source: gnome/extras/f-spot.master.bg.po

Last change on this file was 2550, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Премахвам svn:mergeinfo - вече не ползваме svk

File size: 146.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of f-spot po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009
8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: f-spot master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-10-10 07:44+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-10-10 07:44+0300\n"
16"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
25#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
26#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
27msgid "F-Spot"
28msgstr "F-Spot"
29
30#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
31#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
32msgid "F-Spot Photo Manager"
33msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
34
35#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
36msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
37msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
38
39#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
40#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
41msgid "Photo Manager"
42msgstr "Управление на снимки"
43
44#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
45msgid "Import into F-Spot"
46msgstr "Внасяне в F-Spot"
47
48#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
49msgid "F-Spot Photo Viewer"
50msgstr "Преглед на снимки с F-Spot"
51
52#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
53msgid "Photo Viewer"
54msgstr "Преглед на снимки"
55
56#: ../f-spot.schemas.in.h:1
57msgid "Display of transparent parts."
58msgstr "Показване на прозрачните части."
59
60#: ../f-spot.schemas.in.h:2
61msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
62msgstr "Включването разрешава интерполирането на увеличените изображения."
63
64#: ../f-spot.schemas.in.h:3
65msgid "Height of the import dialog."
66msgstr "Височина на прозореца за внасяне."
67
68#: ../f-spot.schemas.in.h:4
69msgid "Height of the main window."
70msgstr "Височина на главния прозорец."
71
72#: ../f-spot.schemas.in.h:5
73msgid "Height of the photo viewer window."
74msgstr "Височина на прозореца за разглеждане на снимки."
75
76#: ../f-spot.schemas.in.h:6
77msgid ""
78"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
79"be used as the transparent color when viewing images."
80msgstr ""
81"Ако показването на прозрачните части е включено, указва цвета, който да се "
82"използва при показване на изображения с прозрачност."
83
84#: ../f-spot.schemas.in.h:7
85msgid "Interpolate image on zoom."
86msgstr "Интерполиране на снимките при мащабиране."
87
88#: ../f-spot.schemas.in.h:8
89msgid "Maximize the main window."
90msgstr "Максимизиране на главния прозорец."
91
92#: ../f-spot.schemas.in.h:9
93msgid "Maximize the photo viewer window."
94msgstr "Максимизиране на прозореца за разглеждане на снимки."
95
96#: ../f-spot.schemas.in.h:10
97msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
98msgstr ""
99"Път до потребителски файл „gtkrc“, който да се използва за визуалното "
100"оформление на F-Spot."
101
102#: ../f-spot.schemas.in.h:11
103msgid "Show dates in the thumbnail view."
104msgstr "Показване на датата при разглеждане на умалени изображения."
105
106#: ../f-spot.schemas.in.h:12
107msgid "Show ratings in the thumbnail view."
108msgstr "Показване на оценката при разглеждане на умалени изображения."
109
110#: ../f-spot.schemas.in.h:13
111msgid "Show tags in the thumbnail view."
112msgstr "Показване на етикетите при разглеждане на умалени изображения."
113
114#: ../f-spot.schemas.in.h:14
115msgid "Show the filename in the viewer window."
116msgstr "Показване на името в файла в прозореца за разглеждане."
117
118#: ../f-spot.schemas.in.h:15
119msgid "Show the filmstrip in the main window."
120msgstr "Показване на филмовата лента в главния прозорец."
121
122#: ../f-spot.schemas.in.h:16
123msgid "Show the sidebar in the main window."
124msgstr "Показване на страничния панел в главния прозорец."
125
126#: ../f-spot.schemas.in.h:17
127msgid "Show the timeline in the main window."
128msgstr "Показване на хронологията в главния прозорец."
129
130#: ../f-spot.schemas.in.h:18
131msgid "Show the toolbar in the main window."
132msgstr "Показване на лентата с инструменти в главния прозорец."
133
134#: ../f-spot.schemas.in.h:19
135msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
136msgstr ""
137"Показване на лентата с инструменти в прозореца за разглеждане на снимки."
138
139#: ../f-spot.schemas.in.h:20
140msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
141msgstr "Размер на иконите на етикетите в страничната лента."
142
143#: ../f-spot.schemas.in.h:21
144msgid "The X position to use for the main window."
145msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
146
147#: ../f-spot.schemas.in.h:22
148msgid "The X position to use for the photo viewer window."
149msgstr "Позиция на прозореца за разглеждане на снимки по хоризонтала."
150
151#: ../f-spot.schemas.in.h:23
152msgid "The Y position to use for the main window."
153msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
154
155#: ../f-spot.schemas.in.h:24
156msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
157msgstr "Позиция на прозореца за разглеждане на снимки по вертикала."
158
159#: ../f-spot.schemas.in.h:25
160msgid "The color to use for transparent parts."
161msgstr "Цвят за прозрачните части."
162
163#: ../f-spot.schemas.in.h:26
164msgid "The height dimension to use for the import dialog."
165msgstr "Височина на прозореца за внасяне."
166
167#: ../f-spot.schemas.in.h:27
168msgid "The height dimension to use for the main window."
169msgstr "Височина на главния прозорец."
170
171#: ../f-spot.schemas.in.h:28
172msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
173msgstr "Височина на прозореца за разглеждане на снимки."
174
175#: ../f-spot.schemas.in.h:29
176msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
177msgstr "Ориентация на филмовата лента, ако е видима."
178
179#: ../f-spot.schemas.in.h:30
180msgid "The orientation of the filmstrip."
181msgstr "Ориентация на филмовата лента."
182
183#: ../f-spot.schemas.in.h:31
184msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
185msgstr "Широчина на страничната лента в главния прозорец."
186
187#: ../f-spot.schemas.in.h:32
188msgid "The size of the sidebar in the main window."
189msgstr "Широчина на страничната лента в главния прозорец."
190
191#: ../f-spot.schemas.in.h:33
192msgid "The width dimension to use for the import dialog."
193msgstr "Широчина на прозореца за внасяне."
194
195#: ../f-spot.schemas.in.h:34
196msgid "The width dimension to use for the main window."
197msgstr "Широчина на главния прозорец."
198
199#: ../f-spot.schemas.in.h:35
200msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
201msgstr "Широчина на прозореца за разглеждане на снимки."
202
203#: ../f-spot.schemas.in.h:36
204msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
205msgstr ""
206"Използване на името на файла на текущата снимка за заглавие на прозореца за "
207"разглеждане."
208
209#: ../f-spot.schemas.in.h:37
210msgid "Width of the import dialog."
211msgstr "Широчина на диалоговата кутия за внасяне на изображения."
212
213#: ../f-spot.schemas.in.h:38
214msgid "Width of the main window."
215msgstr "Широчина на главния прозорец."
216
217#: ../f-spot.schemas.in.h:39
218msgid "Width of the photo viewer window."
219msgstr "Широчина на прозореца за разглеждане на снимки."
220
221#: ../f-spot.schemas.in.h:40
222msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
223msgstr ""
224"Широчина на полето за предварителен преглед на изображенията в прозореца за "
225"внасяне."
226
227#: ../f-spot.schemas.in.h:41
228msgid "X position of the main window."
229msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
230
231#: ../f-spot.schemas.in.h:42
232msgid "X position of the photo viewer window."
233msgstr "Позиция на прозореца за разглеждане на снимки по хоризонтала."
234
235#: ../f-spot.schemas.in.h:43
236msgid "Y position of the main window."
237msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
238
239#: ../f-spot.schemas.in.h:44
240msgid "Y position of the photo viewer window."
241msgstr "Позиция на прозореца за разглеждане на снимки по вертикала."
242
243#: ../f-spot.schemas.in.h:45
244msgid ""
245"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
246"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
247"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
248msgstr ""
249"Можете да изберете как да се показват прозрачните части на изображенията. "
250"Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или използването на "
251"потребителски цвят може да е полезно при преглед на икони или други "
252"изображения с прозрачни части."
253
254# Този и следващите два низа не са за превод,
255# а са включени погрешка
256#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
257msgid "url"
258msgstr "url"
259
260#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
261msgid "token"
262msgstr "token"
263
264#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
265msgid "captcha_url"
266msgstr "captcha_url"
267
268#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
269#, csharp-format
270msgid "Uploading photo \"{0}\""
271msgstr "Качване на снимка „{0}“"
272
273#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
274msgid "Logging into Tabblo"
275msgstr "Влизане в Tabblo"
276
277#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
278msgid "Obtaining URL for upload"
279msgstr "Получаване на адрес за качване"
280
281#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
282msgid "Copy Photo"
283msgstr "Копиране на снимка"
284
285#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
286msgid "Export to"
287msgstr "Изнасяне в"
288
289#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
290msgid "Open _With"
291msgstr "Отваряне _с"
292
293#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
294#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
295msgid "Rem_ove Tag"
296msgstr "Премахване на _етикет"
297
298#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
299#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
300#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
301msgid "Rotate _Left"
302msgstr "Завъртане на_ляво"
303
304#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
305#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:459
306#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
307msgid "Rotate _Right"
308msgstr "Завъртане на_дясно"
309
310#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
311msgid "Tools"
312msgstr "Инструменти"
313
314#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
315#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
316msgid "_Delete From Drive"
317msgstr "Из_триване от диска"
318
319#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
320#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
321msgid "_Remove From Catalog"
322msgstr "Према_хване от каталога"
323
324#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
325#, csharp-format
326msgid "No photos matching {0} found"
327msgstr "Не са открити снимки отговарящи на {0}"
328
329#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
330#, csharp-format
331msgid ""
332"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
333"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
334"F-Spot preference dialog."
335msgstr ""
336"Етикетът „{0}“ не е зададен на никоя снимка. Добавете\n"
337"го поне към една или изберете друг етикет в прозореца\n"
338"с настройки на F-Spot."
339
340#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
341msgid "Search returned no results"
342msgstr "Търсенето не върна никакви резултати"
343
344#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
345msgid ""
346"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
347"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
348"dialog."
349msgstr ""
350"Търсеният от F-Spot етикет не зададен на никоя снимка.\n"
351"Добавете го поне към една или изберете друг етикет в\n"
352"прозореца с настройки на F-Spot."
353
354#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
355msgid "Updating F-Spot Database"
356msgstr "Обновяване на базата от данни на F-Spot"
357
358#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:763
359msgid ""
360"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
361"some time."
362msgstr ""
363"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
364"отнеме малко време."
365
366#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
367msgid "Auto Color"
368msgstr "Автоматични цветове"
369
370#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
371msgid "Adjust Colors"
372msgstr "Цветове"
373
374#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
375msgid "Adjust"
376msgstr "Регулиране"
377
378#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
379msgid "4 x 3 (Book)"
380msgstr "4×3 (вертикално)"
381
382#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
383msgid "4 x 6 (Postcard)"
384msgstr "4×6 (хоризонтално)"
385
386#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
387msgid "5 x 7 (L, 2L)"
388msgstr "5×7 (L, 2L)"
389
390#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
391msgid "8 x 10"
392msgstr "8×10"
393
394#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
395msgid "Square"
396msgstr "Квадрат"
397
398#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
399msgid "Crop"
400msgstr "Изрязване"
401
402#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
403msgid "Select the area that needs cropping."
404msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
405
406#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
407msgid "No Constraint"
408msgstr "Без ограничители"
409
410#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
411msgid "Same as photo"
412msgstr "Същия като снимката"
413
414#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
415msgid "Custom Ratios..."
416msgstr "Потребителски пропорции…"
417
418# FIXME
419#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
420msgid "Desaturate"
421msgstr "Разводняване"
422
423#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
424msgid "Red-eye Reduction"
425msgstr "Без червени очи"
426
427#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
428msgid "Fix!"
429msgstr "Поправяне!"
430
431#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
432msgid "Select the eyes you wish to fix."
433msgstr "Изберете червените очи, които искате да се поправят."
434
435#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
436msgid "Sepia Tone"
437msgstr "В сепия"
438
439#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
440msgid "Soft Focus"
441msgstr "Мек фокус"
442
443#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
444msgid "Straighten"
445msgstr "Изправяне"
446
447#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
448msgid "Hide"
449msgstr "Скриване"
450
451#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
452msgid "Hide toolbar"
453msgstr "Скриване на лентата с инструменти"
454
455#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
456msgid "Info"
457msgstr "Информация"
458
459#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
460msgid "Image information"
461msgstr "Информация за снимката"
462
463#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
464msgid "Exit fullscreen"
465msgstr "Изход от цял екран"
466
467#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
468#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
469#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
470msgid "Slideshow"
471msgstr "Прожекция"
472
473#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
474msgid "Start slideshow"
475msgstr "Прожекция"
476
477#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
478msgid "Slide transition:"
479msgstr "Преход:"
480
481#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
482#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
483msgid "More dates"
484msgstr "Още дати"
485
486#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
487#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
488msgid "More"
489msgstr "Още"
490
491#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
492#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
493msgid "_Clear Date Range"
494msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
495
496#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:506
497#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:508
498#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
499msgid "Imported Tags"
500msgstr "Внасяне на етикети"
501
502#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
503#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
504#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
505msgid "Rotate Left"
506msgstr "Завъртане наляво"
507
508#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
509msgid "Rotate picture left"
510msgstr "Завъртане на снимката наляво"
511
512#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
513#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
514#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
515msgid "Rotate Right"
516msgstr "Завъртане надясно"
517
518#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
519msgid "Rotate picture right"
520msgstr "Завъртане на снимката надясно"
521
522#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
523#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
524msgid "Next"
525msgstr "Следваща"
526
527#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
528msgid "Next picture"
529msgstr "Следваща снимка"
530
531#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
532msgid "Previous"
533msgstr "Предна"
534
535#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
536msgid "Previous picture"
537msgstr "Предишна снимка"
538
539#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
540#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:222
541#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
542msgid "Import"
543msgstr "Внасяне"
544
545#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
546msgid "Import new images"
547msgstr "Внасяне на нови снимки"
548
549#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
550#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
551msgid "Browse"
552msgstr "Разглеждане"
553
554#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
555msgid "Browse many photos simultaneously"
556msgstr "Едновременно преглеждане на много снимки"
557
558#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
559msgid "Edit Image"
560msgstr "Редактиране"
561
562#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
563msgid "View and edit a photo"
564msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
565
566#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
567#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
568msgid "Fullscreen"
569msgstr "На цял екран"
570
571#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
572#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
573msgid "View photos fullscreen"
574msgstr "Преглед на цял екран"
575
576#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
577#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
578msgid "View photos in a slideshow"
579msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
580
581#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
582msgid "Previous photo"
583msgstr "Предишна снимка"
584
585#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
586msgid "Next photo"
587msgstr "Следваща снимка"
588
589#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
590#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
591#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
592#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
593#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
594#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
595msgid "Tags"
596msgstr "Етикети"
597
598#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
599msgid "Show _Find Bar"
600msgstr "Показване на лентата за _търсене"
601
602#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
603msgid "Hide _Find Bar"
604msgstr "Скриване на лентата за _търсене"
605
606#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
607#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:672
608#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
609#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
610#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
611#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
612#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
613#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
614#, csharp-format
615msgid "{0} of {1}"
616msgstr "{0} от общо {1}"
617
618#. Translators, The singular case will never happen here.
619#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1746
620#, csharp-format
621msgid "Merge the selected tag"
622msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
623msgstr[0] "Обединяване на избрания етикет?"
624msgstr[1] "Обединяване на избраните {0} етикета?"
625
626#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1773
627msgid ""
628"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
629"tag."
630msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
631
632#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1775
633msgid "_Merge Tags"
634msgstr "_Обединяване на етикети"
635
636#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1980
637#, csharp-format
638msgid "{0} Photo out of {1}"
639msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
640msgstr[0] "{0} снимка от общо {1}"
641msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
642
643#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1982
644#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:500
645#, csharp-format
646msgid "{0} Photo"
647msgid_plural "{0} Photos"
648msgstr[0] "{0} снимка"
649msgstr[1] "{0} снимки"
650
651#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1985
652#, csharp-format
653msgid " ({0} selected)"
654msgid_plural " ({0} selected)"
655msgstr[0] " ({0} избрана)"
656msgstr[1] " ({0} избрани)"
657
658#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
659msgid "_Ok"
660msgstr "_Добре"
661
662#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2067
663msgid "Error Deleting Picture"
664msgstr "Грешка при изтриване"
665
666#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2072
667#, csharp-format
668msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
669msgstr "Нямате права за изтриване на файла:{1}{0}"
670
671#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
672#, csharp-format
673msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
674msgstr "Възникна грешка от вида {0} при изтриване на файла:{2}{1}"
675
676#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2108
677#, csharp-format
678msgid "Delete the selected photo permanently?"
679msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
680msgstr[0] "Да се изтрие ли избраната снимка окончателно?"
681msgstr[1] "Да се изтрият ле {0}-те избрани снимки окончателно?"
682
683#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2112
684msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
685msgid_plural ""
686"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
687msgstr[0] "Това изтрива всички варианти на избраната снимка от диска ви."
688msgstr[1] "Това изтрива всички варианти на избраните снимки от диска ви."
689
690#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2115
691msgid "_Delete photo"
692msgid_plural "_Delete photos"
693msgstr[0] "_Изтриване на снимката"
694msgstr[1] "_Изтриване на снимките"
695
696#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2151
697#, csharp-format
698msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
699msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
700msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
701msgstr[1] "Премахване на {0}-те избрани снимки от каталога?"
702
703#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
704msgid ""
705"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
706"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
707"again."
708msgstr ""
709"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
710"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
711"Spot отново."
712
713#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2157
714msgid "_Remove from Catalog"
715msgstr "_Премахване от каталога"
716
717#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2231
718#, csharp-format
719msgid "Delete tag \"{0}\"?"
720msgstr "Изтриване на етикета „{0}“?"
721
722#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2233
723#, csharp-format
724msgid "Delete the {0} selected tags?"
725msgstr "Изтриване на {0}-те избрани етикета?"
726
727#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2238
728msgid "photo"
729msgid_plural "photos"
730msgstr[0] "снимка"
731msgstr[1] "снимки"
732
733#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2240
734#, csharp-format
735msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
736msgid_plural ""
737"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
738msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
739msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
740
741#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2245
742msgid "_Delete tag"
743msgid_plural "_Delete tags"
744msgstr[0] "_Изтриване на етикет"
745msgstr[1] "_Изтриване на етикети"
746
747#. A Category is not empty. Can not delete it.
748#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
749msgid "Tag is not empty"
750msgstr "Етикетът не е празен"
751
752#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2260
753#, csharp-format
754msgid ""
755"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
756"\"{0}\" first"
757msgstr ""
758"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
759"подетикетите в „{0}“."
760
761#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2709
762msgid "Rotate selected photo left"
763msgid_plural "Rotate selected photos left"
764msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
765msgstr[1] "Завъртане на снимките наляво"
766
767#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2722
768msgid "Rotate selected photo right"
769msgid_plural "Rotate selected photos right"
770msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
771msgstr[1] "Завъртане на снимките надясно"
772
773#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
774#, csharp-format
775msgid "Find _Selected Tag"
776msgid_plural "Find _Selected Tags"
777msgstr[0] "Търсене на избрания _етикет"
778msgstr[1] "Търсене на избраните _етикети"
779
780#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2737
781#, csharp-format
782msgid "Find Selected Tag _With"
783msgid_plural "Find Selected Tags _With"
784msgstr[0] "Търсене на избрания етикет _с"
785msgstr[1] "Търсене на избраните етикети _с"
786
787#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2778
788msgid "Create New Version?"
789msgid_plural "Create New Versions?"
790msgstr[0] "Създаване на нов вариант?"
791msgstr[1] "Създаване на нови варианти?"
792
793#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
794#, csharp-format
795msgid ""
796"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
797"photo to preserve the original?"
798msgid_plural ""
799"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
800"photos to preserve the originals?"
801msgstr[0] ""
802"Дали F-Spot да създаде нов вариант на избраната снимка, преди да стартирате "
803"{1}, за да запазите оригинала?"
804msgstr[1] ""
805"Дали F-Spot да създаде нов вариант на избраните снимки, преди да стартирате "
806"{1}, за да запазите оригиналите?"
807
808#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
809msgid "XCF version"
810msgstr "Версия на XCF"
811
812#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
813#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
814msgid "Reparented"
815msgstr "Вариант на снимка"
816
817#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
818#, csharp-format
819msgid "Modified"
820msgid_plural "Modified ({0})"
821msgstr[0] "Променена"
822msgstr[1] "Променени ({0})"
823
824#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
825#, csharp-format
826msgid "Modified in {1}"
827msgstr "Променена в {1}"
828
829#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
830#, csharp-format
831msgid "Modified in {1} ({0})"
832msgstr "Променена в {1} ({0})"
833
834#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:204
835#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
836msgid "Original"
837msgstr "Оригинал"
838
839#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
840msgid "Description:"
841msgstr "Описание:"
842
843#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
844msgid "Photos"
845msgstr "Снимки"
846
847#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
848msgid "Image Settings"
849msgstr "Настройки на снимка"
850
851#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
852msgid "Find: "
853msgstr "Търсене:"
854
855#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
856msgid "Untagged photos"
857msgstr "Снимки без етикети"
858
859#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
860msgid "Rated photos"
861msgstr "Оценени снимки"
862
863#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
864#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
865msgid "Import roll"
866msgstr "Внесена фотосесия"
867
868#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
869msgid "Clear search"
870msgstr "Изчистване"
871
872#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
873msgid "Refresh search"
874msgstr "Обновяване"
875
876#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
877msgid "No matching photos found"
878msgstr "Не са открити съвпадения"
879
880#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
881msgid "Unable to rotate this type of photo"
882msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
883
884#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:121
885msgid "Unable to rotate readonly file"
886msgstr "Файл само за четене не може да се завърти"
887
888#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:184
889msgid "Rotating photos"
890msgstr "Завъртане на снимки"
891
892#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:195
893#, csharp-format
894msgid "Rotating photo \"{0}\""
895msgstr "Завъртане на снимката „{0}“"
896
897#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
898msgid "Directory not found"
899msgstr "Папката не е намерена"
900
901#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:210
902msgid "File not found"
903msgstr "Файлът не е открит"
904
905#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
906#, csharp-format
907msgid "Unable to rotate photo"
908msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
909msgstr[0] "Снимката не може да се завърти"
910msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят"
911
912#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
913#, csharp-format
914msgid ""
915"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
916"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
917msgid_plural ""
918"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
919"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
920msgstr[0] ""
921"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
922"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
923msgstr[1] ""
924"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
925"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
926
927#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:257
928#, csharp-format
929msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
930msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
931
932#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:262
933msgid "Error while rotating photo."
934msgstr "Грешка при завъртане на снимка."
935
936#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
937msgid "Preparing email"
938msgstr "Подготовка на писмо"
939
940#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
941#, csharp-format
942msgid "Exporting picture \"{0}\""
943msgstr "Изнасяне на снимка „{0}“"
944
945#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
946msgid "Error processing image"
947msgstr "Грешка при обработката на снимка"
948
949#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
950#, csharp-format
951msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
952msgstr "Възникна грешка при обработка на „{0}“: {1}"
953
954#. Send the mail :)
955#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
956msgid "My Photos"
957msgstr "Моите снимки"
958
959#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
960msgid "Rotate photo left"
961msgstr "Завъртане наляво"
962
963#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
964msgid "Rotate photo right"
965msgstr "Завъртане надясно"
966
967#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:149
968msgid "Folder"
969msgstr "Папка:"
970
971#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:374
972msgid "Open"
973msgstr "Отваряне"
974
975#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:377
976msgid "Select Folder"
977msgstr "Избор на папка"
978
979#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:461
980msgid "Set as Background"
981msgstr "Задаване като фон"
982
983#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
984#, csharp-format
985msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
986msgstr "Включване на снимки с етикет „{0}“"
987
988#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
989#, csharp-format
990msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
991msgstr "Изключване на снимки с етикет „{0}“"
992
993#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
994msgid "Remove From Search"
995msgstr "Премахване от резултатите"
996
997#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
998#, csharp-format
999msgid "Find _With"
1000msgid_plural "Find _With"
1001msgstr[0] "Търсене _с:"
1002msgstr[1] "Търсене _с:"
1003
1004#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
1005msgid "All"
1006msgstr "Всички"
1007
1008#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
1009#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
1010#, csharp-format
1011msgid "Not {0}"
1012msgstr "Не и {0}"
1013
1014#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
1015msgid "Drag tags here to search for them"
1016msgstr "Издърпайте етикети тук, за да търсите"
1017
1018#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
1019msgid "Error renaming tag"
1020msgstr "Грешка при преименуване на етикет"
1021
1022#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
1023#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:94
1024#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
1025msgid "This name is already in use"
1026msgstr "Това име вече е заето"
1027
1028#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:241
1029msgid "Favorites"
1030msgstr "Любими"
1031
1032#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:246
1033msgid "Hidden"
1034msgstr "Скрити"
1035
1036#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:254
1037msgid "People"
1038msgstr "Хора"
1039
1040#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:259
1041msgid "Places"
1042msgstr "Места"
1043
1044#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:264
1045msgid "Events"
1046msgstr "Събития"
1047
1048#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1049#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:277
1050#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
1051msgid "(None)"
1052msgstr "(няма)"
1053
1054#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
1055msgid " and "
1056msgstr " и "
1057
1058#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
1059#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
1060msgid ", "
1061msgstr ", "
1062
1063#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
1064msgid " or "
1065msgstr " или"
1066
1067#. OPS The operators we support, case insensitive
1068#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
1069#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
1070#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
1071#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
1072#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
1073msgid "or"
1074msgstr "или"
1075
1076#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
1077msgid "Photo management for GNOME"
1078msgstr "Организиране на снимки"
1079
1080#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
1081msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
1082msgstr "Авторски права: © 2003-2010 Novell Inc."
1083
1084#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
1085msgid "translator-credits"
1086msgstr ""
1087"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1088"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
1089"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1090"Дамян Иванов <dam+gnome@ktnx.net>\n"
1091"\n"
1092"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1093"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1094"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1095
1096#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
1097msgid "F-Spot Website"
1098msgstr "Уеб сайт на F-Spot"
1099
1100#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
1101#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
1102#, csharp-format
1103msgid "Shift all photos by {0}"
1104msgstr "Изместване на всички снимки с {0}"
1105
1106#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
1107msgid "Today"
1108msgstr "Днес"
1109
1110#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
1111msgid "Yesterday"
1112msgstr "Вчера"
1113
1114#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
1115msgid "Last 7 days"
1116msgstr "Последните 7 дни"
1117
1118#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
1119msgid "Last 30 days"
1120msgstr "Последните 30 дни"
1121
1122#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
1123msgid "Last 90 days"
1124msgstr "Последните 90 дни"
1125
1126#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
1127msgid "Last 360 days"
1128msgstr "Последните 360 дни"
1129
1130#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
1131msgid "Current Week (Mon-Sun)"
1132msgstr "Тази седмица (пн.-нд.)"
1133
1134#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
1135msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
1136msgstr "Предишната седмица (пн.-нд.)"
1137
1138#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
1139#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
1140msgid "All Images"
1141msgstr "Всички снимки"
1142
1143#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
1144msgid "Customized Range"
1145msgstr "Потребителски обхват"
1146
1147#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
1148#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
1149#, csharp-format
1150msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
1151msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази снимката {1}"
1152
1153#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
1154msgid "Error editing photo"
1155msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
1156
1157#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
1158#, csharp-format
1159msgid "Edit Icon for Tag {0}"
1160msgstr "Редактиране на иконата за етикета {0}"
1161
1162#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
1163msgid "Select Photo from file"
1164msgstr "Избор на снимка от файл"
1165
1166#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
1167#, csharp-format
1168msgid ""
1169"\n"
1170"<b>From Photo</b>\n"
1171" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
1172" However, first you must have at least one photo associated\n"
1173" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
1174" to use it as an icon."
1175msgstr ""
1176"\n"
1177"<b>От снимка</b>\n"
1178" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
1179"етикет.\n"
1180" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
1181" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
1182" за да я използвате като икона."
1183
1184#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
1185msgid "Unable to load image"
1186msgstr "Изображението не може да се зареди"
1187
1188#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
1189#, csharp-format
1190msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
1191msgstr "„{0}“ не може да се зареди като икона на етикета"
1192
1193#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
1194#, csharp-format
1195msgid "Photo {0} of {1}"
1196msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1197
1198#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
1199msgid "Choose Folder..."
1200msgstr "Избор на папка…"
1201
1202#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:158
1203msgid "Choose Import source..."
1204msgstr "Избор на източник…"
1205
1206#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:170
1207msgid "(No Cameras Detected)"
1208msgstr "(не са открити фотоапарати)"
1209
1210#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:205
1211msgid ""
1212"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
1213"import finished successfully.\n"
1214"\n"
1215"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
1216"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
1217msgstr ""
1218"Отмятането на това поле ще предизвика изтриването на внесените снимки от "
1219"фотоапарата след успешно приключване на внасянето.\n"
1220"\n"
1221"Препоръчва се правенето на резервно копие на всички снимки преди да бъдат "
1222"изтрити. <b>Да се използва на собствен риск!</b>"
1223
1224#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:206
1225msgid "Warning"
1226msgstr "Предупреждение"
1227
1228#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:324
1229#, csharp-format
1230msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
1231msgstr "Внасяне на снимки — {0} от общо {1}…"
1232
1233#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:348
1234msgid "Importing photos..."
1235msgstr "Внасяне на снимки…"
1236
1237#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
1238#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
1239msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
1240msgstr "Търсене на снимки… (Можете да натиснете „Внасяне“, за да продължите)"
1241
1242#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
1243msgid "Import failures"
1244msgstr "Грешки при внасяне"
1245
1246#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
1247msgid "Some files failed to import"
1248msgstr "Някои файлове не са внесени"
1249
1250#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
1251msgid ""
1252"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
1253"something wrong with the storage on which they reside."
1254msgstr ""
1255"Някои файлове не са внесени. Възможно е да са повредени или да има проблем с "
1256"носителя, на който са съхранени."
1257
1258#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
1259msgid "Details"
1260msgstr "Подробности"
1261
1262#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
1263#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
1264msgid "None"
1265msgstr "Няма"
1266
1267#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
1268msgid "System profile"
1269msgstr "Системен профил"
1270
1271#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
1272msgid "Standard theme"
1273msgstr "Стандартна тема"
1274
1275#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
1276msgid "Error loading database."
1277msgstr "Грешка при зареждане на базата от данни."
1278
1279#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
1280#, csharp-format
1281msgid ""
1282"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1283"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1284msgstr ""
1285"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
1286"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
1287
1288#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
1289msgid "Label"
1290msgstr "Етикет"
1291
1292#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
1293msgid "Ratio"
1294msgstr "Пропорции"
1295
1296#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
1297msgid "Retry"
1298msgstr "Повторен опит"
1299
1300#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
1301#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
1302msgid "Skip"
1303msgstr "Пропускане"
1304
1305#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
1306msgid "0000:00:00 00:00:00"
1307msgstr "0000:00:00 00:00:00"
1308
1309#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
1310msgid "00:00:00"
1311msgstr "00:00:00"
1312
1313#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
1314msgid "5"
1315msgstr "5"
1316
1317#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
1318msgid "<b>Action</b>"
1319msgstr "<b>Действие</b>"
1320
1321#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
1322#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
1323#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
1324#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
1325#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
1326#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
1327#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
1328#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
1329msgid "<b>Photos</b>"
1330msgstr "<b>Снимки</b>"
1331
1332#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
1333msgid "<b>Reference Photo</b>"
1334msgstr "<b>Референта снимка</b>"
1335
1336#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
1337msgid "Adjust Time"
1338msgstr "Задаване на час"
1339
1340#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
1341msgid "Adjusted date: "
1342msgstr "Зададена дата: "
1343
1344#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
1345msgid "Current date:"
1346msgstr "Текуща дата:"
1347
1348#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
1349msgid "Space all photos by"
1350msgstr "Интервал между снимките"
1351
1352#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
1353msgid "difference:"
1354msgstr "разлика:"
1355
1356#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
1357msgid "min. Starting at {0}"
1358msgstr "мин. Начало в {0}"
1359
1360#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
1361msgid "C_reate"
1362msgstr "_Създаване"
1363
1364#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
1365msgid "Create _icon for this tag when first used"
1366msgstr "При първо използване да се създаде _икона за етикет"
1367
1368#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
1369#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
1370msgid "P_arent Tag:"
1371msgstr "_Родителски етикет:"
1372
1373#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
1374#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
1375msgid "_Tag Name:"
1376msgstr "_Име на етикет:"
1377
1378#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
1379msgid "<b>End Date</b>"
1380msgstr "<b>Крайна дата</b>"
1381
1382#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
1383msgid "<b>Select period</b>"
1384msgstr "<b>Избор на период</b>"
1385
1386#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
1387msgid "<b>Start Date</b>"
1388msgstr "<b>Начална дата</b>"
1389
1390#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
1391msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
1392msgstr "Отказ, да не се променя текущата времева скала."
1393
1394#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
1395msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
1396msgstr "Ще бъдат показани само снимки заснети между тези дати."
1397
1398#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
1399msgid "Set date range"
1400msgstr "Задаване на обхват от дати"
1401
1402#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
1403msgid "Edit Tag"
1404msgstr "Редактиране на етикет"
1405
1406#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
1407msgid "Edit icon"
1408msgstr "Редактиране на иконата"
1409
1410#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
1411msgid "_Icon:"
1412msgstr "_Икона:"
1413
1414#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
1415msgid "<b>From External Photo</b>"
1416msgstr "<b>От външна снимка</b>"
1417
1418#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
1419msgid "<b>From Photo</b>"
1420msgstr "<b>От снимка</b>"
1421
1422#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
1423msgid "<b>Predefined icons</b>"
1424msgstr "<b>Стандартни икони</b>"
1425
1426#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
1427msgid "<b>Preview</b>"
1428msgstr "<b>Преглед</b>"
1429
1430#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
1431msgid "Design icon from"
1432msgstr "Проектиране на икона от"
1433
1434#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
1435msgid "Edit Tag Icon"
1436msgstr "Редактиране на иконата за етикет"
1437
1438#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
1439msgid "No _image"
1440msgstr "Няма _изображение"
1441
1442#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
1443msgid "<b>View all pictures imported</b>"
1444msgstr "<b>Преглед на всички внесени снимки</b>"
1445
1446#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
1447msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
1448msgstr "Показване само на снимките от определени фотосесии."
1449
1450#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
1451msgid "Filter on selected rolls"
1452msgstr "Филтриране по избраните фотосесии"
1453
1454#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
1455msgid "Number of photos in selected rolls:"
1456msgstr "Брой снимки в избраните фотосесии:"
1457
1458#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
1459msgid "Show all photos."
1460msgstr "Показване на всички снимки."
1461
1462#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
1463msgid "after"
1464msgstr "след"
1465
1466#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
1467#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
1468#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
1469msgid "and"
1470msgstr "и"
1471
1472#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
1473msgid "at"
1474msgstr "на"
1475
1476#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
1477msgid "between"
1478msgstr "между"
1479
1480#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
1481msgid "Color profile for display:"
1482msgstr "Цветови профил за прегледа:"
1483
1484#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
1485msgid "Color profile for printing:"
1486msgstr "Цветови профил за печат:"
1487
1488#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
1489msgid "F-Spot Preferences"
1490msgstr "Настройки на F-Spot"
1491
1492#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
1493msgid "F-Spot appearance:"
1494msgstr "Външен вид на F-Spot:"
1495
1496#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
1497msgid ""
1498"Inside the image files when possible\n"
1499"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
1500msgstr ""
1501"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
1502"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
1503"изображения.</small>"
1504
1505#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
1506msgid ""
1507"Never modify image files.\n"
1508"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
1509msgstr ""
1510"Без промяна на файловете на изображенията.\n"
1511"<small>Вместо това до тях ще се записват файлове във формат XMP.</small>"
1512
1513#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
1514msgid "Select A Folder"
1515msgstr "Избор на папка"
1516
1517#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
1518msgid "Separately from the image files"
1519msgstr "Отделно от изображенията"
1520
1521#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
1522msgid "Store tags and descriptions for photos:"
1523msgstr "Запазване на етикети и описания на снимките:"
1524
1525#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
1526msgid "When importing photos, copy them to:"
1527msgstr "Когато се внасят снимки, да се копират в:"
1528
1529#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
1530msgid "<b>Max Rating</b>"
1531msgstr "<b>Максимална оценка</b>"
1532
1533#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
1534msgid "<b>Min Rating</b>"
1535msgstr "<b>Минимална оценка</b>"
1536
1537#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
1538msgid "Set Rating Filter"
1539msgstr "Задаване на филтър по оценка"
1540
1541#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
1542msgid "Repair"
1543msgstr "Поправка"
1544
1545#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
1546msgid "Manage your custom selection ratios"
1547msgstr "Управление на потребителските диапазони от избори"
1548
1549#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
1550msgid "Selection Constraints"
1551msgstr "Ограничения на избора"
1552
1553#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
1554#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
1555msgid "Edit"
1556msgstr "Редактиране"
1557
1558#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
1559#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
1560msgid "No selection available"
1561msgstr "Нищо не е избрано"
1562
1563#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
1564msgid ""
1565"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
1566"and try the operation again"
1567msgstr ""
1568"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
1569"операцията отново"
1570
1571#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
1572msgid "Error saving adjusted photo"
1573msgid_plural "Error saving adjusted photos"
1574msgstr[0] "Грешка при запазване на променената снимка"
1575msgstr[1] "Грешка при запазване на променените снимки"
1576
1577#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
1578#, csharp-format
1579msgid ""
1580"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
1581"JPEG before you can edit them."
1582msgstr ""
1583"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
1584"към JPEG, преди да ги редактирате."
1585
1586#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
1587msgid "_Horizontal"
1588msgstr "_Хоризонтално"
1589
1590#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
1591msgid "_Vertical"
1592msgstr "_Вертикално"
1593
1594#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
1595msgid "Find:"
1596msgstr "Търсене:"
1597
1598#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
1599msgid "Folders"
1600msgstr "Папки"
1601
1602#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:150
1603msgid "Filesystem"
1604msgstr "Файлова система"
1605
1606#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:199
1607msgid "Histogram"
1608msgstr "Хистограма"
1609
1610#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:218
1611msgid "Image Information"
1612msgstr "Информация за снимката"
1613
1614#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
1615#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
1616msgid "Name"
1617msgstr "Име"
1618
1619#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
1620msgid "Version"
1621msgstr "Вариант"
1622
1623#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
1624msgid "Date"
1625msgstr "Дата"
1626
1627#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
1628#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
1629msgid "Size"
1630msgstr "Размер"
1631
1632#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:241
1633msgid "Exposure"
1634msgstr "Експонация"
1635
1636#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:245
1637msgid "Focal Length"
1638msgstr "Основно фокусно разстояние"
1639
1640#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:248
1641msgid "Camera"
1642msgstr "Фотоапарат"
1643
1644#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:251
1645msgid "File Size"
1646msgstr "Размер"
1647
1648#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:254
1649msgid "Rating"
1650msgstr "Оценка"
1651
1652#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:344
1653msgid "(wrong format)"
1654msgstr "(неправилен формат)"
1655
1656#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:370
1657#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:381
1658#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:391
1659msgid "(Unknown)"
1660msgstr "(Неизвестно)"
1661
1662#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:487
1663#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
1664msgid "(No Edits)"
1665msgstr "(без редакции)"
1666
1667#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:491
1668#, csharp-format
1669msgid "(One Edit)"
1670msgid_plural "({0} Edits)"
1671msgstr[0] "(1 редакция)"
1672msgstr[1] "({0} редакции)"
1673
1674#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:501
1675msgid "(File read error)"
1676msgstr "(Грешка при четене на файл)"
1677
1678#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:546
1679#, csharp-format
1680msgid "{0} Photos"
1681msgstr "{0} снимки"
1682
1683#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
1684#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:566
1685#, csharp-format
1686msgid ""
1687"On {0} between \n"
1688"{1} and {2}"
1689msgstr ""
1690"На {0}, между \n"
1691"{1} и {2}"
1692
1693#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:571
1694#, csharp-format
1695msgid ""
1696"Between {0} \n"
1697"and {1}"
1698msgstr ""
1699"Между {0} \n"
1700"и {1}"
1701
1702#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:598
1703msgid "(At least one File not found)"
1704msgstr "(не са открити файлове)"
1705
1706#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:715
1707msgid "Show Photo Name"
1708msgstr "Показване на името на снимката"
1709
1710#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:724
1711msgid "Show Date"
1712msgstr "Показване на датата"
1713
1714#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:733
1715msgid "Show Size"
1716msgstr "Показване на размера"
1717
1718#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:742
1719msgid "Show Exposure"
1720msgstr "Показване на експонацията"
1721
1722#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:751
1723msgid "Show Focal Length"
1724msgstr "Показване на основното фокусно разстояние"
1725
1726#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:760
1727msgid "Show Camera"
1728msgstr "Показване на фотоапарата"
1729
1730#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:769
1731msgid "Show File Size"
1732msgstr "Показване на размера"
1733
1734#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
1735msgid "Metadata"
1736msgstr "Метаданни"
1737
1738#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
1739msgid "Extended Metadata"
1740msgstr "Още метаданни"
1741
1742#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
1743msgid "No active photo"
1744msgstr "Няма активна снимка"
1745
1746#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
1747#, csharp-format
1748msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1749msgstr "Снимката „{0}“ не съществува"
1750
1751#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
1752msgid "No metadata available"
1753msgstr "Няма налични метаданни"
1754
1755#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
1756msgid "Error saving sharpened photo"
1757msgstr "Грешка при запазване на изострената снимка."
1758
1759#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
1760msgid "Sharpen"
1761msgstr "Изостряне на снимката"
1762
1763#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
1764msgid "Amount:"
1765msgstr "Количество:"
1766
1767#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
1768msgid "Radius:"
1769msgstr "Радиус:"
1770
1771#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
1772msgid "Threshold:"
1773msgstr "Праг:"
1774
1775#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
1776#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
1777msgid "Create New Tag..."
1778msgstr "Създаване на нов етикет…"
1779
1780#. Fixme this should really set parent menu
1781#. items insensitve
1782#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
1783msgid "(No Tags)"
1784msgstr "(без етикет)"
1785
1786#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
1787msgid "Create New Version"
1788msgstr "Създаване на нов вариант"
1789
1790#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
1791msgid "Name:"
1792msgstr "Име:"
1793
1794#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
1795msgid "Rename Version"
1796msgstr "Преименуване на варианта"
1797
1798#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
1799msgid "New name:"
1800msgstr "Ново име:"
1801
1802#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
1803msgid "Delete"
1804msgstr "Изтриване"
1805
1806#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
1807#, csharp-format
1808msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1809msgstr "Наистина ли да се изтрие вариантът „{0}“?"
1810
1811#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
1812msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
1813msgstr "Премахване на варианта и изтриване на съответстващия файл от диска."
1814
1815#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
1816msgid "De_tach"
1817msgstr "О_тделяне"
1818
1819#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
1820#, csharp-format
1821msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
1822msgstr "Наистина ли да се отдели вариантът „{0}“ от „{1}“?"
1823
1824#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
1825msgid ""
1826"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
1827"drag the new photo back to its parent."
1828msgstr ""
1829"Вариантът ще изглежда като отделна снимка в библиотеката. Влаченето на "
1830"снимката върху оригинала отменя отделянето."
1831
1832#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
1833msgid "Re_parent"
1834msgstr "_Свързване"
1835
1836#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
1837#, csharp-format
1838msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
1839msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
1840msgstr[0] "Наистина ли да се свърже снимката „{0}“ като вариант на „{1}“?"
1841msgstr[1] "Наистина ли да се свържат {2} снимки като варианти на „{1}“?"
1842
1843#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
1844msgid ""
1845"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
1846"can be detached using the Photo menu."
1847msgstr ""
1848"Снимките ще изглеждат като една в библиотеката. Вариантите могат де се "
1849"отделят като самостоятелни снимки от менюто „Снимка“."
1850
1851#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
1852#, csharp-format
1853msgid "Received exception \"{0}\"."
1854msgstr "Получи се изключение „{0}“."
1855
1856#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
1857msgid "Create New Tag"
1858msgstr "Създаване на нов етикет"
1859
1860#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
1861msgid "Name of New Tag:"
1862msgstr "Име за новия етикет:"
1863
1864#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
1865#, csharp-format
1866msgid "Find"
1867msgid_plural "Find"
1868msgstr[0] "Търсене"
1869msgstr[1] "Търсене"
1870
1871#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
1872msgid "Edit Tag..."
1873msgstr "Редактиране на етикет…"
1874
1875#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
1876msgid "Delete Tag"
1877msgid_plural "Delete Tags"
1878msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1879msgstr[1] "Изтриване на етикети"
1880
1881#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
1882msgid "Attach Tag to Selection"
1883msgid_plural "Attach Tags to Selection"
1884msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
1885msgstr[1] "Прикачване на етикети към избраното"
1886
1887#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
1888msgid "Remove Tag From Selection"
1889msgid_plural "Remove Tags From Selection"
1890msgstr[0] "Премахване на етикет от избраното"
1891msgstr[1] "Премахване на етикети от избраното"
1892
1893#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
1894msgid "Merge Tags"
1895msgstr "Обединяване на етикети"
1896
1897#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
1898msgid "Updating Thumbnails"
1899msgstr "Обновяване на миниатюрите"
1900
1901#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
1902#, csharp-format
1903msgid "Updating picture \"{0}\""
1904msgstr "Качване на снимка „{0}“"
1905
1906#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
1907msgid "<b>Co_rrections</b>"
1908msgstr "<b>Ко_рекции</b>"
1909
1910#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
1911msgid "<b>_White Balance</b>"
1912msgstr "<b>_Баланс на бялото</b>"
1913
1914#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
1915msgid "C_ontrast:"
1916msgstr "К_онтраст:"
1917
1918#. Note for translators: meant as Temperature
1919#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
1920msgid "Te_mp:"
1921msgstr "Вре_менен:"
1922
1923#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
1924msgid "_Brightness:"
1925msgstr "_Яркост:"
1926
1927#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
1928msgid "_Exposure:"
1929msgstr "_Eкспонация:"
1930
1931#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
1932msgid "_Hue:"
1933msgstr "_Отенък:"
1934
1935#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
1936msgid "_Saturation:"
1937msgstr "_Наситеност:"
1938
1939#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
1940msgid "_Tint:"
1941msgstr "_Отенък:"
1942
1943#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
1944msgid "C_opy files to the Photos folder"
1945msgstr "К_опиране на файловете в папката за изображения и снимки"
1946
1947#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
1948msgid "I_nclude subfolders"
1949msgstr "В_ключително и подпапките"
1950
1951#. Translators: this string means 'source of import'
1952#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
1953msgid "Import _from:"
1954msgstr "Внасяне _от:"
1955
1956#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
1957msgid "_Attach tags:"
1958msgstr "До_бавяне на етикети:"
1959
1960#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
1961msgid "_Detect duplicates"
1962msgstr "Откриване на _дубликати"
1963
1964#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
1965msgid "_Import"
1966msgstr "_Внасяне"
1967
1968#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
1969msgid "_Remove original files after import"
1970msgstr "Изт_риване на оригиналните файлове след внасяне"
1971
1972#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
1973msgid "1024 px"
1974msgstr "1024 пикс."
1975
1976#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
1977msgid "320 px"
1978msgstr "320 пикс."
1979
1980#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
1981msgid "480 px"
1982msgstr "480 пикс."
1983
1984#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
1985msgid "640 px"
1986msgstr "640 пикс."
1987
1988#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
1989msgid "800 px"
1990msgstr "800 пикс."
1991
1992#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
1993msgid "<b>Size</b>"
1994msgstr "<b>Размер</b>"
1995
1996#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
1997msgid "<b>Summary</b>"
1998msgstr "<b>Резюме</b>"
1999
2000#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
2001msgid "Create Mail"
2002msgstr "Създаване на писмо"
2003
2004#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
2005msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
2006msgstr ""
2007"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
2008"прикачени файлове "
2009
2010#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
2011msgid "Do not send a mail"
2012msgstr "Да не се изпраща писмо"
2013
2014#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
2015msgid "Estimated new size"
2016msgstr "Предполагаем нов размер"
2017
2018#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
2019msgid "Extra large"
2020msgstr "Много голям"
2021
2022#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
2023msgid "Large"
2024msgstr "Голям"
2025
2026#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
2027msgid "Medium"
2028msgstr "Среден"
2029
2030#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
2031msgid "Number of pictures"
2032msgstr "Брой снимки"
2033
2034#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
2035msgid "Original size (possible very large file size)"
2036msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
2037
2038#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
2039msgid "Small"
2040msgstr "Малък"
2041
2042#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
2043msgid "Tiny"
2044msgstr "Много малък"
2045
2046#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
2047msgid "Total original size"
2048msgstr "Общ оригинален размер"
2049
2050#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
2051msgid "_Create Mail"
2052msgstr "_Създаване на писмо"
2053
2054#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
2055msgid "Adjust _Time..."
2056msgstr "_Задаване на час…"
2057
2058#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
2059msgid "Arrange _by"
2060msgstr "Подреждане _по"
2061
2062#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
2063msgid "By _Date"
2064msgstr "По _дата"
2065
2066#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
2067msgid "By _Import Roll"
2068msgstr "По _внесени фотосесии"
2069
2070#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
2071msgid "By _Rating"
2072msgstr "По _оценка"
2073
2074#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
2075msgid "Copy"
2076msgstr "Копиране"
2077
2078#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
2079msgid "Create New _Tag..."
2080msgstr "_Създаване на нов етикет…"
2081
2082#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
2083msgid "Create _New Version..."
2084msgstr "Създаване на _нов вариант…"
2085
2086#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
2087msgid "De_tach Version"
2088msgstr "_Отделяне на варианта"
2089
2090#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
2091msgid "Fin_d"
2092msgstr "_Търсене"
2093
2094#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
2095msgid "Manage _Extensions"
2096msgstr "_Разширения"
2097
2098#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
2099msgid "Page Set_up..."
2100msgstr "_Настройки на страница…"
2101
2102#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
2103msgid "Re_fresh Thumbnail"
2104msgstr "Обновяване на _миниатюрата"
2105
2106#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
2107msgid "Select _All"
2108msgstr "Избор на вси_чко"
2109
2110#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
2111msgid "Select _None"
2112msgstr "_Изчистване на избора"
2113
2114#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
2115msgid "Send by _Mail..."
2116msgstr "Изпра_щане по пощата…"
2117
2118#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
2119#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
2120msgid "Set as _Background"
2121msgstr "Задаване като _фон"
2122
2123#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
2124msgid "Side_bar"
2125msgstr "_Странична лента"
2126
2127#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
2128msgid "T_ags"
2129msgstr "Е_тикети"
2130
2131#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
2132#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
2133#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
2134msgid "Tags: "
2135msgstr "Етикети: "
2136
2137#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
2138msgid "Thumbnail _elements"
2139msgstr "_Елементи на миниатюра"
2140
2141#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
2142msgid "Too_lbar"
2143msgstr "Лента с _инструменти"
2144
2145#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
2146msgid "View"
2147msgstr "Преглед"
2148
2149#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
2150#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
2151msgid "Zoom _in"
2152msgstr "_Увеличаване"
2153
2154#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
2155#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
2156msgid "Zoom _out"
2157msgstr "_Намаляване"
2158
2159#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
2160#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
2161msgid "Zoom in"
2162msgstr "Увеличаване"
2163
2164#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
2165#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
2166msgid "Zoom out"
2167msgstr "Намаляване"
2168
2169#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
2170msgid "_Attach Tag"
2171msgstr "_Добавяне на етикет"
2172
2173#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
2174msgid "_Attach Tag to Selection"
2175msgstr "_Прикачване на етикет към избрания елемент"
2176
2177#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
2178msgid "_Clear Rating Filter"
2179msgstr "Из_чистване на оценките"
2180
2181#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
2182msgid "_Clear Roll Filter"
2183msgstr "Из_чистване на фотосесиите"
2184
2185#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
2186msgid "_Close"
2187msgstr "_Затваряне"
2188
2189#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
2190msgid "_Components"
2191msgstr "_Компоненти"
2192
2193#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
2194msgid "_Contents"
2195msgstr "_Съдържание"
2196
2197#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
2198msgid "_Dates"
2199msgstr "_Дати"
2200
2201#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
2202msgid "_Delete Selected Tag"
2203msgstr "_Изтриване на избрания етикет"
2204
2205#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
2206msgid "_Delete Version"
2207msgstr "_Изтриване на варианта"
2208
2209#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
2210#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
2211msgid "_Edit"
2212msgstr "_Редактиране"
2213
2214#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
2215msgid "_Edit Tag..."
2216msgstr "_Редактиране на етикет…"
2217
2218#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
2219msgid "_Export to"
2220msgstr "И_знасяне към"
2221
2222#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
2223msgid "_Filmstrip"
2224msgstr "_Филмова лента"
2225
2226#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
2227#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
2228msgid "_Fullscreen"
2229msgstr "На _цял екран"
2230
2231#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
2232#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
2233msgid "_Help"
2234msgstr "Помо_щ"
2235
2236#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
2237msgid "_Hidden"
2238msgstr "_Скрити"
2239
2240#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
2241msgid "_Import..."
2242msgstr "_Внасяне…"
2243
2244#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
2245msgid "_Invert Selection"
2246msgstr "_Обръщане на избора"
2247
2248#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
2249msgid "_Large"
2250msgstr "_Големи"
2251
2252# FIXME continue
2253#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
2254msgid "_Last Import Roll"
2255msgstr "_Последно внесена фотосесия"
2256
2257#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
2258msgid "_Loupe"
2259msgstr "_Лупа"
2260
2261#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
2262msgid "_Medium"
2263msgstr "С_редни"
2264
2265#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
2266#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
2267msgid "_Photo"
2268msgstr "_Снимка"
2269
2270#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
2271msgid "_Quit"
2272msgstr "_Спиране на програмата"
2273
2274#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
2275msgid "_Ratings"
2276msgstr "_Оценки"
2277
2278#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
2279msgid "_Remove Tag From Selection"
2280msgstr "Премахване на _етикет от избраното"
2281
2282#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
2283msgid "_Rename Version"
2284msgstr "П_реименуване на варианта"
2285
2286#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
2287msgid "_Reverse Order"
2288msgstr "_Обратен ред"
2289
2290#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
2291msgid "_Select Import Rolls..."
2292msgstr "_Избор на внесена фотосесия…"
2293
2294#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
2295msgid "_Set Date Range..."
2296msgstr "_Избор на обхват от дати…"
2297
2298#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
2299msgid "_Set Rating filter..."
2300msgstr "_Избор на филтър за оценки…"
2301
2302#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
2303msgid "_Sharpen..."
2304msgstr "Из_остряне на снимката…"
2305
2306#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
2307#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
2308msgid "_Slideshow"
2309msgstr "Про_жекция"
2310
2311#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
2312msgid "_Small"
2313msgstr "_Малки"
2314
2315#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
2316msgid "_Tag Icons"
2317msgstr "_Икони на етикетите"
2318
2319#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
2320msgid "_Tags"
2321msgstr "_Етикети"
2322
2323#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
2324msgid "_Timeline"
2325msgstr "_Времева скала"
2326
2327#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
2328msgid "_Tools"
2329msgstr "_Инструменти"
2330
2331#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
2332msgid "_Untagged Photos"
2333msgstr "Снимки _без етикети"
2334
2335#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
2336msgid "_Version"
2337msgstr "В_ерсия"
2338
2339#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
2340#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
2341msgid "_View"
2342msgstr "_Преглед"
2343
2344#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
2345msgid "Display File _Names"
2346msgstr "Показване на _имената на файловете"
2347
2348#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
2349msgid "F-Spot View"
2350msgstr "Преглед с F-Spot"
2351
2352#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
2353msgid "Show or hide the side pane"
2354msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
2355
2356#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
2357msgid "Show or hide the toolbar"
2358msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
2359
2360#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
2361msgid "Side _pane"
2362msgstr "_Страничен панел"
2363
2364#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
2365#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
2366#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
2367#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
2368#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
2369#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
2370#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
2371#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
2372msgid "_Export"
2373msgstr "_Изнасяне"
2374
2375#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
2376msgid "_Toolbar"
2377msgstr "_Лента с инструменти"
2378
2379#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
2380msgid "Select a Tag..."
2381msgstr "Избор на етикет…"
2382
2383#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
2384msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2385msgstr "<b>Интерполация на снимка</b>"
2386
2387#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
2388msgid "<b>Transparent Parts</b>"
2389msgstr "<b>Прозрачни части</b>"
2390
2391#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
2392msgid ""
2393"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
2394"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
2395"usefull in icon design.</i></small>"
2396msgstr ""
2397"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
2398"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
2399"изключите.</i></small>"
2400
2401#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
2402msgid ""
2403"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
2404"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
2405"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
2406"parts.</i></small>"
2407msgstr ""
2408"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
2409"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
2410"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
2411"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
2412
2413#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
2414msgid "As _background"
2415msgstr "Задаване като _фон"
2416
2417#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
2418msgid "As _custom color: "
2419msgstr "Като _потребителски цвят: "
2420
2421#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
2422msgid "As check _pattern"
2423msgstr "Като _шарка"
2424
2425#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
2426msgid "Preferences"
2427msgstr "Настройки"
2428
2429#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
2430msgid "_Interpolate image on zoom"
2431msgstr "_Интерполиране на снимките при мащабиране"
2432
2433#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
2434msgid "Page Setup"
2435msgstr "Настройки на страница"
2436
2437#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
2438#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
2439#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
2440#, csharp-format
2441msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
2442msgstr "Размер на страница: {0}×{1} mm"
2443
2444#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
2445msgid "Set Page Size and Orientation"
2446msgstr "Задаване на размер и ориентация на страница"
2447
2448#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
2449msgid "Photos per page"
2450msgstr "Снимки на страница"
2451
2452#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
2453msgid "Repeat"
2454msgstr "Повтаряне"
2455
2456#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
2457msgid "Print cut marks"
2458msgstr "Отпечатване на маркерите за подрязване"
2459
2460#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
2461msgid "Photos layout"
2462msgstr "Подредба"
2463
2464#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
2465msgid "Full Page (no margin)"
2466msgstr "Запълнена страница (без полета)"
2467
2468#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
2469#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
2470msgid "Zoom"
2471msgstr "Увеличаване"
2472
2473#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
2474msgid "Fill"
2475msgstr "Запълване"
2476
2477#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
2478msgid "Scaled"
2479msgstr "Мащабиране"
2480
2481#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
2482msgid "White borders"
2483msgstr "Бели полета"
2484
2485#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
2486msgid "Custom Text"
2487msgstr "Потребителски текст: "
2488
2489#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
2490msgid "Photos infos"
2491msgstr "Информация за снимки"
2492
2493#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
2494msgid "Print file name"
2495msgstr "Печат във файл"
2496
2497#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
2498msgid "Print photo date"
2499msgstr "Отпечатване на датата на снимката"
2500
2501#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
2502msgid "Print photo time"
2503msgstr "Отпечатване на часа на снимката"
2504
2505#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
2506msgid "Print photo tags"
2507msgstr "Отпечатване на етикетите на снимките"
2508
2509#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
2510msgid "Print photo comment"
2511msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
2512
2513#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
2514msgid "No applications available"
2515msgstr "Няма налична програма"
2516
2517#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
2518msgid "Blackout"
2519msgstr "Затъмнение"
2520
2521#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
2522msgid "Select the area that you want blacked out."
2523msgstr "Изберете зоната, която трябва да се затъмни."
2524
2525#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
2526msgid "Convert to B/W"
2527msgstr "Превръщане в черно-бяла снимка"
2528
2529#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
2530msgid "Apply"
2531msgstr "Прилагане"
2532
2533#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
2534msgid "Flip"
2535msgstr "Обръщане"
2536
2537#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
2538msgid "Pixelate"
2539msgstr "Уедряване на точките"
2540
2541#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
2542msgid "Select the area that you want pixelated."
2543msgstr "Изберете област за уедряване на точките."
2544
2545#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
2546msgid "Resize"
2547msgstr "Преоразмеряване"
2548
2549#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
2550msgid "Transferring Pictures"
2551msgstr "Прехвърляне на снимки"
2552
2553#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
2554#, csharp-format
2555msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
2556msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
2557
2558#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
2559#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
2560#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
2561#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
2562#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
2563#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
2564msgid "Done Sending Photos"
2565msgstr "Изпращането завърши"
2566
2567#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
2568msgid "Transfer Complete"
2569msgstr "Прехвърлянето завърши"
2570
2571#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
2572msgid "Error While Transferring"
2573msgstr "Грешка при прехвърлянето"
2574
2575#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
2576#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
2577msgid "Error Transferring"
2578msgstr "Грешка при прехвърлянето"
2579
2580#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
2581msgid "copying..."
2582msgstr "копиране…"
2583
2584#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
2585msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
2586msgstr "<b><i>Вече има снимки планирани за запис</i></b>"
2587
2588#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
2589msgid "<b>Photos to Burn</b>"
2590msgstr "<b>Снимки за запис</b>"
2591
2592#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
2593msgid "Create CD"
2594msgstr "Създаване на CD"
2595
2596#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
2597msgid "Size of the exported selection:"
2598msgstr "Размер на избраните снимки за изнасяне:"
2599
2600#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
2601msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
2602msgstr "_Преглед на вече планираните файлове"
2603
2604#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
2605msgid "_Write only these photos to CD"
2606msgstr "_Запис само на тези снимки на CD"
2607
2608#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
2609msgid "Waiting for authorization"
2610msgstr "Изчакване за идентификация"
2611
2612#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
2613msgid ""
2614"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
2615"you just selected.\n"
2616"\n"
2617"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
2618"\" below."
2619msgstr ""
2620"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
2621"\n"
2622"Когато Facebook ви пренасочи към тази програма, натиснете „Добре“ отдолу."
2623
2624#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
2625msgid "Too many images to export"
2626msgstr "Прекалено много снимки за изнасяне"
2627
2628#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
2629#, csharp-format
2630msgid ""
2631"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
2632"selection and try again."
2633msgstr ""
2634"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
2635"изображения и опитайте пак."
2636
2637#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
2638msgid "Album must have a name"
2639msgstr "Албумът трябва да има име"
2640
2641#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
2642msgid "Please name your album or choose an existing album."
2643msgstr "Задайте име на албума или изберете вече съществуващ."
2644
2645#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
2646msgid "Creating a new album failed"
2647msgstr "Неуспешно създаване на нов албум"
2648
2649#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
2650#, csharp-format
2651msgid ""
2652"An error occurred creating a new album.\n"
2653"\n"
2654"{0}"
2655msgstr ""
2656"Възникна грешка при създаване на нов албум.\n"
2657"\n"
2658"{0}"
2659
2660#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
2661#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
2662#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
2663#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
2664#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
2665msgid "Uploading Pictures"
2666msgstr "Качване на снимки"
2667
2668#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
2669#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
2670#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
2671#, csharp-format
2672msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
2673msgstr "Качване на снимка „{0}“ ({1} от {2})"
2674
2675#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
2676#, csharp-format
2677msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
2678msgstr "Грешка при качване във Facebook: {0}"
2679
2680#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
2681#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
2682#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
2683#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
2684#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
2685#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
2686#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
2687msgid "Error"
2688msgstr "Грешка"
2689
2690#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
2691#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
2692#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
2693#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
2694#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
2695msgid "Upload Complete"
2696msgstr "Качването завърши"
2697
2698#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
2699msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
2700msgstr "Посещаване на групата на F-Spot във Facebook"
2701
2702#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
2703msgid "Waiting for authentication"
2704msgstr "Изчакване за идентификация"
2705
2706#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
2707msgid ""
2708"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
2709"\n"
2710"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
2711"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
2712"re-use it on future Facebook exports."
2713msgstr ""
2714"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
2715"\n"
2716"След като Facebook ви върне към това приложение, натиснете „Добре“\n"
2717"отдолу. По възможност F-Spot ще запази сесията ви в ключодържателя\n"
2718"на GNOME и ще я използва при бъдещи изнасяния на снимки към Facebook."
2719
2720#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
2721msgid "Authenticating..."
2722msgstr "Идентифициране…"
2723
2724#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
2725msgid "Error logging into Facebook"
2726msgstr "Грешка при влизане във Facebook"
2727
2728#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
2729msgid ""
2730"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
2731"again."
2732msgstr ""
2733"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
2734"и опитайте отново."
2735
2736#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
2737msgid "Authorizing Session"
2738msgstr "Упълномощаване на сесия"
2739
2740#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
2741msgid "Session established, fetching user info..."
2742msgstr "Сесията е осъществена, получаване на информация за потребителя…"
2743
2744#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
2745msgid "Session established, fetching friend list..."
2746msgstr "Сесията е осъществена, получаване на списъка с приятели…"
2747
2748#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
2749msgid "Session established, fetching friend details..."
2750msgstr "Сесията е осъществена, получаване на детайли за приятел…"
2751
2752#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
2753msgid "Session established, fetching photo albums..."
2754msgstr "Сесията е осъществена, получаване на албумите със снимки…"
2755
2756#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
2757#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
2758#, csharp-format
2759msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
2760msgstr "{0} {1} в момента е във Facebook"
2761
2762#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
2763msgid "Facebook Connection Error"
2764msgstr "Грешка при свързване с Facebook"
2765
2766#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
2767#, csharp-format
2768msgid ""
2769"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
2770"\n"
2771"Facebook said: {0}"
2772msgstr ""
2773"Възникна грешка при изтегляне на информация ви от Facebook.\n"
2774"\n"
2775"Грешка от Facebook: {0}"
2776
2777#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
2778msgid "You are not logged in."
2779msgstr "Не сте влезли в регистрацията си."
2780
2781#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
2782msgid "Auto-confirm Photos"
2783msgstr "Автоматично потвърждаване на снимките"
2784
2785#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
2786msgid "Caption"
2787msgstr "Заглавие"
2788
2789#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
2790msgid "Create a new album"
2791msgstr "Създаване на нов албум"
2792
2793#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
2794msgid "Description"
2795msgstr "Описание"
2796
2797#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
2798msgid "Export to Facebook"
2799msgstr "Изнасяне към Facebook"
2800
2801#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
2802msgid "In this photo"
2803msgstr "В тази снимка"
2804
2805#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
2806msgid "Location"
2807msgstr "Местоположение"
2808
2809#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
2810msgid "Login"
2811msgstr "Влизане"
2812
2813#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
2814msgid "Logout"
2815msgstr "Излизане"
2816
2817#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
2818msgid "Not logged in"
2819msgstr "Не сте влезли"
2820
2821#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
2822msgid "Permissions:"
2823msgstr "Права:"
2824
2825#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
2826msgid "Stay Connected"
2827msgstr "Останете свързани"
2828
2829#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
2830msgid "Use an existing album"
2831msgstr "Използване на съществуващ албум"
2832
2833#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
2834msgid "Who is this?"
2835msgstr "Кой е този?"
2836
2837#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
2838#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
2839msgid "Authorize"
2840msgstr "Идентификация"
2841
2842#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
2843#, csharp-format
2844msgid ""
2845"Return to this window after you have finished the authorization process on "
2846"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
2847msgstr ""
2848"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
2849"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
2850
2851#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
2852msgid "Complete Authorization"
2853msgstr "Завършване на упълномощаване"
2854
2855#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
2856#, csharp-format
2857msgid "Logging into {0}"
2858msgstr "Влизане в {0}"
2859
2860#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
2861msgid "Checking credentials..."
2862msgstr "Проверка на името и паролата ви…"
2863
2864#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
2865#, csharp-format
2866msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
2867msgstr "Добре дошли {0}. Свързани сте към {1}"
2868
2869#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
2870#, csharp-format
2871msgid "Sign in as a different user"
2872msgstr "Влизане като друг потребител"
2873
2874#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
2875#, csharp-format
2876msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
2877msgstr "{0} от вашата позволена месечна квота — {1} са заети"
2878
2879#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
2880#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
2881msgid "Unable to log on"
2882msgstr "Не може да влезете"
2883
2884#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
2885#, csharp-format
2886msgid "Waiting for response {0} of {1}"
2887msgstr "Изчакване на отговор {0} от {1}"
2888
2889#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
2890#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
2891#, csharp-format
2892msgid "Uploading picture \"{0}\""
2893msgstr "Качване на снимка „{0}“"
2894
2895#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
2896#, csharp-format
2897msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
2898msgstr "Грешка при качване на снимка в {0}: {1}"
2899
2900#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
2901msgid "Unable to log on."
2902msgstr "Не може да влезете."
2903
2904#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
2905#, csharp-format
2906msgid ""
2907"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
2908"authentication using {0} web browser interface."
2909msgstr ""
2910"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
2911"браузъра {0}."
2912
2913#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
2914msgid "<b>Account</b>"
2915msgstr "<b>Регистрация</b>"
2916
2917#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
2918#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
2919#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
2920#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
2921#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
2922msgid "<b>Style</b>"
2923msgstr "<b>Стил</b>"
2924
2925#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
2926msgid "<b>Viewing permissions</b>"
2927msgstr "<b>Права за разглеждане</b>"
2928
2929#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
2930#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
2931#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
2932#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
2933#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
2934msgid "Export"
2935msgstr "Изнасяне"
2936
2937#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
2938msgid "Export tag _hierarchy"
2939msgstr "Изнасяне по _йерархия на етикет"
2940
2941#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
2942msgid ""
2943"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
2944"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
2945"Spot the authorization. "
2946msgstr ""
2947"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
2948"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
2949"упълномощите F-Spot."
2950
2951#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
2952msgid "Ignore _top level tags"
2953msgstr "_Игнориране на етикети от най-горно ниво"
2954
2955#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
2956msgid "Private"
2957msgstr "Лична"
2958
2959#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
2960msgid "Public"
2961msgstr "Публична"
2962
2963#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
2964msgid "Visible to Family"
2965msgstr "Видими за семейството"
2966
2967#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
2968msgid "Visible to Friends"
2969msgstr "Видими за приятелите"
2970
2971#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
2972#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
2973msgid "_Export tags"
2974msgstr "_Изнасяне на етикети"
2975
2976#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
2977#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
2978#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
2979#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
2980#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
2981msgid "_Resize to: "
2982msgstr "_Преоразмеряване към: "
2983
2984#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
2985msgid "_View photos in browser when done uploading"
2986msgstr "_Показване на снимките в браузъра след приключване на качването"
2987
2988#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
2989#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
2990#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
2991#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
2992#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
2993msgid "pixels"
2994msgstr "пиксела"
2995
2996#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
2997msgid "Select Export Folder"
2998msgstr "Избор на папка за експортиране"
2999
3000#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
3001msgid "Building Gallery"
3002msgstr "Създаване на галерия"
3003
3004#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
3005#, csharp-format
3006msgid "Exporting \"{0}\"..."
3007msgstr "Изнасяне на „{0}“…"
3008
3009#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
3010#, csharp-format
3011msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
3012msgstr "Грешка при копиране на „{0}“ в галерия:{2}{1}"
3013
3014#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
3015#, csharp-format
3016msgid "Transferring to \"{0}\""
3017msgstr "Прехвърляне към „{0}“"
3018
3019#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
3020msgid "Transferring..."
3021msgstr "Прехвърляне…"
3022
3023#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
3024#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
3025msgid "Export Complete."
3026msgstr "Изнасянето завърши."
3027
3028#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
3029msgid "Exporting Photos Completed."
3030msgstr "Изнасянето на снимки завърши."
3031
3032#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
3033msgid "Exporting Photos"
3034msgstr "Изнасяне на снимки"
3035
3036#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
3037#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
3038msgid "Light"
3039msgstr "Светло"
3040
3041#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
3042msgid "Dark"
3043msgstr "Тъмно"
3044
3045#. Abbreviation of previous
3046#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
3047msgid "Prev"
3048msgstr "Предишна"
3049
3050#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
3051#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
3052msgid "Index"
3053msgstr "Индекс"
3054
3055#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
3056msgid "Gallery generated by"
3057msgstr "Галерията е генерирана от"
3058
3059#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
3060msgid "Show Styles"
3061msgstr "Показване на стиловете"
3062
3063#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
3064msgid "Hide Styles"
3065msgstr "Скриване на стиловете"
3066
3067#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
3068#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
3069msgid "Page:"
3070msgstr "Страница:"
3071
3072#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
3073msgid "<b>Destination</b>"
3074msgstr "<b>Папка за изнасяне</b>"
3075
3076#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
3077msgid "<b>Export Method</b>"
3078msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
3079
3080#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
3081msgid "Create _gallery using \"Original\""
3082msgstr "Създаване на _галерия от „Оригинал“"
3083
3084#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
3085msgid "Create standalone _web gallery"
3086msgstr "Създаване на самостоятелна _уеб галерия"
3087
3088#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
3089msgid "D_escription:"
3090msgstr "О_писание:"
3091
3092#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
3093msgid "Export _tags"
3094msgstr "Изнасяне по _етикети"
3095
3096#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
3097msgid "Export tag _icons"
3098msgstr "Изнасяне на икони на е_тикети"
3099
3100#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
3101msgid "Folder Export"
3102msgstr "Изнасяне на папка"
3103
3104#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
3105msgid "G_allery Name:"
3106msgstr "Име на г_алерия:"
3107
3108#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
3109msgid "Open _destination when done exporting"
3110msgstr "Отваряне на _целевата папка след изнасяне"
3111
3112#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
3113msgid "_Folder:"
3114msgstr "_Папка:"
3115
3116#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
3117msgid "_Save the files only"
3118msgstr "_Съхраняване само на файловете"
3119
3120#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
3121msgid "Invalid URL"
3122msgstr "Неправилен адрес"
3123
3124#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
3125msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
3126msgstr "Адресът на галерията е е неправилен"
3127
3128#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
3129#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
3130#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
3131msgid "Error while connecting to Gallery"
3132msgstr "Грешка при свързване към галерия"
3133
3134#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
3135#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
3136#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
3137#, csharp-format
3138msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
3139msgstr "Възникна следната грешка при опит за влизане: {0}"
3140
3141#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
3142msgid "A Gallery with this name already exists"
3143msgstr "Вече съществува галерия с това име"
3144
3145#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
3146#, csharp-format
3147msgid ""
3148"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
3149"Please choose a unique name."
3150msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
3151
3152#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
3153msgid "Unhandled exception"
3154msgstr "Необработено изключение"
3155
3156#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
3157msgid ""
3158"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
3159"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
3160msgstr ""
3161"Не може да се осъществи връзка с галерия, която е с неизвестна версия.\n"
3162"Проверете дали имате приставката Remote — версия 1.0.8 или по-нова"
3163
3164#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
3165msgid "(TopLevel)"
3166msgstr "(НайГорноНиво)"
3167
3168#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:157
3169msgid "Invalid Gallery name"
3170msgstr "Неправилно име на галерия"
3171
3172#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:158
3173msgid ""
3174"The gallery name contains invalid characters.\n"
3175"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
3176msgstr ""
3177"Името на галерията съдържа непозволени знаци.\n"
3178"Използвайте само букви, числа, „-“ и „_“"
3179
3180#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
3181#, csharp-format
3182msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
3183msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия: {1}"
3184
3185#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:263
3186#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:308
3187#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:276
3188msgid "(No Gallery)"
3189msgstr "(няма галерия)"
3190
3191#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:355
3192#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:430
3193#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:371
3194msgid "(Not Connected)"
3195msgstr "(няма връзка)"
3196
3197#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:356
3198#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
3199#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:372
3200msgid "(No Albums)"
3201msgstr "(няма албуми)"
3202
3203#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:408
3204#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:496
3205#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:413
3206msgid "No account selected"
3207msgstr "Не е избрана регистрация"
3208
3209#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
3210msgid "Error reading server response"
3211msgstr "Грешка при четене на отговора на сървъра"
3212
3213#. failed to find the response
3214#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
3215msgid "Server returned response without Gallery content"
3216msgstr "Сървърът върна отговор без съдържание на галерията"
3217
3218#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
3219msgid "Error while creating new album"
3220msgstr "Грешка при създаване на нов албум"
3221
3222#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
3223#, csharp-format
3224msgid ""
3225"The following error was encountered while attempting to perform the "
3226"requested operation:\n"
3227"{0} ({1})"
3228msgstr ""
3229"При опит за извършване на поисканата операция възникна следната грешка:\n"
3230"{0} ({1})"
3231
3232#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
3233msgid "_Album Name:"
3234msgstr "Име на _албум:"
3235
3236#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
3237#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
3238#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
3239msgid "_Description:"
3240msgstr "_Описание:"
3241
3242#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
3243msgid "_Parent Album:"
3244msgstr "_Главен албум:"
3245
3246#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
3247msgid "_Title:"
3248msgstr "_Име:"
3249
3250#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
3251#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
3252msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
3253msgstr ""
3254"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
3255
3256#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
3257#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
3258msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
3259msgstr "Проверете дали настройките за тази галерия са правилни."
3260
3261#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
3262msgid "U_RL:"
3263msgstr "А_дрес:"
3264
3265#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
3266msgid "_Gallery Name:"
3267msgstr "_Име на галерия:"
3268
3269#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
3270#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
3271#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
3272#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
3273msgid "_Password:"
3274msgstr "_Парола:"
3275
3276#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
3277#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
3278#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
3279#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
3280msgid "_Username:"
3281msgstr "_Потребител:"
3282
3283#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
3284#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
3285#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
3286msgid "<b>Album</b>"
3287msgstr "<b>Албум</b>"
3288
3289#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
3290msgid "<b>Gallery</b>"
3291msgstr "<b>Галерия</b>"
3292
3293#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
3294msgid "Export _titles and comments"
3295msgstr "_Изнасяне на имена и коментари"
3296
3297#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
3298#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
3299#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
3300msgid "Open _album in browser when done uploading"
3301msgstr "Отваряне на _албума след качването"
3302
3303#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
3304#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
3305#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
3306msgid "_Export to Album:"
3307msgstr "_Изнасяне в албум:"
3308
3309#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
3310#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
3311msgid "_Gallery:"
3312msgstr "_Галерия:"
3313
3314#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
3315msgid "Error while creating Album"
3316msgstr "Грешка при създаване на албум"
3317
3318#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
3319#, csharp-format
3320msgid ""
3321"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
3322msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
3323
3324#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
3325#, csharp-format
3326msgid "{0} Sent"
3327msgstr "{0} изпратени"
3328
3329#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
3330#, csharp-format
3331msgid "{0} of approx. {1}"
3332msgstr "{0} от около {1}"
3333
3334#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
3335#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
3336#, csharp-format
3337msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
3338msgstr "Грешка при качване в галерия: {0}"
3339
3340#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:359
3341#, csharp-format
3342msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
3343msgstr "Налично място: {0}, {1} % заето от {2}"
3344
3345#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:472
3346#, csharp-format
3347msgid ""
3348"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
3349"which would be passed with the current selection of {1} images"
3350msgstr ""
3351"Избраният албум има ограничение от {0} снимки.\n"
3352"Текущият избор от {1} изображения е по-голям от него."
3353
3354#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
3355#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
3356msgid "Public Album"
3357msgstr "Публичен албум"
3358
3359#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
3360#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
3361msgid "_Album Title:"
3362msgstr "_Име на албум"
3363
3364#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
3365msgid ""
3366"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
3367msgstr ""
3368"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
3369"span>\n"
3370
3371#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
3372msgid ""
3373"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
3374"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
3375"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
3376msgstr ""
3377"Проверете дали настройките за тази галерия са правилни.\n"
3378"Въведете знаците, които са показани в изображението в\n"
3379"полето „Captcha“. <i>Регистърът на знаците е без значение</i>"
3380
3381#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
3382msgid "_Captcha:"
3383msgstr "_Captcha:"
3384
3385#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
3386msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
3387msgstr "<b>Изнасяне в PicasaWeb</b>"
3388
3389#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
3390msgid "<b>SmugMug Export</b>"
3391msgstr "<b>Изнасяне към SmugMug</b>"
3392
3393#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
3394msgid "_Account:"
3395msgstr "_Регистрация:"
3396
3397#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
3398msgid "Done sending photos"
3399msgstr "Изпращането завърши"
3400
3401#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
3402msgid "Upload complete"
3403msgstr "Качването завърши"
3404
3405#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
3406msgid "Error uploading to Tabblo: "
3407msgstr "Грешка при качване в Tabblo: "
3408
3409#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
3410msgid "<b>F-Spot tags</b>"
3411msgstr "<b>Етикети на F-spot</b>"
3412
3413#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
3414msgid "<b>Tabblo account</b>"
3415msgstr "<b>Регистрация в Tabblo</b>"
3416
3417#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
3418msgid ""
3419"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
3420"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
3421"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
3422"replace these tags as appropriate.</i></small>"
3423msgstr ""
3424"<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите процеса на "
3425"изнасяне на снимки. Пример: използвайте етикет за снимките, които искате да "
3426"изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете "
3427"на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
3428
3429#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
3430msgid "Rem_ove from exported photos:"
3431msgstr "Пре_махване от изнесени снимки:"
3432
3433#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
3434msgid "Select..."
3435msgstr "Избор…"
3436
3437#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
3438msgid "_Attach to exported photos:"
3439msgstr "_Прикрепяне към изнесени снимки:"
3440
3441#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
3442msgid "A trust error occured while attempting to access"
3443msgstr "Възникна грешка в доверието при опит за достъп до"
3444
3445#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
3446msgid "Abort this session"
3447msgstr "Прекратяване"
3448
3449#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
3450msgid "Always trust this site's certificate"
3451msgstr "Доверяване винаги"
3452
3453#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
3454msgid "Do you wish to:"
3455msgstr "Искате ли:"
3456
3457#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
3458msgid "Trust Error"
3459msgstr "Грешка в доверието"
3460
3461#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
3462msgid "Trust the site's certificate this once"
3463msgstr "Доверяване веднъж"
3464
3465#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
3466msgid ""
3467"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
3468"and try again"
3469msgstr ""
3470"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
3471"опитайте отново"
3472
3473#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
3474msgid "Select export folder"
3475msgstr "Избор на папка за изнасяне"
3476
3477#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
3478msgid "Exporting files"
3479msgstr "Изнасяне на файлове"
3480
3481#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
3482#, csharp-format
3483msgid "Preparing photo \"{0}\""
3484msgstr "Подготовка на снимка „{0}“"
3485
3486#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
3487msgid "_Create"
3488msgstr "_Създаване"
3489
3490#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
3491msgid "_File name:"
3492msgstr "_Файл:"
3493
3494#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
3495msgid "_Location:"
3496msgstr "_Местоположение:"
3497
3498#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
3499msgid "_Scale:"
3500msgstr "_Мащабиране:"
3501
3502#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
3503msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
3504msgstr "<b>Укажете главните папки със снимки</b>"
3505
3506#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
3507msgid "Change Photos directory"
3508msgstr "Промяна на папката със снимки"
3509
3510#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
3511msgid "Change base path (URI) to"
3512msgstr "Промяна на основната папка (URI) на"
3513
3514#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
3515msgid "Old base path (URI) was"
3516msgstr "Старата папка (URI) беше"
3517
3518#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
3519msgid "Developing photos"
3520msgstr "Проявяване на снимки"
3521
3522#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
3523#, csharp-format
3524msgid "Developing {0}"
3525msgstr "Проявяване на „{0}“"
3526
3527#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
3528msgid "F-Spot Gallery"
3529msgstr "Галерия на F-Spot"
3530
3531#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
3532msgid "The web gallery seems to be offline now"
3533msgstr "В момента галерията не е в мрежата"
3534
3535#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
3536msgid "Show All"
3537msgstr "Показване на всички"
3538
3539#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
3540#, csharp-format
3541msgid "{0} photo"
3542msgid_plural "{0} photos"
3543msgstr[0] "{0} снимка"
3544msgstr[1] "{0} снимки"
3545
3546#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
3547#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
3548msgid "Current View"
3549msgstr "Текущ изглед"
3550
3551#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
3552msgid "Selected"
3553msgstr "Избрани"
3554
3555#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
3556msgid "none"
3557msgstr "Няма"
3558
3559#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
3560#, csharp-format
3561msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
3562msgstr " Галерия: {0}, снимки: {1}, последен клиент: {3}"
3563
3564#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
3565msgid "Gallery is inactive"
3566msgstr "Галерията не е включена"
3567
3568#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
3569msgid ""
3570"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
3571"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
3572msgstr ""
3573"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
3574"Проверете\n"
3575"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
3576"i></small>"
3577
3578#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
3579msgid ""
3580"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
3581"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
3582msgstr ""
3583"<small><i>Докато галерията е включена можете да ползвате следния\n"
3584"адрес, за да я достъпите от друг компютър.</i></small>"
3585
3586#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
3587msgid "Activates and deactivates the web gallery"
3588msgstr "Включване и изключване на галерията по уеб"
3589
3590#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
3591msgid "Allow viewers to add tags"
3592msgstr "Позволяване на програмите за преглед да добавят етикети"
3593
3594#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
3595msgid "Copy URL to clipboard"
3596msgstr "Копиране на адреса в буфера за обмен"
3597
3598#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
3599msgid "F-Spot Live Web Gallery"
3600msgstr "Галерия по уеб от F-Spot"
3601
3602#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
3603msgid "Gallery URL:"
3604msgstr "Адрес на галерия:"
3605
3606#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
3607msgid "Limit number of shared photos to"
3608msgstr "Ограничаване на броя на споделените снимки до"
3609
3610#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
3611msgid "Options:"
3612msgstr "Настройки:"
3613
3614#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
3615msgid "Photos with a Tag"
3616msgstr "Снимки с етикет"
3617
3618#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
3619msgid "Selected Photos"
3620msgstr "Избраните снимки"
3621
3622#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
3623msgid "Share:"
3624msgstr "Споделяне:"
3625
3626#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
3627msgid "Views:"
3628msgstr "Изгледи:"
3629
3630#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
3631msgid "Error opening the selected file"
3632msgstr "Грешка при отваряне на избрания файл"
3633
3634#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
3635#, csharp-format
3636msgid ""
3637"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
3638"\n"
3639"Received exception \"{0}\"."
3640msgstr ""
3641"Избраният файл е неправилен или е от неподдържана база от данни.\n"
3642"\n"
3643"Получено изключение: „{0}“."
3644
3645#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
3646#, csharp-format
3647msgid ""
3648"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
3649" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
3650msgstr ""
3651"<big>Базата от данни отговаря на файловете в папката <b>{0}</b>.\n"
3652" Изберете я, за да се извърши съпоставяне.</big>"
3653
3654#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
3655msgid ""
3656"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
3657"small>"
3658msgstr ""
3659"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
3660"се внася</i></small>"
3661
3662#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
3663msgid ""
3664"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
3665"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
3666"you could have imported during a previous operation.\n"
3667"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
3668"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
3669"imported from that database.</i></small>"
3670msgstr ""
3671"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
3672"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
3673"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
3674"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
3675"внесе.\n"
3676"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
3677"тази база.</i></small>"
3678
3679#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
3680msgid ""
3681"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
3682"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
3683"small>"
3684msgstr ""
3685"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
3686"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
3687"small>"
3688
3689#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
3690msgid "A Single Import Roll"
3691msgstr "Внасяне на една фотосесия"
3692
3693#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
3694msgid "Copy images to photos folder"
3695msgstr "Копиране на изображенията в папката за снимки"
3696
3697#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
3698msgid "Database Location:"
3699msgstr "Местоположение на базата от данни:"
3700
3701#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
3702msgid "Everything"
3703msgstr "Всичко"
3704
3705#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
3706msgid "Import:"
3707msgstr "Внасяне:"
3708
3709#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
3710msgid "Keep the images at their original location"
3711msgstr "Запазване на изображенията на техните оригинални местоположения"
3712
3713#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
3714msgid "Merge another F-Spot collection"
3715msgstr "Обединяване с друга колекция на F-Spot"
3716
3717#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
3718msgid "New Rolls Only"
3719msgstr "Само новите фотосесии"
3720
3721#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
3722msgid "Delay:"
3723msgstr "Закъснение:"
3724
3725#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
3726msgid "Display:"
3727msgstr "Показване:"
3728
3729#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
3730msgid "Images tagged with:"
3731msgstr "Снимки с етикет:"
3732
3733#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
3734msgid "Make F-Spot my screensaver"
3735msgstr "F-Spot като предпазител на екрана"
3736
3737#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
3738msgid "Screensaver Configuration"
3739msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
3740
3741#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3742msgid "Display a slideshow from F-Spot"
3743msgstr "Показване на прожекция от F-Spot"
3744
3745#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3746msgid "F-Spot photos"
3747msgstr "Фото албум от F-Spot"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.