Changeset 2009 for gnome


Ignore:
Timestamp:
Mar 6, 2010, 8:29:34 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy, glib, epiphany, gnome-system-tools, gnome-disk-utility: подадени в master. gnome-disk-utility да се прегледа и тества.

Location:
gnome/master
Files:
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r1980 r2009  
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 18:17+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:39+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:25+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:25+0200\n"
    1818"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    650650#. The name of the default downloads folder
    651651#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
    652 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
     652#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
    653653msgid "Downloads"
    654654msgstr "Изтегляния"
     
    10001000msgstr "Остават"
    10011001
    1002 #: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
     1002#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
    10031003#: ../src/window-commands.c:341
    10041004msgid "Save"
    10051005msgstr "Запазване"
    10061006
    1007 #: ../embed/ephy-embed.c:695
     1007#: ../embed/ephy-embed.c:708
    10081008msgctxt "file type"
    10091009msgid "Unknown"
    10101010msgstr "Неизвестен"
    10111011
    1012 #: ../embed/ephy-embed.c:714
     1012#: ../embed/ephy-embed.c:727
    10131013msgid "Download this potentially unsafe file?"
    10141014msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"
     
    10161016#. translators: First %s is the file type description,
    10171017#. Second %s is the file name
    1018 #: ../embed/ephy-embed.c:719
     1018#: ../embed/ephy-embed.c:732
    10191019#, c-format
    10201020msgid ""
     
    10291029"застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."
    10301030
    1031 #: ../embed/ephy-embed.c:727
     1031#: ../embed/ephy-embed.c:740
    10321032msgid "Open this file?"
    10331033msgstr "Отваряне на този файл?"
     
    10361036#. Second %s is the file name,
    10371037#. Third %s is the application used to open the file
    1038 #: ../embed/ephy-embed.c:733
     1038#: ../embed/ephy-embed.c:746
    10391039#, c-format
    10401040msgid ""
     
    10471047"Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."
    10481048
    1049 #: ../embed/ephy-embed.c:740
     1049#: ../embed/ephy-embed.c:753
    10501050msgid "Download this file?"
    10511051msgstr "Изтегляне на този файл?"
     
    10531053#. translators: First %s is the file type description,
    10541054#. Second %s is the file name
    1055 #: ../embed/ephy-embed.c:745
     1055#: ../embed/ephy-embed.c:758
    10561056#, c-format
    10571057msgid ""
     
    10651065"го изтеглите."
    10661066
    1067 #: ../embed/ephy-embed.c:752
     1067#: ../embed/ephy-embed.c:765
    10681068msgid "_Save As..."
    10691069msgstr "Запазване _като…"
    10701070
    1071 #: ../embed/ephy-embed.c:925
     1071#: ../embed/ephy-embed.c:938
    10721072msgid "Web Inspector"
    10731073msgstr "Уеб инспектор"
     
    10771077msgstr ""
    10781078"В момента Epiphany не може да бъде използван. Инициализирането е неуспешно."
     1079
     1080#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
     1081msgid ""
     1082"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
     1083"considered to have a broken certificate."
     1084msgstr ""
     1085"Файлът със сертификатите на удостоверителите не е открит. Всеки сайт по SSL "
     1086"ще бъде обявен, че е с неправилен сертификат."
    10791087
    10801088#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
     
    14211429#. ms
    14221430#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    1423 #: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3163
     1431#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
    14241432#: ../src/ephy-session.c:1342
    14251433msgid "Blank page"
    14261434msgstr "Празна страница"
    14271435
    1428 #: ../embed/ephy-web-view.c:917
     1436#: ../embed/ephy-web-view.c:913
    14291437msgid "Not now"
    14301438msgstr "Не сега"
    14311439
    1432 #: ../embed/ephy-web-view.c:922
     1440#: ../embed/ephy-web-view.c:918
    14331441msgid "Store password"
    14341442msgstr "Запазване на паролата"
     
    14381446#. * mail.google.com.
    14391447#.
    1440 #: ../embed/ephy-web-view.c:933
     1448#: ../embed/ephy-web-view.c:929
    14411449#, c-format
    14421450msgid ""
     
    14441452msgstr "<big>Искате ли да запазите паролата към <b>%s</b> за <b>%s</b>?</big>"
    14451453
    1446 #: ../embed/ephy-web-view.c:2019
     1454#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
    14471455#, c-format
    14481456msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    14491457msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    14501458
    1451 #: ../embed/ephy-web-view.c:2288
     1459#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
    14521460#, c-format
    14531461msgid "Redirecting to “%s”…"
    14541462msgstr "Пренасочване към „%s“…"
    14551463
    1456 #: ../embed/ephy-web-view.c:2290
     1464#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
    14571465#, c-format
    14581466msgid "Transferring data from “%s”…"
    14591467msgstr "Прехвърляне на данни от „%s“…"
    14601468
    1461 #: ../embed/ephy-web-view.c:2292
     1469#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
    14621470#, c-format
    14631471msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
     
    14651473
    14661474#. translators: %s here is the address of the web page
    1467 #: ../embed/ephy-web-view.c:2298 ../embed/ephy-web-view.c:2422
     1475#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
    14681476#, c-format
    14691477msgid "Loading “%s”…"
    14701478msgstr "Зареждане на „%s“…"
    14711479
    1472 #: ../embed/ephy-web-view.c:2424
     1480#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
    14731481msgid "Loading…"
    14741482msgstr "Зареждане…"
     
    14801488#. * when saving html files.
    14811489#.
    1482 #: ../embed/ephy-web-view.c:3367
     1490#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
    14831491#, c-format
    14841492msgid "%s Files"
     
    16131621msgstr "Всички файлове"
    16141622
    1615 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
     1623#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
     1624#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
     1625#: ../src/prefs-dialog.c:918
    16161626msgid "Desktop"
    16171627msgstr "Работен плот"
    16181628
    1619 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:382
     1629#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
    16201630#, c-format
    16211631msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
    16221632msgstr "Неуспех при създаването на временна папка в „%s“."
    16231633
    1624 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:471
     1634#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
    16251635#, c-format
    16261636msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
    16271637msgstr "Файлът „%s“ съществува. Махнете го."
    16281638
    1629 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:482
     1639#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
    16301640#, c-format
    16311641msgid "Failed to create directory “%s”."
     
    34473457msgstr[1] "Системни езици (%s)"
    34483458
    3449 #: ../src/prefs-dialog.c:942
     3459#: ../src/prefs-dialog.c:945
    34503460msgid "Select a Directory"
    34513461msgstr "Избор на папка"
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r1990 r2009  
    99"Project-Id-Version: glib master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:30+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:30+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:22+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:22+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    13421342msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    13431343
     1344#: ../gio/gfile.c:2755
     1345msgid "Splice not supported"
     1346msgstr "Не се поддържа разделяне"
     1347
    13441348#: ../gio/gfile.c:2759
    13451349#, c-format
     
    20442048"Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в ЮНИКС"
    20452049
    2046 #: ../gio/gutf8inputstream.c:322
    2047 #, c-format
    2048 msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
    2049 msgstr "Неправилна последователност в UTF-8 от входа"
    2050 
    20512050#: ../gio/gvolume.c:407
    20522051msgid "volume doesn't implement eject"
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2008 r2009  
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
    44# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010.
    66#
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 07:16+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 07:16+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:19+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:17+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    170170
    171171#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
    172 #, fuzzy, c-format
     172#, c-format
    173173msgid "Add spare to %s"
    174 msgstr "Добавяне на елемент към %s"
     174msgstr "Добавяне на резервен елемент към %s"
    175175
    176176#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
    177 #, fuzzy, c-format
     177#, c-format
    178178msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
    179179msgstr ""
    180 "Изберете диск, на който да създадете  елемент с размер %s за RAID масива „%"
    181 "s“ (%s)"
     180"Изберете диск, на който да създадете резервен елемент с размер %s за RAID "
     181"масива „%s“ (%s)"
    182182
    183183#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
     
    187187
    188188#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
    189 #, fuzzy, c-format
     189#, c-format
    190190msgid ""
    191191"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
    192192"\" (%s)"
    193193msgstr ""
    194 "Изберете диск, на който да създадете  елемент с размер %s за RAID масива „%"
    195 "s“ (%s)"
     194"Изберете един или повече дискове, на които да създадете елемент с размер %s "
     195"за разширяване на RAID масива „%s“ (%s)"
    196196
    197197#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
     
    962962#. Translators: Item name in the status table
    963963#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
    964 #, fuzzy
    965964msgid "Power Cycles:"
    966 msgstr "Брой на циклите на пускане"
     965msgstr "Брой на циклите на пускане:"
    967966
    968967#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
    969968#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
    970 #, fuzzy
    971969msgid "The number of full disk power on/off cycles"
    972 msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
     970msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване"
    973971
    974972#. Translators: Item name in the status table
     
    13621360#.
    13631361#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
    1364 #, fuzzy
    13651362msgid "The hostname or address to connect to"
    1366 msgstr "Хостът или адресът за свързване"
     1363msgstr "Хостът или адресът за връзка"
    13671364
    13681365#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
     
    16511648
    16521649#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
    1653 #, fuzzy
    16541650msgid "The size to use in the details header"
    16551651msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности"
     
    16691665#.
    16701666#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
    1671 #, fuzzy, c-format
     1667#, c-format
    16721668msgid ""
    16731669"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
    1674 msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s"
     1670msgstr ""
     1671"Недостатъчно пространство. Необходими са %s, но най-голямата "
     1672"последователност от съседни блокове е %s"
    16751673
    16761674#. Translators: This is shown in the details column
     
    16881686"no space will be available."
    16891687msgstr ""
    1690 "Дискът ще бъде разделен и  ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
     1688"Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
    16911689"няма да остане свободно пространство."
    16921690
     
    17111709#. Translators: This is shown in the details column
    17121710#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965
    1713 #, fuzzy
    17141711msgid "A volume will be created"
    17151712msgstr "Ще бъде създаден дял"
     
    17291726#.
    17301727#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980
    1731 #, fuzzy, c-format
     1728#, c-format
    17321729msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
    17331730msgstr ""
     
    17511748#.
    17521749#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999
    1753 #, fuzzy, c-format
     1750#, c-format
    17541751msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
    17551752msgstr ""
     
    19261923
    19271924#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237
    1928 #, fuzzy, c-format
     1925#, c-format
    19291926msgid "UUID: %s"
    19301927msgstr "UUID: %s"
     
    19991996
    20001997#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:426
    2001 #, fuzzy
    20021998msgid "Position"
    2003 msgstr "Позиция/местоположение/положение"
     1999msgstr "Позиция"
    20042000
    20052001#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
     
    20122008
    20132009#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469
    2014 #, fuzzy
    20152010msgid "Position:"
    2016 msgstr "Позиция/местоположение/положени:"
     2011msgstr "Позиция:"
    20172012
    20182013#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:473
     
    20242019
    20252020#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490
    2026 #, fuzzy
    20272021msgid "Add _Spare"
    2028 msgstr "Резервен"
     2022msgstr "Добавяне на _резервен"
    20292023
    20302024#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:491
    2031 #, fuzzy
    20322025msgid "Add a spare to the array"
    2033 msgstr "Добавяне на нов елемент в масива"
     2026msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива"
    20342027
    20352028#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:500
     
    21112104#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
    21122105msgid "Filesystem driver not installed"
    2113 msgstr "Не е инсталиран  драйвер за файловата система"
     2106msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система"
    21142107
    21152108#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
     
    21222115
    21232116#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
    2124 #, fuzzy, c-format
     2117#, c-format
    21252118msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
    21262119msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s "
    21272120
    21282121#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
    2129 #, fuzzy, c-format
     2122#, c-format
    21302123msgid "An error occurred: %s"
    21312124msgstr "Възникна грешка: %s"
     
    21722165
    21732166#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
    2174 #, fuzzy
    21752167msgid "Take Ownership"
    21762168msgstr "Взимане на правата"
     
    22102202#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
    22112203msgid "Use Disk Utility to format volume"
    2212 msgstr "Форматиране на тома чрез програмата  „Инструмент за дискове“"
     2204msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“"
    22132205
    22142206#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
     
    25052497#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
    25062498#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
    2507 #, fuzzy
    25082499msgid "_Scheme:"
    2509 msgstr "_Метод:"
     2500msgstr "_Схема:"
    25102501
    25112502#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
     
    28212812#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
    28222813msgid "LVM2 Logical Volume"
    2823 msgstr "Логически том  – LVM2"
     2814msgstr "Логически том – LVM2"
    28242815
    28252816#. Translators: Description
     
    28342825#, c-format
    28352826msgid "%s LVM2 Volume Group"
    2836 msgstr "Група от LVM2 томове  – %s"
     2827msgstr "Група от LVM2 томове – %s"
    28372828
    28382829#. Translators: VPD name when size is not known
     
    29062897
    29072898#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
    2908 #, fuzzy
    29092899msgctxt "Linux MD slave state"
    29102900msgid "Not Attached"
     
    29322922
    29332923#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
    2934 #, fuzzy
    29352924msgctxt "Linux MD slave state"
    29362925msgid "Partially Synchronized"
    2937 msgstr "Пълно синхронизиране"
     2926msgstr "Частично синхронизиране"
    29382927
    29392928#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
     
    29732962
    29742963#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
    2975 #, fuzzy
    29762964msgid "USB, FireWire and other peripherals"
    29772965msgstr "USB, Firewire и друга периферия"
    29782966
    29792967#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
    2980 #, fuzzy, c-format
     2968#, c-format
    29812969msgid "Error enumerating devices: %s"
    29822970msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s"
    29832971
    29842972#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
    2985 #, fuzzy, c-format
     2973#, c-format
    29862974msgid "Error enumerating adapters: %s"
    29872975msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s"
     
    29932981
    29942982#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
    2995 #, fuzzy, c-format
     2983#, c-format
    29962984msgid "Error enumerating ports: %s"
    29972985msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s"
     
    30002988#, c-format
    30012989msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
    3002 msgstr "Грешка при слушанео на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n"
     2990msgstr "Грешка при слушане на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n"
    30032991
    30042992#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
     
    30393027
    30403028#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
    3041 #, fuzzy
    30423029msgid "Error logging in"
    30433030msgstr "Грешка при регистриране"
     
    30773064
    30783065#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
    3079 #, fuzzy, c-format
     3066#, c-format
    30803067msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
    30813068msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s"
    30823069
    30833070#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
    3084 #, fuzzy
    30853071msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
    30863072msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права"
     
    32653251#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
    32663252msgid "Universal Disk Format"
    3267 msgstr "Файлова система  „Универсален дисков формат“ (UDF)"
     3253msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)"
    32683254
    32693255#. Translators: udf is a filesystem type
     
    35433529
    35443530#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
    3545 #, fuzzy
    35463531msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
    3547 msgstr "Дял с периодични сектори на Solaris"
     3532msgstr "Дял със заместващи сектори на Solaris"
    35483533
    35493534#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
     
    35963581
    35973582#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
    3598 #, fuzzy
    35993583msgid "Apple Label Partition"
    3600 msgstr "Label дял на Apple"
     3584msgstr "Етикетен дял на Apple"
    36013585
    36023586#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
     
    36223606
    36233607#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
    3624 #, fuzzy
    36253608msgid "NetBSD Concatenated Partition"
    3626 msgstr "Съединен дял на NetBSD"
     3609msgstr "Слят дял на NetBSD"
    36273610
    36283611#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
     
    38703853
    38713854#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
    3872 #, fuzzy
    38733855msgid ""
    38743856"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
    38753857"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
    38763858msgstr ""
    3877 "Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин  "
    3878 "за Юникс, изискваща малко ресурси. Съвместима е основно с Minix и "
    3879 "операционни системи използващи ядрото Линукс."
     3859"Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин "
     3860"за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други "
     3861"операционни различни от Линукс и Миникс."
    38803862
    38813863#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
     
    45724554
    45734555#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
    4574 #, fuzzy
    45754556msgid "Error ejecting medium"
    45764557msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
     
    45894570
    45904571#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
    4591 #, fuzzy
    45924572msgid ""
    45934573"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
     
    45994579
    46004580#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
    4601 #, fuzzy
    46024581msgid "Go to Multipath Device"
    4603 msgstr "Отиване към устройство по много пътища"
     4582msgstr "Отиване към устройство с много пътища"
    46044583
    46054584#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
     
    46874666
    46884667#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
    4689 #, fuzzy
    46904668msgid "Eject medium from the drive"
    46914669msgstr "Изваждане на носителя от устройството"
     
    47294707
    47304708#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
    4731 #, fuzzy
    47324709msgid "Revision:"
    47334710msgstr "Ревизия:"
     
    48014778#, c-format
    48024779msgid "Unknown (%d)"
    4803 msgstr "Неизвестно  (%d)"
     4780msgstr "Неизвестно (%d)"
    48044781
    48054782#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
     
    49944971#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
    49954972msgid "Tear down the RAID Array"
    4996 msgstr "Изключване на  RAID масива"
     4973msgstr "Изключване на RAID масива"
    49974974
    49984975#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
     
    54365413#, c-format
    54375414msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
    5438 msgstr "%s (%s) [%s]  – Инструмент за дискове"
     5415msgstr "%s (%s) [%s] – Инструмент за дискове"
    54395416
    54405417#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
  • gnome/master/gnome-system-tools.master.bg.po

    r1982 r2009  
    1212"Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:29+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 20:28+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:25+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:25+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    19681968"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
    19691969"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
    1970 "or keep them so that and administrator can save them later."
     1970"or keep them so that an administrator can save them later."
    19711971msgstr ""
    19721972"Файловете на потребителя %s в <tt>%s</tt> могат да бъдат окончателно "
  • gnome/master/tomboy.master.bg.po

    r1994 r2009  
    1111"Project-Id-Version: tomboy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:08+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:07+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:28+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:28+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    10631063msgid "Set the default browser and try again"
    10641064msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
     1065
     1066#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
     1067msgid "Search All Notes"
     1068msgstr "Търсене из всички бележки"
     1069
     1070#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
     1071#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
     1072#. if (new_notebook != null)
     1073#. object_collection.AddObject(new_notebook);
     1074#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
     1075msgid "Create New Note"
     1076msgstr "Създаване на нова бележка"
     1077
     1078#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
     1079#, csharp-format
     1080msgid "{0} (new)"
     1081msgstr "{0} (нова)"
     1082
     1083#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
     1084msgid "Recent Notes"
     1085msgstr "Скорошни бележки"
    10651086
    10661087#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
     
    12121233"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
    12131234"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
    1214 "details can be found in {0}."
     1235"details can be found in {1}."
    12151236msgstr ""
    12161237"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
    12171238"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката „{0}“. "
    1218 "Подробностите за грешката са във файла „{0}“."
     1239"Подробностите за грешката са във файла „{1}“."
    12191240
    12201241#: ../Tomboy/Note.cs:1627
     
    18191840msgid "Add-in Dependencies:"
    18201841msgstr "Зависимости на приставката:"
    1821 
    1822 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
    1823 msgid "Search All Notes"
    1824 msgstr "Търсене из всички бележки"
    18251842
    18261843#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.