source: gnome/extras/f-spot.master.bg.po@ 2216

Last change on this file since 2216 was 2216, checked in by dam, 15 years ago

f-spot: обновен от l10n.gnome.org

File size: 158.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of f-spot po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: f-spot master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
13"spot&component=General\n"
14"POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:33+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-03-11 21:18+0200\n"
16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
24#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
25#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
26msgid "F-Spot"
27msgstr "F-Spot"
28
29#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
30#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
31msgid "F-Spot Photo Manager"
32msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
33
34#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
35msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
36msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
37
38#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
39#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
40msgid "Photo Manager"
41msgstr "Управление на снимки"
42
43#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
44msgid "Import into F-Spot"
45msgstr "Внасяне в F-Spot"
46
47#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
48msgid "F-Spot Photo Viewer"
49msgstr "Преглед на снимки с F-Spot"
50
51#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
52msgid "Photo Viewer"
53msgstr "Преглед на снимки"
54
55#: ../f-spot.schemas.in.h:1
56msgid "Display of transparent parts."
57msgstr ""
58
59#: ../f-spot.schemas.in.h:2
60msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
61msgstr ""
62
63#: ../f-spot.schemas.in.h:3
64msgid "Height of the import dialog."
65msgstr ""
66
67#: ../f-spot.schemas.in.h:4
68msgid "Height of the main window."
69msgstr ""
70
71#: ../f-spot.schemas.in.h:5
72msgid "Height of the photo viewer window."
73msgstr ""
74
75#: ../f-spot.schemas.in.h:6
76msgid ""
77"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
78"be used as the transparent color when viewing images."
79msgstr ""
80
81#: ../f-spot.schemas.in.h:7
82#, fuzzy
83#| msgid "_Interpolate image on zoom"
84msgid "Interpolate image on zoom."
85msgstr "_Интерполиране на снимките при мащабиране"
86
87#: ../f-spot.schemas.in.h:8
88msgid "Maximize the main window."
89msgstr ""
90
91#: ../f-spot.schemas.in.h:9
92msgid "Maximize the photo viewer window."
93msgstr ""
94
95#: ../f-spot.schemas.in.h:10
96msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
97msgstr ""
98
99#: ../f-spot.schemas.in.h:11
100msgid "Show dates in the thumbnail view."
101msgstr ""
102
103#: ../f-spot.schemas.in.h:12
104msgid "Show ratings in the thumbnail view."
105msgstr ""
106
107#: ../f-spot.schemas.in.h:13
108msgid "Show tags in the thumbnail view."
109msgstr ""
110
111#: ../f-spot.schemas.in.h:14
112msgid "Show the filename in the viewer window."
113msgstr ""
114
115#: ../f-spot.schemas.in.h:15
116msgid "Show the filmstrip in the main window."
117msgstr ""
118
119#: ../f-spot.schemas.in.h:16
120msgid "Show the sidebar in the main window."
121msgstr ""
122
123#: ../f-spot.schemas.in.h:17
124msgid "Show the timeline in the main window."
125msgstr ""
126
127#: ../f-spot.schemas.in.h:18
128msgid "Show the toolbar in the main window."
129msgstr ""
130
131#: ../f-spot.schemas.in.h:19
132msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
133msgstr ""
134
135#: ../f-spot.schemas.in.h:20
136msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
137msgstr ""
138
139#: ../f-spot.schemas.in.h:21
140msgid "The X position to use for the main window."
141msgstr ""
142
143#: ../f-spot.schemas.in.h:22
144msgid "The X position to use for the photo viewer window."
145msgstr ""
146
147#: ../f-spot.schemas.in.h:23
148msgid "The Y position to use for the main window."
149msgstr ""
150
151#: ../f-spot.schemas.in.h:24
152msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
153msgstr ""
154
155#: ../f-spot.schemas.in.h:25
156msgid "The color to use for transparent parts."
157msgstr ""
158
159#: ../f-spot.schemas.in.h:26
160msgid "The height dimension to use for the import dialog."
161msgstr ""
162
163#: ../f-spot.schemas.in.h:27
164msgid "The height dimension to use for the main window."
165msgstr ""
166
167#: ../f-spot.schemas.in.h:28
168msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
169msgstr ""
170
171#: ../f-spot.schemas.in.h:29
172msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
173msgstr ""
174
175#: ../f-spot.schemas.in.h:30
176msgid "The orientation of the filmstrip."
177msgstr ""
178
179#: ../f-spot.schemas.in.h:31
180msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
181msgstr ""
182
183#: ../f-spot.schemas.in.h:32
184msgid "The size of the sidebar in the main window."
185msgstr ""
186
187#: ../f-spot.schemas.in.h:33
188msgid "The width dimension to use for the import dialog."
189msgstr ""
190
191#: ../f-spot.schemas.in.h:34
192msgid "The width dimension to use for the main window."
193msgstr ""
194
195#: ../f-spot.schemas.in.h:35
196msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
197msgstr ""
198
199#: ../f-spot.schemas.in.h:36
200msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
201msgstr ""
202
203#: ../f-spot.schemas.in.h:37
204msgid "Width of the import dialog."
205msgstr ""
206
207#: ../f-spot.schemas.in.h:38
208msgid "Width of the main window."
209msgstr ""
210
211#: ../f-spot.schemas.in.h:39
212msgid "Width of the photo viewer window."
213msgstr ""
214
215#: ../f-spot.schemas.in.h:40
216msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
217msgstr ""
218
219#: ../f-spot.schemas.in.h:41
220msgid "X position of the main window."
221msgstr ""
222
223#: ../f-spot.schemas.in.h:42
224msgid "X position of the photo viewer window."
225msgstr ""
226
227#: ../f-spot.schemas.in.h:43
228msgid "Y position of the main window."
229msgstr ""
230
231#: ../f-spot.schemas.in.h:44
232msgid "Y position of the photo viewer window."
233msgstr ""
234
235#: ../f-spot.schemas.in.h:45
236#, fuzzy
237#| msgid ""
238#| "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
239#| "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or "
240#| "custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with "
241#| "transparent parts.</i></small>"
242msgid ""
243"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
244"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
245"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
246msgstr ""
247"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
248"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
249"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
250"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
251
252#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
253msgid "url"
254msgstr ""
255
256#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
257msgid "token"
258msgstr ""
259
260#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
261#, fuzzy
262#| msgid "_Captcha:"
263msgid "captcha_url"
264msgstr "_Captcha:"
265
266#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
267#, csharp-format
268msgid "Uploading photo \"{0}\""
269msgstr "Качване на снимка „{0}“"
270
271#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
272msgid "Logging into Tabblo"
273msgstr "Влизане в Tabblo"
274
275#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
276msgid "Obtaining URL for upload"
277msgstr "Получаване на адрес за качване"
278
279#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
280msgid "Copy Photo"
281msgstr "Копиране на снимка"
282
283#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
284msgid "Export to"
285msgstr "Изнасяне в"
286
287#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
288msgid "Open _With"
289msgstr "Отваряне _с"
290
291#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
292#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
293msgid "Rem_ove Tag"
294msgstr "Премахване на _етикет"
295
296#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
297#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
298#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
299msgid "Rotate _Left"
300msgstr "Завъртане на_ляво"
301
302#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
303#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
304#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
305msgid "Rotate _Right"
306msgstr "Завъртане на_дясно"
307
308#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
309msgid "Tools"
310msgstr "Инструменти"
311
312#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
313#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
314msgid "_Delete From Drive"
315msgstr "Из_триване от диска"
316
317#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
318#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
319msgid "_Remove From Catalog"
320msgstr "Према_хване от каталога"
321
322#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
323#, csharp-format
324msgid "No photos matching {0} found"
325msgstr "Не са открити снимки отговарящи на {0}"
326
327#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
328#, csharp-format
329msgid ""
330"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
331"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
332"F-Spot preference dialog."
333msgstr ""
334"Етикетът „{0}“ не е зададен на никоя снимка. Добавете\n"
335"го поне към една или изберете друг етикет в прозореца\n"
336"с настройки на F-Spot."
337
338#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
339msgid "Search returned no results"
340msgstr "Търсенето не върна никакви резултати"
341
342#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
343msgid ""
344"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
345"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
346"dialog."
347msgstr ""
348"Търсеният от F-Spot етикет не зададен на никоя снимка.\n"
349"Добавете го поне към една или изберете друг етикет в\n"
350"прозореца с настройки на F-Spot."
351
352#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
353msgid "Updating F-Spot Database"
354msgstr "Обновяване на базата от данни на F-Spot"
355
356#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
357msgid ""
358"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
359"some time."
360msgstr ""
361"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
362"отнеме малко време."
363
364#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
365msgid "Auto Color"
366msgstr "Автоматични цветове"
367
368#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
369msgid "Adjust Colors"
370msgstr "Цветове"
371
372#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
373msgid "Adjust"
374msgstr "Регулиране"
375
376#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
377msgid "4 x 3 (Book)"
378msgstr "4×3 (вертикално)"
379
380#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
381msgid "4 x 6 (Postcard)"
382msgstr "4×6 (хоризонтално)"
383
384#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
385msgid "5 x 7 (L, 2L)"
386msgstr "5×7 (L, 2L)"
387
388#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
389msgid "8 x 10"
390msgstr "8×10"
391
392#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
393msgid "Square"
394msgstr "Квадрат"
395
396#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
397msgid "Crop"
398msgstr "Изрязване"
399
400#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
401msgid "Select the area that needs cropping."
402msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
403
404#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
405msgid "No Constraint"
406msgstr "Без ограничители"
407
408#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
409msgid "Same as photo"
410msgstr "Същия като снимката"
411
412#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
413msgid "Custom Ratios..."
414msgstr "Потребителски пропорции…"
415
416# FIXME
417#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
418msgid "Desaturate"
419msgstr "Разводняване"
420
421#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
422msgid "Red-eye Reduction"
423msgstr "Без червени очи"
424
425#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
426msgid "Fix!"
427msgstr "Поправяне!"
428
429#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
430msgid "Select the eyes you wish to fix."
431msgstr "Изберете червените очи, които искате да се поправят."
432
433#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
434msgid "Sepia Tone"
435msgstr "В сепия"
436
437#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
438msgid "Soft Focus"
439msgstr "Мек фокус"
440
441#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
442msgid "Straighten"
443msgstr "Изправяне"
444
445#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
446msgid "Hide"
447msgstr "Скриване"
448
449#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
450#, fuzzy
451#| msgid "Hide Toolbar"
452msgid "Hide toolbar"
453msgstr "Скриване на лентата с инструменти"
454
455#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
456msgid "Info"
457msgstr "Информация"
458
459#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
460#, fuzzy
461#| msgid "Image Information"
462msgid "Image information"
463msgstr "Информация за снимката"
464
465#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
466msgid "Exit fullscreen"
467msgstr "Изход от цял екран"
468
469#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
470#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318
471#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
472msgid "Slideshow"
473msgstr "Прожекция"
474
475#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
476msgid "Start slideshow"
477msgstr "Прожекция"
478
479#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
480msgid "Slide transition:"
481msgstr "Преход:"
482
483#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
484#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
485msgid "More dates"
486msgstr "Още дати"
487
488#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
489#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
490msgid "More"
491msgstr "Още"
492
493#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
494#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
495msgid "_Clear Date Range"
496msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
497
498#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
499#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
500#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
501msgid "Imported Tags"
502msgstr "Внасяне на етикети"
503
504#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
505#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285
506#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
507msgid "Rotate Left"
508msgstr "Завъртане наляво"
509
510#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
511msgid "Rotate picture left"
512msgstr "Завъртане на снимката наляво"
513
514#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
515#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289
516#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
517msgid "Rotate Right"
518msgstr "Завъртане надясно"
519
520#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
521msgid "Rotate picture right"
522msgstr "Завъртане на снимката надясно"
523
524#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
525#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
526msgid "Next"
527msgstr "Следваща"
528
529#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
530msgid "Next picture"
531msgstr "Следваща снимка"
532
533#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
534msgid "Previous"
535msgstr "Предна"
536
537#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
538msgid "Previous picture"
539msgstr "Предишна снимка"
540
541#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278
542#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
543#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
544msgid "Import"
545msgstr "Внасяне"
546
547#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280
548msgid "Import new images"
549msgstr "Внасяне на нови снимки"
550
551#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296
552#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
553msgid "Browse"
554msgstr "Разглеждане"
555
556#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300
557msgid "Browse many photos simultaneously"
558msgstr "Едновременно преглеждане на много снимки"
559
560#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
561msgid "Edit Image"
562msgstr "Редактиране"
563
564#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
565msgid "View and edit a photo"
566msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
567
568#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313
569#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
570msgid "Fullscreen"
571msgstr "На цял екран"
572
573#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
574#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
575msgid "View photos fullscreen"
576msgstr "Преглед на цял екран"
577
578#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320
579#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
580msgid "View photos in a slideshow"
581msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
582
583#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335
584msgid "Previous photo"
585msgstr "Предишна снимка"
586
587#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340
588msgid "Next photo"
589msgstr "Следваща снимка"
590
591#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
592#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353
593#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
594#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
595#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
596#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
597msgid "Tags"
598msgstr "Етикети"
599
600#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417
601msgid "Show _Find Bar"
602msgstr "Показване на лентата за _търсене"
603
604#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420
605msgid "Hide _Find Bar"
606msgstr "Скриване на лентата за _търсене"
607
608#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
609#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649
610#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134
611#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
612#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
613#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
614#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
615#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
616#, csharp-format
617msgid "{0} of {1}"
618msgstr "{0} от общо {1}"
619
620#. Translators, The singular case will never happen here.
621#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723
622#, csharp-format
623msgid "Merge the selected tag"
624msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
625msgstr[0] "Обединяване на избрания етикет?"
626msgstr[1] "Обединяване на избраните {0} етикета?"
627
628#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750
629msgid ""
630"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
631"tag."
632msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
633
634#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752
635msgid "_Merge Tags"
636msgstr "_Обединяване на етикети"
637
638#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957
639#, csharp-format
640msgid "{0} Photo out of {1}"
641msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
642msgstr[0] "{0} снимка от общо {1}"
643msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
644
645#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959
646#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
647#, csharp-format
648msgid "{0} Photo"
649msgid_plural "{0} Photos"
650msgstr[0] "{0} снимка"
651msgstr[1] "{0} снимки"
652
653#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962
654#, csharp-format
655msgid " ({0} selected)"
656msgid_plural " ({0} selected)"
657msgstr[0] " ({0} избрана)"
658msgstr[1] " ({0} избрани)"
659
660#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
661msgid "_Ok"
662msgstr "_Добре"
663
664#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044
665msgid "Error Deleting Picture"
666msgstr "Грешка при изтриване"
667
668#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049
669#, csharp-format
670msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
671msgstr "Нямате права за изтриване на файла:{1}{0}"
672
673#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053
674#, csharp-format
675msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
676msgstr "Възникна грешка от вида {0} при изтриване на файла:{2}{1}"
677
678#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085
679#, csharp-format
680msgid "Delete the selected photo permanently?"
681msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
682msgstr[0] "Да се изтрие ли избраната снимка окончателно?"
683msgstr[1] "Да се изтрият ле {0}-те избрани снимки окончателно?"
684
685#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089
686msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
687msgid_plural ""
688"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
689msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
690msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
691
692#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092
693msgid "_Delete photo"
694msgid_plural "_Delete photos"
695msgstr[0] "_Изтриване на снимката"
696msgstr[1] "_Изтриване на снимките"
697
698#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128
699#, csharp-format
700msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
701msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
702msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
703msgstr[1] "Премахване на {0}-те избрани снимки от каталога?"
704
705#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
706msgid ""
707"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
708"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
709"again."
710msgstr ""
711"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
712"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
713"Spot отново."
714
715#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134
716msgid "_Remove from Catalog"
717msgstr "_Премахване от каталога"
718
719#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208
720#, csharp-format
721msgid "Delete tag \"{0}\"?"
722msgstr "Изтриване на етикета „{0}“?"
723
724#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210
725#, csharp-format
726msgid "Delete the {0} selected tags?"
727msgstr "Изтриване на {0}-те избрани етикета?"
728
729#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215
730msgid "photo"
731msgid_plural "photos"
732msgstr[0] "снимка"
733msgstr[1] "снимки"
734
735#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217
736#, csharp-format
737msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
738msgid_plural ""
739"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
740msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
741msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
742
743#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222
744msgid "_Delete tag"
745msgid_plural "_Delete tags"
746msgstr[0] "_Изтриване на етикет"
747msgstr[1] "_Изтриване на етикети"
748
749#. A Category is not empty. Can not delete it.
750#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
751msgid "Tag is not empty"
752msgstr "Етикетът не е празен"
753
754#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
755#, csharp-format
756msgid ""
757"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
758"\"{0}\" first"
759msgstr ""
760"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
761"подетикетите в „{0}“."
762
763#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686
764msgid "Rotate selected photo left"
765msgid_plural "Rotate selected photos left"
766msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
767msgstr[1] "Завъртане на снимките наляво"
768
769#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699
770msgid "Rotate selected photo right"
771msgid_plural "Rotate selected photos right"
772msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
773msgstr[1] "Завъртане на снимките надясно"
774
775#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710
776#, csharp-format
777msgid "Find _Selected Tag"
778msgid_plural "Find _Selected Tags"
779msgstr[0] "Търсене на избрания _етикет"
780msgstr[1] "Търсене на избраните _етикети"
781
782#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714
783#, csharp-format
784msgid "Find Selected Tag _With"
785msgid_plural "Find Selected Tags _With"
786msgstr[0] "Търсене на избрания етикет _с"
787msgstr[1] "Търсене на избраните етикети _с"
788
789#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755
790msgid "Create New Version?"
791msgid_plural "Create New Versions?"
792msgstr[0] "Създаване на нова версия?"
793msgstr[1] "Създаване на нови версии?"
794
795#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
796#, csharp-format
797msgid ""
798"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
799"photo to preserve the original?"
800msgid_plural ""
801"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
802"photos to preserve the originals?"
803msgstr[0] ""
804"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
805"{1}, за да запазите оригинала?"
806msgstr[1] ""
807"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
808"{1}, за да запазите оригиналите?"
809
810#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779
811msgid "XCF version"
812msgstr "Версия на XCF"
813
814#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
815#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
816msgid "Reparented"
817msgstr "Версия на снимка"
818
819#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
820#, csharp-format
821msgid "Modified"
822msgid_plural "Modified ({0})"
823msgstr[0] "Променена"
824msgstr[1] "Променени ({0})"
825
826#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
827#, csharp-format
828msgid "Modified in {1}"
829msgstr "Променена в {1}"
830
831#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
832#, csharp-format
833msgid "Modified in {1} ({0})"
834msgstr "Променена в {1} ({0})"
835
836#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
837#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
838msgid "Original"
839msgstr "Оригинал"
840
841#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
842#, fuzzy
843#| msgid "D_escription:"
844msgid "Description:"
845msgstr "О_писание:"
846
847#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
848msgid "Photos"
849msgstr "Снимки"
850
851#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
852msgid "Image Settings"
853msgstr "Настройки на снимка"
854
855#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
856msgid "Find: "
857msgstr "Търсене:"
858
859#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
860msgid "Untagged photos"
861msgstr "Снимки без етикети"
862
863#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
864msgid "Rated photos"
865msgstr "Оценени снимки"
866
867#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
868#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
869msgid "Import roll"
870msgstr "Внесена фотосесия"
871
872#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
873msgid "Clear search"
874msgstr "Изчистване"
875
876#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
877msgid "Refresh search"
878msgstr "Обновяване"
879
880#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
881msgid "No matching photos found"
882msgstr "Не са открити съвпадения"
883
884#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79
885msgid "Unable to rotate this type of photo"
886msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
887
888#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
889msgid "Unable to rotate readonly file"
890msgstr "Файл само за четене не може да се завърти"
891
892#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:161
893msgid "Rotating photos"
894msgstr "Завъртане на снимки"
895
896#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
897#, csharp-format
898msgid "Rotating photo \"{0}\""
899msgstr "Завъртане на снимката „{0}“"
900
901#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185
902msgid "Directory not found"
903msgstr "Папката не е намерена"
904
905#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:187
906msgid "File not found"
907msgstr "Файлът не е открит"
908
909#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205
910#, csharp-format
911msgid "Unable to rotate photo"
912msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
913msgstr[0] "Снимката не може да се завърти"
914msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят"
915
916#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:207
917#, csharp-format
918msgid ""
919"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
920"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
921msgid_plural ""
922"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
923"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
924msgstr[0] ""
925"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
926"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
927msgstr[1] ""
928"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
929"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
930
931#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:234
932#, csharp-format
933msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
934msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
935
936#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:239
937msgid "Error while rotating photo."
938msgstr "Грешка при завъртане на снимка."
939
940#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
941msgid "Preparing email"
942msgstr "Подготовка на писмо"
943
944#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
945#, csharp-format
946msgid "Exporting picture \"{0}\""
947msgstr "Изнасяне на снимка „{0}“"
948
949#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
950msgid "Error processing image"
951msgstr "Грешка при обработката на снимка"
952
953#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
954#, csharp-format
955msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
956msgstr "Възникна грешка при обработка на „{0}“: {1}"
957
958#. Send the mail :)
959#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
960msgid "My Photos"
961msgstr "Моите снимки"
962
963#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
964msgid "Rotate photo left"
965msgstr "Завъртане наляво"
966
967#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
968msgid "Rotate photo right"
969msgstr "Завъртане надясно"
970
971#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
972msgid "Folder"
973msgstr "Папка:"
974
975#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
976msgid "Open"
977msgstr "Отваряне"
978
979#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
980msgid "Select Folder"
981msgstr "Избор на папка"
982
983#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
984msgid "Set as Background"
985msgstr "Задаване като фон"
986
987#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
988#, csharp-format
989msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
990msgstr "Включване на снимки с етикет „{0}“"
991
992#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
993#, csharp-format
994msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
995msgstr "Изключване на снимки с етикет „{0}“"
996
997#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
998msgid "Remove From Search"
999msgstr "Премахване от резултатите"
1000
1001#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
1002#, csharp-format
1003msgid "Find _With"
1004msgid_plural "Find _With"
1005msgstr[0] "Търсене _с:"
1006msgstr[1] "Търсене _с:"
1007
1008#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
1009msgid "All"
1010msgstr "Всички"
1011
1012#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
1013#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
1014#, csharp-format
1015msgid "Not {0}"
1016msgstr "Не и {0}"
1017
1018#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
1019msgid "Drag tags here to search for them"
1020msgstr "Издърпайте етикети тук, за да търсите"
1021
1022#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
1023msgid "Error renaming tag"
1024msgstr "Грешка при преименуване на етикет"
1025
1026#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
1027#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
1028#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
1029msgid "This name is already in use"
1030msgstr "Това име вече е заето"
1031
1032#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
1033msgid "Favorites"
1034msgstr "Любими"
1035
1036#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
1037msgid "Hidden"
1038msgstr "Скрити"
1039
1040#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
1041msgid "People"
1042msgstr "Хора"
1043
1044#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
1045msgid "Places"
1046msgstr "Места"
1047
1048#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
1049msgid "Events"
1050msgstr "Събития"
1051
1052#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1053#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
1054#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
1055msgid "(None)"
1056msgstr "(няма)"
1057
1058#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
1059msgid " and "
1060msgstr " и "
1061
1062#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
1063#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
1064msgid ", "
1065msgstr ", "
1066
1067#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
1068msgid " or "
1069msgstr " или"
1070
1071#. OPS The operators we support, case insensitive
1072#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
1073#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
1074#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
1075#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
1076#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
1077msgid "or"
1078msgstr "или"
1079
1080#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
1081msgid "Photo management for GNOME"
1082msgstr "Организиране на снимки"
1083
1084#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
1085#, fuzzy
1086#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
1087msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
1088msgstr "Авторски права: © 2003-2009 Novell Inc."
1089
1090#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
1091msgid "translator-credits"
1092msgstr ""
1093"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1094"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
1095"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1096"\n"
1097"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1098"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1099"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1100
1101#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:134
1102msgid "F-Spot Website"
1103msgstr "Уеб сайт на F-Spot"
1104
1105# FIXME
1106#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117
1107#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
1108#, csharp-format
1109msgid "Shift all photos by {0}"
1110msgstr "Изместване на всички снимки с {0}"
1111
1112#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
1113msgid "Today"
1114msgstr "Днес"
1115
1116#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
1117msgid "Yesterday"
1118msgstr "Вчера"
1119
1120#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
1121msgid "Last 7 days"
1122msgstr "Последните 7 дни"
1123
1124#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
1125msgid "Last 30 days"
1126msgstr "Последните 30 дни"
1127
1128#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
1129msgid "Last 90 days"
1130msgstr "Последните 90 дни"
1131
1132#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
1133msgid "Last 360 days"
1134msgstr "Последните 360 дни"
1135
1136#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
1137msgid "Current Week (Mon-Sun)"
1138msgstr "Тази седмица (пн.-нд.)"
1139
1140#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
1141msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
1142msgstr "Предишната седмица (пн.-нд.)"
1143
1144#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
1145#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
1146msgid "All Images"
1147msgstr "Всички снимки"
1148
1149#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
1150msgid "Customized Range"
1151msgstr "Потребителски обхват"
1152
1153#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
1154#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
1155#, csharp-format
1156msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
1157msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази снимката {1}"
1158
1159#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
1160msgid "Error editing photo"
1161msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
1162
1163#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
1164#, csharp-format
1165msgid "Edit Icon for Tag {0}"
1166msgstr "Редактиране на иконата за етикета {0}"
1167
1168#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
1169msgid "Select Photo from file"
1170msgstr "Избор на снимка от файл"
1171
1172#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
1173#, csharp-format
1174msgid ""
1175"\n"
1176"<b>From Photo</b>\n"
1177" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
1178" However, first you must have at least one photo associated\n"
1179" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
1180" to use it as an icon."
1181msgstr ""
1182"\n"
1183"<b>От снимка</b>\n"
1184" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
1185"етикет.\n"
1186" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
1187" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
1188" за да я използвате като икона."
1189
1190#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
1191msgid "Unable to load image"
1192msgstr "Изображението не може да се зареди"
1193
1194#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
1195#, csharp-format
1196msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
1197msgstr "„{0}“ не може да се зареди като икона на етикета"
1198
1199#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
1200#, csharp-format
1201msgid "Photo {0} of {1}"
1202msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1203
1204#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
1205#, fuzzy
1206#| msgid "Open _Folder..."
1207msgid "Choose Folder..."
1208msgstr "_Отваряне на папка…"
1209
1210#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
1211#, fuzzy
1212#| msgid "Import Source:"
1213msgid "Choose Import source..."
1214msgstr "Източник:"
1215
1216#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
1217msgid "(No Cameras Detected)"
1218msgstr "(не са открити фотоапарати)"
1219
1220#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
1221msgid ""
1222"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
1223"import finished successfully.\n"
1224"\n"
1225"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
1226"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
1230#, fuzzy
1231#| msgid "Rating"
1232msgid "Warning"
1233msgstr "Оценка"
1234
1235#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
1236#, fuzzy, csharp-format
1237#| msgid "Photo {0} of {1}"
1238msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
1239msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1240
1241#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
1242#, fuzzy
1243#| msgid "Rotating photos"
1244msgid "Importing photos..."
1245msgstr "Завъртане на снимки"
1246
1247#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
1248#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326
1249msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
1253#, fuzzy
1254#| msgid "Import Source:"
1255msgid "Import failures"
1256msgstr "Източник:"
1257
1258#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
1259msgid "Some files failed to import"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
1263msgid ""
1264"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
1265"something wrong with the storage on which they reside."
1266msgstr ""
1267
1268#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
1269#, fuzzy
1270#| msgid "Error Details"
1271msgid "Details"
1272msgstr "Подробности за грешката"
1273
1274#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
1275#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
1276msgid "None"
1277msgstr "Няма"
1278
1279#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
1280msgid "System profile"
1281msgstr "Системен профил"
1282
1283#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
1284msgid "Standard theme"
1285msgstr "Стандартна тема"
1286
1287#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
1288msgid "Error loading database."
1289msgstr "Грешка при зареждане на базата от данни."
1290
1291#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
1292#, csharp-format
1293msgid ""
1294"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1295"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1296msgstr ""
1297"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
1298"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
1299
1300#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
1301msgid "Label"
1302msgstr "Етикет"
1303
1304#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
1305msgid "Ratio"
1306msgstr "Пропорции"
1307
1308#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
1309msgid "Retry"
1310msgstr "Повторен опит"
1311
1312#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
1313#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
1314msgid "Skip"
1315msgstr "Пропускане"
1316
1317#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
1318msgid "0000:00:00 00:00:00"
1319msgstr "0000:00:00 00:00:00"
1320
1321#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
1322msgid "00:00:00"
1323msgstr "00:00:00"
1324
1325#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
1326msgid "5"
1327msgstr "5"
1328
1329#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
1330msgid "<b>Action</b>"
1331msgstr "<b>Действие</b>"
1332
1333#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
1334#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
1335#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
1336#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
1337#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
1338#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
1339#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
1340#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
1341msgid "<b>Photos</b>"
1342msgstr "<b>Снимки</b>"
1343
1344#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
1345msgid "<b>Reference Photo</b>"
1346msgstr "<b>Референта снимка</b>"
1347
1348#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
1349msgid "Adjust Time"
1350msgstr "Задаване на час"
1351
1352#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
1353msgid "Adjusted date: "
1354msgstr "Зададена дата: "
1355
1356#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
1357msgid "Current date:"
1358msgstr "Текуща дата:"
1359
1360#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
1361msgid "Space all photos by"
1362msgstr "Интервал между снимките"
1363
1364#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
1365msgid "difference:"
1366msgstr "разлика:"
1367
1368#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
1369msgid "min. Starting at {0}"
1370msgstr "мин. Начало в {0}"
1371
1372#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
1373msgid "C_reate"
1374msgstr "_Създаване"
1375
1376#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
1377msgid "Create _icon for this tag when first used"
1378msgstr "При първо използване да се създаде _икона за етикет"
1379
1380#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
1381#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
1382msgid "P_arent Tag:"
1383msgstr "_Родителски етикет:"
1384
1385#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
1386#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
1387msgid "_Tag Name:"
1388msgstr "_Име на етикет:"
1389
1390#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
1391msgid "<b>End Date</b>"
1392msgstr "<b>Крайна дата</b>"
1393
1394#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
1395msgid "<b>Select period</b>"
1396msgstr "<b>Избор на период</b>"
1397
1398#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
1399msgid "<b>Start Date</b>"
1400msgstr "<b>Начална дата</b>"
1401
1402#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
1403msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
1404msgstr "Отказ, да не се променя текущата времева скала."
1405
1406#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
1407msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
1408msgstr "Ще бъдат показани само снимки заснети между тези дати."
1409
1410#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
1411msgid "Set date range"
1412msgstr "Задаване на обхват от дати"
1413
1414#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
1415msgid "Edit Tag"
1416msgstr "Редактиране на етикет"
1417
1418#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
1419msgid "Edit icon"
1420msgstr "Редактиране на иконата"
1421
1422#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
1423msgid "_Icon:"
1424msgstr "_Икона:"
1425
1426#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
1427msgid "<b>From External Photo</b>"
1428msgstr "<b>От външна снимка</b>"
1429
1430#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
1431msgid "<b>From Photo</b>"
1432msgstr "<b>От снимка</b>"
1433
1434#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
1435msgid "<b>Predefined icons</b>"
1436msgstr "<b>Стандартни икони</b>"
1437
1438#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
1439msgid "<b>Preview</b>"
1440msgstr "<b>Преглед</b>"
1441
1442#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
1443msgid "Design icon from"
1444msgstr "Проектиране на икона от"
1445
1446#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
1447msgid "Edit Tag Icon"
1448msgstr "Редактиране на иконата за етикет"
1449
1450#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
1451msgid "No _image"
1452msgstr "Няма _изображение"
1453
1454#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
1455msgid "<b>View all pictures imported</b>"
1456msgstr "<b>Преглед на всички внесени снимки</b>"
1457
1458#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
1459msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
1460msgstr "Показване само на снимките от определени фотосесии."
1461
1462#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
1463msgid "Filter on selected rolls"
1464msgstr "Филтриране по избраните фотосесии"
1465
1466#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
1467msgid "Number of photos in selected rolls:"
1468msgstr "Брой снимки в избраните фотосесии:"
1469
1470#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
1471msgid "Show all photos."
1472msgstr "Показване на всички снимки."
1473
1474#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
1475#, fuzzy
1476#| msgid "Date"
1477msgid "after"
1478msgstr "Дата"
1479
1480#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
1481#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
1482#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
1483msgid "and"
1484msgstr "и"
1485
1486#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
1487#, fuzzy
1488#| msgid "Path"
1489msgid "at"
1490msgstr "Път"
1491
1492#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
1493#, fuzzy
1494#| msgid ""
1495#| "at\n"
1496#| "after\n"
1497#| "between"
1498msgid "between"
1499msgstr ""
1500"на\n"
1501"след\n"
1502"между"
1503
1504#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
1505msgid "Color profile for display:"
1506msgstr "Цветови профил за прегледа:"
1507
1508#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
1509msgid "Color profile for printing:"
1510msgstr "Цветови профил за печат:"
1511
1512#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
1513msgid "F-Spot Preferences"
1514msgstr "Настройки на F-Spot"
1515
1516#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
1517msgid "F-Spot appearance:"
1518msgstr "Външен вид на F-Spot:"
1519
1520#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
1521msgid ""
1522"Inside the image files when possible\n"
1523"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
1524msgstr ""
1525"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
1526"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
1527"изображения.</small>"
1528
1529#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
1530msgid ""
1531"Never modify image files.\n"
1532"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
1536msgid "Select A Folder"
1537msgstr "Избор на папка"
1538
1539#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
1540msgid "Separately from the image files"
1541msgstr "Отделно от изображенията"
1542
1543#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
1544msgid "Store tags and descriptions for photos:"
1545msgstr "Запазване на етикети и описания на снимките:"
1546
1547#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
1548msgid "When importing photos, copy them to:"
1549msgstr "Когато се внасят снимки, да се копират в:"
1550
1551#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
1552msgid "<b>Max Rating</b>"
1553msgstr "<b>Максимална оценка</b>"
1554
1555#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
1556msgid "<b>Min Rating</b>"
1557msgstr "<b>Минимална оценка</b>"
1558
1559#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
1560msgid "Set Rating Filter"
1561msgstr "Задаване на филтър по оценка"
1562
1563#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
1564msgid "Repair"
1565msgstr "Поправка"
1566
1567#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
1568msgid "Manage your custom selection ratios"
1569msgstr "Управление на потребителските диапазони от избори"
1570
1571#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
1572msgid "Selection Constraints"
1573msgstr "Ограничения на избора"
1574
1575#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
1576#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
1577msgid "Edit"
1578msgstr "Редактиране"
1579
1580#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
1581#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
1582msgid "No selection available"
1583msgstr "Нищо не е избрано"
1584
1585#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
1586msgid ""
1587"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
1588"and try the operation again"
1589msgstr ""
1590"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
1591"операцията отново"
1592
1593#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
1594msgid "Error saving adjusted photo"
1595msgid_plural "Error saving adjusted photos"
1596msgstr[0] "Грешка при запазване на променената снимка"
1597msgstr[1] "Грешка при запазване на променените снимки"
1598
1599#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
1600#, csharp-format
1601msgid ""
1602"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
1603"JPEG before you can edit them."
1604msgstr ""
1605"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
1606"към JPEG, преди да ги редактирате."
1607
1608#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
1609msgid "_Horizontal"
1610msgstr "_Хоризонтално"
1611
1612#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
1613msgid "_Vertical"
1614msgstr "_Вертикално"
1615
1616#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
1617msgid "Find:"
1618msgstr "Търсене:"
1619
1620#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
1621msgid "Folders"
1622msgstr "Папки"
1623
1624#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
1625msgid "Filesystem"
1626msgstr "Файлова система"
1627
1628#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
1629msgid "Histogram"
1630msgstr "Хистограма"
1631
1632#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
1633msgid "Image Information"
1634msgstr "Информация за снимката"
1635
1636#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
1637#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
1638msgid "Name"
1639msgstr "Име"
1640
1641#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
1642msgid "Version"
1643msgstr "Версия"
1644
1645#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
1646msgid "Date"
1647msgstr "Дата"
1648
1649#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
1650#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
1651msgid "Size"
1652msgstr "Размер"
1653
1654#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
1655msgid "Exposure"
1656msgstr "Експонация"
1657
1658#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
1659msgid "Focal Length"
1660msgstr "Основно фокусно разстояние"
1661
1662#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
1663msgid "Camera"
1664msgstr "Фотоапарат"
1665
1666#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
1667msgid "File Size"
1668msgstr "Размер"
1669
1670#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
1671msgid "Rating"
1672msgstr "Оценка"
1673
1674#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
1675msgid "(wrong format)"
1676msgstr "(неправилен формат)"
1677
1678#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
1679#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
1680#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
1681msgid "(Unknown)"
1682msgstr "(Неизвестно)"
1683
1684#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
1685#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
1686msgid "(No Edits)"
1687msgstr "(без редакции)"
1688
1689#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
1690#, csharp-format
1691msgid "(One Edit)"
1692msgid_plural "({0} Edits)"
1693msgstr[0] "(1 редакция)"
1694msgstr[1] "({0} редакции)"
1695
1696#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
1697msgid "(File read error)"
1698msgstr "(Грешка при четене на файл)"
1699
1700#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
1701#, csharp-format
1702msgid "{0} Photos"
1703msgstr "{0} снимки"
1704
1705#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
1706#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
1707#, csharp-format
1708msgid ""
1709"On {0} between \n"
1710"{1} and {2}"
1711msgstr ""
1712"На {0}, между \n"
1713"{1} и {2}"
1714
1715#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
1716#, csharp-format
1717msgid ""
1718"Between {0} \n"
1719"and {1}"
1720msgstr ""
1721"Между {0} \n"
1722"и {1}"
1723
1724#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
1725msgid "(At least one File not found)"
1726msgstr "(не са открити файлове)"
1727
1728#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
1729msgid "Show Photo Name"
1730msgstr "Показване на името на снимката"
1731
1732#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
1733msgid "Show Date"
1734msgstr "Показване на датата"
1735
1736#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
1737msgid "Show Size"
1738msgstr "Показване на размера"
1739
1740#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
1741msgid "Show Exposure"
1742msgstr "Показване на експонацията"
1743
1744#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
1745msgid "Show Focal Length"
1746msgstr "Показване на основното фокусно разстояние"
1747
1748#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
1749msgid "Show Camera"
1750msgstr "Показване на фотоапарата"
1751
1752#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
1753msgid "Show File Size"
1754msgstr "Показване на размера"
1755
1756#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
1757msgid "Metadata"
1758msgstr "Метаданни"
1759
1760#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
1761msgid "Extended Metadata"
1762msgstr "Още метаданни"
1763
1764#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
1765msgid "No active photo"
1766msgstr "Няма активна снимка"
1767
1768#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
1769#, csharp-format
1770msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1771msgstr "Снимката „{0}“ не съществува"
1772
1773#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
1774msgid "No metadata available"
1775msgstr "Няма налични метаданни"
1776
1777#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
1778msgid "Error saving sharpened photo"
1779msgstr "Грешка при запазване на изострената снимка."
1780
1781#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
1782msgid "Sharpen"
1783msgstr "Изостряне на снимката"
1784
1785#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
1786msgid "Amount:"
1787msgstr "Количество:"
1788
1789#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
1790msgid "Radius:"
1791msgstr "Радиус:"
1792
1793#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
1794msgid "Threshold:"
1795msgstr "Праг:"
1796
1797#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
1798#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
1799msgid "Create New Tag..."
1800msgstr "Създаване на нов етикет…"
1801
1802#. Fixme this should really set parent menu
1803#. items insensitve
1804#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
1805msgid "(No Tags)"
1806msgstr "(без етикет)"
1807
1808#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
1809msgid "Create New Version"
1810msgstr "Създаване на нова версия"
1811
1812#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
1813msgid "Name:"
1814msgstr "Име:"
1815
1816#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
1817msgid "Rename Version"
1818msgstr "Преименуване на версията"
1819
1820#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
1821msgid "New name:"
1822msgstr "Ново име:"
1823
1824#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
1825msgid "Delete"
1826msgstr "Изтриване"
1827
1828#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
1829#, csharp-format
1830msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1831msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1832
1833#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
1834msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
1835msgstr ""
1836
1837#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
1838msgid "De_tach"
1839msgstr ""
1840
1841#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
1842#, fuzzy, csharp-format
1843#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1844msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
1845msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1846
1847#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
1848msgid ""
1849"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
1850"drag the new photo back to its parent."
1851msgstr ""
1852
1853#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
1854#, fuzzy
1855#| msgid "Reparented"
1856msgid "Re_parent"
1857msgstr "Версия на снимка"
1858
1859#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
1860#, fuzzy, csharp-format
1861#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1862msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
1863msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
1864msgstr[0] "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1865msgstr[1] "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1866
1867#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
1868msgid ""
1869"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
1870"can be detached using the Photo menu."
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
1874#, fuzzy, csharp-format
1875#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
1876msgid "Received exception \"{0}\"."
1877msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази снимката {1}"
1878
1879#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
1880msgid "Create New Tag"
1881msgstr "Създаване на нов етикет"
1882
1883#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
1884msgid "Name of New Tag:"
1885msgstr "Име за новия етикет:"
1886
1887#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
1888#, csharp-format
1889msgid "Find"
1890msgid_plural "Find"
1891msgstr[0] "Търсене"
1892msgstr[1] "Търсене"
1893
1894#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
1895msgid "Edit Tag..."
1896msgstr "Редактиране на етикет…"
1897
1898#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
1899msgid "Delete Tag"
1900msgid_plural "Delete Tags"
1901msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1902msgstr[1] "Изтриване на етикети"
1903
1904#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
1905msgid "Attach Tag to Selection"
1906msgid_plural "Attach Tags to Selection"
1907msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
1908msgstr[1] "Прикачване на етикети към избраното"
1909
1910#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
1911msgid "Remove Tag From Selection"
1912msgid_plural "Remove Tags From Selection"
1913msgstr[0] "Премахване на етикет от избраното"
1914msgstr[1] "Премахване на етикети от избраното"
1915
1916#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
1917msgid "Merge Tags"
1918msgstr "Обединяване на етикети"
1919
1920#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
1921msgid "Updating Thumbnails"
1922msgstr "Обновяване на миниатюрите"
1923
1924#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
1925#, csharp-format
1926msgid "Updating picture \"{0}\""
1927msgstr "Качване на снимка „{0}“"
1928
1929#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
1930msgid "<b>Co_rrections</b>"
1931msgstr "<b>Ко_рекции</b>"
1932
1933#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
1934msgid "<b>_White Balance</b>"
1935msgstr "<b>_Баланс на бялото</b>"
1936
1937#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
1938msgid "C_ontrast:"
1939msgstr "К_онтраст:"
1940
1941#. Note for translators: meant as Temperature
1942#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
1943msgid "Te_mp:"
1944msgstr "Вре_менен:"
1945
1946#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
1947msgid "_Brightness:"
1948msgstr "_Яркост:"
1949
1950#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
1951msgid "_Exposure:"
1952msgstr "_Eкспонация:"
1953
1954#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
1955msgid "_Hue:"
1956msgstr "_Отенък:"
1957
1958#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
1959msgid "_Saturation:"
1960msgstr "_Наситеност:"
1961
1962#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
1963msgid "_Tint:"
1964msgstr "_Отенък:"
1965
1966#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
1967#, fuzzy
1968#| msgid "Copy files to the Photos folder"
1969msgid "C_opy files to the Photos folder"
1970msgstr "Копиране на файловете в папката за изображения и снимки"
1971
1972#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
1973#, fuzzy
1974#| msgid "Include subfolders"
1975msgid "I_nclude subfolders"
1976msgstr "Включително и подпапките"
1977
1978#. Translators: this string means 'source of import'
1979#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
1980#, fuzzy
1981#| msgid "Import roll"
1982msgid "Import _from:"
1983msgstr "Внесена фотосесия"
1984
1985#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
1986#, fuzzy
1987#| msgid "Attach tag:"
1988msgid "_Attach tags:"
1989msgstr "До_бавяне на етикет:"
1990
1991#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
1992#, fuzzy
1993#| msgid "Detect duplicates"
1994msgid "_Detect duplicates"
1995msgstr "Намиране на дубликати"
1996
1997#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
1998#, fuzzy
1999#| msgid "Import"
2000msgid "_Import"
2001msgstr "Внасяне"
2002
2003#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
2004msgid "_Remove original files after import"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
2008msgid "1024 px"
2009msgstr "1024 пикс."
2010
2011#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
2012msgid "320 px"
2013msgstr "320 пикс."
2014
2015#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
2016msgid "480 px"
2017msgstr "480 пикс."
2018
2019#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
2020msgid "640 px"
2021msgstr "640 пикс."
2022
2023#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
2024msgid "800 px"
2025msgstr "800 пикс."
2026
2027#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
2028msgid "<b>Size</b>"
2029msgstr "<b>Размер</b>"
2030
2031#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
2032msgid "<b>Summary</b>"
2033msgstr "<b>Резюме</b>"
2034
2035#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
2036msgid "Create Mail"
2037msgstr "Създаване на писмо"
2038
2039#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
2040msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
2041msgstr ""
2042"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
2043"прикачени файлове "
2044
2045#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
2046msgid "Do not send a mail"
2047msgstr "Да не се изпраща писмо"
2048
2049#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
2050msgid "Estimated new size"
2051msgstr "Предполагаем нов размер"
2052
2053#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
2054msgid "Extra large"
2055msgstr "Много голям"
2056
2057#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
2058msgid "Large"
2059msgstr "Голям"
2060
2061#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
2062msgid "Medium"
2063msgstr "Среден"
2064
2065#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
2066msgid "Number of pictures"
2067msgstr "Брой снимки"
2068
2069#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
2070msgid "Original size (possible very large file size)"
2071msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
2072
2073#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
2074msgid "Small"
2075msgstr "Малък"
2076
2077#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
2078msgid "Tiny"
2079msgstr "Много малък"
2080
2081#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
2082msgid "Total original size"
2083msgstr "Общ оригинален размер"
2084
2085#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
2086msgid "_Create Mail"
2087msgstr "_Създаване на писмо"
2088
2089#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
2090msgid "Adjust _Time..."
2091msgstr "_Задаване на час…"
2092
2093#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
2094msgid "Arrange _by"
2095msgstr "Подреждане _по"
2096
2097#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
2098msgid "By _Date"
2099msgstr "По _дата"
2100
2101#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
2102msgid "By _Import Roll"
2103msgstr "По _внесени фотосесии"
2104
2105#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
2106msgid "By _Rating"
2107msgstr "По _оценка"
2108
2109#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
2110msgid "Copy"
2111msgstr "Копиране"
2112
2113#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
2114msgid "Create New _Tag..."
2115msgstr "_Създаване на нов етикет…"
2116
2117#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
2118msgid "Create _New Version..."
2119msgstr "Създаване на _нова версия…"
2120
2121#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
2122#, fuzzy
2123#| msgid "_Delete Version"
2124msgid "De_tach Version"
2125msgstr "_Изтриване на версията"
2126
2127#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
2128msgid "Fin_d"
2129msgstr "_Търсене"
2130
2131#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
2132msgid "Manage _Extensions"
2133msgstr "_Разширения"
2134
2135#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
2136msgid "Page Set_up..."
2137msgstr "_Настройки на страница…"
2138
2139#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
2140msgid "Re_fresh Thumbnail"
2141msgstr "Обновяване на _миниатюрата"
2142
2143#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
2144msgid "Select _All"
2145msgstr "Избор на вси_чко"
2146
2147#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
2148msgid "Select _None"
2149msgstr "_Изчистване на избора"
2150
2151#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
2152msgid "Send by _Mail..."
2153msgstr "Изпра_щане по пощата…"
2154
2155#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
2156#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
2157msgid "Set as _Background"
2158msgstr "Задаване като _фон"
2159
2160#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
2161msgid "Side_bar"
2162msgstr "_Странична лента"
2163
2164#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
2165msgid "T_ags"
2166msgstr "Е_тикети"
2167
2168#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
2169#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
2170#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
2171msgid "Tags: "
2172msgstr "Етикети: "
2173
2174#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
2175msgid "Thumbnail _elements"
2176msgstr "_Елементи на миниатюра"
2177
2178#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
2179msgid "Too_lbar"
2180msgstr "Лента с _инструменти"
2181
2182#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
2183msgid "View"
2184msgstr "Преглед"
2185
2186#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
2187#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
2188msgid "Zoom _in"
2189msgstr "_Увеличаване"
2190
2191#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
2192#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
2193msgid "Zoom _out"
2194msgstr "_Намаляване"
2195
2196#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
2197#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
2198msgid "Zoom in"
2199msgstr "Увеличаване"
2200
2201#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
2202#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
2203msgid "Zoom out"
2204msgstr "Намаляване"
2205
2206#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
2207msgid "_Attach Tag"
2208msgstr "_Добавяне на етикет"
2209
2210#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
2211msgid "_Attach Tag to Selection"
2212msgstr "_Прикачване на етикет към избрания елемент"
2213
2214#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
2215msgid "_Clear Rating Filter"
2216msgstr "Из_чистване на оценките"
2217
2218#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
2219msgid "_Clear Roll Filter"
2220msgstr "Из_чистване на фотосесиите"
2221
2222#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
2223msgid "_Close"
2224msgstr "_Затваряне"
2225
2226#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
2227msgid "_Components"
2228msgstr "_Компоненти"
2229
2230#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
2231msgid "_Contents"
2232msgstr "_Съдържание"
2233
2234#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
2235msgid "_Dates"
2236msgstr "_Дати"
2237
2238#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
2239msgid "_Delete Selected Tag"
2240msgstr "_Изтриване на избрания етикет"
2241
2242#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
2243msgid "_Delete Version"
2244msgstr "_Изтриване на версията"
2245
2246#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
2247#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
2248msgid "_Edit"
2249msgstr "_Редактиране"
2250
2251#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
2252msgid "_Edit Tag..."
2253msgstr "_Редактиране на етикет…"
2254
2255#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
2256msgid "_Export to"
2257msgstr "И_знасяне към"
2258
2259#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
2260msgid "_Filmstrip"
2261msgstr "_Филмова лента"
2262
2263#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
2264#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
2265msgid "_Fullscreen"
2266msgstr "На _цял екран"
2267
2268#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
2269#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
2270msgid "_Help"
2271msgstr "Помо_щ"
2272
2273#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
2274msgid "_Hidden"
2275msgstr "_Скрити"
2276
2277#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
2278msgid "_Import..."
2279msgstr "_Внасяне…"
2280
2281#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
2282#, fuzzy
2283#| msgid "Camera Selection"
2284msgid "_Invert Selection"
2285msgstr "Избор на фотоапарат"
2286
2287#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
2288msgid "_Large"
2289msgstr "_Големи"
2290
2291# FIXME continue
2292#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
2293msgid "_Last Import Roll"
2294msgstr "_Последно внесена фотосесия"
2295
2296#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
2297msgid "_Loupe"
2298msgstr "_Лупа"
2299
2300#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
2301msgid "_Medium"
2302msgstr "С_редни"
2303
2304#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
2305#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
2306msgid "_Photo"
2307msgstr "_Снимка"
2308
2309#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
2310msgid "_Quit"
2311msgstr "_Спиране на програмата"
2312
2313#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
2314msgid "_Ratings"
2315msgstr "_Оценки"
2316
2317#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
2318msgid "_Remove Tag From Selection"
2319msgstr "Премахване на _етикет от избраното"
2320
2321#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
2322msgid "_Rename Version"
2323msgstr "П_реименуване на версията"
2324
2325#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
2326msgid "_Reverse Order"
2327msgstr "_Обратен ред"
2328
2329#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
2330msgid "_Select Import Rolls..."
2331msgstr "_Избор на внесена фотосесия…"
2332
2333#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
2334msgid "_Set Date Range..."
2335msgstr "_Избор на обхват от дати…"
2336
2337#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
2338msgid "_Set Rating filter..."
2339msgstr "_Избор на филтър за оценки…"
2340
2341#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
2342msgid "_Sharpen..."
2343msgstr "Из_остряне на снимката…"
2344
2345#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
2346#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
2347msgid "_Slideshow"
2348msgstr "Про_жекция"
2349
2350#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
2351msgid "_Small"
2352msgstr "_Малки"
2353
2354#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
2355msgid "_Tag Icons"
2356msgstr "_Икони на етикетите"
2357
2358#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
2359msgid "_Tags"
2360msgstr "_Етикети"
2361
2362#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
2363msgid "_Timeline"
2364msgstr "_Времева скала"
2365
2366#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
2367msgid "_Tools"
2368msgstr "_Инструменти"
2369
2370#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
2371msgid "_Untagged Photos"
2372msgstr "Снимки _без етикети"
2373
2374#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
2375msgid "_Version"
2376msgstr "В_ерсия"
2377
2378#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
2379#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
2380msgid "_View"
2381msgstr "_Преглед"
2382
2383#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
2384msgid "Display File _Names"
2385msgstr "Показване на _имената на файловете"
2386
2387#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
2388msgid "F-Spot View"
2389msgstr "Преглед с F-Spot"
2390
2391#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
2392msgid "Show or hide the side pane"
2393msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
2394
2395#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
2396msgid "Show or hide the toolbar"
2397msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
2398
2399#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
2400msgid "Side _pane"
2401msgstr "_Страничен панел"
2402
2403#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
2404#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
2405#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
2406#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
2407#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
2408#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
2409#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
2410#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
2411msgid "_Export"
2412msgstr "_Изнасяне"
2413
2414#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
2415msgid "_Toolbar"
2416msgstr "_Лента с инструменти"
2417
2418#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
2419msgid "Select a Tag..."
2420msgstr "Избор на етикет…"
2421
2422#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
2423msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2424msgstr "<b>Интерполация на снимка</b>"
2425
2426#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
2427msgid "<b>Transparent Parts</b>"
2428msgstr "<b>Прозрачни части</b>"
2429
2430#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
2431msgid ""
2432"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
2433"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
2434"usefull in icon design.</i></small>"
2435msgstr ""
2436"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
2437"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
2438"изключите.</i></small>"
2439
2440#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
2441msgid ""
2442"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
2443"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
2444"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
2445"parts.</i></small>"
2446msgstr ""
2447"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
2448"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
2449"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
2450"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
2451
2452#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
2453msgid "As _background"
2454msgstr "Задаване като _фон"
2455
2456#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
2457msgid "As _custom color: "
2458msgstr "Като _потребителски цвят: "
2459
2460#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
2461msgid "As check _pattern"
2462msgstr "Като _шарка"
2463
2464#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
2465msgid "Preferences"
2466msgstr "Настройки"
2467
2468#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
2469msgid "_Interpolate image on zoom"
2470msgstr "_Интерполиране на снимките при мащабиране"
2471
2472#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
2473msgid "Page Setup"
2474msgstr "Настройки на страница"
2475
2476#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
2477#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
2478#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
2479#, csharp-format
2480msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
2481msgstr "Размер на страница: {0}×{1} mm"
2482
2483#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
2484msgid "Set Page Size and Orientation"
2485msgstr "Задаване на размер и ориентация на страница"
2486
2487#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
2488msgid "Photos per page"
2489msgstr "Снимки на страница"
2490
2491#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
2492msgid "Repeat"
2493msgstr "Повтаряне"
2494
2495#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
2496msgid "Print cut marks"
2497msgstr "Отпечатване на маркерите за подрязване"
2498
2499#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
2500msgid "Photos layout"
2501msgstr "Подредба"
2502
2503#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
2504msgid "Full Page (no margin)"
2505msgstr "Запълнена страница (без полета)"
2506
2507#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
2508#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
2509msgid "Zoom"
2510msgstr "Увеличаване"
2511
2512#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
2513msgid "Fill"
2514msgstr "Запълване"
2515
2516#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
2517msgid "Scaled"
2518msgstr "Мащабиране"
2519
2520#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
2521msgid "White borders"
2522msgstr "Бели полета"
2523
2524#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
2525msgid "Custom Text"
2526msgstr "Потребителски текст: "
2527
2528#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
2529msgid "Photos infos"
2530msgstr "Информация за снимки"
2531
2532#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
2533msgid "Print file name"
2534msgstr "Печат във файл"
2535
2536#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
2537msgid "Print photo date"
2538msgstr "Отпечатване на датата на снимката"
2539
2540#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
2541msgid "Print photo time"
2542msgstr "Отпечатване на часа на снимката"
2543
2544#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
2545msgid "Print photo tags"
2546msgstr "Отпечатване на етикетите на снимките"
2547
2548#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
2549msgid "Print photo comment"
2550msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
2551
2552#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
2553msgid "No applications available"
2554msgstr "Няма налична програма"
2555
2556#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
2557msgid "Blackout"
2558msgstr ""
2559
2560#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
2561#, fuzzy
2562#| msgid "Select the area that needs cropping."
2563msgid "Select the area that you want blacked out."
2564msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
2565
2566#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
2567msgid "Convert to B/W"
2568msgstr ""
2569
2570#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
2571msgid "Apply"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
2575msgid "Flip"
2576msgstr ""
2577
2578#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
2579#, fuzzy
2580#| msgid "Private"
2581msgid "Pixelate"
2582msgstr "Лична"
2583
2584#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
2585#, fuzzy
2586#| msgid "Select the area that needs cropping."
2587msgid "Select the area that you want pixelated."
2588msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
2589
2590#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
2591#, fuzzy
2592#| msgid "_Resize to: "
2593msgid "Resize"
2594msgstr "_Преоразмеряване към: "
2595
2596#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
2597msgid "Transferring Pictures"
2598msgstr "Прехвърляне на снимки"
2599
2600#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
2601#, csharp-format
2602msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
2603msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
2604
2605#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
2606#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
2607#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
2608#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
2609#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
2610#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
2611msgid "Done Sending Photos"
2612msgstr "Изпращането завърши"
2613
2614#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
2615msgid "Transfer Complete"
2616msgstr "Прехвърлянето завърши"
2617
2618#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
2619msgid "Error While Transferring"
2620msgstr "Грешка при прехвърлянето"
2621
2622#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
2623#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
2624msgid "Error Transferring"
2625msgstr "Грешка при прехвърлянето"
2626
2627#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
2628msgid "copying..."
2629msgstr "копиране…"
2630
2631#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
2632#, fuzzy
2633#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
2634msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
2635msgstr "<b><i>Вече има снимки планирани за запис</i></b>"
2636
2637#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
2638msgid "<b>Photos to Burn</b>"
2639msgstr "<b>Снимки за запис</b>"
2640
2641#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
2642msgid "Create CD"
2643msgstr "Създаване на CD"
2644
2645#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
2646msgid "Size of the exported selection:"
2647msgstr "Размер на избраните снимки за изнасяне:"
2648
2649#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
2650msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
2651msgstr "_Преглед на вече планираните файлове"
2652
2653#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
2654msgid "_Write only these photos to CD"
2655msgstr "_Запис само на тези снимки на CD"
2656
2657#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
2658msgid "Waiting for authorization"
2659msgstr "Изчакване за идентификация"
2660
2661#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
2662msgid ""
2663"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
2664"you just selected.\n"
2665"\n"
2666"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
2667"\" below."
2668msgstr ""
2669"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
2670"\n"
2671"Когато Facebook ви пренасочи към тази програма, натиснете „Добре“ отдолу."
2672
2673#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
2674msgid "Too many images to export"
2675msgstr "Прекалено много снимки за изнасяне"
2676
2677#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
2678#, csharp-format
2679msgid ""
2680"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
2681"selection and try again."
2682msgstr ""
2683"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
2684"изображения и опитайте пак."
2685
2686#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
2687msgid "Album must have a name"
2688msgstr "Албумът трябва да има име"
2689
2690#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
2691msgid "Please name your album or choose an existing album."
2692msgstr "Задайте име на албума или изберете вече съществуващ."
2693
2694#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
2695msgid "Creating a new album failed"
2696msgstr "Неуспешно създаване на нов албум"
2697
2698#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
2699#, csharp-format
2700msgid ""
2701"An error occurred creating a new album.\n"
2702"\n"
2703"{0}"
2704msgstr ""
2705"Възникна грешка при създаване на нов албум.\n"
2706"\n"
2707"{0}"
2708
2709#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
2710#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
2711#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
2712#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
2713#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
2714msgid "Uploading Pictures"
2715msgstr "Качване на снимки"
2716
2717#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
2718#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
2719#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
2720#, csharp-format
2721msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
2722msgstr "Качване на снимка „{0}“ ({1} от {2})"
2723
2724#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
2725#, csharp-format
2726msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
2727msgstr "Грешка при качване във Facebook: {0}"
2728
2729#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
2730#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
2731#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
2732#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
2733#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
2734#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
2735#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
2736msgid "Error"
2737msgstr "Грешка"
2738
2739#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
2740#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
2741#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
2742#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
2743#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
2744msgid "Upload Complete"
2745msgstr "Качването завърши"
2746
2747#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
2748msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
2749msgstr "Посещаване на групата на F-Spot във Facebook"
2750
2751#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217
2752msgid "Waiting for authentication"
2753msgstr "Изчакване за идентификация"
2754
2755#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218
2756msgid ""
2757"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
2758"\n"
2759"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
2760"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
2761"re-use it on future Facebook exports."
2762msgstr ""
2763"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
2764"\n"
2765"След като Facebook ви върне към това приложение, натиснете „Добре“\n"
2766"отдолу. По възможност F-Spot ще запази сесията ви в ключодържателя\n"
2767"на GNOME и ще я използва при бъдещи изнасяния на снимки към Facebook."
2768
2769#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223
2770msgid "Authenticating..."
2771msgstr "Идентифициране…"
2772
2773#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233
2774msgid "Error logging into Facebook"
2775msgstr "Грешка при влизане във Facebook"
2776
2777#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234
2778msgid ""
2779"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
2780"again."
2781msgstr ""
2782"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
2783"и опитайте отново."
2784
2785#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243
2786msgid "Authorizing Session"
2787msgstr "Упълномощаване на сесия"
2788
2789#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252
2790msgid "Session established, fetching user info..."
2791msgstr "Сесията е осъществена, получаване на информация за потребителя…"
2792
2793#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258
2794msgid "Session established, fetching friend list..."
2795msgstr "Сесията е осъществена, получаване на списъка с приятели…"
2796
2797#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268
2798msgid "Session established, fetching friend details..."
2799msgstr "Сесията е осъществена, получаване на детайли за приятел…"
2800
2801#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280
2802msgid "Session established, fetching photo albums..."
2803msgstr "Сесията е осъществена, получаване на албумите със снимки…"
2804
2805#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
2806#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290
2807#, csharp-format
2808msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
2809msgstr "{0} {1} в момента е във Facebook"
2810
2811#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299
2812msgid "Facebook Connection Error"
2813msgstr "Грешка при свързване с Facebook"
2814
2815#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300
2816#, csharp-format
2817msgid ""
2818"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
2819"\n"
2820"Facebook said: {0}"
2821msgstr ""
2822"Възникна грешка при изтегляне на информация ви от Facebook.\n"
2823"\n"
2824"Грешка от Facebook: {0}"
2825
2826#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329
2827msgid "You are not logged in."
2828msgstr "Не сте влезли в регистрацията си."
2829
2830#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
2831msgid "Auto-confirm Photos"
2832msgstr "Автоматично потвърждаване на снимките"
2833
2834#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
2835msgid "Caption"
2836msgstr "Заглавие"
2837
2838#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
2839msgid "Create a new album"
2840msgstr "Създаване на нов албум"
2841
2842#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
2843msgid "Description"
2844msgstr "Описание"
2845
2846#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
2847msgid "Export to Facebook"
2848msgstr "Изнасяне към Facebook"
2849
2850#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
2851msgid "In this photo"
2852msgstr "В тази снимка"
2853
2854#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
2855msgid "Location"
2856msgstr "Местоположение"
2857
2858#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
2859msgid "Login"
2860msgstr "Влизане"
2861
2862#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
2863msgid "Logout"
2864msgstr "Излизане"
2865
2866#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
2867msgid "Not logged in"
2868msgstr "Не сте влезли"
2869
2870#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
2871msgid "Permissions:"
2872msgstr "Права:"
2873
2874#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
2875msgid "Stay Connected"
2876msgstr "Останете свързани"
2877
2878#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
2879msgid "Use an existing album"
2880msgstr "Използване на съществуващ албум"
2881
2882#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
2883msgid "Who is this?"
2884msgstr "Кой е този?"
2885
2886#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
2887#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
2888msgid "Authorize"
2889msgstr "Идентификация"
2890
2891#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
2892#, csharp-format
2893msgid ""
2894"Return to this window after you have finished the authorization process on "
2895"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
2896msgstr ""
2897"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
2898"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
2899
2900#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
2901msgid "Complete Authorization"
2902msgstr "Завършване на упълномощаване"
2903
2904#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
2905#, csharp-format
2906msgid "Logging into {0}"
2907msgstr "Влизане в {0}"
2908
2909#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
2910msgid "Checking credentials..."
2911msgstr "Проверка на името и паролата ви…"
2912
2913#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
2914#, csharp-format
2915msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
2916msgstr "Добре дошли {0}. Свързани сте към {1}"
2917
2918#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
2919#, csharp-format
2920msgid "Sign in as a different user"
2921msgstr "Влизане като друг потребител"
2922
2923#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
2924#, csharp-format
2925msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
2926msgstr "{0} от вашата позволена месечна квота — {1} са заети"
2927
2928#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
2929#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
2930msgid "Unable to log on"
2931msgstr "Не може да влезете"
2932
2933#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
2934#, csharp-format
2935msgid "Waiting for response {0} of {1}"
2936msgstr "Изчакване на отговор {0} от {1}"
2937
2938#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
2939#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
2940#, csharp-format
2941msgid "Uploading picture \"{0}\""
2942msgstr "Качване на снимка „{0}“"
2943
2944#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
2945#, csharp-format
2946msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
2947msgstr "Грешка при качване на снимка в {0}: {1}"
2948
2949#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
2950msgid "Unable to log on."
2951msgstr "Не може да влезете."
2952
2953#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
2954#, csharp-format
2955msgid ""
2956"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
2957"authentication using {0} web browser interface."
2958msgstr ""
2959"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
2960"браузъра {0}."
2961
2962#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
2963msgid "<b>Account</b>"
2964msgstr "<b>Регистрация</b>"
2965
2966#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
2967#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
2968#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
2969#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
2970#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
2971msgid "<b>Style</b>"
2972msgstr "<b>Стил</b>"
2973
2974#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
2975msgid "<b>Viewing permissions</b>"
2976msgstr "<b>Права за разглеждане</b>"
2977
2978#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
2979#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
2980#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
2981#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
2982#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
2983msgid "Export"
2984msgstr "Изнасяне"
2985
2986#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
2987msgid "Export tag _hierarchy"
2988msgstr "Изнасяне по _йерархия на етикет"
2989
2990#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
2991msgid ""
2992"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
2993"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
2994"Spot the authorization. "
2995msgstr ""
2996"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
2997"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
2998"упълномощите F-Spot."
2999
3000#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
3001msgid "Ignore _top level tags"
3002msgstr "_Игнориране на етикети от най-горно ниво"
3003
3004#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
3005msgid "Private"
3006msgstr "Лична"
3007
3008#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
3009msgid "Public"
3010msgstr "Публична"
3011
3012#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
3013msgid "Visible to Family"
3014msgstr "Видими за семейството"
3015
3016#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
3017msgid "Visible to Friends"
3018msgstr "Видими за приятелите"
3019
3020#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
3021#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
3022msgid "_Export tags"
3023msgstr "_Изнасяне на етикети"
3024
3025#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
3026#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
3027#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
3028#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
3029#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
3030msgid "_Resize to: "
3031msgstr "_Преоразмеряване към: "
3032
3033#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
3034msgid "_View photos in browser when done uploading"
3035msgstr "_Показване на снимките в браузъра след приключване на качването"
3036
3037#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
3038#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
3039#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
3040#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
3041#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
3042msgid "pixels"
3043msgstr "пиксела"
3044
3045#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
3046msgid "Select Export Folder"
3047msgstr "Избор на папка за експортиране"
3048
3049#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
3050msgid "Building Gallery"
3051msgstr "Създаване на галерия"
3052
3053#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
3054#, fuzzy, csharp-format
3055#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
3056msgid "Exporting \"{0}\"..."
3057msgstr "Изнасяне на снимка „{0}“"
3058
3059#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
3060#, fuzzy, csharp-format
3061#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
3062msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
3063msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия:{2}{1}"
3064
3065#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
3066#, fuzzy, csharp-format
3067#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
3068msgid "Transferring to \"{0}\""
3069msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
3070
3071#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
3072#, fuzzy
3073#| msgid "Error Transferring"
3074msgid "Transferring..."
3075msgstr "Грешка при прехвърлянето"
3076
3077#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
3078#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
3079#, fuzzy
3080#| msgid "Upload Complete"
3081msgid "Export Complete."
3082msgstr "Качването завърши"
3083
3084#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
3085msgid "Exporting Photos Completed."
3086msgstr ""
3087
3088#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
3089#, fuzzy
3090#| msgid "Export to"
3091msgid "Exporting Photos"
3092msgstr "Изнасяне в"
3093
3094#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
3095#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
3096msgid "Light"
3097msgstr "Светло"
3098
3099#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
3100msgid "Dark"
3101msgstr "Тъмно"
3102
3103#. Abbreviation of previous
3104#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
3105msgid "Prev"
3106msgstr "Предишна"
3107
3108#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
3109#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
3110msgid "Index"
3111msgstr "Индекс"
3112
3113#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
3114msgid "Gallery generated by"
3115msgstr "Галерията е генерирана от"
3116
3117#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
3118msgid "Show Styles"
3119msgstr "Показване на стиловете"
3120
3121#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
3122msgid "Hide Styles"
3123msgstr "Скриване на стиловете"
3124
3125#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
3126#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
3127msgid "Page:"
3128msgstr "Страница:"
3129
3130#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
3131msgid "<b>Destination</b>"
3132msgstr "<b>Папка за изнасяне</b>"
3133
3134#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
3135msgid "<b>Export Method</b>"
3136msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
3137
3138#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
3139msgid "Create _gallery using \"Original\""
3140msgstr "Създаване на _галерия от „Оригинал“"
3141
3142#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
3143msgid "Create standalone _web gallery"
3144msgstr "Създаване на самостоятелна _уеб галерия"
3145
3146#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
3147msgid "D_escription:"
3148msgstr "О_писание:"
3149
3150#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
3151msgid "Export _tags"
3152msgstr "Изнасяне по _етикети"
3153
3154#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
3155msgid "Export tag _icons"
3156msgstr "Изнасяне на икони на е_тикети"
3157
3158#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
3159msgid "Folder Export"
3160msgstr "Изнасяне на папка"
3161
3162#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
3163msgid "G_allery Name:"
3164msgstr "Име на г_алерия:"
3165
3166#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
3167msgid "Open _destination when done exporting"
3168msgstr "Отваряне на _целевата папка след изнасяне"
3169
3170#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
3171msgid "_Folder:"
3172msgstr "_Папка:"
3173
3174#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
3175msgid "_Save the files only"
3176msgstr "_Съхраняване само на файловете"
3177
3178#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
3179msgid "Invalid URL"
3180msgstr "Неправилен адрес"
3181
3182#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
3183msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
3184msgstr "Адресът на галерията е е неправилен"
3185
3186#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
3187#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
3188#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
3189msgid "Error while connecting to Gallery"
3190msgstr "Грешка при свързване към галерия"
3191
3192#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
3193#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
3194#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
3195#, csharp-format
3196msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
3197msgstr "Възникна следната грешка при опит за влизане: {0}"
3198
3199#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
3200msgid "A Gallery with this name already exists"
3201msgstr "Вече съществува галерия с това име"
3202
3203#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
3204#, csharp-format
3205msgid ""
3206"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
3207"Please choose a unique name."
3208msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
3209
3210#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
3211msgid "Unhandled exception"
3212msgstr "Необработено изключение"
3213
3214#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
3215msgid ""
3216"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
3217"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
3218msgstr ""
3219"Не може да се осъществи връзка с галерия, която е с неизвестна версия.\n"
3220"Проверете дали имате приставката Remote — версия 1.0.8 или по-нова"
3221
3222#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
3223msgid "(TopLevel)"
3224msgstr "(НайГорноНиво)"
3225
3226#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
3227msgid "Invalid Gallery name"
3228msgstr "Неправилно име на галерия"
3229
3230#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:129
3231msgid ""
3232"The gallery name contains invalid characters.\n"
3233"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
3234msgstr ""
3235"Името на галерията съдържа непозволени знаци.\n"
3236"Използвайте само букви, числа, „-“ и „_“"
3237
3238#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
3239#, csharp-format
3240msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
3241msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия: {1}"
3242
3243#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
3244#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
3245#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
3246msgid "(No Gallery)"
3247msgstr "(няма галерия)"
3248
3249#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:322
3250#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:401
3251#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:342
3252msgid "(Not Connected)"
3253msgstr "(няма връзка)"
3254
3255#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:323
3256#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
3257#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:343
3258msgid "(No Albums)"
3259msgstr "(няма албуми)"
3260
3261#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:375
3262#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
3263#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:384
3264msgid "No account selected"
3265msgstr "Не е избрана регистрация"
3266
3267#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
3268msgid "Error reading server response"
3269msgstr "Грешка при четене на отговора на сървъра"
3270
3271#. failed to find the response
3272#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
3273msgid "Server returned response without Gallery content"
3274msgstr "Сървърът върна отговор без съдържание на галерията"
3275
3276#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
3277msgid "Error while creating new album"
3278msgstr "Грешка при създаване на нов албум"
3279
3280#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
3281#, csharp-format
3282msgid ""
3283"The following error was encountered while attempting to perform the "
3284"requested operation:\n"
3285"{0} ({1})"
3286msgstr ""
3287"При опит за извършване на поисканата операция възникна следната грешка:\n"
3288"{0} ({1})"
3289
3290#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
3291msgid "_Album Name:"
3292msgstr "Име на _албум:"
3293
3294#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
3295#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
3296#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
3297msgid "_Description:"
3298msgstr "_Описание:"
3299
3300#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
3301msgid "_Parent Album:"
3302msgstr "_Главен албум:"
3303
3304#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
3305msgid "_Title:"
3306msgstr "_Име:"
3307
3308#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
3309#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
3310msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
3311msgstr ""
3312"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
3313
3314#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
3315#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
3316msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
3317msgstr "Проверете дали настройките за тази галерия са правилни."
3318
3319#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
3320msgid "U_RL:"
3321msgstr "А_дрес:"
3322
3323#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
3324msgid "_Gallery Name:"
3325msgstr "_Име на галерия:"
3326
3327#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
3328#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
3329#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
3330#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
3331msgid "_Password:"
3332msgstr "_Парола:"
3333
3334#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
3335#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
3336#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
3337#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
3338msgid "_Username:"
3339msgstr "_Потребител:"
3340
3341#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
3342#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
3343#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
3344msgid "<b>Album</b>"
3345msgstr "<b>Албум</b>"
3346
3347#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
3348msgid "<b>Gallery</b>"
3349msgstr "<b>Галерия</b>"
3350
3351#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
3352msgid "Export _titles and comments"
3353msgstr "_Изнасяне на имена и коментари"
3354
3355#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
3356#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
3357#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
3358msgid "Open _album in browser when done uploading"
3359msgstr "Отваряне на _албума след качването"
3360
3361#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
3362#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
3363#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
3364msgid "_Export to Album:"
3365msgstr "_Изнасяне в албум:"
3366
3367#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
3368#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
3369msgid "_Gallery:"
3370msgstr "_Галерия:"
3371
3372#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
3373msgid "Error while creating Album"
3374msgstr "Грешка при създаване на албум"
3375
3376#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
3377#, csharp-format
3378msgid ""
3379"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
3380msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
3381
3382#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
3383#, csharp-format
3384msgid "{0} Sent"
3385msgstr "{0} изпратени"
3386
3387#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
3388#, csharp-format
3389msgid "{0} of approx. {1}"
3390msgstr "{0} от около {1}"
3391
3392#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
3393#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
3394#, csharp-format
3395msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
3396msgstr "Грешка при качване в галерия: {0}"
3397
3398#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:330
3399#, csharp-format
3400msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
3401msgstr "Налично място: {0}, {1} % заето от {2}"
3402
3403#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:443
3404#, csharp-format
3405msgid ""
3406"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
3407"which would be passed with the current selection of {1} images"
3408msgstr ""
3409"Избраният албум има ограничение от {0} снимки.\n"
3410"Текущият избор от {1} изображения е по-голям от него."
3411
3412#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
3413#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
3414msgid "Public Album"
3415msgstr "Публичен албум"
3416
3417#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
3418#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
3419msgid "_Album Title:"
3420msgstr "_Име на албум"
3421
3422#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
3423msgid ""
3424"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
3425msgstr ""
3426"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
3427"span>\n"
3428
3429#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
3430msgid ""
3431"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
3432"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
3433"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
3434msgstr ""
3435"Проверете дали настройките за тази галерия са правилни.\n"
3436"Въведете знаците, които са показани в изображението в\n"
3437"полето „Captcha“. <i>Регистърът на знаците е без значение</i>"
3438
3439#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
3440msgid "_Captcha:"
3441msgstr "_Captcha:"
3442
3443#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
3444msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
3445msgstr "<b>Изнасяне в PicasaWeb</b>"
3446
3447#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
3448msgid "<b>SmugMug Export</b>"
3449msgstr "<b>Изнасяне към SmugMug</b>"
3450
3451#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
3452msgid "_Account:"
3453msgstr "_Регистрация:"
3454
3455#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
3456msgid "Done sending photos"
3457msgstr "Изпращането завърши"
3458
3459#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
3460msgid "Upload complete"
3461msgstr "Качването завърши"
3462
3463#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
3464msgid "Error uploading to Tabblo: "
3465msgstr "Грешка при качване в Tabblo: "
3466
3467#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
3468msgid "<b>F-Spot tags</b>"
3469msgstr "<b>Етикети на F-spot</b>"
3470
3471#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
3472msgid "<b>Tabblo account</b>"
3473msgstr "<b>Регистрация в Tabblo</b>"
3474
3475#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
3476msgid ""
3477"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
3478"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
3479"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
3480"replace these tags as appropriate.</i></small>"
3481msgstr ""
3482"<small><i>Етикетите на F-Spot могат да ви помогнат да проследите процеса на "
3483"изнасяне на снимки. Пример: използвайте етикет за снимките, които искате да "
3484"изнесете и друг за снимките, които вече са изнесени. Тук можете да укажете "
3485"на F-spot автоматично да заменя тези етикети.</i></small>"
3486
3487#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
3488msgid "Rem_ove from exported photos:"
3489msgstr "Пре_махване от изнесени снимки:"
3490
3491#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
3492msgid "Select..."
3493msgstr "Избор…"
3494
3495#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
3496msgid "_Attach to exported photos:"
3497msgstr "_Прикрепяне към изнесени снимки:"
3498
3499#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
3500msgid "A trust error occured while attempting to access"
3501msgstr "Възникна грешка в доверието при опит за достъп до"
3502
3503#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
3504msgid "Abort this session"
3505msgstr "Прекратяване"
3506
3507#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
3508msgid "Always trust this site's certificate"
3509msgstr "Доверяване винаги"
3510
3511#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
3512msgid "Do you wish to:"
3513msgstr "Искате ли:"
3514
3515#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
3516msgid "Trust Error"
3517msgstr "Грешка в доверието"
3518
3519#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
3520msgid "Trust the site's certificate this once"
3521msgstr "Доверяване веднъж"
3522
3523#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
3524msgid ""
3525"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
3526"and try again"
3527msgstr ""
3528"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
3529"опитайте отново"
3530
3531#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
3532msgid "Select export folder"
3533msgstr "Избор на папка за изнасяне"
3534
3535#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
3536msgid "Exporting files"
3537msgstr "Изнасяне на файлове"
3538
3539#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
3540#, csharp-format
3541msgid "Preparing photo \"{0}\""
3542msgstr "Подготовка на снимка „{0}“"
3543
3544#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
3545msgid "_Create"
3546msgstr "_Създаване"
3547
3548#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
3549msgid "_File name:"
3550msgstr "_Файл:"
3551
3552#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
3553msgid "_Location:"
3554msgstr "_Местоположение:"
3555
3556#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
3557msgid "_Scale:"
3558msgstr "_Мащабиране:"
3559
3560#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
3561msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
3562msgstr ""
3563
3564#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
3565#, fuzzy
3566#| msgid "Image Directory"
3567msgid "Change Photos directory"
3568msgstr "Папка със снимки"
3569
3570#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
3571msgid "Change base path (URI) to"
3572msgstr ""
3573
3574#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
3575msgid "Old base path (URI) was"
3576msgstr ""
3577
3578#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
3579#, fuzzy
3580#| msgid "Done sending photos"
3581msgid "Developing photos"
3582msgstr "Изпращането завърши"
3583
3584#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
3585#, csharp-format
3586msgid "Developing {0}"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
3590msgid "F-Spot Gallery"
3591msgstr "Галерия на F-Spot"
3592
3593#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
3594msgid "The web gallery seems to be offline now"
3595msgstr "В момента галерията не е в мрежата"
3596
3597#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
3598msgid "Show All"
3599msgstr "Показване на всички"
3600
3601#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
3602#, csharp-format
3603msgid "{0} photo"
3604msgid_plural "{0} photos"
3605msgstr[0] "{0} снимка"
3606msgstr[1] "{0} снимки"
3607
3608#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
3609#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
3610msgid "Current View"
3611msgstr "Текущ изглед"
3612
3613#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
3614msgid "Selected"
3615msgstr "Избрани"
3616
3617#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
3618msgid "none"
3619msgstr "Няма"
3620
3621#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
3622#, csharp-format
3623msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
3624msgstr " Галерия: {0}, снимки: {1}, последен клиент: {3}"
3625
3626#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
3627msgid "Gallery is inactive"
3628msgstr "Галерията не е включена"
3629
3630#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
3631msgid ""
3632"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
3633"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
3634msgstr ""
3635"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
3636"Проверете\n"
3637"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
3638"i></small>"
3639
3640#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
3641msgid ""
3642"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
3643"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
3644msgstr ""
3645"<small><i>Докато галерията е включена можете да ползвате следния\n"
3646"адрес, за да я достъпите от друг компютър.</i></small>"
3647
3648#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
3649msgid "Activates and deactivates the web gallery"
3650msgstr "Включване и изключване на галерията по уеб"
3651
3652#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
3653msgid "Allow viewers to add tags"
3654msgstr "Позволяване на програмите за преглед да добавят етикети"
3655
3656#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
3657msgid "Copy URL to clipboard"
3658msgstr "Копиране на адреса в буфера за обмен"
3659
3660#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
3661msgid "F-Spot Live Web Gallery"
3662msgstr "Галерия по уеб от F-Spot"
3663
3664#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
3665msgid "Gallery URL:"
3666msgstr "Адрес на галерия:"
3667
3668#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
3669msgid "Limit number of shared photos to"
3670msgstr "Ограничаване на броя на споделените снимки до"
3671
3672#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
3673msgid "Options:"
3674msgstr "Настройки:"
3675
3676#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
3677msgid "Photos with a Tag"
3678msgstr "Снимки с етикет"
3679
3680#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
3681msgid "Selected Photos"
3682msgstr "Избраните снимки"
3683
3684#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
3685msgid "Share:"
3686msgstr "Споделяне:"
3687
3688#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
3689msgid "Views:"
3690msgstr "Изгледи:"
3691
3692#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
3693msgid "Error opening the selected file"
3694msgstr "Грешка при отваряне на избрания файл"
3695
3696#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
3697#, csharp-format
3698msgid ""
3699"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
3700"\n"
3701"Received exception \"{0}\"."
3702msgstr ""
3703"Избраният файл е неправилен или е от неподдържана база от данни.\n"
3704"\n"
3705"Получено изключение: „{0}“."
3706
3707#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
3708#, csharp-format
3709msgid ""
3710"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
3711" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
3712msgstr ""
3713"<big>Базата от данни отговаря на файловете в папката <b>{0}</b>.\n"
3714" Изберете я, за да се извърши съпоставяне.</big>"
3715
3716#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
3717msgid ""
3718"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
3719"small>"
3720msgstr ""
3721"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
3722"се внася</i></small>"
3723
3724#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
3725msgid ""
3726"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
3727"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
3728"you could have imported during a previous operation.\n"
3729"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
3730"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
3731"imported from that database.</i></small>"
3732msgstr ""
3733"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
3734"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
3735"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
3736"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
3737"внесе.\n"
3738"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
3739"тази база.</i></small>"
3740
3741#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
3742msgid ""
3743"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
3744"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
3745"small>"
3746msgstr ""
3747"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
3748"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
3749"small>"
3750
3751#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
3752msgid "A Single Import Roll"
3753msgstr "Внасяне на една фотосесия"
3754
3755#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
3756msgid "Copy images to photos folder"
3757msgstr "Копиране на изображенията в папката за снимки"
3758
3759#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
3760msgid "Database Location:"
3761msgstr "Местоположение на базата от данни:"
3762
3763#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
3764msgid "Everything"
3765msgstr "Всичко"
3766
3767#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
3768msgid "Import:"
3769msgstr "Внасяне:"
3770
3771#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
3772msgid "Keep the images at their original location"
3773msgstr "Запазване на изображенията на техните оригинални местоположения"
3774
3775#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
3776msgid "Merge another F-Spot collection"
3777msgstr "Обединяване с друга колекция на F-Spot"
3778
3779#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
3780msgid "New Rolls Only"
3781msgstr "Само новите фотосесии"
3782
3783#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
3784msgid "Delay:"
3785msgstr "Закъснение:"
3786
3787#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
3788msgid "Display:"
3789msgstr "Показване:"
3790
3791#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
3792msgid "Images tagged with:"
3793msgstr "Снимки с етикет:"
3794
3795#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
3796msgid "Make F-Spot my screensaver"
3797msgstr "F-Spot като предпазител на екрана"
3798
3799#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
3800msgid "Screensaver Configuration"
3801msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
3802
3803#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3804msgid "Display a slideshow from F-Spot"
3805msgstr "Показване на прожекция от F-Spot"
3806
3807#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3808msgid "F-Spot photos"
3809msgstr "Фото албум от F-Spot"
3810
3811#~ msgid "_CD..."
3812#~ msgstr "_CD…"
3813
3814#~ msgid "Autorotate"
3815#~ msgstr "Автоматично завъртане"
3816
3817#~ msgid "F_acebook..."
3818#~ msgstr "_Facebook…"
3819
3820#~ msgid "_23hq..."
3821#~ msgstr "_23hq…"
3822
3823#~ msgid "_Flickr..."
3824#~ msgstr "_Flickr…"
3825
3826#~ msgid "_Zooomr..."
3827#~ msgstr "_Zooomr…"
3828
3829#~ msgid "Strip _metadata"
3830#~ msgstr "_Премахване на метаданните"
3831
3832#~ msgid "F_older..."
3833#~ msgstr "_Папка…"
3834
3835#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
3836#~ msgstr "Грешка при прехвърлянето — спиране"
3837
3838#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
3839#~ msgstr "Грешка: файлът вече съществува — спиране"
3840
3841#~ msgid "\n"
3842#~ msgstr "\n"
3843
3844#~ msgid "Web _Gallery..."
3845#~ msgstr "_Уеб галерия…"
3846
3847#~ msgid "_PicasaWeb..."
3848#~ msgstr "_PicasaWeb…"
3849
3850#~ msgid "_Autorotate"
3851#~ msgstr "_Автоматично завъртане"
3852
3853#~ msgid "_SmugMug..."
3854#~ msgstr "_SmugMug…"
3855
3856#~ msgid "_Tabblo..."
3857#~ msgstr "_Tabblo…"
3858
3859#~ msgid "<b>{0}</b>."
3860#~ msgstr "<b>{0}</b>."
3861
3862#~ msgid "Compressed fil_e..."
3863#~ msgstr "_Компресиран файл…"
3864
3865#~ msgid ""
3866#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
3867#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
3868#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
3869#~ "this dialog."
3870#~ msgstr ""
3871#~ "За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
3872#~ "трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото "
3873#~ "отнема известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с "
3874#~ "помощта на този прозорец."
3875
3876#~ msgid ""
3877#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
3878#~ "jobs"
3879#~ msgstr ""
3880#~ "В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят "
3881#~ "{1} задачи"
3882
3883#~ msgid "Processing images..."
3884#~ msgstr "Обработка на снимки…"
3885
3886#~ msgid "Stopped"
3887#~ msgstr "Спрян"
3888
3889#~ msgid "Check for Duplicates..."
3890#~ msgstr "Проверка за дубликати…"
3891
3892#~ msgid "Live Web Gallery"
3893#~ msgstr "Уеб галерия"
3894
3895#~ msgid "Merge Db"
3896#~ msgstr "Сливане на базите от данни"
3897
3898#~ msgid "Configure Screensaver"
3899#~ msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
3900
3901#~ msgid "Unknown transform type %d"
3902#~ msgstr "Непознат вид трансформация — %d"
3903
3904#~ msgid "Operation failed"
3905#~ msgstr "Неуспешна операция"
3906
3907#~ msgid "Preview"
3908#~ msgstr "Преглед"
3909
3910#~ msgid "File"
3911#~ msgstr "Файл"
3912
3913#~ msgid "Select Tag"
3914#~ msgstr "Избор на етикет"
3915
3916#~ msgid "Downloading Previews"
3917#~ msgstr "Сваляне на прегледи"
3918
3919#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
3920#~ msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
3921
3922#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
3923#~ msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
3924
3925#~ msgid "Error transferring file"
3926#~ msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
3927
3928#~ msgid "Download Complete"
3929#~ msgstr "Свалянето на файловете приключи"
3930
3931#~ msgid "Done Copying Files"
3932#~ msgstr "Копирането на файловете приключи"
3933
3934#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
3935#~ msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
3936
3937#~ msgid "Port"
3938#~ msgstr "Порт"
3939
3940#~ msgid "Reparented ({0})"
3941#~ msgstr "Версия на снимка ({0})"
3942
3943#~ msgid "Import error"
3944#~ msgstr "Грешка при внасянето"
3945
3946#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
3947#~ msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
3948
3949#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
3950#~ msgstr "Файлове от вида „{0}“ не могат да бъдат запазени"
3951
3952#~ msgid " "
3953#~ msgstr " "
3954
3955#~ msgid "<b></b>"
3956#~ msgstr "<b></b>"
3957
3958#~ msgid "Attach Tags:"
3959#~ msgstr "Прикрепване на етикети:"
3960
3961#~ msgid "CD"
3962#~ msgstr "CD"
3963
3964#~ msgid "E-_Mail:"
3965#~ msgstr "Ад_рес на е-поща:"
3966
3967#~ msgid "E_xport titles and comments"
3968#~ msgstr "И_знасяне на заглавията и коментарите"
3969
3970#~ msgid "G_allery:"
3971#~ msgstr "_Галерия:"
3972
3973#~ msgid "Gallery"
3974#~ msgstr "Галерия"
3975
3976#~ msgid "Pause"
3977#~ msgstr "Пауза"
3978
3979#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
3980#~ msgstr "Избор на снимки, които да се копират от фотоапарат…"
3981
3982#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
3983#~ msgstr "Изберете фотоапарата, от който искате да се прехвърлят файлове"
3984
3985#~ msgid "Selected Camera: "
3986#~ msgstr "Избран фотоапарат: "
3987
3988#~ msgid ""
3989#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
3990#~ "sizes are automatically rotated."
3991#~ msgstr ""
3992#~ "Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-"
3993#~ "малките размери се завъртат автоматично."
3994
3995#~ msgid "Strip image _metadata"
3996#~ msgstr "_Махане на допълнителните данни от снимката"
3997
3998#~ msgid "_Flickr"
3999#~ msgstr "_Flickr"
4000
4001#~ msgid "_Gallery"
4002#~ msgstr "_Галерия"
4003
4004#~ msgid "_New Window"
4005#~ msgstr "_Нов прозорец"
4006
4007#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
4008#~ msgstr "_Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
4009
4010#~ msgid "_Open destination when done exporting"
4011#~ msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
4012
4013#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
4014#~ msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
4015
4016#~ msgid "_Strip metadata"
4017#~ msgstr "_Махане на допълнителните данни"
4018
4019#~ msgid "_URI:"
4020#~ msgstr "_Адрес:"
4021
4022#~ msgid "_Virtual Filesystem"
4023#~ msgstr "_Виртуална файлова система"
4024
4025#~ msgid "x"
4026#~ msgstr "×"
4027
4028#~ msgid "Thumbnail Directory"
4029#~ msgstr "Папка за миниатюрите"
4030
4031#~ msgid "Exif Directory"
4032#~ msgstr "Папка за Exif"
4033
4034#~ msgid "GPS Directory"
4035#~ msgstr "Папка за GPS"
4036
4037#~ msgid "InterOperability Directory"
4038#~ msgstr "Папка за съвместимост"
4039
4040#~ msgid "Unknown Directory"
4041#~ msgstr "Непозната папка"
4042
4043#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
4044#~ msgstr "Запазването в този формат не се поддържа"
4045
4046#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
4047#~ msgstr "Номер на версия на модела за обмяна на информация (IIM) на IPTC"
4048
4049#~ msgid "OSI Destination routing information"
4050#~ msgstr "Информация за маршрута към целта на OSI"
4051
4052#~ msgid "IPTC file format"
4053#~ msgstr "Файлов формат IPTC"
4054
4055#~ msgid "Identifies the provider and product"
4056#~ msgstr "Указва доставчика и продукта"
4057
4058#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
4059#~ msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
4060
4061#~ msgid "A unique number"
4062#~ msgstr "Уникален номер"
4063
4064#~ msgid ""
4065#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
4066#~ "urgent)"
4067#~ msgstr ""
4068#~ "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко "
4069#~ "спешно)"
4070
4071#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
4072#~ msgstr ""
4073#~ "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
4074
4075#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
4076#~ msgstr ""
4077#~ "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
4078#~ "материала"
4079
4080#~ msgid "The character set designation"
4081#~ msgstr "Означение на набор от знаци"
4082
4083#~ msgid "External globally unique object identifier"
4084#~ msgstr "Външен, глобално уникален идентификатор"
4085
4086#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
4087#~ msgstr "Идентификатор на абстрактен метод за отношения (ARM)"
4088
4089#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
4090#~ msgstr "Версия на абстрактния метод за отношения (ARM)."
4091
4092#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
4093#~ msgstr "Номер на версията на IIM, използвана от този запис от програма"
4094
4095#~ msgid "Object type reference"
4096#~ msgstr "Референция към обект"
4097
4098#~ msgid "Object attribute reference"
4099#~ msgstr "Референция към атрибут на обект"
4100
4101#~ msgid "Object name"
4102#~ msgstr "Име на обект"
4103
4104#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
4105#~ msgstr "Състояние на данните на обект според доставчика"
4106
4107#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
4108#~ msgstr "Местоположение в град или зона, където е създаден обекта"
4109
4110#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
4111#~ msgstr "Име на града, който е тема на съдържанието"
4112
4113#~ msgid "Copyright information for"
4114#~ msgstr "Информация за авторските права за"
4115
4116#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
4117#~ msgstr "Пълно име на държавата, в която е темата на съдържанието"
4118
4119#~ msgid ""
4120#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
4121#~ "content"
4122#~ msgstr ""
4123#~ "Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
4124#~ "съдържанието"
4125
4126#~ msgid "Creator of the content"
4127#~ msgstr "Създател"
4128
4129#~ msgid "Provider of the object"
4130#~ msgstr "Доставчик на обекта"
4131
4132#~ msgid "The title of the author or creator"
4133#~ msgstr "Обръщението към автора или създателя"
4134
4135#~ msgid ""
4136#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
4137#~ "caption/abstract"
4138#~ msgstr ""
4139#~ "Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните "
4140#~ "за обекта или краткото описание"
4141
4142#~ msgid "Headline of the content"
4143#~ msgstr "Заглавие на съдържанието"
4144
4145#~ msgid ""
4146#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
4147#~ msgstr ""
4148#~ "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други "
4149#~ "полета"
4150
4151#~ msgid "Intellectual genre of the object"
4152#~ msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
4153
4154#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
4155#~ msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
4156
4157#~ msgid "Loading {0} of {1}"
4158#~ msgstr "Зареждане на файл {0} от общо {1}"
4159
4160#~ msgid "Done Loading"
4161#~ msgstr "Зареждането завърши"
4162
4163#~ msgid "Directory does not exist."
4164#~ msgstr "Папката не съществува."
4165
4166#~ msgid ""
4167#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
4168#~ "different directory"
4169#~ msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
4170
4171#~ msgid "No cameras detected."
4172#~ msgstr "Не са открити фотоапарати."
4173
4174#~ msgid ""
4175#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double "
4176#~ "check that the camera is connected and has power"
4177#~ msgstr ""
4178#~ "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете "
4179#~ "дали фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
4180
4181#~ msgid "Error connecting to camera"
4182#~ msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
4183
4184#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
4185#~ msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
4186
4187#~ msgid "Creator"
4188#~ msgstr "Създател"
4189
4190#~ msgid "Title"
4191#~ msgstr "Заглавие"
4192
4193#~ msgid "Copyright"
4194#~ msgstr "Авторски права"
4195
4196#~ msgid "Subject and Keywords"
4197#~ msgstr "Тема и ключови думи"
4198
4199#~ msgid "Compression"
4200#~ msgstr "Компресия"
4201
4202#~ msgid "Planar Configuration"
4203#~ msgstr "Равен брой битове на отчет"
4204
4205#~ msgid "Orientation"
4206#~ msgstr "Ориентация"
4207
4208#~ msgid "Photometric Interpretation"
4209#~ msgstr "Фотометрична интерпретация"
4210
4211#~ msgid "Resolution Unit"
4212#~ msgstr "Единица за разделителна способност"
4213
4214#~ msgid "Exposure Program"
4215#~ msgstr "Програма на експонацията"
4216
4217#~ msgid "Metering Mode"
4218#~ msgstr "Режим на измерване"
4219
4220#~ msgid "Exposure Mode"
4221#~ msgstr "Режим на експонация"
4222
4223#~ msgid "Custom Rendered"
4224#~ msgstr "Потребителски изобразен"
4225
4226#~ msgid "Components Configuration"
4227#~ msgstr "Настройки на компонентите"
4228
4229#~ msgid "Light Source"
4230#~ msgstr "Източник на светлина"
4231
4232#~ msgid "Sensing Method"
4233#~ msgstr "Метод на засичане"
4234
4235#~ msgid "Color Space"
4236#~ msgstr "Цветово пространство"
4237
4238#~ msgid "White Balance"
4239#~ msgstr "Баланс на бялото"
4240
4241#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
4242#~ msgstr "Единица за разделителна способност на фокалната равнина"
4243
4244#~ msgid "File Source Type"
4245#~ msgstr "Вид файлов източник"
4246
4247#~ msgid "Scene Capture Type"
4248#~ msgstr "Вид заснемане"
4249
4250#~ msgid "Gain Control"
4251#~ msgstr "Усилване"
4252
4253#~ msgid "Contrast"
4254#~ msgstr "Контраст"
4255
4256#~ msgid "Saturation"
4257#~ msgstr "Наситеност"
4258
4259#~ msgid "Sharpness"
4260#~ msgstr "Острота"
4261
4262#~ msgid "Scene Type"
4263#~ msgstr "Вид сцена"
4264
4265#~ msgid "Could not create a new version"
4266#~ msgstr "Не може да се създаде нова версия"
4267
4268#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
4269#~ msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се създаде версията „{1}“"
4270
4271#~ msgid "Really Delete?"
4272#~ msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
4273
4274#~ msgid "Cancel"
4275#~ msgstr "Отказване"
4276
4277#~ msgid "Could not delete a version"
4278#~ msgstr "Не може да се изтрие версия"
4279
4280#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
4281#~ msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се изтрие версията „{1}“"
4282
4283#~ msgid "Could not rename a version"
4284#~ msgstr "Версията не може да се преименува"
4285
4286#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
4287#~ msgstr ""
4288#~ "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
4289
4290#~ msgid "Comment:"
4291#~ msgstr "Коментар:"
4292
4293#~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
4294#~ msgstr "F-Spot получи фатална грешка"
4295
4296#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
4297#~ msgstr "Беше хвърлено необработено изключение: "
4298
4299#~ msgid "<small></small>"
4300#~ msgstr "<small></small>"
4301
4302#~ msgid "Photo 0 of 0"
4303#~ msgstr "Снимка 0 от 0"
4304
4305#~ msgid "Unable to create temporary file"
4306#~ msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
4307
4308#~ msgid "No Extended Metadata Available"
4309#~ msgstr "Няма допълнителни метаданни"
4310
4311#~ msgid "Rating:"
4312#~ msgstr "Оценка:"
4313
4314#~ msgid "Country"
4315#~ msgstr "Държава"
4316
4317#~ msgid "City"
4318#~ msgstr "Град"
4319
4320#~ msgid "State"
4321#~ msgstr "Област"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.