Ignore:
Timestamp:
Jan 2, 2010, 10:35:37 PM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Обновен превод на f-spot и rhythmbox

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/f-spot.master.bg.po

    r1901 r1908  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: f-spot master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 09:48+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 09:45+0200\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:03+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:21+0200\n"
    1515"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4040#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
    4141#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
    42 #: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
     42#: ../src/MainWindow.cs:673
     43#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
    4344#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
    4445#, csharp-format
     
    132133#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
    133134msgid ""
    134 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
    135 "you just selected.\n"
     135"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
    136136"\n"
    137 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
    138 "\" below."
     137"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
    139138msgstr ""
    140139"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
     
    148147#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
    149148#, csharp-format
    150 msgid ""
    151 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
    152 "selection and try again."
    153 msgstr ""
    154 "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
    155 "изображения и опитайте пак."
     149msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
     150msgstr "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой изображения и опитайте пак."
    156151
    157152#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
     
    228223"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
    229224"\n"
    230 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
    231 "\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
    232 "re-use it on future Facebook exports."
     225"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
    233226msgstr ""
    234227"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
     
    247240
    248241#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
    249 msgid ""
    250 "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
    251 "again."
    252 msgstr ""
    253 "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
    254 "и опитайте отново."
     242msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
     243msgstr "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни и опитайте отново."
    255244
    256245#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
     
    380369#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
    381370#, csharp-format
    382 msgid ""
    383 "Return to this window after you have finished the authorization process on "
    384 "{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
    385 msgstr ""
    386 "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
    387 "натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
     371msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
     372msgstr "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
    388373
    389374#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
     
    442427#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
    443428#, csharp-format
    444 msgid ""
    445 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
    446 "authentication using {0} web browser interface."
    447 msgstr ""
    448 "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
    449 "браузъра {0}."
     429msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
     430msgstr "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб браузъра {0}."
    450431
    451432#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
     
    459440#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
    460441#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
    461 #: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
     442#: ../src/f-spot.glade.h:14
     443#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
    462444msgid "<b>Photos</b>"
    463445msgstr "<b>Снимки</b>"
     
    489471
    490472#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
    491 msgid ""
    492 "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
    493 "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
    494 "Spot the authorization. "
    495 msgstr ""
    496 "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
    497 "в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
    498 "упълномощите F-Spot."
     473msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
     474msgstr "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да упълномощите F-Spot."
    499475
    500476#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
     
    599575#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
    600576#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
    601 #: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
     577#: ../src/MainWindow.cs:376
     578#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
    602579msgid "Tags"
    603580msgstr "Етикети"
    604581
    605582#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
    606 #: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
     583#: ../src/f-spot.glade.h:57
     584#: ../src/ItemAction.cs:102
    607585msgid "Next"
    608586msgstr "Следваща"
     
    723701#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
    724702#, csharp-format
    725 msgid ""
    726 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
    727 "Please choose a unique name."
     703msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
    728704msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
    729705
     
    788764#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
    789765msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
    790 msgstr ""
    791 "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     766msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
    792767
    793768#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
     
    872847#, csharp-format
    873848msgid ""
    874 "The following error was encountered while attempting to perform the "
    875 "requested operation:\n"
     849"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
    876850"{0} ({1})"
    877851msgstr ""
     
    889863#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
    890864#, csharp-format
    891 msgid ""
    892 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
     865msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
    893866msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
    894867
     
    928901
    929902#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
    930 msgid ""
    931 "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
    932 msgstr ""
    933 "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
    934 "span>\n"
     903msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
     904msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</span>\n"
    935905
    936906#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
     
    1013983
    1014984#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
    1015 msgid ""
    1016 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
    1017 "and try again"
    1018 msgstr ""
    1019 "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
    1020 "опитайте отново"
     985msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
     986msgstr "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и опитайте отново"
    1021987
    1022988#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
     
    10511017
    10521018#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
    1053 msgid ""
    1054 "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
    1055 "needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
    1056 "time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
    1057 msgstr ""
    1058 "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
    1059 "трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
    1060 "известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
    1061 "този прозорец."
     1019msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
     1020msgstr "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на този прозорец."
    10621021
    10631022#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
    10641023#, csharp-format
    1065 msgid ""
    1066 "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
    1067 msgstr ""
    1068 "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
    1069 "задачи"
    1070 
    1071 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
     1024msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
     1025msgstr "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} задачи"
     1026
     1027#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75
     1028#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
    10721029msgid "_Close"
    10731030msgstr "_Затваряне"
     
    11221079"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
    11231080msgstr ""
    1124 "<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
    1125 "Проверете\n"
    1126 "дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
    1127 "i></small>"
     1081"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. Проверете\n"
     1082"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</i></small>"
    11281083
    11291084#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
     
    12121167
    12131168#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
    1214 msgid ""
    1215 "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
    1216 "small>"
    1217 msgstr ""
    1218 "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
    1219 "се внася</i></small>"
     1169msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
     1170msgstr "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да се внася</i></small>"
    12201171
    12211172#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
    12221173msgid ""
    12231174"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
    1224 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
    1225 "you could have imported during a previous operation.\n"
     1175"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
    12261176"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
    1227 "\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
    1228 "imported from that database.</i></small>"
     1177"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
    12291178msgstr ""
    12301179"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
    1231 "„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
    1232 "внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
    1233 "„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
    1234 "внесе.\n"
    1235 "„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
    1236 "тази база.</i></small>"
     1180"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
     1181"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се внесе.\n"
     1182"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от тази база.</i></small>"
    12371183
    12381184#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
    1239 msgid ""
    1240 "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
    1241 "the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
    1242 "small>"
    1243 msgstr ""
    1244 "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
    1245 "второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
    1246 "small>"
     1185msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
     1186msgstr "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></small>"
    12471187
    12481188#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
     
    12791219
    12801220#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
    1281 #: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
     1221#: ../src/FileImportBackend.cs:291
     1222#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
    12821223msgid "Skip"
    12831224msgstr "Пропускане"
     
    13211262msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
    13221263
    1323 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
    1324 #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
     1264#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
     1265#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
     1266#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
     1267#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
    13251268msgid "F-Spot"
    13261269msgstr "F-Spot"
    13271270
    1328 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
     1271#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
     1272#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
    13291273msgid "F-Spot Photo Manager"
    13301274msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
     
    13341278msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
    13351279
    1336 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
     1280#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4
     1281#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
    13371282msgid "Photo Manager"
    13381283msgstr "Управление на снимки"
     
    13501295msgstr "Преглед на снимки"
    13511296
    1352 #: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
     1297#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441
     1298#: ../src/RotateCommand.cs:224
    13531299msgid "File not found"
    13541300msgstr "Файлът не е открит"
     
    13711317msgstr "Път"
    13721318
    1373 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
     1319#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
     1320#: ../src/f-spot.glade.h:46
    13741321msgid "File"
    13751322msgstr "Файл"
     
    14101357msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
    14111358
    1412 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
     1359#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
     1360#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
    14131361msgid "Camera"
    14141362msgstr "Фотоапарат"
     
    14771425#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
    14781426#. database.
    1479 #: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
     1427#: ../src/Core/Photo.cs:671
     1428#: ../src/f-spot.glade.h:61
    14801429msgid "Original"
    14811430msgstr "Оригинал"
     
    15621511msgstr "Изправяне"
    15631512
    1564 #: ../src/FileImportBackend.cs:288
     1513#: ../src/FileImportBackend.cs:289
    15651514msgid "Import error"
    15661515msgstr "Грешка при внасянето"
    15671516
    1568 #: ../src/FileImportBackend.cs:289
     1517#: ../src/FileImportBackend.cs:290
    15691518#, csharp-format
    15701519msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
    15711520msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
    15721521
    1573 #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
     1522#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70
     1523#: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
    15741524#, csharp-format
    15751525msgid "No way to save files of type \"{0}\""
     
    15811531
    15821532#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
    1583 msgid "Copy Photo Locat_ion"
    1584 msgstr "_Копиране на местоположение на снимката"
     1533#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
     1534msgid "Copy Photo"
     1535msgstr "Копиране на снимка"
    15851536
    15861537#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
     
    15921543msgstr "Отваряне _с"
    15931544
    1594 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
     1545#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
     1546#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
    15951547msgid "Rem_ove Tag"
    15961548msgstr "Премахване на _етикет"
    15971549
    1598 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
    1599 #: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
     1550#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
     1551#: ../src/f-spot.glade.h:68
     1552#: ../src/SingleView.cs:438
     1553#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
    16001554msgid "Rotate _Left"
    16011555msgstr "Завъртане на_ляво"
    16021556
    1603 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
    1604 #: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
     1557#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
     1558#: ../src/f-spot.glade.h:69
     1559#: ../src/SingleView.cs:439
     1560#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
    16051561msgid "Rotate _Right"
    16061562msgstr "Завъртане на_дясно"
     
    16101566msgstr "Инструменти"
    16111567
    1612 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
     1568#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
     1569#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
    16131570msgid "_Attach Tag"
    16141571msgstr "_Добавяне на етикет"
    16151572
    1616 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
     1573#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
     1574#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
    16171575msgid "_Delete From Drive"
    16181576msgstr "Из_триване от диска"
    16191577
    1620 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
     1578#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
     1579#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
    16211580msgid "_Remove From Catalog"
    16221581msgstr "Према_хване от каталога"
     
    16791638
    16801639#: ../src/f-spot.glade.h:21
    1681 msgid ""
    1682 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
    1683 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
    1684 "usefull in icon design.</i></small>"
    1685 msgstr ""
    1686 "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
    1687 "Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
    1688 "изключите.</i></small>"
     1640msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
     1641msgstr "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го изключите.</i></small>"
    16891642
    16901643#: ../src/f-spot.glade.h:22
    1691 msgid ""
    1692 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
    1693 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
    1694 "color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
    1695 "parts.</i></small>"
    1696 msgstr ""
    1697 "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
    1698 "изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
    1699 "използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
    1700 "или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
     1644msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
     1645msgstr "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
    17011646
    17021647#: ../src/f-spot.glade.h:23
     
    17461691#: ../src/f-spot.glade.h:35
    17471692msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
    1748 msgstr ""
    1749 "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
    1750 "прикачени файлове "
     1693msgstr "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като прикачени файлове "
    17511694
    17521695#: ../src/f-spot.glade.h:36
     
    17981741msgstr "Галерия"
    17991742
    1800 #: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
     1743#: ../src/f-spot.glade.h:50
     1744#: ../src/ImportCommand.cs:547
    18011745#: ../src/MainWindow.cs:301
    18021746msgid "Import"
     
    18401784msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
    18411785
    1842 #: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
     1786#: ../src/f-spot.glade.h:63
     1787#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
    18431788msgid "P_arent Tag:"
    18441789msgstr "_Родителски етикет:"
     
    18521797msgstr "Настройки"
    18531798
    1854 #: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
     1799#: ../src/f-spot.glade.h:66
     1800#: ../src/ItemAction.cs:123
    18551801msgid "Previous"
    18561802msgstr "Предна"
     
    18801826msgstr "Ограничения на избора"
    18811827
    1882 #: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
     1828#: ../src/f-spot.glade.h:75
     1829#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
    18831830msgid "Set as _Background"
    18841831msgstr "Задаване като _фон"
     
    19051852
    19061853#: ../src/f-spot.glade.h:81
    1907 msgid ""
    1908 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
    1909 "are automatically rotated."
    1910 msgstr ""
    1911 "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
    1912 "размери се завъртат автоматично."
     1854msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
     1855msgstr "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките размери се завъртат автоматично."
    19131856
    19141857#: ../src/f-spot.glade.h:82
     
    19291872msgstr "Общ оригинален размер"
    19301873
    1931 #: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
     1874#: ../src/f-spot.glade.h:87
     1875#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
    19321876msgid "Zoom _in"
    19331877msgstr "_Увеличаване"
    19341878
    1935 #: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
     1879#: ../src/f-spot.glade.h:88
     1880#: ../src/ui/main_window.ui.h:29
    19361881msgid "Zoom _out"
    19371882msgstr "_Намаляване"
    19381883
    1939 #: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
     1884#: ../src/f-spot.glade.h:89
     1885#: ../src/ui/main_window.ui.h:30
    19401886msgid "Zoom in"
    19411887msgstr "Увеличаване"
    19421888
    1943 #: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
     1889#: ../src/f-spot.glade.h:90
     1890#: ../src/ui/main_window.ui.h:31
    19441891msgid "Zoom out"
    19451892msgstr "Намаляване"
     
    19531900msgstr "_Създаване на писмо"
    19541901
    1955 #: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
     1902#: ../src/f-spot.glade.h:94
     1903#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
    19561904msgid "_Edit"
    19571905msgstr "_Редактиране"
     
    19651913msgstr "_Flickr"
    19661914
    1967 #: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
     1915#: ../src/f-spot.glade.h:100
     1916#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
    19681917msgid "_Fullscreen"
    19691918msgstr "На _цял екран"
     
    19731922msgstr "_Галерия"
    19741923
    1975 #: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
     1924#: ../src/f-spot.glade.h:102
     1925#: ../src/ui/main_window.ui.h:49
    19761926msgid "_Help"
    19771927msgstr "Помо_щ"
     
    19971947msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
    19981948
    1999 #: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
     1949#: ../src/f-spot.glade.h:108
     1950#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
    20001951msgid "_Photo"
    20011952msgstr "_Снимка"
     
    20091960msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
    20101961
    2011 #: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
     1962#: ../src/f-spot.glade.h:112
     1963#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
    20121964msgid "_Slideshow"
    20131965msgstr "Про_жекция"
     
    20171969msgstr "_Махане на допълнителните данни"
    20181970
    2019 #: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
     1971#: ../src/f-spot.glade.h:114
     1972#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
    20201973msgid "_Tag Name:"
    20211974msgstr "_Име на етикет:"
     
    20331986msgstr "_Адрес:"
    20341987
    2035 #: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
     1988#: ../src/f-spot.glade.h:118
     1989#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
    20361990msgid "_View"
    20371991msgstr "_Преглед"
     
    20411995msgstr "_Виртуална файлова система"
    20421996
    2043 #: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
     1997#: ../src/f-spot.glade.h:120
     1998#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    20441999msgid "and"
    20452000msgstr "и"
     
    20722027msgstr "Информация"
    20732028
    2074 #: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
     2029#: ../src/FullScreenView.cs:68
     2030#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
    20752031msgid "Image Information"
    20762032msgstr "Информация за снимката"
     
    20802036msgstr "Изход от цял екран"
    20812037
    2082 #: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
     2038#: ../src/FullScreenView.cs:81
     2039#: ../src/MainWindow.cs:341
    20832040#: ../src/SingleView.cs:88
    20842041msgid "Slideshow"
     
    20932050msgstr "Преход:"
    20942051
    2095 #: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
     2052#: ../src/GroupSelector.cs:57
     2053#: ../src/GroupSelector.cs:58
    20962054msgid "More dates"
    20972055msgstr "Още дати"
    20982056
    2099 #: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
     2057#: ../src/GroupSelector.cs:60
     2058#: ../src/GroupSelector.cs:61
    21002059msgid "More"
    21012060msgstr "Още"
    21022061
    2103 #: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
     2062#: ../src/GroupSelector.cs:517
     2063#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
    21042064msgid "_Clear Date Range"
    21052065msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
     
    21582118
    21592119#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
    2160 msgid ""
    2161 "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
    2162 msgstr ""
    2163 "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
     2120msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
     2121msgstr "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
    21642122
    21652123#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
    21662124msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
    2167 msgstr ""
    2168 "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
     2125msgstr "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
    21692126
    21702127#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
    21712128msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
    2172 msgstr ""
    2173 "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
    2174 "материала"
     2129msgstr "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила материала"
    21752130
    21762131#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
     
    22022157msgstr "Референция към атрибут на обект"
    22032158
    2204 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
     2159#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188
     2160#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
    22052161msgid "Object name"
    22062162msgstr "Име на обект"
     
    22272183
    22282184#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
    2229 msgid ""
    2230 "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
    2231 msgstr ""
    2232 "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
    2233 "съдържанието"
     2185msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
     2186msgstr "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на съдържанието"
    22342187
    22352188#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
     
    22462199
    22472200#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
    2248 msgid ""
    2249 "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
    2250 "caption/abstract"
    2251 msgstr ""
    2252 "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
    2253 "обекта или краткото описание"
     2201msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract"
     2202msgstr "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за обекта или краткото описание"
    22542203
    22552204#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
     
    22582207
    22592208#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
    2260 msgid ""
    2261 "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
    2262 msgstr ""
    2263 "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
     2209msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
     2210msgstr "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
    22642211
    22652212#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
     
    22712218msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
    22722219
    2273 #: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
     2220#: ../src/ImportCommand.cs:48
     2221#: ../src/SingleView.cs:344
    22742222msgid "Select Folder"
    22752223msgstr "Избор на папка"
     
    22942242#: ../src/ImportCommand.cs:685
    22952243#, csharp-format
    2296 msgid ""
    2297 "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
    2298 "different directory"
     2244msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different directory"
    22992245msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
    23002246
    23012247#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
    2302 #: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
     2248#: ../src/ImportCommand.cs:739
     2249#: ../src/ImportCommand.cs:741
    23032250#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
    23042251msgid "Import Tags"
    23052252msgstr "Внасяне на етикети"
    23062253
    2307 #: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
     2254#: ../src/ItemAction.cs:79
     2255#: ../src/MainWindow.cs:308
     2256#: ../src/SingleView.cs:71
    23082257msgid "Rotate Left"
    23092258msgstr "Завъртане наляво"
     
    23132262msgstr "Завъртане на снимката наляво"
    23142263
    2315 #: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
     2264#: ../src/ItemAction.cs:91
     2265#: ../src/MainWindow.cs:312
     2266#: ../src/SingleView.cs:76
    23162267msgid "Rotate Right"
    23172268msgstr "Завъртане надясно"
     
    23332284msgstr "Внасяне на нови снимки"
    23342285
    2335 #: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
     2286#: ../src/MainWindow.cs:319
     2287#: ../src/ui/main_window.ui.h:3
    23362288msgid "Browse"
    23372289msgstr "Разглеждане"
     
    23492301msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
    23502302
    2351 #: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
     2303#: ../src/MainWindow.cs:336
     2304#: ../src/SingleView.cs:83
    23522305msgid "Fullscreen"
    23532306msgstr "На цял екран"
    23542307
    2355 #: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
     2308#: ../src/MainWindow.cs:338
     2309#: ../src/SingleView.cs:85
    23562310msgid "View photos fullscreen"
    23572311msgstr "Преглед на цял екран"
    23582312
    2359 #: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
     2313#: ../src/MainWindow.cs:343
     2314#: ../src/SingleView.cs:90
    23602315msgid "View photos in a slideshow"
    23612316msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
     
    23742329
    23752330#: ../src/MainWindow.cs:1519
    2376 msgid ""
    2377 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
    2378 "that the camera is connected and has power"
    2379 msgstr ""
    2380 "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
    2381 "фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
     2331msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
     2332msgstr "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
    23822333
    23832334#: ../src/MainWindow.cs:1558
     
    23992350
    24002351#: ../src/MainWindow.cs:1873
    2401 msgid ""
    2402 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
    2403 "tag."
     2352msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
    24042353msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
    24052354
     
    24152364msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
    24162365
    2417 #: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
     2366#: ../src/MainWindow.cs:2082
     2367#: ../src/SingleView.cs:480
    24182368#, csharp-format
    24192369msgid "{0} Photo"
     
    24562406#: ../src/MainWindow.cs:2212
    24572407msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    2458 msgid_plural ""
    2459 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
     2408msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    24602409msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
    24612410msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
     
    24752424
    24762425#: ../src/MainWindow.cs:2256
    2477 msgid ""
    2478 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
    2479 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
    2480 "again."
    2481 msgstr ""
    2482 "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
    2483 "Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
    2484 "Spot отново."
     2426msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
     2427msgstr "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-Spot отново."
    24852428
    24862429#: ../src/MainWindow.cs:2257
     
    25072450#, csharp-format
    25082451msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
    2509 msgid_plural ""
    2510 "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
     2452msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
    25112453msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
    25122454msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
     
    25252467#: ../src/MainWindow.cs:2349
    25262468#, csharp-format
    2527 msgid ""
    2528 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
    2529 "\"{0}\" first"
    2530 msgstr ""
    2531 "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
    2532 "подетикетите в „{0}“."
    2533 
    2534 #: ../src/MainWindow.cs:2781
     2469msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
     2470msgstr "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте подетикетите в „{0}“."
     2471
     2472#: ../src/MainWindow.cs:2789
    25352473msgid "Rotate selected photo left"
    25362474msgid_plural "Rotate selected photos left"
     
    25382476msgstr[1] "Завъртане на снимките наляво"
    25392477
    2540 #: ../src/MainWindow.cs:2794
     2478#: ../src/MainWindow.cs:2802
    25412479msgid "Rotate selected photo right"
    25422480msgid_plural "Rotate selected photos right"
     
    25442482msgstr[1] "Завъртане на снимките надясно"
    25452483
    2546 #: ../src/MainWindow.cs:2805
     2484#: ../src/MainWindow.cs:2813
    25472485#, csharp-format
    25482486msgid "Find _Selected Tag"
     
    25512489msgstr[1] "Търсене на избраните _етикети"
    25522490
    2553 #: ../src/MainWindow.cs:2809
     2491#: ../src/MainWindow.cs:2817
    25542492#, csharp-format
    25552493msgid "Find Selected Tag _With"
     
    25582496msgstr[1] "Търсене на избраните етикети _с"
    25592497
    2560 #: ../src/MainWindow.cs:2850
     2498#: ../src/MainWindow.cs:2858
    25612499msgid "Create New Version?"
    25622500msgid_plural "Create New Versions?"
     
    25642502msgstr[1] "Създаване на нови версии?"
    25652503
    2566 #: ../src/MainWindow.cs:2852
    2567 #, csharp-format
    2568 msgid ""
    2569 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
    2570 "photo to preserve the original?"
    2571 msgid_plural ""
    2572 "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
    2573 "photos to preserve the originals?"
    2574 msgstr[0] ""
    2575 "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
    2576 "{1}, за да запазите оригинала?"
    2577 msgstr[1] ""
    2578 "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
    2579 "{1}, за да запазите оригиналите?"
    2580 
    2581 #: ../src/MainWindow.cs:2874
     2504#: ../src/MainWindow.cs:2860
     2505#, csharp-format
     2506msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
     2507msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
     2508msgstr[0] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате {1}, за да запазите оригинала?"
     2509msgstr[1] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате {1}, за да запазите оригиналите?"
     2510
     2511#: ../src/MainWindow.cs:2882
    25822512msgid "XCF version"
    25832513msgstr "Версия на XCF"
     
    27592689msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
    27602690
    2761 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
     2691#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
     2692#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
    27622693#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
    27632694msgid "(No Edits)"
    27642695msgstr "(без редакции)"
    27652696
    2766 #: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
     2697#: ../src/PhotoView.cs:167
     2698#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
    27672699msgid "Error editing photo"
    27682700msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
    27692701
    2770 #: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
     2702#: ../src/PhotoView.cs:168
     2703#: ../src/Sharpener.cs:73
    27712704#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
    27722705#, csharp-format
     
    28232756msgstr "Показване на лентата за _търсене"
    28242757
    2825 #: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
     2758#: ../src/RotateCommand.cs:96
     2759#: ../src/RotateCommand.cs:111
    28262760msgid "Unable to rotate this type of photo"
    28272761msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
     
    28532787#: ../src/RotateCommand.cs:244
    28542788#, csharp-format
    2855 msgid ""
    2856 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
    2857 "media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2858 msgid_plural ""
    2859 "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
    2860 "or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2861 msgstr[0] ""
    2862 "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
    2863 "или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    2864 msgstr[1] ""
    2865 "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
    2866 "четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2789msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2790msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2791msgstr[0] "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2792msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    28672793
    28682794#: ../src/RotateCommand.cs:271
     
    28952821#. Send the mail :)
    28962822#: ../src/SendEmail.cs:330
    2897 msgid "my photos"
    2898 msgstr "моите снимки"
     2823#| msgid "Photos"
     2824msgid "My Photos"
     2825msgstr "Моите снимки"
    28992826
    29002827#: ../src/Sharpener.cs:72
     
    29382865msgstr "Задаване като фон"
    29392866
    2940 #: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
     2867#: ../src/TagCommands.cs:96
     2868#: ../src/TagSelectionWidget.cs:498
    29412869#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
    29422870msgid "This name is already in use"
     
    29582886msgstr[1] "Търсене"
    29592887
    2960 #: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
     2888#: ../src/TagPopup.cs:36
     2889#: ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
    29612890msgid "Create New Tag..."
    29622891msgstr "Създаване на нов етикет…"
     
    30132942msgstr "Всички"
    30142943
    3015 #: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
     2944#: ../src/TagQueryWidget.cs:149
     2945#: ../src/Term.cs:592
    30162946#, csharp-format
    30172947msgid "Not {0}"
     
    30472977
    30482978#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
    3049 #: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
     2979#: ../src/TagStore.cs:239
     2980#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
    30502981msgid "(None)"
    30512982msgstr "(няма)"
     
    30662997#. OPS The operators we support, case insensitive
    30672998#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
    3068 #: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
     2999#: ../src/Term.cs:380
     3000#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
    30693001#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    30703002msgid "or"
     
    31673099"\n"
    31683100"<b>От снимка</b>\n"
    3169 " Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
    3170 "етикет.\n"
     3101" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този етикет.\n"
    31713102" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
    31723103" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
     
    32183149#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
    32193150#, csharp-format
    3220 msgid ""
    3221 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
    3222 "database has be moved to {0} and a new database has been created."
    3223 msgstr ""
    3224 "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
    3225 "бе преместена в {0} и беше създадена нова."
     3151msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
     3152msgstr "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база бе преместена в {0} и беше създадена нова."
    32263153
    32273154#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
     
    33753302msgstr ""
    33763303"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
    3377 "<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
    3378 "изображения.</small>"
     3304"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на изображения.</small>"
    33793305
    33803306#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
     
    34273353
    34283354#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
    3429 msgid "Copy Locat_ion"
    3430 msgstr "_Копиране на местоположението"
     3355#| msgid "Crop"
     3356msgid "Copy"
     3357msgstr "Копиране"
    34313358
    34323359#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
     
    36243551
    36253552#: ../src/Updater.cs:617
    3626 msgid ""
    3627 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
    3628 "some time."
    3629 msgstr ""
    3630 "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
    3631 "отнеме малко време."
     3553msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
     3554msgstr "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да отнеме малко време."
    36323555
    36333556#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
     
    37163639msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
    37173640
    3718 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
     3641#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29
     3642#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
    37193643msgid "Edit"
    37203644msgstr "Редактиране"
    37213645
    37223646#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
    3723 msgid ""
    3724 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
    3725 "and try the operation again"
    3726 msgstr ""
    3727 "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
    3728 "операцията отново"
     3647msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
     3648msgstr "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте операцията отново"
    37293649
    37303650#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
     
    37363656#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
    37373657#, csharp-format
    3738 msgid ""
    3739 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
    3740 "JPEG before you can edit them."
    3741 msgstr ""
    3742 "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
    3743 "към JPEG, преди да ги редактирате."
     3658msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
     3659msgstr "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW към JPEG, преди да ги редактирате."
    37443660
    37453661#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
     
    37913707msgstr "Оценка"
    37923708
    3793 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
     3709#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390
     3710#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
    37943711#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
    37953712msgid "(wrong format)"
    37963713msgstr "(неправилен формат)"
    37973714
    3798 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
    3799 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
     3715#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418
     3716#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
     3717#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
     3718#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
    38003719msgid "(Unknown)"
    38013720msgstr "(Неизвестно)"
     
    39223841msgid "F-Spot photos"
    39233842msgstr "Фото албум от F-Spot"
     3843
     3844#~ msgid "my photos"
     3845#~ msgstr "моите снимки"
     3846#~ msgid "Copy Locat_ion"
     3847#~ msgstr "_Копиране на местоположението"
     3848
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.