Ignore:
Timestamp:
Mar 11, 2010, 11:12:17 AM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Актуализиран превод

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/f-spot.master.bg.po

    r1909 r2015  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: f-spot master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 08:39+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:21+0200\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-01 17:06+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:28+0200\n"
    1515"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4040#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
    4141#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
    42 #: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
     42#: ../src/MainWindow.cs:673
     43#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
    4344#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
    4445#, csharp-format
     
    114115#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
    115116#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
     117#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
    116118#: ../src/f-spot.glade.h:95
    117119msgid "_Export"
     
    132134#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
    133135msgid ""
    134 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
    135 "you just selected.\n"
     136"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
    136137"\n"
    137 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
    138 "\" below."
     138"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
    139139msgstr ""
    140140"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
     
    148148#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
    149149#, csharp-format
    150 msgid ""
    151 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
    152 "selection and try again."
    153 msgstr ""
    154 "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
    155 "изображения и опитайте пак."
     150msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
     151msgstr "Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой изображения и опитайте пак."
    156152
    157153#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
     
    228224"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
    229225"\n"
    230 "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
    231 "\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
    232 "re-use it on future Facebook exports."
     226"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
    233227msgstr ""
    234228"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
     
    247241
    248242#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
    249 msgid ""
    250 "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
    251 "again."
    252 msgstr ""
    253 "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
    254 "и опитайте отново."
     243msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
     244msgstr "Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни и опитайте отново."
    255245
    256246#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
     
    380370#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
    381371#, csharp-format
    382 msgid ""
    383 "Return to this window after you have finished the authorization process on "
    384 "{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
    385 msgstr ""
    386 "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
    387 "натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
     372msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
     373msgstr "Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
    388374
    389375#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
     
    442428#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
    443429#, csharp-format
    444 msgid ""
    445 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
    446 "authentication using {0} web browser interface."
    447 msgstr ""
    448 "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
    449 "браузъра {0}."
     430msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
     431msgstr "F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб браузъра {0}."
    450432
    451433#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
     
    459441#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
    460442#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
    461 #: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
     443#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
     444#: ../src/f-spot.glade.h:14
     445#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
    462446msgid "<b>Photos</b>"
    463447msgstr "<b>Снимки</b>"
     
    480464#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
    481465#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
    482 #: ../src/f-spot.glade.h:43
     466#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
     467#: ../src/f-spot.glade.h:44
    483468msgid "Export"
    484469msgstr "Изнасяне"
     
    489474
    490475#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
    491 msgid ""
    492 "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
    493 "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
    494 "Spot the authorization. "
    495 msgstr ""
    496 "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
    497 "в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
    498 "упълномощите F-Spot."
     476msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
     477msgstr "F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да упълномощите F-Spot."
    499478
    500479#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
     
    576555
    577556#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
    578 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
     557#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
    579558msgid "Light"
    580559msgstr "Светло"
    581560
    582 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
     561#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
    583562msgid "Dark"
    584563msgstr "Тъмно"
    585564
    586565#. Abbreviation of previous
    587 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
     566#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
    588567msgid "Prev"
    589568msgstr "Предишна"
    590569
    591 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
    592 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
     570#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
     571#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
    593572#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
    594573msgid "Index"
     
    596575
    597576#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
    598 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
    599 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
    600 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
    601 #: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
     577#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
     578#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
     579#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
     580#: ../src/MainWindow.cs:376
     581#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
    602582msgid "Tags"
    603583msgstr "Етикети"
    604584
    605 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
    606 #: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
     585#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
     586#: ../src/f-spot.glade.h:58
     587#: ../src/ItemAction.cs:102
    607588msgid "Next"
    608589msgstr "Следваща"
    609590
    610 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
     591#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
    611592msgid "Gallery generated by"
    612593msgstr "Галерията е генерирана от"
    613594
    614 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
     595#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
    615596msgid "Show Styles"
    616597msgstr "Показване на стиловете"
    617598
    618 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
     599#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
    619600msgid "Hide Styles"
    620601msgstr "Скриване на стиловете"
    621602
    622 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
    623 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
     603#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
     604#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
    624605#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
    625606msgid "Tags: "
    626607msgstr "Етикети: "
    627608
    628 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
    629 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
     609#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
     610#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
    630611msgid "Page:"
    631612msgstr "Страница:"
     
    723704#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
    724705#, csharp-format
    725 msgid ""
    726 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
    727 "Please choose a unique name."
     706msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
    728707msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
    729708
     
    788767#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
    789768msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
    790 msgstr ""
    791 "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     769msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
    792770
    793771#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
     
    843821#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
    844822#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
     823#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
    845824msgid "_Password:"
    846825msgstr "_Парола:"
     
    853832#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
    854833#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
     834#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
    855835msgid "_Username:"
    856836msgstr "_Потребител:"
     
    872852#, csharp-format
    873853msgid ""
    874 "The following error was encountered while attempting to perform the "
    875 "requested operation:\n"
     854"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
    876855"{0} ({1})"
    877856msgstr ""
     
    889868#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
    890869#, csharp-format
    891 msgid ""
    892 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
     870msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
    893871msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
    894872
     
    928906
    929907#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
    930 msgid ""
    931 "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
    932 msgstr ""
    933 "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
    934 "span>\n"
     908msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
     909msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</span>\n"
    935910
    936911#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
     
    1003978msgstr "Грешка при качване в Tabblo: "
    1004979
     980#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
     981#| msgid "<b>Photos</b>"
     982msgid "<b>F-Spot tags</b>"
     983msgstr "<b>F-spot етикети</b>"
     984
     985#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
     986#| msgid "<b>Account</b>"
     987msgid "<b>Tabblo account</b>"
     988msgstr "<b>Tabblo регистрация</b>"
     989
     990#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
     991msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
     992msgstr "<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите прогреса на изнасяне на снимки. Пример: Използвайте етикет за снимките, които искате да изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
     993
     994#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
     995msgid "Rem_ove from exported photos:"
     996msgstr "Пре_махване от изнесени снимки:"
     997
     998#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
     999#| msgid "Select a Tag..."
     1000msgid "Select..."
     1001msgstr "Избор..."
     1002
     1003#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
     1004msgid "_Attach to exported photos:"
     1005msgstr "_Прикрепяне към изнесени снимки:"
     1006
     1007#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
     1008#| msgid "<b></b>"
     1009msgid "<b>{0}</b>."
     1010msgstr "<b>{0}</b>."
     1011
     1012#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
     1013#| msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
     1014msgid "A trust error occured while attempting to access"
     1015msgstr "Възникна грешка при доверяване при опит за достъп до"
     1016
     1017#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
     1018msgid "Abort this session"
     1019msgstr "Прекратяване"
     1020
     1021#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
     1022msgid "Always trust this site's certificate"
     1023msgstr "Доверяване винаги"
     1024
     1025#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
     1026msgid "Do you wish to:"
     1027msgstr "Искате ли:"
     1028
     1029#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
     1030#| msgid "Error"
     1031msgid "Trust Error"
     1032msgstr "Грешка при доверяване"
     1033
     1034#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
     1035msgid "Trust the site's certificate this once"
     1036msgstr "Доверяване веднъж"
     1037
    10051038#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
    10061039msgid "Compressed fil_e..."
     
    10081041
    10091042#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
    1010 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
     1043#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
    10111044msgid "No selection available"
    10121045msgstr "Нищо не е избрано"
    10131046
    10141047#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
    1015 msgid ""
    1016 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
    1017 "and try again"
    1018 msgstr ""
    1019 "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
    1020 "опитайте отново"
     1048msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
     1049msgstr "Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и опитайте отново"
    10211050
    10221051#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
     
    10341063
    10351064#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
    1036 #: ../src/f-spot.glade.h:92
    10371065msgid "_Create"
    10381066msgstr "_Създаване"
     
    10511079
    10521080#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
    1053 msgid ""
    1054 "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
    1055 "needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
    1056 "time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
    1057 msgstr ""
    1058 "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
    1059 "трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
    1060 "известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
    1061 "този прозорец."
     1081msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
     1082msgstr "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на този прозорец."
    10621083
    10631084#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
    10641085#, csharp-format
    1065 msgid ""
    1066 "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
    1067 msgstr ""
    1068 "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
    1069 "задачи"
    1070 
    1071 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
     1086msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
     1087msgstr "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} задачи"
     1088
     1089#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75
     1090#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
    10721091msgid "_Close"
    10731092msgstr "_Затваряне"
     
    10821101
    10831102#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
    1084 msgid "Hash for Duplicates"
    1085 msgstr "Проверка за дубликати"
     1103#| msgid "Hash for Duplicates"
     1104msgid "Check for Duplicates..."
     1105msgstr "Проверка за дубликати..."
    10861106
    10871107#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
     
    11221142"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
    11231143msgstr ""
    1124 "<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
    1125 "Проверете\n"
    1126 "дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
    1127 "i></small>"
     1144"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. Проверете\n"
     1145"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</i></small>"
    11281146
    11291147#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
     
    12121230
    12131231#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
    1214 msgid ""
    1215 "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
    1216 "small>"
    1217 msgstr ""
    1218 "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
    1219 "се внася</i></small>"
     1232msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
     1233msgstr "<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да се внася</i></small>"
    12201234
    12211235#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
    12221236msgid ""
    12231237"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
    1224 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
    1225 "you could have imported during a previous operation.\n"
     1238"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
    12261239"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
    1227 "\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
    1228 "imported from that database.</i></small>"
     1240"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
    12291241msgstr ""
    12301242"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
    1231 "„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
    1232 "внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
    1233 "„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
    1234 "внесе.\n"
    1235 "„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
    1236 "тази база.</i></small>"
     1243"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
     1244"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се внесе.\n"
     1245"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от тази база.</i></small>"
    12371246
    12381247#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
    1239 msgid ""
    1240 "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
    1241 "the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
    1242 "small>"
    1243 msgstr ""
    1244 "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
    1245 "второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
    1246 "small>"
     1248msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
     1249msgstr "<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></small>"
    12471250
    12481251#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
     
    12791282
    12801283#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
    1281 #: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
     1284#: ../src/FileImportBackend.cs:291
     1285#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
    12821286msgid "Skip"
    12831287msgstr "Пропускане"
     
    13211325msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
    13221326
    1323 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
    1324 #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
     1327#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
     1328#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
     1329#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
     1330#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
    13251331msgid "F-Spot"
    13261332msgstr "F-Spot"
    13271333
    1328 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
     1334#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
     1335#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
    13291336msgid "F-Spot Photo Manager"
    13301337msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
     
    13341341msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
    13351342
    1336 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
     1343#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4
     1344#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
    13371345msgid "Photo Manager"
    13381346msgstr "Управление на снимки"
     
    13501358msgstr "Преглед на снимки"
    13511359
    1352 #: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
     1360#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441
     1361#: ../src/RotateCommand.cs:224
    13531362msgid "File not found"
    13541363msgstr "Файлът не е открит"
     
    13711380msgstr "Път"
    13721381
    1373 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
     1382#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
     1383#: ../src/f-spot.glade.h:47
    13741384msgid "File"
    13751385msgstr "Файл"
     
    14101420msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
    14111421
    1412 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
     1422#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
     1423#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
    14131424msgid "Camera"
    14141425msgstr "Фотоапарат"
     
    14181429msgstr "Порт"
    14191430
    1420 #: ../src/Core/App.cs:265
     1431#: ../src/Core/App.cs:278
    14211432#, csharp-format
    14221433msgid "No photos matching {0} found"
    14231434msgstr "Не са открити снимки отговарящи на {0}"
    14241435
    1425 #: ../src/Core/App.cs:266
     1436#: ../src/Core/App.cs:279
    14261437#, csharp-format
    14271438msgid ""
     
    14341445"с настройки на F-Spot."
    14351446
    1436 #: ../src/Core/App.cs:270
     1447#: ../src/Core/App.cs:283
    14371448msgid "Search returned no results"
    14381449msgstr "Търсенето не върна никакви резултати"
    14391450
    1440 #: ../src/Core/App.cs:271
     1451#: ../src/Core/App.cs:284
    14411452msgid ""
    14421453"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
     
    14771488#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
    14781489#. database.
    1479 #: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
     1490#: ../src/Core/Photo.cs:671
     1491#: ../src/f-spot.glade.h:62
    14801492msgid "Original"
    14811493msgstr "Оригинал"
     
    15711583msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
    15721584
    1573 #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
     1585#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70
     1586#: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
    15741587#, csharp-format
    15751588msgid "No way to save files of type \"{0}\""
     
    15921605msgstr "Отваряне _с"
    15931606
    1594 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
     1607#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
     1608#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
    15951609msgid "Rem_ove Tag"
    15961610msgstr "Премахване на _етикет"
    15971611
    1598 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
    1599 #: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
     1612#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
     1613#: ../src/f-spot.glade.h:69
     1614#: ../src/SingleView.cs:425
     1615#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
    16001616msgid "Rotate _Left"
    16011617msgstr "Завъртане на_ляво"
    16021618
    1603 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
    1604 #: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
     1619#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
     1620#: ../src/f-spot.glade.h:70
     1621#: ../src/SingleView.cs:426
     1622#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
    16051623msgid "Rotate _Right"
    16061624msgstr "Завъртане на_дясно"
     
    16101628msgstr "Инструменти"
    16111629
    1612 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
     1630#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
     1631#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
    16131632msgid "_Attach Tag"
    16141633msgstr "_Добавяне на етикет"
    16151634
    1616 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
     1635#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
     1636#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
    16171637msgid "_Delete From Drive"
    16181638msgstr "Из_триване от диска"
    16191639
    1620 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
     1640#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
     1641#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
    16211642msgid "_Remove From Catalog"
    16221643msgstr "Према_хване от каталога"
     
    16791700
    16801701#: ../src/f-spot.glade.h:21
    1681 msgid ""
    1682 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
    1683 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
    1684 "usefull in icon design.</i></small>"
    1685 msgstr ""
    1686 "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
    1687 "Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
    1688 "изключите.</i></small>"
     1702msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
     1703msgstr "<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го изключите.</i></small>"
    16891704
    16901705#: ../src/f-spot.glade.h:22
    1691 msgid ""
    1692 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
    1693 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
    1694 "color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
    1695 "parts.</i></small>"
    1696 msgstr ""
    1697 "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
    1698 "изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
    1699 "използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
    1700 "или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
     1706msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
     1707msgstr "<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
    17011708
    17021709#: ../src/f-spot.glade.h:23
     
    17291736
    17301737#: ../src/f-spot.glade.h:31
     1738#| msgid "_Create"
     1739msgid "C_reate"
     1740msgstr "_Създаване"
     1741
     1742#: ../src/f-spot.glade.h:32
    17311743msgid "Camera Selection"
    17321744msgstr "Избор на фотоапарат"
    17331745
    1734 #: ../src/f-spot.glade.h:32
     1746#: ../src/f-spot.glade.h:33
    17351747msgid "Copy files to the Photos folder"
    17361748msgstr "Копиране на файловете в папката за изображения и снимки"
    17371749
    1738 #: ../src/f-spot.glade.h:33
     1750#: ../src/f-spot.glade.h:34
    17391751msgid "Create Mail"
    17401752msgstr "Създаване на писмо"
    17411753
    1742 #: ../src/f-spot.glade.h:34
     1754#: ../src/f-spot.glade.h:35
    17431755msgid "Create _icon for this tag when first used"
    17441756msgstr "При първо използване да се създаде _икона за етикет"
    17451757
    1746 #: ../src/f-spot.glade.h:35
     1758#: ../src/f-spot.glade.h:36
    17471759msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
    1748 msgstr ""
    1749 "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
    1750 "прикачени файлове "
    1751 
    1752 #: ../src/f-spot.glade.h:36
     1760msgstr "Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като прикачени файлове "
     1761
     1762#: ../src/f-spot.glade.h:37
    17531763msgid "Detect duplicates"
    17541764msgstr "Намиране на дубликати"
    17551765
    1756 #: ../src/f-spot.glade.h:37
     1766#: ../src/f-spot.glade.h:38
    17571767msgid "Display File _Names"
    17581768msgstr "Показване на _имената на файловете"
    17591769
    1760 #: ../src/f-spot.glade.h:38
     1770#: ../src/f-spot.glade.h:39
    17611771msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
    17621772msgstr "Показване само на снимките от определени фотосесии."
    17631773
    1764 #: ../src/f-spot.glade.h:39
     1774#: ../src/f-spot.glade.h:40
    17651775msgid "Do not send a mail"
    17661776msgstr "Да не се изпраща писмо"
    17671777
    1768 #: ../src/f-spot.glade.h:40
     1778#: ../src/f-spot.glade.h:41
    17691779msgid "E-_Mail:"
    17701780msgstr "Ад_рес на е-поща:"
    17711781
    1772 #: ../src/f-spot.glade.h:41
     1782#: ../src/f-spot.glade.h:42
    17731783msgid "E_xport titles and comments"
    17741784msgstr "И_знасяне на заглавията и коментарите"
    17751785
    1776 #: ../src/f-spot.glade.h:42
     1786#: ../src/f-spot.glade.h:43
    17771787msgid "Estimated new size"
    17781788msgstr "Предполагаем нов размер"
    17791789
    1780 #: ../src/f-spot.glade.h:44
     1790#: ../src/f-spot.glade.h:45
    17811791msgid "Extra large"
    17821792msgstr "Много голям"
    17831793
    1784 #: ../src/f-spot.glade.h:45
     1794#: ../src/f-spot.glade.h:46
    17851795msgid "F-Spot View"
    17861796msgstr "Преглед с F-Spot"
    17871797
    1788 #: ../src/f-spot.glade.h:47
     1798#: ../src/f-spot.glade.h:48
    17891799msgid "Filter on selected rolls"
    17901800msgstr "Филтриране по избраните фотосесии"
    17911801
    1792 #: ../src/f-spot.glade.h:48
     1802#: ../src/f-spot.glade.h:49
    17931803msgid "G_allery:"
    17941804msgstr "_Галерия:"
    17951805
    1796 #: ../src/f-spot.glade.h:49
     1806#: ../src/f-spot.glade.h:50
    17971807msgid "Gallery"
    17981808msgstr "Галерия"
    17991809
    1800 #: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
     1810#: ../src/f-spot.glade.h:51
     1811#: ../src/ImportCommand.cs:547
    18011812#: ../src/MainWindow.cs:301
    18021813msgid "Import"
     
    18041815
    18051816#. Translators: this string means 'source of import'
    1806 #: ../src/f-spot.glade.h:52
     1817#: ../src/f-spot.glade.h:53
    18071818msgid "Import Source:"
    18081819msgstr "Източник:"
    18091820
    1810 #: ../src/f-spot.glade.h:53
     1821#: ../src/f-spot.glade.h:54
    18111822msgid "Include subfolders"
    18121823msgstr "Включително и подпапките"
    18131824
    1814 #: ../src/f-spot.glade.h:54
     1825#: ../src/f-spot.glade.h:55
    18151826msgid "Large"
    18161827msgstr "Голям"
    18171828
    1818 #: ../src/f-spot.glade.h:55
     1829#: ../src/f-spot.glade.h:56
    18191830msgid "Manage your custom selection ratios"
    18201831msgstr "Управление на потребителските диапазони от избори"
    18211832
    1822 #: ../src/f-spot.glade.h:56
     1833#: ../src/f-spot.glade.h:57
    18231834msgid "Medium"
    18241835msgstr "Среден"
    18251836
    1826 #: ../src/f-spot.glade.h:58
     1837#: ../src/f-spot.glade.h:59
    18271838msgid "Number of photos in selected rolls:"
    18281839msgstr "Брой снимки в избраните фотосесии:"
    18291840
    1830 #: ../src/f-spot.glade.h:59
     1841#: ../src/f-spot.glade.h:60
    18311842msgid "Number of pictures"
    18321843msgstr "Брой снимки"
    18331844
    1834 #: ../src/f-spot.glade.h:60
     1845#: ../src/f-spot.glade.h:61
    18351846msgid "Open _Folder..."
    18361847msgstr "_Отваряне на папка…"
    18371848
    1838 #: ../src/f-spot.glade.h:62
     1849#: ../src/f-spot.glade.h:63
    18391850msgid "Original size (possible very large file size)"
    18401851msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
    18411852
    1842 #: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
     1853#: ../src/f-spot.glade.h:64
     1854#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
    18431855msgid "P_arent Tag:"
    18441856msgstr "_Родителски етикет:"
    18451857
    1846 #: ../src/f-spot.glade.h:64
     1858#: ../src/f-spot.glade.h:65
    18471859msgid "Pause"
    18481860msgstr "Пауза"
    18491861
    1850 #: ../src/f-spot.glade.h:65
     1862#: ../src/f-spot.glade.h:66
    18511863msgid "Preferences"
    18521864msgstr "Настройки"
    18531865
    1854 #: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
     1866#: ../src/f-spot.glade.h:67
     1867#: ../src/ItemAction.cs:123
    18551868msgid "Previous"
    18561869msgstr "Предна"
    18571870
    1858 #: ../src/f-spot.glade.h:67
     1871#: ../src/f-spot.glade.h:68
    18591872msgid "Repair"
    18601873msgstr "Поправка"
    18611874
    1862 #: ../src/f-spot.glade.h:70
     1875#: ../src/f-spot.glade.h:71
    18631876msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
    18641877msgstr "Избор на снимки, които да се копират от фотоапарат…"
    18651878
    1866 #: ../src/f-spot.glade.h:71
     1879#: ../src/f-spot.glade.h:72
    18671880msgid "Select a Tag..."
    18681881msgstr "Избор на етикет…"
    18691882
    1870 #: ../src/f-spot.glade.h:72
     1883#: ../src/f-spot.glade.h:73
    18711884msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
    18721885msgstr "Изберете фотоапарата, от който искате да се прехвърлят файлове"
    18731886
    1874 #: ../src/f-spot.glade.h:73
     1887#: ../src/f-spot.glade.h:74
    18751888msgid "Selected Camera: "
    18761889msgstr "Избран фотоапарат: "
    18771890
    1878 #: ../src/f-spot.glade.h:74
     1891#: ../src/f-spot.glade.h:75
    18791892msgid "Selection Constraints"
    18801893msgstr "Ограничения на избора"
    18811894
    1882 #: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
     1895#: ../src/f-spot.glade.h:76
     1896#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
    18831897msgid "Set as _Background"
    18841898msgstr "Задаване като _фон"
    18851899
    1886 #: ../src/f-spot.glade.h:76
     1900#: ../src/f-spot.glade.h:77
    18871901msgid "Show all photos."
    18881902msgstr "Показване на всички снимки."
    18891903
    1890 #: ../src/f-spot.glade.h:77
     1904#: ../src/f-spot.glade.h:78
    18911905msgid "Show or hide the side pane"
    18921906msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    18931907
    1894 #: ../src/f-spot.glade.h:78
     1908#: ../src/f-spot.glade.h:79
    18951909msgid "Show or hide the toolbar"
    18961910msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    18971911
    1898 #: ../src/f-spot.glade.h:79
     1912#: ../src/f-spot.glade.h:80
    18991913msgid "Side _pane"
    19001914msgstr "_Страничен панел"
    19011915
    1902 #: ../src/f-spot.glade.h:80
     1916#: ../src/f-spot.glade.h:81
    19031917msgid "Small"
    19041918msgstr "Малък"
    19051919
    1906 #: ../src/f-spot.glade.h:81
    1907 msgid ""
    1908 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
    1909 "are automatically rotated."
    1910 msgstr ""
    1911 "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
    1912 "размери се завъртат автоматично."
    1913 
    19141920#: ../src/f-spot.glade.h:82
     1921msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
     1922msgstr "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките размери се завъртат автоматично."
     1923
     1924#: ../src/f-spot.glade.h:83
    19151925msgid "Strip image _metadata"
    19161926msgstr "_Махане на допълнителните данни от снимката"
    19171927
    19181928#. Note for translators: meant as Temperature
    1919 #: ../src/f-spot.glade.h:84
     1929#: ../src/f-spot.glade.h:85
    19201930msgid "Te_mp:"
    19211931msgstr "Вре_менен:"
    19221932
    1923 #: ../src/f-spot.glade.h:85
     1933#: ../src/f-spot.glade.h:86
    19241934msgid "Tiny"
    19251935msgstr "Много малък"
    19261936
    1927 #: ../src/f-spot.glade.h:86
     1937#: ../src/f-spot.glade.h:87
    19281938msgid "Total original size"
    19291939msgstr "Общ оригинален размер"
    19301940
    1931 #: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
     1941#: ../src/f-spot.glade.h:88
     1942#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
    19321943msgid "Zoom _in"
    19331944msgstr "_Увеличаване"
    19341945
    1935 #: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
     1946#: ../src/f-spot.glade.h:89
     1947#: ../src/ui/main_window.ui.h:29
    19361948msgid "Zoom _out"
    19371949msgstr "_Намаляване"
    19381950
    1939 #: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
     1951#: ../src/f-spot.glade.h:90
     1952#: ../src/ui/main_window.ui.h:30
    19401953msgid "Zoom in"
    19411954msgstr "Увеличаване"
    19421955
    1943 #: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
     1956#: ../src/f-spot.glade.h:91
     1957#: ../src/ui/main_window.ui.h:31
    19441958msgid "Zoom out"
    19451959msgstr "Намаляване"
    19461960
    1947 #: ../src/f-spot.glade.h:91
     1961#: ../src/f-spot.glade.h:92
    19481962msgid "_Brightness:"
    19491963msgstr "_Яркост:"
     
    19531967msgstr "_Създаване на писмо"
    19541968
    1955 #: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
     1969#: ../src/f-spot.glade.h:94
     1970#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
    19561971msgid "_Edit"
    19571972msgstr "_Редактиране"
     
    19651980msgstr "_Flickr"
    19661981
    1967 #: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
     1982#: ../src/f-spot.glade.h:100
     1983#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
    19681984msgid "_Fullscreen"
    19691985msgstr "На _цял екран"
     
    19731989msgstr "_Галерия"
    19741990
    1975 #: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
     1991#: ../src/f-spot.glade.h:102
     1992#: ../src/ui/main_window.ui.h:49
    19761993msgid "_Help"
    19771994msgstr "Помо_щ"
     
    19972014msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
    19982015
    1999 #: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
     2016#: ../src/f-spot.glade.h:108
     2017#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
    20002018msgid "_Photo"
    20012019msgstr "_Снимка"
     
    20092027msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
    20102028
    2011 #: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
     2029#: ../src/f-spot.glade.h:112
     2030#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
    20122031msgid "_Slideshow"
    20132032msgstr "Про_жекция"
     
    20172036msgstr "_Махане на допълнителните данни"
    20182037
    2019 #: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
     2038#: ../src/f-spot.glade.h:114
     2039#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
    20202040msgid "_Tag Name:"
    20212041msgstr "_Име на етикет:"
     
    20332053msgstr "_Адрес:"
    20342054
    2035 #: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
     2055#: ../src/f-spot.glade.h:118
     2056#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
    20362057msgid "_View"
    20372058msgstr "_Преглед"
     
    20412062msgstr "_Виртуална файлова система"
    20422063
    2043 #: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
     2064#: ../src/f-spot.glade.h:120
     2065#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    20442066msgid "and"
    20452067msgstr "и"
     
    20722094msgstr "Информация"
    20732095
    2074 #: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
     2096#: ../src/FullScreenView.cs:68
     2097#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
    20752098msgid "Image Information"
    20762099msgstr "Информация за снимката"
     
    20802103msgstr "Изход от цял екран"
    20812104
    2082 #: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
     2105#: ../src/FullScreenView.cs:81
     2106#: ../src/MainWindow.cs:341
    20832107#: ../src/SingleView.cs:88
    20842108msgid "Slideshow"
     
    20932117msgstr "Преход:"
    20942118
    2095 #: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
     2119#: ../src/GroupSelector.cs:57
     2120#: ../src/GroupSelector.cs:58
    20962121msgid "More dates"
    20972122msgstr "Още дати"
    20982123
    2099 #: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
     2124#: ../src/GroupSelector.cs:60
     2125#: ../src/GroupSelector.cs:61
    21002126msgid "More"
    21012127msgstr "Още"
    21022128
    2103 #: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
     2129#: ../src/GroupSelector.cs:517
     2130#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
    21042131msgid "_Clear Date Range"
    21052132msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
     
    21582185
    21592186#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
    2160 msgid ""
    2161 "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
    2162 msgstr ""
    2163 "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
     2187msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
     2188msgstr "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
    21642189
    21652190#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
    21662191msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
    2167 msgstr ""
    2168 "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
     2192msgstr "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
    21692193
    21702194#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
    21712195msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
    2172 msgstr ""
    2173 "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
    2174 "материала"
     2196msgstr "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила материала"
    21752197
    21762198#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
     
    22022224msgstr "Референция към атрибут на обект"
    22032225
    2204 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
     2226#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188
     2227#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
    22052228msgid "Object name"
    22062229msgstr "Име на обект"
     
    22272250
    22282251#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
    2229 msgid ""
    2230 "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
    2231 msgstr ""
    2232 "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
    2233 "съдържанието"
     2252msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
     2253msgstr "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на съдържанието"
    22342254
    22352255#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
     
    22462266
    22472267#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
    2248 msgid ""
    2249 "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
    2250 "caption/abstract"
    2251 msgstr ""
    2252 "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
    2253 "обекта или краткото описание"
     2268msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract"
     2269msgstr "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за обекта или краткото описание"
    22542270
    22552271#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
     
    22582274
    22592275#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
    2260 msgid ""
    2261 "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
    2262 msgstr ""
    2263 "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
     2276msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
     2277msgstr "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
    22642278
    22652279#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
     
    22712285msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
    22722286
    2273 #: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
     2287#: ../src/ImportCommand.cs:48
     2288#: ../src/SingleView.cs:344
    22742289msgid "Select Folder"
    22752290msgstr "Избор на папка"
     
    22942309#: ../src/ImportCommand.cs:685
    22952310#, csharp-format
    2296 msgid ""
    2297 "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
    2298 "different directory"
     2311msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different directory"
    22992312msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
    23002313
    2301 #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
    2302 #: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
     2314#: ../src/ImportCommand.cs:738
     2315#: ../src/ImportCommand.cs:740
    23032316#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
    2304 msgid "Import Tags"
     2317#| msgid "Import Tags"
     2318msgid "Imported Tags"
    23052319msgstr "Внасяне на етикети"
    23062320
    2307 #: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
     2321#: ../src/ItemAction.cs:79
     2322#: ../src/MainWindow.cs:308
     2323#: ../src/SingleView.cs:71
    23082324msgid "Rotate Left"
    23092325msgstr "Завъртане наляво"
     
    23132329msgstr "Завъртане на снимката наляво"
    23142330
    2315 #: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
     2331#: ../src/ItemAction.cs:91
     2332#: ../src/MainWindow.cs:312
     2333#: ../src/SingleView.cs:76
    23162334msgid "Rotate Right"
    23172335msgstr "Завъртане надясно"
     
    23332351msgstr "Внасяне на нови снимки"
    23342352
    2335 #: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
     2353#: ../src/MainWindow.cs:319
     2354#: ../src/ui/main_window.ui.h:3
    23362355msgid "Browse"
    23372356msgstr "Разглеждане"
     
    23492368msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
    23502369
    2351 #: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
     2370#: ../src/MainWindow.cs:336
     2371#: ../src/SingleView.cs:83
    23522372msgid "Fullscreen"
    23532373msgstr "На цял екран"
    23542374
    2355 #: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
     2375#: ../src/MainWindow.cs:338
     2376#: ../src/SingleView.cs:85
    23562377msgid "View photos fullscreen"
    23572378msgstr "Преглед на цял екран"
    23582379
    2359 #: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
     2380#: ../src/MainWindow.cs:343
     2381#: ../src/SingleView.cs:90
    23602382msgid "View photos in a slideshow"
    23612383msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
     
    23742396
    23752397#: ../src/MainWindow.cs:1519
    2376 msgid ""
    2377 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
    2378 "that the camera is connected and has power"
    2379 msgstr ""
    2380 "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
    2381 "фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
     2398msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
     2399msgstr "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
    23822400
    23832401#: ../src/MainWindow.cs:1558
     
    23992417
    24002418#: ../src/MainWindow.cs:1873
    2401 msgid ""
    2402 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
    2403 "tag."
     2419msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
    24042420msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
    24052421
     
    24152431msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
    24162432
    2417 #: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
     2433#: ../src/MainWindow.cs:2082
     2434#: ../src/SingleView.cs:467
    24182435#, csharp-format
    24192436msgid "{0} Photo"
     
    24562473#: ../src/MainWindow.cs:2212
    24572474msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    2458 msgid_plural ""
    2459 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
     2475msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    24602476msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
    24612477msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
     
    24752491
    24762492#: ../src/MainWindow.cs:2256
    2477 msgid ""
    2478 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
    2479 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
    2480 "again."
    2481 msgstr ""
    2482 "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
    2483 "Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
    2484 "Spot отново."
     2493msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
     2494msgstr "Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-Spot отново."
    24852495
    24862496#: ../src/MainWindow.cs:2257
     
    25072517#, csharp-format
    25082518msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
    2509 msgid_plural ""
    2510 "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
     2519msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
    25112520msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
    25122521msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
     
    25252534#: ../src/MainWindow.cs:2349
    25262535#, csharp-format
    2527 msgid ""
    2528 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
    2529 "\"{0}\" first"
    2530 msgstr ""
    2531 "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
    2532 "подетикетите в „{0}“."
     2536msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
     2537msgstr "Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте подетикетите в „{0}“."
    25332538
    25342539#: ../src/MainWindow.cs:2789
     
    25662571#: ../src/MainWindow.cs:2860
    25672572#, csharp-format
    2568 msgid ""
    2569 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
    2570 "photo to preserve the original?"
    2571 msgid_plural ""
    2572 "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
    2573 "photos to preserve the originals?"
    2574 msgstr[0] ""
    2575 "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
    2576 "{1}, за да запазите оригинала?"
    2577 msgstr[1] ""
    2578 "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
    2579 "{1}, за да запазите оригиналите?"
     2573msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
     2574msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
     2575msgstr[0] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате {1}, за да запазите оригинала?"
     2576msgstr[1] "Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате {1}, за да запазите оригиналите?"
    25802577
    25812578#: ../src/MainWindow.cs:2882
     
    27592756msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
    27602757
    2761 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
     2758#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
     2759#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
    27622760#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
    27632761msgid "(No Edits)"
    27642762msgstr "(без редакции)"
    27652763
    2766 #: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
     2764#: ../src/PhotoView.cs:167
     2765#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
    27672766msgid "Error editing photo"
    27682767msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
    27692768
    2770 #: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
     2769#: ../src/PhotoView.cs:168
     2770#: ../src/Sharpener.cs:73
    27712771#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
    27722772#, csharp-format
     
    27782778msgstr "Коментар:"
    27792779
    2780 #: ../src/Preferences.cs:149
     2780#: ../src/Preferences.cs:152
    27812781msgid "Photos"
    27822782msgstr "Снимки"
     
    28232823msgstr "Показване на лентата за _търсене"
    28242824
    2825 #: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
     2825#: ../src/RotateCommand.cs:96
     2826#: ../src/RotateCommand.cs:111
    28262827msgid "Unable to rotate this type of photo"
    28272828msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
     
    28532854#: ../src/RotateCommand.cs:244
    28542855#, csharp-format
    2855 msgid ""
    2856 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
    2857 "media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2858 msgid_plural ""
    2859 "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
    2860 "or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
    2861 msgstr[0] ""
    2862 "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
    2863 "или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    2864 msgstr[1] ""
    2865 "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
    2866 "четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2856msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2857msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     2858msgstr[0] "Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
     2859msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
    28672860
    28682861#: ../src/RotateCommand.cs:271
     
    29342927msgstr "Отваряне"
    29352928
    2936 #: ../src/SingleView.cs:441
     2929#: ../src/SingleView.cs:428
    29372930msgid "Set as Background"
    29382931msgstr "Задаване като фон"
    29392932
    2940 #: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
     2933#: ../src/TagCommands.cs:96
     2934#: ../src/TagSelectionWidget.cs:498
    29412935#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
    29422936msgid "This name is already in use"
     
    29582952msgstr[1] "Търсене"
    29592953
    2960 #: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
     2954#: ../src/TagPopup.cs:36
     2955#: ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
    29612956msgid "Create New Tag..."
    29622957msgstr "Създаване на нов етикет…"
    29632958
    29642959#: ../src/TagPopup.cs:42
    2965 msgid "Edit Selected Tag..."
    2966 msgstr "Редактиране на избрания етикет…"
     2960#| msgid "Edit Tag"
     2961msgid "Edit Tag..."
     2962msgstr "Редактиране на етикет..."
    29672963
    29682964#: ../src/TagPopup.cs:46
     
    30133009msgstr "Всички"
    30143010
    3015 #: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
     3011#: ../src/TagQueryWidget.cs:149
     3012#: ../src/Term.cs:592
    30163013#, csharp-format
    30173014msgid "Not {0}"
     
    30473044
    30483045#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
    3049 #: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
     3046#: ../src/TagStore.cs:239
     3047#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
    30503048msgid "(None)"
    30513049msgstr "(няма)"
     
    30663064#. OPS The operators we support, case insensitive
    30673065#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
    3068 #: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
     3066#: ../src/Term.cs:380
     3067#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
    30693068#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
    30703069msgid "or"
     
    31673166"\n"
    31683167"<b>От снимка</b>\n"
    3169 " Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
    3170 "етикет.\n"
     3168" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този етикет.\n"
    31713169" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
    31723170" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
     
    31993197msgstr "Беше хвърлено необработено изключение: "
    32003198
    3201 #: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
    3202 #: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
     3199#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
     3200#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
    32033201msgid "None"
    32043202msgstr "Няма"
    32053203
    3206 #: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
     3204#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
    32073205msgid "System profile"
    32083206msgstr "Системен профил"
    32093207
    3210 #: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
     3208#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
    32113209msgid "Standard theme"
    32123210msgstr "Стандартна тема"
     
    32183216#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
    32193217#, csharp-format
    3220 msgid ""
    3221 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
    3222 "database has be moved to {0} and a new database has been created."
    3223 msgstr ""
    3224 "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
    3225 "бе преместена в {0} и беше създадена нова."
     3218msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
     3219msgstr "F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база бе преместена в {0} и беше създадена нова."
    32263220
    32273221#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
     
    33753369msgstr ""
    33763370"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
    3377 "<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
    3378 "изображения.</small>"
     3371"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на изображения.</small>"
    33793372
    33803373#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
     
    35193512
    35203513#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
    3521 msgid "_Edit Selected Tag..."
    3522 msgstr "_Редактиране на избрания етикет…"
     3514#| msgid "Edit Tag"
     3515msgid "_Edit Tag..."
     3516msgstr "_Редактиране на етикет..."
    35233517
    35243518#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
     
    36193613msgstr "В_ерсия"
    36203614
    3621 #: ../src/Updater.cs:616
     3615#: ../src/Updater.cs:622
    36223616msgid "Updating F-Spot Database"
    36233617msgstr "Обновяване на базата от данни на F-Spot"
    36243618
    3625 #: ../src/Updater.cs:617
    3626 msgid ""
    3627 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
    3628 "some time."
    3629 msgstr ""
    3630 "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
    3631 "отнеме малко време."
     3619#: ../src/Updater.cs:623
     3620msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
     3621msgstr "Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да отнеме малко време."
    36323622
    36333623#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
     
    37163706msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
    37173707
    3718 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
     3708#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30
     3709#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
    37193710msgid "Edit"
    37203711msgstr "Редактиране"
    37213712
    3722 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
    3723 msgid ""
    3724 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
    3725 "and try the operation again"
    3726 msgstr ""
    3727 "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
    3728 "операцията отново"
    3729 
    3730 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
     3713#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
     3714msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
     3715msgstr "Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте операцията отново"
     3716
     3717#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
    37313718msgid "Error saving adjusted photo"
    37323719msgid_plural "Error saving adjusted photos"
     
    37343721msgstr[1] "Грешка при запазване на променените снимки"
    37353722
    3736 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
    3737 #, csharp-format
    3738 msgid ""
    3739 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
    3740 "JPEG before you can edit them."
    3741 msgstr ""
    3742 "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
    3743 "към JPEG, преди да ги редактирате."
     3723#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
     3724#, csharp-format
     3725msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
     3726msgstr "Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW към JPEG, преди да ги редактирате."
    37443727
    37453728#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
     
    37553738msgstr "Търсене:"
    37563739
    3757 #: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
     3740#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
    37583741msgid "Folders"
    37593742msgstr "Папки"
     
    37913774msgstr "Оценка"
    37923775
    3793 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
     3776#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390
     3777#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
    37943778#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
    37953779msgid "(wrong format)"
    37963780msgstr "(неправилен формат)"
    37973781
    3798 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
    3799 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
     3782#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418
     3783#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
     3784#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
     3785#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
    38003786msgid "(Unknown)"
    38013787msgstr "(Неизвестно)"
     
    38683854msgstr "Показване на размера"
    38693855
    3870 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
     3856#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
    38713857msgid "Metadata"
    38723858msgstr "Метаданни"
    38733859
    3874 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
     3860#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
    38753861msgid "Extended Metadata"
    38763862msgstr "Още метаданни"
    38773863
    38783864#. clear Extended Metadata
    3879 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
     3865#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
    38803866msgid "No Extended Metadata Available"
    38813867msgstr "Няма допълнителни метаданни"
    38823868
    3883 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
     3869#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
    38843870msgid "No active photo"
    38853871msgstr "Няма активна снимка"
    38863872
    3887 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
     3873#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
    38883874#, csharp-format
    38893875msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
    38903876msgstr "Снимката „{0}“ не съществува"
    38913877
    3892 #: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
     3878#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
    38933879msgid "No metadata available"
    38943880msgstr "Няма налични метаданни"
     
    39223908msgid "F-Spot photos"
    39233909msgstr "Фото албум от F-Spot"
     3910
     3911#~ msgid "Edit Selected Tag..."
     3912#~ msgstr "Редактиране на избрания етикет…"
     3913#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
     3914#~ msgstr "_Редактиране на избрания етикет…"
     3915
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.