги редактирате."
    37273811
    37283812#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
     
    37743858msgstr "Оценка"
    37753859
    3776 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390
    3777 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
     3860#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
    37783861#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
    37793862msgid "(wrong format)"
    37803863msgstr "(неправилен формат)"
    37813864
    3782 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418
    3783 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
    3784 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
    3785 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
     3865#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
     3866#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
    37863867msgid "(Unknown)"
    37873868msgstr "(Неизвестно)"
     
    39083989msgid "F-Spot photos"
    39093990msgstr "Фото албум от F-Spot"
    3910 
    3911 #~ msgid "Edit Selected Tag..."
    3912 #~ msgstr "Редактиране на избрания етикет…"
    3913 #~ msgid "_Edit Selected Tag..."
    3914 #~ msgstr "_Редактиране на избрания етикет…"
    3915 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.