| 1 |
# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. |
|---|
| 4 |
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010. |
|---|
| 5 |
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010. |
|---|
| 6 |
# |
|---|
| 7 |
msgid "" |
|---|
| 8 |
msgstr "" |
|---|
| 9 |
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" |
|---|
| 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:19+0200\n" |
|---|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:17+0200\n" |
|---|
| 13 |
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" |
|---|
| 14 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 |
#. Translators: Window title when no item is selected. |
|---|
| 21 |
#. |
|---|
| 22 |
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected. |
|---|
| 23 |
#. |
|---|
| 24 |
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 |
|---|
| 25 |
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804 |
|---|
| 26 |
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1113 |
|---|
| 27 |
msgid "Disk Utility" |
|---|
| 28 |
msgstr "Инструмент за дискове" |
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 |
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2 |
|---|
| 31 |
msgid "Manage Drives and Media" |
|---|
| 32 |
msgstr "Управление на устройства и носители" |
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 |
#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1 |
|---|
| 35 |
msgid "Disk Notifications" |
|---|
| 36 |
msgstr "Уведомления за дискови устройства" |
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 |
#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2 |
|---|
| 39 |
msgid "Provides notifications related to disks" |
|---|
| 40 |
msgstr "Показване на уведомления свързани с дискови устройства" |
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184 |
|---|
| 43 |
msgid "" |
|---|
| 44 |
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing " |
|---|
| 45 |
"media or disconnecting the device." |
|---|
| 46 |
msgstr "" |
|---|
| 47 |
"За да предотвратите загуба на данни, изчакайте процесът да приключи преди да " |
|---|
| 48 |
"извадите носителя или да изключите устройството." |
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216 |
|---|
| 51 |
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286 |
|---|
| 52 |
msgid "Device" |
|---|
| 53 |
msgstr "Устройство" |
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217 |
|---|
| 56 |
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287 |
|---|
| 57 |
msgid "The device to show the dialog for" |
|---|
| 58 |
msgstr "Устройството, за което ще се показва прозорец" |
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229 |
|---|
| 61 |
msgid "text" |
|---|
| 62 |
msgstr "текст" |
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230 |
|---|
| 65 |
msgid "Text to show" |
|---|
| 66 |
msgstr "Текстът, който да се показва" |
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110 |
|---|
| 69 |
msgid "Error launching Disk Utility" |
|---|
| 70 |
msgstr "Грешка при стартиране на програмата „Инструмент за дискове“" |
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 |
|---|
| 73 |
msgid "Device to format" |
|---|
| 74 |
msgstr "Устройството, което ще се форматира" |
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 |
|---|
| 77 |
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 |
|---|
| 78 |
msgid "DEVICE" |
|---|
| 79 |
msgstr "УСТРОЙСТВО" |
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160 |
|---|
| 82 |
#, c-format |
|---|
| 83 |
msgid "Operation was canceled" |
|---|
| 84 |
msgstr "Действието е прекратено" |
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251 |
|---|
| 87 |
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool" |
|---|
| 88 |
msgstr "Програма за форматиране от „Инструмент за дискове“ на GNOME" |
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 |
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, |
|---|
| 91 |
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) |
|---|
| 92 |
#. |
|---|
| 93 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300 |
|---|
| 94 |
#, c-format |
|---|
| 95 |
msgid "Format partition %d of %s (%s)" |
|---|
| 96 |
msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)" |
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 |
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, |
|---|
| 99 |
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) |
|---|
| 100 |
#. |
|---|
| 101 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307 |
|---|
| 102 |
#, c-format |
|---|
| 103 |
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)" |
|---|
| 104 |
msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)" |
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 |
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) |
|---|
| 107 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313 |
|---|
| 108 |
#, c-format |
|---|
| 109 |
msgid "Format %s (%s)" |
|---|
| 110 |
msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)" |
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 |
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) |
|---|
| 113 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317 |
|---|
| 114 |
#, c-format |
|---|
| 115 |
msgid "Formatting %s (%s)" |
|---|
| 116 |
msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)" |
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 |
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) |
|---|
| 119 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323 |
|---|
| 120 |
#, c-format |
|---|
| 121 |
msgid "Format %s Volume (%s)" |
|---|
| 122 |
msgstr "Форматиране на том с %s размер (%s)" |
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 |
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) |
|---|
| 125 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327 |
|---|
| 126 |
#, c-format |
|---|
| 127 |
msgid "Formatting %s Volume (%s)" |
|---|
| 128 |
msgstr "Форматиране на том с размер %s (%s)" |
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383 |
|---|
| 131 |
msgid "Preparing..." |
|---|
| 132 |
msgstr "Подготвяне…" |
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426 |
|---|
| 135 |
msgid "Unmounting..." |
|---|
| 136 |
msgstr "Демонтиране…" |
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444 |
|---|
| 139 |
#, c-format |
|---|
| 140 |
msgid "Unable to format '%s'" |
|---|
| 141 |
msgstr "Неуспех при форматиране на „%s“" |
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459 |
|---|
| 144 |
msgid "Formatting..." |
|---|
| 145 |
msgstr "Форматиране…" |
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476 |
|---|
| 148 |
msgid "Cancelling..." |
|---|
| 149 |
msgstr "Отмяна…" |
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486 |
|---|
| 152 |
msgid "Error formatting volume" |
|---|
| 153 |
msgstr "Грешка при форматиране на тома" |
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497 |
|---|
| 156 |
msgid "Mounting volume..." |
|---|
| 157 |
msgstr "Монтиране тома…" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521 |
|---|
| 160 |
msgid "Error mounting device" |
|---|
| 161 |
msgstr "Грешка при монтиране на устройството" |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538 |
|---|
| 164 |
msgid "Error storing passphrase in keyring" |
|---|
| 165 |
msgstr "Грешка при съхраняване на паролата в ключодържателя" |
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156 |
|---|
| 168 |
msgid "The RAID Array to add a component to." |
|---|
| 169 |
msgstr "RAID масивът, към който да се добави компонент." |
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229 |
|---|
| 172 |
#, c-format |
|---|
| 173 |
msgid "Add spare to %s" |
|---|
| 174 |
msgstr "Добавяне на резервен елемент към %s" |
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230 |
|---|
| 177 |
#, c-format |
|---|
| 178 |
msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)" |
|---|
| 179 |
msgstr "" |
|---|
| 180 |
"Изберете диск, на който да създадете резервен елемент с размер %s за RAID " |
|---|
| 181 |
"масива „%s“ (%s)" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238 |
|---|
| 184 |
#, c-format |
|---|
| 185 |
msgid "Expand %s" |
|---|
| 186 |
msgstr "Разширяване на %s" |
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239 |
|---|
| 189 |
#, c-format |
|---|
| 190 |
msgid "" |
|---|
| 191 |
"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s" |
|---|
| 192 |
"\" (%s)" |
|---|
| 193 |
msgstr "" |
|---|
| 194 |
"Изберете един или повече дискове, на които да създадете елемент с размер %s " |
|---|
| 195 |
"за разширяване на RAID масива „%s“ (%s)" |
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245 |
|---|
| 198 |
msgid "_Expand" |
|---|
| 199 |
msgstr "_Разширяване" |
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184 |
|---|
| 202 |
msgid "The VG to add a PV to." |
|---|
| 203 |
msgstr "Групата, към която да се добави физически том." |
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250 |
|---|
| 206 |
#, c-format |
|---|
| 207 |
msgid "Add Physical Volume to %s (%s)" |
|---|
| 208 |
msgstr "Добавяне на физически том към %s (%s)" |
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266 |
|---|
| 211 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203 |
|---|
| 212 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220 |
|---|
| 213 |
msgid "_Size:" |
|---|
| 214 |
msgstr "_Обем:" |
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 217 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 218 |
#. |
|---|
| 219 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132 |
|---|
| 220 |
msgid "Read Error Rate" |
|---|
| 221 |
msgstr "Честота на грешките при четене" |
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133 |
|---|
| 224 |
msgid "" |
|---|
| 225 |
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " |
|---|
| 226 |
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" |
|---|
| 227 |
msgstr "" |
|---|
| 228 |
"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност " |
|---|
| 229 |
"различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или " |
|---|
| 230 |
"главите за четене/запис." |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 233 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 234 |
#. |
|---|
| 235 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142 |
|---|
| 236 |
msgid "Throughput Performance" |
|---|
| 237 |
msgstr "Производителност" |
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143 |
|---|
| 240 |
msgid "Average efficiency of the disk" |
|---|
| 241 |
msgstr "Средна производителност на диска" |
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 244 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 245 |
#. |
|---|
| 246 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150 |
|---|
| 247 |
msgid "Spinup Time" |
|---|
| 248 |
msgstr "Време за развъртане" |
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151 |
|---|
| 251 |
msgid "Time needed to spin up the disk" |
|---|
| 252 |
msgstr "Необходимо време за развъртане на диска" |
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 255 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 256 |
#. |
|---|
| 257 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158 |
|---|
| 258 |
msgid "Start/Stop Count" |
|---|
| 259 |
msgstr "Брой пускания/спирания" |
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159 |
|---|
| 262 |
msgid "Number of spindle start/stop cycles" |
|---|
| 263 |
msgstr "Брой цикли пускане/спиране на оста" |
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 266 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 267 |
#. |
|---|
| 268 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166 |
|---|
| 269 |
msgid "Reallocated Sector Count" |
|---|
| 270 |
msgstr "Брой на повторно заделените сектори" |
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167 |
|---|
| 273 |
msgid "" |
|---|
| 274 |
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" |
|---|
| 275 |
"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers " |
|---|
| 276 |
"data to a special reserved area (spare area)" |
|---|
| 277 |
msgstr "" |
|---|
| 278 |
"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/" |
|---|
| 279 |
"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля " |
|---|
| 280 |
"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)" |
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 283 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 284 |
#. |
|---|
| 285 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176 |
|---|
| 286 |
msgid "Read Channel Margin" |
|---|
| 287 |
msgstr "Допуск на четене на канала" |
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177 |
|---|
| 290 |
msgid "Margin of a channel while reading data." |
|---|
| 291 |
msgstr "Допуск на канала при четене на данни." |
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 294 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 295 |
#. |
|---|
| 296 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184 |
|---|
| 297 |
msgid "Seek Error Rate" |
|---|
| 298 |
msgstr "Честота на грешките при търсене" |
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185 |
|---|
| 301 |
msgid "Frequency of errors while positioning" |
|---|
| 302 |
msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата" |
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 305 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 306 |
#. |
|---|
| 307 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192 |
|---|
| 308 |
msgid "Seek Timer Performance" |
|---|
| 309 |
msgstr "Производителност за времето на търсене" |
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193 |
|---|
| 312 |
msgid "Average efficiency of operations while positioning" |
|---|
| 313 |
msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата" |
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 316 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 317 |
#. |
|---|
| 318 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200 |
|---|
| 319 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524 |
|---|
| 320 |
msgid "Power-On Hours" |
|---|
| 321 |
msgstr "Часове в работно състояние" |
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201 |
|---|
| 324 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525 |
|---|
| 325 |
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" |
|---|
| 326 |
msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние" |
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 329 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 330 |
#. |
|---|
| 331 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208 |
|---|
| 332 |
msgid "Spinup Retry Count" |
|---|
| 333 |
msgstr "Брой на опитите за развъртане" |
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209 |
|---|
| 336 |
msgid "Number of retry attempts to spin up" |
|---|
| 337 |
msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска" |
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 340 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 341 |
#. |
|---|
| 342 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216 |
|---|
| 343 |
msgid "Calibration Retry Count" |
|---|
| 344 |
msgstr "Брой на опитите за калибриране" |
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217 |
|---|
| 347 |
msgid "Number of attempts to calibrate the device" |
|---|
| 348 |
msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството" |
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 351 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 352 |
#. |
|---|
| 353 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224 |
|---|
| 354 |
msgid "Power Cycle Count" |
|---|
| 355 |
msgstr "Брой на циклите на пускане" |
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225 |
|---|
| 358 |
msgid "Number of power-on events" |
|---|
| 359 |
msgstr "Брой пускания на диска" |
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 362 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 363 |
#. |
|---|
| 364 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232 |
|---|
| 365 |
msgid "Soft read error rate" |
|---|
| 366 |
msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене" |
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233 |
|---|
| 369 |
msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk" |
|---|
| 370 |
msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска" |
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 373 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 374 |
#. |
|---|
| 375 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240 |
|---|
| 376 |
msgid "Reported Uncorrectable Errors" |
|---|
| 377 |
msgstr "Докладвани непоправими грешки" |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241 |
|---|
| 380 |
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" |
|---|
| 381 |
msgstr "" |
|---|
| 382 |
"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез хардуерен код за " |
|---|
| 383 |
"корекция на грешки (ECC)" |
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 386 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 387 |
#. |
|---|
| 388 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248 |
|---|
| 389 |
msgid "High Fly Writes" |
|---|
| 390 |
msgstr "Записи от ненормално разстояние" |
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249 |
|---|
| 393 |
msgid "" |
|---|
| 394 |
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" |
|---|
| 395 |
msgstr "" |
|---|
| 396 |
"Брой пъти, когато записващата глава се намира извън нормалния си работна " |
|---|
| 397 |
"област" |
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 400 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 401 |
#. |
|---|
| 402 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256 |
|---|
| 403 |
msgid "Airflow Temperature" |
|---|
| 404 |
msgstr "Температура на въздушния поток" |
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257 |
|---|
| 407 |
msgid "Airflow temperature of the drive" |
|---|
| 408 |
msgstr "Температура на въздушния поток на устройството" |
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 411 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 412 |
#. |
|---|
| 413 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264 |
|---|
| 414 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434 |
|---|
| 415 |
msgid "G-sense Error Rate" |
|---|
| 416 |
msgstr "Честота на грешките при удар" |
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265 |
|---|
| 419 |
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" |
|---|
| 420 |
msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации" |
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 423 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 424 |
#. |
|---|
| 425 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272 |
|---|
| 426 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491 |
|---|
| 427 |
msgid "Power-off Retract Count" |
|---|
| 428 |
msgstr "Брой прибирания на главите" |
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273 |
|---|
| 431 |
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" |
|---|
| 432 |
msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите" |
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 435 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 436 |
#. |
|---|
| 437 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280 |
|---|
| 438 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467 |
|---|
| 439 |
msgid "Load/Unload Cycle Count" |
|---|
| 440 |
msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане" |
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281 |
|---|
| 443 |
msgid "Number of cycles into landing zone position" |
|---|
| 444 |
msgstr "" |
|---|
| 445 |
"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой" |
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 448 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 449 |
#. |
|---|
| 450 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288 |
|---|
| 451 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507 |
|---|
| 452 |
msgid "Temperature" |
|---|
| 453 |
msgstr "Температура" |
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289 |
|---|
| 456 |
msgid "Current internal temperature of the drive" |
|---|
| 457 |
msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството" |
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 460 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 461 |
#. |
|---|
| 462 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296 |
|---|
| 463 |
msgid "Hardware ECC Recovered" |
|---|
| 464 |
msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)" |
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297 |
|---|
| 467 |
msgid "Number of ECC on-the-fly errors" |
|---|
| 468 |
msgstr "" |
|---|
| 469 |
"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните" |
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 472 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 473 |
#. |
|---|
| 474 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304 |
|---|
| 475 |
msgid "Reallocation Count" |
|---|
| 476 |
msgstr "Брой опити за повторно заделяне" |
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305 |
|---|
| 479 |
msgid "" |
|---|
| 480 |
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " |
|---|
| 481 |
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " |
|---|
| 482 |
"reallocated sectors to a spare area" |
|---|
| 483 |
msgstr "" |
|---|
| 484 |
"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния " |
|---|
| 485 |
"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно " |
|---|
| 486 |
"заделени сектори в резервното пространство" |
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 489 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 490 |
#. |
|---|
| 491 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315 |
|---|
| 492 |
msgid "Current Pending Sector Count" |
|---|
| 493 |
msgstr "Брой на чакащите сектори" |
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316 |
|---|
| 496 |
msgid "" |
|---|
| 497 |
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " |
|---|
| 498 |
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " |
|---|
| 499 |
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " |
|---|
| 500 |
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" |
|---|
| 501 |
msgstr "" |
|---|
| 502 |
"Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият " |
|---|
| 503 |
"сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява " |
|---|
| 504 |
"и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва " |
|---|
| 505 |
"само при неуспешен опит за запис" |
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 508 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 509 |
#. |
|---|
| 510 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327 |
|---|
| 511 |
msgid "Uncorrectable Sector Count" |
|---|
| 512 |
msgstr "Брой непоправими сектори" |
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328 |
|---|
| 515 |
msgid "" |
|---|
| 516 |
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " |
|---|
| 517 |
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " |
|---|
| 518 |
"and/or problems in the mechanical subsystem" |
|---|
| 519 |
msgstr "" |
|---|
| 520 |
"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на " |
|---|
| 521 |
"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или " |
|---|
| 522 |
"повреда в механичната подсистема." |
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 525 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 526 |
#. |
|---|
| 527 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337 |
|---|
| 528 |
msgid "UDMA CRC Error Rate" |
|---|
| 529 |
msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA" |
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338 |
|---|
| 532 |
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" |
|---|
| 533 |
msgstr "" |
|---|
| 534 |
"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при " |
|---|
| 535 |
"директен достъп до паметта (режим UDMA)" |
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 538 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 539 |
#. |
|---|
| 540 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345 |
|---|
| 541 |
msgid "Write Error Rate" |
|---|
| 542 |
msgstr "Честота на грешките при запис" |
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346 |
|---|
| 545 |
msgid "" |
|---|
| 546 |
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " |
|---|
| 547 |
"flying-height" |
|---|
| 548 |
msgstr "" |
|---|
| 549 |
"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области " |
|---|
| 550 |
"(или) височина на главата" |
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 553 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 554 |
#. |
|---|
| 555 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353 |
|---|
| 556 |
msgid "Soft Read Error Rate" |
|---|
| 557 |
msgstr "Честота на програмните грешки при четене" |
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354 |
|---|
| 560 |
msgid "Number of off-track errors" |
|---|
| 561 |
msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката" |
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 564 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 565 |
#. |
|---|
| 566 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361 |
|---|
| 567 |
msgid "Data Address Mark Errors" |
|---|
| 568 |
msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните" |
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362 |
|---|
| 571 |
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" |
|---|
| 572 |
msgstr "" |
|---|
| 573 |
"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни " |
|---|
| 574 |
"специфична за производителя" |
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 577 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 578 |
#. |
|---|
| 579 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369 |
|---|
| 580 |
msgid "Run Out Cancel" |
|---|
| 581 |
msgstr "Намаляване на отклонението" |
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370 |
|---|
| 584 |
msgid "Number of ECC errors" |
|---|
| 585 |
msgstr "Брой на грешките (ECC)" |
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 588 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 589 |
#. |
|---|
| 590 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377 |
|---|
| 591 |
msgid "Soft ECC correction" |
|---|
| 592 |
msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)" |
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378 |
|---|
| 595 |
msgid "Number of errors corrected by software ECC" |
|---|
| 596 |
msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)." |
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 599 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 600 |
#. |
|---|
| 601 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385 |
|---|
| 602 |
msgid "Thermal Asperity Rate" |
|---|
| 603 |
msgstr "Честота на резките температурни промени" |
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386 |
|---|
| 606 |
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" |
|---|
| 607 |
msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени" |
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 610 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 611 |
#. |
|---|
| 612 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393 |
|---|
| 613 |
msgid "Flying Height" |
|---|
| 614 |
msgstr "Височина на главите" |
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394 |
|---|
| 617 |
msgid "Height of heads above the disk surface" |
|---|
| 618 |
msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска." |
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 621 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 622 |
#. |
|---|
| 623 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401 |
|---|
| 624 |
msgid "Spin High Current" |
|---|
| 625 |
msgstr "Големи токове при развъртане" |
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402 |
|---|
| 628 |
msgid "Amount of high current used to spin up the drive" |
|---|
| 629 |
msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска." |
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 632 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 633 |
#. |
|---|
| 634 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409 |
|---|
| 635 |
msgid "Spin Buzz" |
|---|
| 636 |
msgstr "Брой опити за развъртане" |
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410 |
|---|
| 639 |
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" |
|---|
| 640 |
msgstr "Брой опити за развъртане на устройството" |
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 643 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 644 |
#. |
|---|
| 645 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417 |
|---|
| 646 |
msgid "Offline Seek Performance" |
|---|
| 647 |
msgstr "Производителност на търсене в автономен режим" |
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418 |
|---|
| 650 |
msgid "Drive's seek performance during offline operations" |
|---|
| 651 |
msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим" |
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 654 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 655 |
#. |
|---|
| 656 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425 |
|---|
| 657 |
msgid "Disk Shift" |
|---|
| 658 |
msgstr "Приплъзване на диска" |
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426 |
|---|
| 661 |
msgid "" |
|---|
| 662 |
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " |
|---|
| 663 |
"as a result of falling (or) temperature" |
|---|
| 664 |
msgstr "" |
|---|
| 665 |
"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или " |
|---|
| 666 |
"температурни промени" |
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435 |
|---|
| 669 |
msgid "" |
|---|
| 670 |
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" |
|---|
| 671 |
msgstr "" |
|---|
| 672 |
"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар" |
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 675 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 676 |
#. |
|---|
| 677 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442 |
|---|
| 678 |
msgid "Loaded Hours" |
|---|
| 679 |
msgstr "Работни часове" |
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443 |
|---|
| 682 |
msgid "Number of hours in general operational state" |
|---|
| 683 |
msgstr "Брой часовете в основното работно състояние" |
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 686 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 687 |
#. |
|---|
| 688 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450 |
|---|
| 689 |
msgid "Load/Unload Retry Count" |
|---|
| 690 |
msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване" |
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451 |
|---|
| 693 |
msgid "" |
|---|
| 694 |
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " |
|---|
| 695 |
"recording, positioning of heads, etc" |
|---|
| 696 |
msgstr "" |
|---|
| 697 |
"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, " |
|---|
| 698 |
"запис, позициониране на главите)." |
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 701 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 702 |
#. |
|---|
| 703 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459 |
|---|
| 704 |
msgid "Load Friction" |
|---|
| 705 |
msgstr "Натоварване поради триене" |
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460 |
|---|
| 708 |
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" |
|---|
| 709 |
msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли." |
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468 |
|---|
| 712 |
msgid "Total number of load cycles" |
|---|
| 713 |
msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане" |
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 716 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 717 |
#. |
|---|
| 718 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475 |
|---|
| 719 |
msgid "Load-in Time" |
|---|
| 720 |
msgstr "Време за натоварване" |
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476 |
|---|
| 723 |
msgid "General time for loading in a drive" |
|---|
| 724 |
msgstr "Обичайно време за натоварване на диска" |
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 727 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 728 |
#. |
|---|
| 729 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483 |
|---|
| 730 |
msgid "Torque Amplification Count" |
|---|
| 731 |
msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент" |
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484 |
|---|
| 734 |
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" |
|---|
| 735 |
msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството" |
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492 |
|---|
| 738 |
msgid "Number of power-off retract events" |
|---|
| 739 |
msgstr "Брой прибирания на главите при изключване" |
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 742 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 743 |
#. |
|---|
| 744 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499 |
|---|
| 745 |
msgid "GMR Head Amplitude" |
|---|
| 746 |
msgstr "Амплитуда на трептене на главите" |
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500 |
|---|
| 749 |
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" |
|---|
| 750 |
msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние" |
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508 |
|---|
| 753 |
msgid "Temperature of the drive" |
|---|
| 754 |
msgstr "Температура на устройството" |
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 757 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 758 |
#. |
|---|
| 759 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515 |
|---|
| 760 |
msgid "Endurance Remaining" |
|---|
| 761 |
msgstr "Остатъчна устойчивост" |
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516 |
|---|
| 764 |
msgid "" |
|---|
| 765 |
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " |
|---|
| 766 |
"the maximum physical erase cycles the drive supports" |
|---|
| 767 |
msgstr "" |
|---|
| 768 |
"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството " |
|---|
| 769 |
"към максималния брой поддържани от него" |
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 772 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 773 |
#. |
|---|
| 774 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532 |
|---|
| 775 |
msgid "Uncorrectable ECC Count" |
|---|
| 776 |
msgstr "Брой непоправими грешки" |
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533 |
|---|
| 779 |
msgid "Number of uncorrectable ECC errors" |
|---|
| 780 |
msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)" |
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 783 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 784 |
#. |
|---|
| 785 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540 |
|---|
| 786 |
msgid "Good Block Rate" |
|---|
| 787 |
msgstr "Съотношение на добрите блокове" |
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541 |
|---|
| 790 |
msgid "" |
|---|
| 791 |
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " |
|---|
| 792 |
"reserved blocks" |
|---|
| 793 |
msgstr "" |
|---|
| 794 |
"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива" |
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 797 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 798 |
#. |
|---|
| 799 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549 |
|---|
| 800 |
msgid "Head Flying Hours" |
|---|
| 801 |
msgstr "Часове работа на главата" |
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550 |
|---|
| 804 |
msgid "Time while head is positioning" |
|---|
| 805 |
msgstr "Време, за което главата се позиционира" |
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 |
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html |
|---|
| 808 |
#. * or the next string for a longer explanation. |
|---|
| 809 |
#. |
|---|
| 810 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557 |
|---|
| 811 |
msgid "Read Error Retry Rate" |
|---|
| 812 |
msgstr "Повторни четения при грешки" |
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558 |
|---|
| 815 |
msgid "Number of errors while reading from a disk" |
|---|
| 816 |
msgstr "Брой грешки при четене от диск" |
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 |
#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found. |
|---|
| 819 |
#. * %d is the attribute number. |
|---|
| 820 |
#. |
|---|
| 821 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:738 |
|---|
| 822 |
#, c-format |
|---|
| 823 |
msgid "No description for attribute %d" |
|---|
| 824 |
msgstr "Няма описание за атрибута „%d“" |
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 |
#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254) |
|---|
| 827 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:815 |
|---|
| 828 |
msgid "Normalized:" |
|---|
| 829 |
msgstr "Нормализирано:" |
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 |
#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) |
|---|
| 832 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:817 |
|---|
| 833 |
msgid "Worst:" |
|---|
| 834 |
msgstr "Най-лошо:" |
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 |
#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) |
|---|
| 837 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:819 |
|---|
| 838 |
msgid "Threshold:" |
|---|
| 839 |
msgstr "Праг:" |
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 |
#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute |
|---|
| 842 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:821 |
|---|
| 843 |
msgid "Value:" |
|---|
| 844 |
msgstr "Стойност:" |
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 |
#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold |
|---|
| 847 |
#. * value isn't available |
|---|
| 848 |
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about |
|---|
| 849 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 850 |
#. * where the value cannot be interpreted |
|---|
| 851 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:871 |
|---|
| 852 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:879 |
|---|
| 853 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:887 |
|---|
| 854 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:983 |
|---|
| 855 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1661 |
|---|
| 856 |
msgid "N/A" |
|---|
| 857 |
msgstr "Не е налична" |
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 |
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute |
|---|
| 860 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:965 |
|---|
| 861 |
msgid "Failing" |
|---|
| 862 |
msgstr "Разваля се" |
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 |
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past |
|---|
| 865 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968 |
|---|
| 866 |
msgid "Failed in the past" |
|---|
| 867 |
msgstr "Развалял се е в миналото" |
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 |
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about |
|---|
| 870 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:972 |
|---|
| 871 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:980 |
|---|
| 872 |
msgid "Warning" |
|---|
| 873 |
msgstr "Предупреждение" |
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 |
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good |
|---|
| 876 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:975 |
|---|
| 877 |
msgid "Good" |
|---|
| 878 |
msgstr "В добро състояние" |
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046 |
|---|
| 881 |
msgid "Error reading SMART data" |
|---|
| 882 |
msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)" |
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 |
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog |
|---|
| 885 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160 |
|---|
| 886 |
msgid "Choose SMART Self-test" |
|---|
| 887 |
msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 |
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog |
|---|
| 890 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1171 |
|---|
| 891 |
msgid "" |
|---|
| 892 |
"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and " |
|---|
| 893 |
"size of the disk. You can continue using your system while the test is " |
|---|
| 894 |
"running." |
|---|
| 895 |
msgstr "" |
|---|
| 896 |
"Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. " |
|---|
| 897 |
"Можете да продължите да използвате системата докато протича теста." |
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 |
#. Translators: Radio button for short test |
|---|
| 900 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1180 |
|---|
| 901 |
msgid "_Short (usually less than ten minutes)" |
|---|
| 902 |
msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)" |
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 |
#. Translators: Radio button for extended test |
|---|
| 905 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1183 |
|---|
| 906 |
msgid "_Extended (usually tens of minutes)" |
|---|
| 907 |
msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)" |
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 |
#. Translators: Radio button for conveyance test |
|---|
| 910 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1186 |
|---|
| 911 |
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)" |
|---|
| 912 |
msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)" |
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 |
#. Translators: Button in "Run self-test dialog" |
|---|
| 915 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1194 |
|---|
| 916 |
msgid "_Run Self Test" |
|---|
| 917 |
msgstr "_Стартиране на самодиагностика" |
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 |
#. Translators: The title of the SMART dialog. |
|---|
| 920 |
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk") |
|---|
| 921 |
#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). |
|---|
| 922 |
#. |
|---|
| 923 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289 |
|---|
| 924 |
#, c-format |
|---|
| 925 |
msgid "%s (%s) – SMART Data" |
|---|
| 926 |
msgstr "%s (%s) – Данни от S.M.A.R.T." |
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 929 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311 |
|---|
| 930 |
msgid "Updated:" |
|---|
| 931 |
msgstr "Обновен:" |
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 |
#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table |
|---|
| 934 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314 |
|---|
| 935 |
msgid "" |
|---|
| 936 |
"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes " |
|---|
| 937 |
"unless the disk is sleeping" |
|---|
| 938 |
msgstr "" |
|---|
| 939 |
"Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те " |
|---|
| 940 |
"се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан" |
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 943 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320 |
|---|
| 944 |
msgid "Self-tests:" |
|---|
| 945 |
msgstr "Самодиагностика:" |
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 |
#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table |
|---|
| 948 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323 |
|---|
| 949 |
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk" |
|---|
| 950 |
msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска" |
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 953 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328 |
|---|
| 954 |
msgid "Powered On:" |
|---|
| 955 |
msgstr "В работно състояние:" |
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 |
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table |
|---|
| 958 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331 |
|---|
| 959 |
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state" |
|---|
| 960 |
msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние." |
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 963 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336 |
|---|
| 964 |
msgid "Power Cycles:" |
|---|
| 965 |
msgstr "Брой на циклите на пускане:" |
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 |
#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table |
|---|
| 968 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339 |
|---|
| 969 |
msgid "The number of full disk power on/off cycles" |
|---|
| 970 |
msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване" |
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 973 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344 |
|---|
| 974 |
msgid "Temperature:" |
|---|
| 975 |
msgstr "Температура:" |
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 |
#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table |
|---|
| 978 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347 |
|---|
| 979 |
msgid "The temperature of the disk" |
|---|
| 980 |
msgstr "Температура на устройството" |
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 983 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1352 |
|---|
| 984 |
msgid "Bad Sectors:" |
|---|
| 985 |
msgstr "Лоши сектори:" |
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 |
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table |
|---|
| 988 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1355 |
|---|
| 989 |
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors" |
|---|
| 990 |
msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори" |
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 993 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1360 |
|---|
| 994 |
msgid "Self Assessment:" |
|---|
| 995 |
msgstr "Самооценка:" |
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 |
#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table |
|---|
| 998 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363 |
|---|
| 999 |
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail" |
|---|
| 1000 |
msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда." |
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 |
#. Translators: Item name in the status table |
|---|
| 1003 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1368 |
|---|
| 1004 |
msgid "Overall Assessment:" |
|---|
| 1005 |
msgstr "Пълна оценка:" |
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 |
#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the |
|---|
| 1008 |
#. * status table |
|---|
| 1009 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1372 |
|---|
| 1010 |
msgid "An overall assessment of the health of the disk" |
|---|
| 1011 |
msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска" |
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 |
#. Translators: Button name |
|---|
| 1014 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1386 |
|---|
| 1015 |
msgid "_Refresh" |
|---|
| 1016 |
msgstr "_Обновяване" |
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 |
#. Translators: Button details |
|---|
| 1019 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388 |
|---|
| 1020 |
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk" |
|---|
| 1021 |
msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска" |
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 |
#. TODO: better icon |
|---|
| 1024 |
#. Translators: Button name |
|---|
| 1025 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1398 |
|---|
| 1026 |
msgid "Run _Self-test" |
|---|
| 1027 |
msgstr "_Стартиране на самодиагностика" |
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 |
#. Translators: Button details |
|---|
| 1030 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1400 |
|---|
| 1031 |
msgid "Test the disk surface for errors" |
|---|
| 1032 |
msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки" |
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 |
#. Translators: Button name |
|---|
| 1035 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1410 |
|---|
| 1036 |
msgid "_Cancel Self-test" |
|---|
| 1037 |
msgstr "_Отказване на самодиагностика" |
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 |
#. Translators: Button details |
|---|
| 1040 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1412 |
|---|
| 1041 |
msgid "Cancels the self-test" |
|---|
| 1042 |
msgstr "Отмяна на самодиагностиката" |
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 |
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes |
|---|
| 1045 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1430 |
|---|
| 1046 |
msgid "_Attributes" |
|---|
| 1047 |
msgstr "_Атрибути" |
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 |
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) |
|---|
| 1050 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1464 |
|---|
| 1051 |
msgid "ID" |
|---|
| 1052 |
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" |
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 |
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description |
|---|
| 1055 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1476 |
|---|
| 1056 |
msgid "Attribute" |
|---|
| 1057 |
msgstr "Атрибут" |
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 |
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute |
|---|
| 1060 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493 |
|---|
| 1061 |
msgid "Assessment" |
|---|
| 1062 |
msgstr "Оценка" |
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 |
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute |
|---|
| 1065 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1512 |
|---|
| 1066 |
msgid "Value" |
|---|
| 1067 |
msgstr "Стойност" |
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 |
#. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|---|
| 1070 |
#. Translators: Check button in the status table |
|---|
| 1071 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1540 |
|---|
| 1072 |
msgid "Don't _warn if the disk is failing" |
|---|
| 1073 |
msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск" |
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 |
#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button |
|---|
| 1076 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1542 |
|---|
| 1077 |
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing" |
|---|
| 1078 |
msgstr "" |
|---|
| 1079 |
"Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не " |
|---|
| 1080 |
"избирайте тази възможност." |
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1083 |
#. * for a time-based unit that exceed one year |
|---|
| 1084 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607 |
|---|
| 1085 |
#, c-format |
|---|
| 1086 |
msgid "%.1f years" |
|---|
| 1087 |
msgstr "%.1f години" |
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1090 |
#. * for a time-based unit that exceed one day |
|---|
| 1091 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1611 |
|---|
| 1092 |
#, c-format |
|---|
| 1093 |
msgid "%.1f days" |
|---|
| 1094 |
msgstr "%.1f дни" |
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1097 |
#. * for a time-based unit that exceed one hour |
|---|
| 1098 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1615 |
|---|
| 1099 |
#, c-format |
|---|
| 1100 |
msgid "%.1f hours" |
|---|
| 1101 |
msgstr "%.1f часа" |
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1104 |
#. * for a time-based unit that exceed one minute |
|---|
| 1105 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619 |
|---|
| 1106 |
#, c-format |
|---|
| 1107 |
msgid "%.1f minutes" |
|---|
| 1108 |
msgstr "%.1f минути" |
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1111 |
#. * for a time-based unit that exceed one second |
|---|
| 1112 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1623 |
|---|
| 1113 |
#, c-format |
|---|
| 1114 |
msgid "%.1f seconds" |
|---|
| 1115 |
msgstr "%.1f секунди" |
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1118 |
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds |
|---|
| 1119 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629 |
|---|
| 1120 |
#, c-format |
|---|
| 1121 |
msgid "%s msec" |
|---|
| 1122 |
msgstr "%s msec" |
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1638 |
|---|
| 1125 |
#, c-format |
|---|
| 1126 |
msgid "%d sector" |
|---|
| 1127 |
msgid_plural "%d sectors" |
|---|
| 1128 |
msgstr[0] "%d сектор" |
|---|
| 1129 |
msgstr[1] "%d сектора" |
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 |
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute |
|---|
| 1132 |
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f |
|---|
| 1133 |
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit |
|---|
| 1134 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1650 |
|---|
| 1135 |
#, c-format |
|---|
| 1136 |
msgid "%.0f° C / %.0f° F" |
|---|
| 1137 |
msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉" |
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 |
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep |
|---|
| 1140 |
#. * "(Pre-Fail)" in English |
|---|
| 1141 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718 |
|---|
| 1142 |
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)" |
|---|
| 1143 |
msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)" |
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 |
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep |
|---|
| 1146 |
#. * "(Old-Age)" in English |
|---|
| 1147 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1722 |
|---|
| 1148 |
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)" |
|---|
| 1149 |
msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)" |
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 |
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep |
|---|
| 1152 |
#. * "(Online)" in English |
|---|
| 1153 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1728 |
|---|
| 1154 |
msgid "Every time data is collected (Online)" |
|---|
| 1155 |
msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)" |
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 |
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep |
|---|
| 1158 |
#. * "(Not Online)" in English |
|---|
| 1159 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1732 |
|---|
| 1160 |
msgid "Only during off-line activities (Not Online)" |
|---|
| 1161 |
msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)" |
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 |
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview. |
|---|
| 1164 |
#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age). |
|---|
| 1165 |
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online). |
|---|
| 1166 |
#. * The six %x is the raw data of the attribute. |
|---|
| 1167 |
#. |
|---|
| 1168 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1740 |
|---|
| 1169 |
#, c-format |
|---|
| 1170 |
msgid "" |
|---|
| 1171 |
"Type: %s\n" |
|---|
| 1172 |
"Updates: %s\n" |
|---|
| 1173 |
"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" |
|---|
| 1174 |
msgstr "" |
|---|
| 1175 |
"Вид: %s\n" |
|---|
| 1176 |
"Обновления: %s\n" |
|---|
| 1177 |
"Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" |
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 |
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table |
|---|
| 1180 |
#. * when no drive is currently selected |
|---|
| 1181 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950 |
|---|
| 1182 |
msgid "No drive selected" |
|---|
| 1183 |
msgstr "Не е избрано устройство" |
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 |
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table |
|---|
| 1186 |
#. * when SMART is not available |
|---|
| 1187 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957 |
|---|
| 1188 |
msgid "SMART not supported" |
|---|
| 1189 |
msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 |
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table |
|---|
| 1192 |
#. * when SMART is supported but data was never collected |
|---|
| 1193 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1965 |
|---|
| 1194 |
msgid "SMART data never collected" |
|---|
| 1195 |
msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 |
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table |
|---|
| 1198 |
#. * when the SMART data is malformed |
|---|
| 1199 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1972 |
|---|
| 1200 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1978 |
|---|
| 1201 |
msgid "SMART data is malformed" |
|---|
| 1202 |
msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени" |
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 |
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table |
|---|
| 1205 |
#. * when the self-assessment of the drive is unknown |
|---|
| 1206 |
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table |
|---|
| 1207 |
#. * when we don't know if the disk has bad sectors |
|---|
| 1208 |
#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know |
|---|
| 1209 |
#. * the amount of time the disk has been powered on |
|---|
| 1210 |
#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know |
|---|
| 1211 |
#. * the amount of power cycles |
|---|
| 1212 |
#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know |
|---|
| 1213 |
#. * the temperature of the disk |
|---|
| 1214 |
#. |
|---|
| 1215 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1216 |
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume |
|---|
| 1217 |
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown |
|---|
| 1218 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2008 |
|---|
| 1219 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2026 |
|---|
| 1220 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2046 |
|---|
| 1221 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2054 |
|---|
| 1222 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063 |
|---|
| 1223 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2125 |
|---|
| 1224 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1306 ../src/gdu/gdu-util.c:1110 |
|---|
| 1225 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 1226 |
msgstr "Неизвестно" |
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 |
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table |
|---|
| 1229 |
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED |
|---|
| 1230 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2013 |
|---|
| 1231 |
msgid "Passed" |
|---|
| 1232 |
msgstr "Преминат" |
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 |
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in |
|---|
| 1235 |
#. * the status table when the self-assessment of the |
|---|
| 1236 |
#. * drive is FAILING |
|---|
| 1237 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2019 |
|---|
| 1238 |
msgid "FAILING" |
|---|
| 1239 |
msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА" |
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 |
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table |
|---|
| 1242 |
#. * when we the disk has no bad sectors |
|---|
| 1243 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2031 |
|---|
| 1244 |
msgid "None" |
|---|
| 1245 |
msgstr "Без" |
|---|
| 1246 |
|
|---|
| 1247 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036 |
|---|
| 1248 |
#, c-format |
|---|
| 1249 |
msgid "%d bad sector" |
|---|
| 1250 |
msgid_plural "%d bad sectors" |
|---|
| 1251 |
msgstr[0] "%d лош сектор" |
|---|
| 1252 |
msgstr[1] "%d лоши сектора" |
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1255 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082 |
|---|
| 1256 |
msgid "Completed OK" |
|---|
| 1257 |
msgstr "Завършен УСПЕШНО" |
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1260 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086 |
|---|
| 1261 |
msgid "Cancelled" |
|---|
| 1262 |
msgstr "Отменен" |
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1265 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2090 |
|---|
| 1266 |
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" |
|---|
| 1267 |
msgstr "Отменен (с апаратно или програмно зануляване)" |
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1270 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094 |
|---|
| 1271 |
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" |
|---|
| 1272 |
msgstr "Не е приключил (възможно е да е възникнала сериозна грешка)" |
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1275 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2098 |
|---|
| 1276 |
msgid "FAILED (Electrical)" |
|---|
| 1277 |
msgstr "НЕУСПЕШЕН (електрически)" |
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1280 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103 |
|---|
| 1281 |
msgid "FAILED (Servo)" |
|---|
| 1282 |
msgstr "НЕУСПЕШЕН (сервомеханизъм)" |
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1285 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2108 |
|---|
| 1286 |
msgid "FAILED (Read)" |
|---|
| 1287 |
msgstr "НЕУСПЕШЕН (четене)" |
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1290 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2113 |
|---|
| 1291 |
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" |
|---|
| 1292 |
msgstr "НЕУСПЕШЕН (предполага, се че е настъпила повреда)" |
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 |
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table |
|---|
| 1295 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2118 |
|---|
| 1296 |
msgid "In progress" |
|---|
| 1297 |
msgstr "Извършва се" |
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172 |
|---|
| 1300 |
#, c-format |
|---|
| 1301 |
msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)" |
|---|
| 1302 |
msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)" |
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176 |
|---|
| 1305 |
#, c-format |
|---|
| 1306 |
msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" |
|---|
| 1307 |
msgstr "Това действие се отнася за устройство „%s“ (%s)" |
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180 |
|---|
| 1310 |
#, c-format |
|---|
| 1311 |
msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)" |
|---|
| 1312 |
msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)" |
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94 |
|---|
| 1315 |
msgid "User Name" |
|---|
| 1316 |
msgstr "Потребителско име" |
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 |
|---|
| 1319 |
msgid "The chosen user name" |
|---|
| 1320 |
msgstr "Избраното потребителско име" |
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 |
|---|
| 1323 |
msgid "Address" |
|---|
| 1324 |
msgstr "Адрес" |
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106 |
|---|
| 1327 |
msgid "The chosen address" |
|---|
| 1328 |
msgstr "Избраният адрес" |
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154 |
|---|
| 1331 |
msgid "Choose Server" |
|---|
| 1332 |
msgstr "Изберете сървър" |
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214 |
|---|
| 1335 |
msgid "Connect to Server" |
|---|
| 1336 |
msgstr "Свързване към сървър" |
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221 |
|---|
| 1339 |
msgid "_Browse..." |
|---|
| 1340 |
msgstr "_Преглед…" |
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 |
#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button |
|---|
| 1343 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233 |
|---|
| 1344 |
msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol" |
|---|
| 1345 |
msgstr "Преглед на сървърите открити чрез протокола DNS-SD" |
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 |
#. Translators: This is the label explaining the dialog |
|---|
| 1348 |
#. |
|---|
| 1349 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251 |
|---|
| 1350 |
msgid "" |
|---|
| 1351 |
"To manage storage devices on another machine, enter the address and press " |
|---|
| 1352 |
"“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> " |
|---|
| 1353 |
"protocol." |
|---|
| 1354 |
msgstr "" |
|---|
| 1355 |
"За да управлявате устройства за съхранение на данни на друга машина, " |
|---|
| 1356 |
"въведете адреса и натиснете „Свързване“. Връзката ще се осъществи чрез " |
|---|
| 1357 |
"протокола „<i>Secure Shell<i>“." |
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 |
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry |
|---|
| 1360 |
#. |
|---|
| 1361 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265 |
|---|
| 1362 |
msgid "The hostname or address to connect to" |
|---|
| 1363 |
msgstr "Хостът или адресът за връзка" |
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269 |
|---|
| 1366 |
msgid "Server _Address:" |
|---|
| 1367 |
msgstr "_Адрес на сървъра:" |
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 |
#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry |
|---|
| 1370 |
#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'. |
|---|
| 1371 |
#. |
|---|
| 1372 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288 |
|---|
| 1373 |
msgid "The user name to connect as" |
|---|
| 1374 |
msgstr "Потребителското име, с което ще се свържете" |
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292 |
|---|
| 1377 |
msgid "_User Name:" |
|---|
| 1378 |
msgstr "_Потребителско име:" |
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117 |
|---|
| 1381 |
msgid "Maximum Logical Volume Size" |
|---|
| 1382 |
msgstr "Най-голям размер за логически том" |
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118 |
|---|
| 1385 |
msgid "The maximum possible logical volume size" |
|---|
| 1386 |
msgstr "Най-големият възможен размер за логически том" |
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132 |
|---|
| 1389 |
msgid "Logical Volume Size" |
|---|
| 1390 |
msgstr "Размер на логическия том" |
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133 |
|---|
| 1393 |
msgid "The requested Logical Volume size" |
|---|
| 1394 |
msgstr "Заявеният размер за логически том" |
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161 |
|---|
| 1397 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519 |
|---|
| 1398 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163 |
|---|
| 1399 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178 |
|---|
| 1400 |
msgid "C_reate" |
|---|
| 1401 |
msgstr "_Създаване" |
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 |
#. Translators: The %s is the name of the volume group |
|---|
| 1404 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222 |
|---|
| 1405 |
#, c-format |
|---|
| 1406 |
msgid "Create Logical Volume on %s" |
|---|
| 1407 |
msgstr "Създаване на логически том на %s" |
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179 |
|---|
| 1410 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229 |
|---|
| 1411 |
msgid "Pool" |
|---|
| 1412 |
msgstr "Набор" |
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180 |
|---|
| 1415 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230 |
|---|
| 1416 |
msgid "The pool of devices" |
|---|
| 1417 |
msgstr "Набор устройства" |
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 |
|---|
| 1420 |
msgid "RAID Level" |
|---|
| 1421 |
msgstr "Ниво на RAID" |
|---|
| 1422 |
|
|---|
| 1423 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193 |
|---|
| 1424 |
msgid "The selected RAID level" |
|---|
| 1425 |
msgstr "Избраното ниво на RAID" |
|---|
| 1426 |
|
|---|
| 1427 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203 |
|---|
| 1428 |
msgid "Name" |
|---|
| 1429 |
msgstr "Име" |
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204 |
|---|
| 1432 |
msgid "The requested name for the array" |
|---|
| 1433 |
msgstr "Желаното име за масива" |
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214 |
|---|
| 1436 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488 |
|---|
| 1437 |
msgid "Size" |
|---|
| 1438 |
msgstr "Размер" |
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215 |
|---|
| 1441 |
msgid "The requested size of the array" |
|---|
| 1442 |
msgstr "Желаният размер за масива" |
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227 |
|---|
| 1445 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306 |
|---|
| 1446 |
msgid "Component Size" |
|---|
| 1447 |
msgstr "Размер на елемента:" |
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228 |
|---|
| 1450 |
msgid "The size of each component" |
|---|
| 1451 |
msgstr "Размерът на всеки елемент" |
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240 |
|---|
| 1454 |
msgid "Stripe Size" |
|---|
| 1455 |
msgstr "Размер на отсек" |
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241 |
|---|
| 1458 |
msgid "The requested stripe size of the array" |
|---|
| 1459 |
msgstr "Заявеният размер на отсек в масива" |
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253 |
|---|
| 1462 |
msgid "Drives" |
|---|
| 1463 |
msgstr "Устройства" |
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254 |
|---|
| 1466 |
msgid "Array of drives to use for the array" |
|---|
| 1467 |
msgstr "Списък с устройства, които да се използват в масива" |
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514 |
|---|
| 1470 |
msgid "Create RAID Array" |
|---|
| 1471 |
msgstr "Създаване на RAID масив" |
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533 |
|---|
| 1474 |
msgid "General" |
|---|
| 1475 |
msgstr "Общ" |
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554 |
|---|
| 1478 |
msgid "RAID _Level:" |
|---|
| 1479 |
msgstr "_Ниво на RAID:" |
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593 |
|---|
| 1482 |
msgid "Array _Name:" |
|---|
| 1483 |
msgstr "_Име на масив:" |
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 |
#. Translators: This is the default name to use for the new array. |
|---|
| 1486 |
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than |
|---|
| 1487 |
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit. |
|---|
| 1488 |
#. |
|---|
| 1489 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601 |
|---|
| 1490 |
msgid "New RAID Array" |
|---|
| 1491 |
msgstr "Нов RAID масив" |
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617 |
|---|
| 1494 |
msgid "Stripe S_ize:" |
|---|
| 1495 |
msgstr "_Размер на отсека:" |
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627 |
|---|
| 1498 |
msgid "4 KiB" |
|---|
| 1499 |
msgstr "4 KiB" |
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629 |
|---|
| 1502 |
msgid "8 KiB" |
|---|
| 1503 |
msgstr "8 KiB" |
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631 |
|---|
| 1506 |
msgid "16 KiB" |
|---|
| 1507 |
msgstr "16 KiB" |
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633 |
|---|
| 1510 |
msgid "32 KiB" |
|---|
| 1511 |
msgstr "32 KiB" |
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635 |
|---|
| 1514 |
msgid "64 KiB" |
|---|
| 1515 |
msgstr "64 KiB" |
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637 |
|---|
| 1518 |
msgid "128 KiB" |
|---|
| 1519 |
msgstr "128 KiB" |
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639 |
|---|
| 1522 |
msgid "256 KiB" |
|---|
| 1523 |
msgstr "256 KiB" |
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641 |
|---|
| 1526 |
msgid "512 KiB" |
|---|
| 1527 |
msgstr "512 KiB" |
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643 |
|---|
| 1530 |
msgid "1 MiB" |
|---|
| 1531 |
msgstr "1 MiB" |
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:660 |
|---|
| 1534 |
msgid "Array _Size:" |
|---|
| 1535 |
msgstr "_Размер на масива:" |
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:687 |
|---|
| 1538 |
msgid "_Disks" |
|---|
| 1539 |
msgstr "_Устройства" |
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 |
#. -------------------------------------------------------------------------------- |
|---|
| 1542 |
#. TODO: Actually make this work |
|---|
| 1543 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703 |
|---|
| 1544 |
msgid "Use entire disks instead of _partitions" |
|---|
| 1545 |
msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове" |
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704 |
|---|
| 1548 |
msgid "" |
|---|
| 1549 |
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID " |
|---|
| 1550 |
"array. Otherwise partitions will be created." |
|---|
| 1551 |
msgstr "" |
|---|
| 1552 |
"Ако се съгласите, пълният размер на всеки избран диск ще бъде използван за " |
|---|
| 1553 |
"RAID масива. В противен случай ще се създадат дялове." |
|---|
| 1554 |
|
|---|
| 1555 |
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. |
|---|
| 1556 |
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". |
|---|
| 1557 |
#. |
|---|
| 1558 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:872 |
|---|
| 1559 |
#, c-format |
|---|
| 1560 |
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." |
|---|
| 1561 |
msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив." |
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:888 |
|---|
| 1564 |
#, c-format |
|---|
| 1565 |
msgid "To create a %s array, select a disk." |
|---|
| 1566 |
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." |
|---|
| 1567 |
msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство." |
|---|
| 1568 |
msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства." |
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:895 |
|---|
| 1571 |
#, c-format |
|---|
| 1572 |
msgid "To create a %s array, select one more disk." |
|---|
| 1573 |
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." |
|---|
| 1574 |
msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство." |
|---|
| 1575 |
msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства." |
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 |
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. |
|---|
| 1578 |
#. * First %s is the size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1579 |
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". |
|---|
| 1580 |
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1). |
|---|
| 1581 |
#. |
|---|
| 1582 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:919 |
|---|
| 1583 |
#, c-format |
|---|
| 1584 |
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" |
|---|
| 1585 |
msgstr "" |
|---|
| 1586 |
"За да създадете %2s масив с размер %1s от %d устройства, натиснете " |
|---|
| 1587 |
"„Създаване“" |
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 |
|---|
| 1590 |
msgid "Maximum Partition Size" |
|---|
| 1591 |
msgstr "Най-голям размер за дял" |
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120 |
|---|
| 1594 |
msgid "The maximum possible partition size" |
|---|
| 1595 |
msgstr "Най-големият възможен размер за дял" |
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 |
|---|
| 1598 |
msgid "Partition Size" |
|---|
| 1599 |
msgstr "Таблица с дялове" |
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 |
|---|
| 1602 |
msgid "The requested partition size" |
|---|
| 1603 |
msgstr "Заявеният размер на дяла" |
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 |
#. Translators: The %s is the name of the drive |
|---|
| 1606 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238 |
|---|
| 1607 |
#, c-format |
|---|
| 1608 |
msgid "Create partition on %s" |
|---|
| 1609 |
msgstr "Създаване на дял на %s" |
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242 |
|---|
| 1612 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166 |
|---|
| 1613 |
msgid "Flags" |
|---|
| 1614 |
msgstr "Флагове" |
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243 |
|---|
| 1617 |
msgid "Flags for the widget" |
|---|
| 1618 |
msgstr "Флагове за елемента" |
|---|
| 1619 |
|
|---|
| 1620 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256 |
|---|
| 1621 |
msgid "Selected Drives" |
|---|
| 1622 |
msgstr "Избрани устройства" |
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257 |
|---|
| 1625 |
msgid "Array of selected drives" |
|---|
| 1626 |
msgstr "Списък с избрани устройства" |
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267 |
|---|
| 1629 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268 |
|---|
| 1630 |
msgid "Number of available disks" |
|---|
| 1631 |
msgstr "Брой на наличните устройства" |
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280 |
|---|
| 1634 |
msgid "Largest Segment For Selected" |
|---|
| 1635 |
msgstr "Най-големият сегмент за избраното устройство" |
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281 |
|---|
| 1638 |
msgid "The largest free segment for the selected drives" |
|---|
| 1639 |
msgstr "Най-големият свободен сегмент за избраните устройства" |
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293 |
|---|
| 1642 |
msgid "Largest Segment For All" |
|---|
| 1643 |
msgstr "Най-големият сегмент за всички" |
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294 |
|---|
| 1646 |
msgid "The largest free segment for all the drives" |
|---|
| 1647 |
msgstr "Най-големият свободен сегмент за всички устройства" |
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307 |
|---|
| 1650 |
msgid "The size to use in the details header" |
|---|
| 1651 |
msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности" |
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417 |
|---|
| 1654 |
msgid "Cannot select multipath component" |
|---|
| 1655 |
msgstr "Устройството с множествен достъп не може да бъде избрано" |
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435 |
|---|
| 1658 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455 |
|---|
| 1659 |
msgid "No free space." |
|---|
| 1660 |
msgstr "Свободното място свърши." |
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 |
#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available. |
|---|
| 1663 |
#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed. |
|---|
| 1664 |
#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available. |
|---|
| 1665 |
#. |
|---|
| 1666 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445 |
|---|
| 1667 |
#, c-format |
|---|
| 1668 |
msgid "" |
|---|
| 1669 |
"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s." |
|---|
| 1670 |
msgstr "" |
|---|
| 1671 |
"Недостатъчно пространство. Необходими са %s, но най-голямата " |
|---|
| 1672 |
"последователност от съседни блокове е %s" |
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 |
#. Translators: This is shown in the details column |
|---|
| 1675 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:936 |
|---|
| 1676 |
msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" |
|---|
| 1677 |
msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял" |
|---|
| 1678 |
|
|---|
| 1679 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1680 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1681 |
#. |
|---|
| 1682 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:942 |
|---|
| 1683 |
#, c-format |
|---|
| 1684 |
msgid "" |
|---|
| 1685 |
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " |
|---|
| 1686 |
"no space will be available." |
|---|
| 1687 |
msgstr "" |
|---|
| 1688 |
"Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция " |
|---|
| 1689 |
"няма да остане свободно пространство." |
|---|
| 1690 |
|
|---|
| 1691 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1692 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1693 |
#. * Second %s is the remaining free space after the operation. |
|---|
| 1694 |
#. |
|---|
| 1695 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:951 |
|---|
| 1696 |
#, c-format |
|---|
| 1697 |
msgid "" |
|---|
| 1698 |
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %" |
|---|
| 1699 |
"s will be available." |
|---|
| 1700 |
msgstr "" |
|---|
| 1701 |
"Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция " |
|---|
| 1702 |
"ще останат %s свободно пространство." |
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 |
#. Translators: This is shown in the details column |
|---|
| 1705 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:962 |
|---|
| 1706 |
msgid "A partition will be created" |
|---|
| 1707 |
msgstr "Ще бъде създаден дял" |
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 |
#. Translators: This is shown in the details column |
|---|
| 1710 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965 |
|---|
| 1711 |
msgid "A volume will be created" |
|---|
| 1712 |
msgstr "Ще бъде създаден дял" |
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1715 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1716 |
#. |
|---|
| 1717 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:973 |
|---|
| 1718 |
#, c-format |
|---|
| 1719 |
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available." |
|---|
| 1720 |
msgstr "" |
|---|
| 1721 |
"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно " |
|---|
| 1722 |
"пространство." |
|---|
| 1723 |
|
|---|
| 1724 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1725 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1726 |
#. |
|---|
| 1727 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980 |
|---|
| 1728 |
#, c-format |
|---|
| 1729 |
msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available." |
|---|
| 1730 |
msgstr "" |
|---|
| 1731 |
"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно " |
|---|
| 1732 |
"пространство." |
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1735 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1736 |
#. * Second %s is the remaining free space after the operation. |
|---|
| 1737 |
#. |
|---|
| 1738 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:990 |
|---|
| 1739 |
#, c-format |
|---|
| 1740 |
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available." |
|---|
| 1741 |
msgstr "" |
|---|
| 1742 |
"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно " |
|---|
| 1743 |
"пространство." |
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1746 |
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1747 |
#. * Second %s is the remaining free space after the operation. |
|---|
| 1748 |
#. |
|---|
| 1749 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999 |
|---|
| 1750 |
#, c-format |
|---|
| 1751 |
msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available." |
|---|
| 1752 |
msgstr "" |
|---|
| 1753 |
"Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно " |
|---|
| 1754 |
"пространство." |
|---|
| 1755 |
|
|---|
| 1756 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1757 |
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1758 |
#. |
|---|
| 1759 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1019 |
|---|
| 1760 |
#, c-format |
|---|
| 1761 |
msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" |
|---|
| 1762 |
msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба" |
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1765 |
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1766 |
#. |
|---|
| 1767 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1026 |
|---|
| 1768 |
#, c-format |
|---|
| 1769 |
msgid "%s available for use" |
|---|
| 1770 |
msgstr "%s са свободни за употреба" |
|---|
| 1771 |
|
|---|
| 1772 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1773 |
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1774 |
#. |
|---|
| 1775 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1032 |
|---|
| 1776 |
#, c-format |
|---|
| 1777 |
msgid "The disk has no partitions. %s available for use" |
|---|
| 1778 |
msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба" |
|---|
| 1779 |
|
|---|
| 1780 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1037 |
|---|
| 1781 |
#, c-format |
|---|
| 1782 |
msgid "The disk has %d partition" |
|---|
| 1783 |
msgid_plural "The disk has %d partitions" |
|---|
| 1784 |
msgstr[0] "Този диск има %d дял" |
|---|
| 1785 |
msgstr[1] "Този диск има %d дяла" |
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 |
#. Translators: This is shown in the Details column. |
|---|
| 1788 |
#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.". |
|---|
| 1789 |
#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'. |
|---|
| 1790 |
#. |
|---|
| 1791 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1045 |
|---|
| 1792 |
#, c-format |
|---|
| 1793 |
msgid "%s. Largest contiguous free block is %s" |
|---|
| 1794 |
msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s" |
|---|
| 1795 |
|
|---|
| 1796 |
#. Tranlators: this string is used for the column header |
|---|
| 1797 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1112 |
|---|
| 1798 |
msgid "Storage Devices" |
|---|
| 1799 |
msgstr "Устройства за съхранение на данни" |
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 |
#. Tranlators: this string is used for the column header |
|---|
| 1802 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1152 |
|---|
| 1803 |
msgid "Details" |
|---|
| 1804 |
msgstr "Подробности" |
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 |
|---|
| 1807 |
msgid "Error benchmarking drive" |
|---|
| 1808 |
msgstr "Грешка при тестване на производителността на устройството" |
|---|
| 1809 |
|
|---|
| 1810 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593 |
|---|
| 1811 |
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" |
|---|
| 1812 |
msgstr "" |
|---|
| 1813 |
"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тест за производителност в режим " |
|---|
| 1814 |
"„четене/запис“?" |
|---|
| 1815 |
|
|---|
| 1816 |
#. TODO: better icon |
|---|
| 1817 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 |
|---|
| 1818 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004 |
|---|
| 1819 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053 |
|---|
| 1820 |
msgid "_Benchmark" |
|---|
| 1821 |
msgstr "_Тест за производителност" |
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 |
#. Translators: The title of the benchmark dialog. |
|---|
| 1824 |
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") |
|---|
| 1825 |
#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array" |
|---|
| 1826 |
#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). |
|---|
| 1827 |
#. |
|---|
| 1828 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685 |
|---|
| 1829 |
#, c-format |
|---|
| 1830 |
msgid "%s (%s) – Benchmark" |
|---|
| 1831 |
msgstr "%s (%s) – тест за производителност" |
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 |
#. benchmark results |
|---|
| 1834 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733 |
|---|
| 1835 |
msgid "Minimum Read Rate:" |
|---|
| 1836 |
msgstr "Най-малка скорост на четене:" |
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737 |
|---|
| 1839 |
msgid "Minimum Write Rate:" |
|---|
| 1840 |
msgstr "Най-малка скорост на запис:" |
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741 |
|---|
| 1843 |
msgid "Maximum Read Rate:" |
|---|
| 1844 |
msgstr "Най-голяма скорост на четене:" |
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745 |
|---|
| 1847 |
msgid "Maximum Write Rate:" |
|---|
| 1848 |
msgstr "Най-голяма скорост на запис:" |
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749 |
|---|
| 1851 |
msgid "Average Read Rate:" |
|---|
| 1852 |
msgstr "Средна скорост на четене:" |
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753 |
|---|
| 1855 |
msgid "Average Write Rate:" |
|---|
| 1856 |
msgstr "Средна скорост на запис:" |
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757 |
|---|
| 1859 |
msgid "Last Benchmark:" |
|---|
| 1860 |
msgstr "Последен тест за производителност:" |
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765 |
|---|
| 1863 |
msgid "Average Access Time:" |
|---|
| 1864 |
msgstr "Средно време за достъп:" |
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 |
|---|
| 1867 |
msgid "Start _Read-Only Benchmark" |
|---|
| 1868 |
msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „_четене“" |
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779 |
|---|
| 1871 |
msgid "Measure read rate and access time" |
|---|
| 1872 |
msgstr "Измерване на скоростта на четене и времето за достъп" |
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 |
#. TODO: better icon |
|---|
| 1875 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 |
|---|
| 1876 |
msgid "Start Read/_Write Benchmark" |
|---|
| 1877 |
msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „четене/_запис“" |
|---|
| 1878 |
|
|---|
| 1879 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788 |
|---|
| 1880 |
msgid "Measure read rate, write rate and access time" |
|---|
| 1881 |
msgstr "Измерване на скоростта на четене и запис и времето за достъп" |
|---|
| 1882 |
|
|---|
| 1883 |
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second |
|---|
| 1884 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951 |
|---|
| 1885 |
#, c-format |
|---|
| 1886 |
msgid "%d MB/s" |
|---|
| 1887 |
msgstr "%d MB/s" |
|---|
| 1888 |
|
|---|
| 1889 |
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds |
|---|
| 1890 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956 |
|---|
| 1891 |
#, c-format |
|---|
| 1892 |
msgid "%3g ms" |
|---|
| 1893 |
msgstr "%3g ms" |
|---|
| 1894 |
|
|---|
| 1895 |
#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data |
|---|
| 1896 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234 |
|---|
| 1897 |
msgid "Never" |
|---|
| 1898 |
msgstr "Никога" |
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 |
#. Translators: Text used in the hyperlink in the status |
|---|
| 1901 |
#. * table to cancel a self-test |
|---|
| 1902 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308 |
|---|
| 1903 |
msgid "Cancel" |
|---|
| 1904 |
msgstr "Отмяна" |
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 |
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink |
|---|
| 1907 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311 |
|---|
| 1908 |
msgid "Cancels the currently running benchmark" |
|---|
| 1909 |
msgstr "Отменя извършващият се за производителност" |
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 |
#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume |
|---|
| 1912 |
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" |
|---|
| 1913 |
#. |
|---|
| 1914 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213 |
|---|
| 1915 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300 |
|---|
| 1916 |
#, c-format |
|---|
| 1917 |
msgid "Edit %s" |
|---|
| 1918 |
msgstr "Редактиране на %s" |
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236 |
|---|
| 1921 |
msgid "Missing Physical Volume" |
|---|
| 1922 |
msgstr "Липсващ физически том" |
|---|
| 1923 |
|
|---|
| 1924 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237 |
|---|
| 1925 |
#, c-format |
|---|
| 1926 |
msgid "UUID: %s" |
|---|
| 1927 |
msgstr "UUID: %s" |
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347 |
|---|
| 1930 |
#, c-format |
|---|
| 1931 |
msgid "Edit PVs on %s (%s)" |
|---|
| 1932 |
msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)" |
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358 |
|---|
| 1935 |
msgid "Physical _Volumes" |
|---|
| 1936 |
msgstr "Физически _томове" |
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388 |
|---|
| 1939 |
msgid "Physical Volume" |
|---|
| 1940 |
msgstr "Физически том" |
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404 |
|---|
| 1943 |
msgid "Capacity" |
|---|
| 1944 |
msgstr "Обем" |
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413 |
|---|
| 1947 |
msgid "Unallocated" |
|---|
| 1948 |
msgstr "Незаделени" |
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427 |
|---|
| 1951 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:465 |
|---|
| 1952 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935 |
|---|
| 1953 |
msgid "SMART Status:" |
|---|
| 1954 |
msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.):" |
|---|
| 1955 |
|
|---|
| 1956 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431 |
|---|
| 1957 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477 |
|---|
| 1958 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911 |
|---|
| 1959 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919 |
|---|
| 1960 |
msgid "Device:" |
|---|
| 1961 |
msgstr "Устройство:" |
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444 |
|---|
| 1964 |
msgid "_New Physical Volume" |
|---|
| 1965 |
msgstr "_Нов физическо том" |
|---|
| 1966 |
|
|---|
| 1967 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445 |
|---|
| 1968 |
msgid "Add a new PV to the VG" |
|---|
| 1969 |
msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове" |
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454 |
|---|
| 1972 |
msgid "_Remove Physical Volume" |
|---|
| 1973 |
msgstr "_Премахване на физически том" |
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455 |
|---|
| 1976 |
msgid "Remove the PV from the VG" |
|---|
| 1977 |
msgstr "Премахване на физически том от групата томове" |
|---|
| 1978 |
|
|---|
| 1979 |
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv |
|---|
| 1980 |
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component |
|---|
| 1981 |
#. Translators: This string is used when SMART is not supported |
|---|
| 1982 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:957 |
|---|
| 1983 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:861 |
|---|
| 1984 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 |
|---|
| 1985 |
msgid "Not Supported" |
|---|
| 1986 |
msgstr "Не се поддържа" |
|---|
| 1987 |
|
|---|
| 1988 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:385 |
|---|
| 1989 |
#, c-format |
|---|
| 1990 |
msgid "Edit components on %s (%s)" |
|---|
| 1991 |
msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)" |
|---|
| 1992 |
|
|---|
| 1993 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:396 |
|---|
| 1994 |
msgid "C_omponents" |
|---|
| 1995 |
msgstr "_Елементи" |
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:426 |
|---|
| 1998 |
msgid "Position" |
|---|
| 1999 |
msgstr "Позиция" |
|---|
| 2000 |
|
|---|
| 2001 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435 |
|---|
| 2002 |
msgid "Component" |
|---|
| 2003 |
msgstr "Елемент" |
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451 |
|---|
| 2006 |
msgid "State" |
|---|
| 2007 |
msgstr "Състояние" |
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469 |
|---|
| 2010 |
msgid "Position:" |
|---|
| 2011 |
msgstr "Позиция:" |
|---|
| 2012 |
|
|---|
| 2013 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:473 |
|---|
| 2014 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683 |
|---|
| 2015 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974 |
|---|
| 2016 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908 |
|---|
| 2017 |
msgid "State:" |
|---|
| 2018 |
msgstr "Състояние:" |
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490 |
|---|
| 2021 |
msgid "Add _Spare" |
|---|
| 2022 |
msgstr "Добавяне на _резервен" |
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:491 |
|---|
| 2025 |
msgid "Add a spare to the array" |
|---|
| 2026 |
msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива" |
|---|
| 2027 |
|
|---|
| 2028 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:500 |
|---|
| 2029 |
msgid "_Expand Array" |
|---|
| 2030 |
msgstr "_Разширяване на масив" |
|---|
| 2031 |
|
|---|
| 2032 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:501 |
|---|
| 2033 |
msgid "Increase the capacity of the array" |
|---|
| 2034 |
msgstr "Увеличаване на обема на масив." |
|---|
| 2035 |
|
|---|
| 2036 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:510 |
|---|
| 2037 |
msgid "_Attach Component" |
|---|
| 2038 |
msgstr "З_акачане на елемент" |
|---|
| 2039 |
|
|---|
| 2040 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:511 |
|---|
| 2041 |
msgid "Attach the component to the array" |
|---|
| 2042 |
msgstr "Свързване на елемента към масива" |
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:520 |
|---|
| 2045 |
msgid "_Remove Component" |
|---|
| 2046 |
msgstr "_Премахване на елемент" |
|---|
| 2047 |
|
|---|
| 2048 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:521 |
|---|
| 2049 |
msgid "Remove the component from the array" |
|---|
| 2050 |
msgstr "Премахване на елемент от масива" |
|---|
| 2051 |
|
|---|
| 2052 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321 |
|---|
| 2053 |
msgid "Part_ition Label:" |
|---|
| 2054 |
msgstr "_Етикет за дяла:" |
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 |
#. Translators: 'Type' means partition type here |
|---|
| 2057 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338 |
|---|
| 2058 |
msgid "Ty_pe:" |
|---|
| 2059 |
msgstr "_Вид:" |
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 |
#. --- |
|---|
| 2062 |
#. flag used by mbr, apm |
|---|
| 2063 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352 |
|---|
| 2064 |
msgid "_Bootable" |
|---|
| 2065 |
msgstr "_С възможност за стартиране" |
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 |
#. flag used by gpt |
|---|
| 2068 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360 |
|---|
| 2069 |
msgid "Required / Firm_ware" |
|---|
| 2070 |
msgstr "Задължително / _Фърмуер" |
|---|
| 2071 |
|
|---|
| 2072 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217 |
|---|
| 2073 |
msgid "The operation failed" |
|---|
| 2074 |
msgstr "Действието приключи неуспешно" |
|---|
| 2075 |
|
|---|
| 2076 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220 |
|---|
| 2077 |
msgid "The device is busy" |
|---|
| 2078 |
msgstr "Устройството е заето" |
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223 |
|---|
| 2081 |
msgid "The operation was canceled" |
|---|
| 2082 |
msgstr "Действието беше отменено" |
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226 |
|---|
| 2085 |
msgid "The daemon is being inhibited" |
|---|
| 2086 |
msgstr "Демонът не е пуснат" |
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229 |
|---|
| 2089 |
msgid "An invalid option was passed" |
|---|
| 2090 |
msgstr "Беше зададена неправилна опция" |
|---|
| 2091 |
|
|---|
| 2092 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232 |
|---|
| 2093 |
msgid "The operation is not supported" |
|---|
| 2094 |
msgstr "Неподдържано действие" |
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235 |
|---|
| 2097 |
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device" |
|---|
| 2098 |
msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството" |
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238 |
|---|
| 2101 |
msgid "Permission denied" |
|---|
| 2102 |
msgstr "Липсват права" |
|---|
| 2103 |
|
|---|
| 2104 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241 |
|---|
| 2105 |
msgid "Filesystem driver not installed" |
|---|
| 2106 |
msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система" |
|---|
| 2107 |
|
|---|
| 2108 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244 |
|---|
| 2109 |
msgid "Filesystem tools not installed" |
|---|
| 2110 |
msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система" |
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:957 |
|---|
| 2113 |
msgid "Unknown error" |
|---|
| 2114 |
msgstr "Неизвестна грешка" |
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257 |
|---|
| 2117 |
#, c-format |
|---|
| 2118 |
msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s" |
|---|
| 2119 |
msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s " |
|---|
| 2120 |
|
|---|
| 2121 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265 |
|---|
| 2122 |
#, c-format |
|---|
| 2123 |
msgid "An error occurred: %s" |
|---|
| 2124 |
msgstr "Възникна грешка: %s" |
|---|
| 2125 |
|
|---|
| 2126 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274 |
|---|
| 2127 |
msgid "_Details" |
|---|
| 2128 |
msgstr "_Подробности" |
|---|
| 2129 |
|
|---|
| 2130 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167 |
|---|
| 2131 |
msgid "Flags specifying the behavior of the dialog" |
|---|
| 2132 |
msgstr "Флагове указващи поведението на прозореца" |
|---|
| 2133 |
|
|---|
| 2134 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180 |
|---|
| 2135 |
msgid "Filesystem type" |
|---|
| 2136 |
msgstr "Вид файлова система" |
|---|
| 2137 |
|
|---|
| 2138 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181 |
|---|
| 2139 |
msgid "The selected filesystem type" |
|---|
| 2140 |
msgstr "Видът на избраната файлова система" |
|---|
| 2141 |
|
|---|
| 2142 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191 |
|---|
| 2143 |
msgid "Filesystem label" |
|---|
| 2144 |
msgstr "Етикет за файловата система" |
|---|
| 2145 |
|
|---|
| 2146 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192 |
|---|
| 2147 |
msgid "The requested filesystem label" |
|---|
| 2148 |
msgstr "Желаният етикет за файловата система" |
|---|
| 2149 |
|
|---|
| 2150 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 |
|---|
| 2151 |
msgid "Filesystem options" |
|---|
| 2152 |
msgstr "Настройки на файловата система" |
|---|
| 2153 |
|
|---|
| 2154 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 |
|---|
| 2155 |
msgid "The options to use for creating the filesystem" |
|---|
| 2156 |
msgstr "Опциите, които да се използват при създаване на файловата система" |
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213 |
|---|
| 2159 |
msgid "Encryption" |
|---|
| 2160 |
msgstr "Шифриране" |
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214 |
|---|
| 2163 |
msgid "Whether the volume should be encrypted" |
|---|
| 2164 |
msgstr "Дали томът да бъде шифриран" |
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224 |
|---|
| 2167 |
msgid "Take Ownership" |
|---|
| 2168 |
msgstr "Взимане на правата" |
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225 |
|---|
| 2171 |
msgid "Whether the filesystem should be owned by the user" |
|---|
| 2172 |
msgstr "Дали файловата система да се притежава от потребителя" |
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235 |
|---|
| 2175 |
msgid "Affirmative Button Mnemonic" |
|---|
| 2176 |
msgstr "Мнемоника за потвърдителния бутон" |
|---|
| 2177 |
|
|---|
| 2178 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236 |
|---|
| 2179 |
msgid "The mnemonic label for the affirmative button" |
|---|
| 2180 |
msgstr "Мнемоничният етикет за потвърдителния бутон" |
|---|
| 2181 |
|
|---|
| 2182 |
#. Translators: Format is used as a verb here |
|---|
| 2183 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238 |
|---|
| 2184 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216 |
|---|
| 2185 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649 |
|---|
| 2186 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371 |
|---|
| 2187 |
msgid "_Format" |
|---|
| 2188 |
msgstr "_Форматиране" |
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 |
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume |
|---|
| 2191 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499 |
|---|
| 2192 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208 |
|---|
| 2193 |
#, c-format |
|---|
| 2194 |
msgid "Format %s" |
|---|
| 2195 |
msgstr "Форматиране на %s" |
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510 |
|---|
| 2198 |
msgid "Disk _Utility" |
|---|
| 2199 |
msgstr "_Инструмент за дискове" |
|---|
| 2200 |
|
|---|
| 2201 |
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button |
|---|
| 2202 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517 |
|---|
| 2203 |
msgid "Use Disk Utility to format volume" |
|---|
| 2204 |
msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“" |
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 |
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here. |
|---|
| 2207 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551 |
|---|
| 2208 |
msgid "_Type:" |
|---|
| 2209 |
msgstr "_Вид:" |
|---|
| 2210 |
|
|---|
| 2211 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558 |
|---|
| 2212 |
msgid "Compatible with all systems (FAT)" |
|---|
| 2213 |
msgstr "Съвместима с всички операционни системи (FAT)" |
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560 |
|---|
| 2216 |
msgid "Compatible with Linux (ext2)" |
|---|
| 2217 |
msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)" |
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 |
|---|
| 2220 |
msgid "Compatible with Linux (ext4)" |
|---|
| 2221 |
msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)" |
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564 |
|---|
| 2224 |
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" |
|---|
| 2225 |
msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)" |
|---|
| 2226 |
|
|---|
| 2227 |
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. |
|---|
| 2228 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607 |
|---|
| 2229 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204 |
|---|
| 2230 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722 |
|---|
| 2231 |
msgid "_Name:" |
|---|
| 2232 |
msgstr "_Име:" |
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 |
#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of |
|---|
| 2235 |
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters. |
|---|
| 2236 |
#. |
|---|
| 2237 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614 |
|---|
| 2238 |
msgid "New Volume" |
|---|
| 2239 |
msgstr "Нов том" |
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632 |
|---|
| 2242 |
msgid "T_ake ownership of filesystem" |
|---|
| 2243 |
msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система" |
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635 |
|---|
| 2246 |
msgid "" |
|---|
| 2247 |
"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the " |
|---|
| 2248 |
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super " |
|---|
| 2249 |
"user can access the file system." |
|---|
| 2250 |
msgstr "" |
|---|
| 2251 |
"Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. " |
|---|
| 2252 |
"Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената " |
|---|
| 2253 |
"файлова система. В противен случай само системният администратор ще има " |
|---|
| 2254 |
"достъп до файловата система." |
|---|
| 2255 |
|
|---|
| 2256 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641 |
|---|
| 2257 |
msgid "_Encrypt underlying device" |
|---|
| 2258 |
msgstr "_Шифриране на устройството" |
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643 |
|---|
| 2261 |
msgid "" |
|---|
| 2262 |
"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before " |
|---|
| 2263 |
"the file system can be used. May decrease performance and may not be " |
|---|
| 2264 |
"compatible if you use the media on other operating systems." |
|---|
| 2265 |
msgstr "" |
|---|
| 2266 |
"Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди " |
|---|
| 2267 |
"файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи " |
|---|
| 2268 |
"производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи." |
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676 |
|---|
| 2271 |
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost." |
|---|
| 2272 |
msgstr "Предупреждение: Всички данни в този том ще бъдат необратимо унищожени." |
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175 |
|---|
| 2275 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2276 |
msgid "Bourne Again Shell" |
|---|
| 2277 |
msgstr "Обвивка bash" |
|---|
| 2278 |
|
|---|
| 2279 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180 |
|---|
| 2280 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2281 |
msgid "Bourne Shell" |
|---|
| 2282 |
msgstr "Обвивка bash" |
|---|
| 2283 |
|
|---|
| 2284 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185 |
|---|
| 2285 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2286 |
msgid "C Shell" |
|---|
| 2287 |
msgstr "Обвивка C" |
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190 |
|---|
| 2290 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2291 |
msgid "TENEX C Shell" |
|---|
| 2292 |
msgstr "Обвивка TENEX C" |
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195 |
|---|
| 2295 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2296 |
msgid "Z Shell" |
|---|
| 2297 |
msgstr "Обвивка Z" |
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200 |
|---|
| 2300 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2301 |
msgid "Korn Shell" |
|---|
| 2302 |
msgstr "Обвивка Korn" |
|---|
| 2303 |
|
|---|
| 2304 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204 |
|---|
| 2305 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2306 |
msgid "Process Viewer (top)" |
|---|
| 2307 |
msgstr "Преглед на процеси (top)" |
|---|
| 2308 |
|
|---|
| 2309 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208 |
|---|
| 2310 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2311 |
msgid "Terminal Pager (less)" |
|---|
| 2312 |
msgstr "Програма за странициране (less)" |
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220 |
|---|
| 2315 |
msgctxt "application name" |
|---|
| 2316 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 2317 |
msgstr "Неизвестна" |
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231 |
|---|
| 2320 |
#, c-format |
|---|
| 2321 |
msgid "uid: %d pid: %d program: %s" |
|---|
| 2322 |
msgstr "ид. потр.: %d ид. проц.: %d програма: %s" |
|---|
| 2323 |
|
|---|
| 2324 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236 |
|---|
| 2325 |
#, c-format |
|---|
| 2326 |
msgid "pid: %d program: %s" |
|---|
| 2327 |
msgstr "ид. проц.: %d програма: %s" |
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 |
#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk |
|---|
| 2330 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924 |
|---|
| 2331 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067 |
|---|
| 2332 |
#, c-format |
|---|
| 2333 |
msgid "Partition %d on %s" |
|---|
| 2334 |
msgstr "Дял %d от устройство %s" |
|---|
| 2335 |
|
|---|
| 2336 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371 |
|---|
| 2337 |
msgid "Cannot unmount volume" |
|---|
| 2338 |
msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран" |
|---|
| 2339 |
|
|---|
| 2340 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381 |
|---|
| 2341 |
msgid "" |
|---|
| 2342 |
"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and " |
|---|
| 2343 |
"then try unmounting again." |
|---|
| 2344 |
msgstr "" |
|---|
| 2345 |
"Една или повече програми използват тома. Спрете програмите и опитайте отново " |
|---|
| 2346 |
"да демонтирате." |
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422 |
|---|
| 2349 |
msgid "_Unmount" |
|---|
| 2350 |
msgstr "_Демонтиране" |
|---|
| 2351 |
|
|---|
| 2352 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499 |
|---|
| 2353 |
msgid "Passphrases do not match" |
|---|
| 2354 |
msgstr "Паролите не съвпадат" |
|---|
| 2355 |
|
|---|
| 2356 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506 |
|---|
| 2357 |
msgid "Passphrases do not differ" |
|---|
| 2358 |
msgstr "Паролите не се различават" |
|---|
| 2359 |
|
|---|
| 2360 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512 |
|---|
| 2361 |
msgid "Passphrase can't be empty" |
|---|
| 2362 |
msgstr "Паролата не може да бъде празен низ" |
|---|
| 2363 |
|
|---|
| 2364 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 |
|---|
| 2365 |
msgid "Cr_eate" |
|---|
| 2366 |
msgstr "_Създаване" |
|---|
| 2367 |
|
|---|
| 2368 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499 |
|---|
| 2369 |
msgid "Change _Passphrase" |
|---|
| 2370 |
msgstr "Смяна на _паролата" |
|---|
| 2371 |
|
|---|
| 2372 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588 |
|---|
| 2373 |
msgid "_Unlock" |
|---|
| 2374 |
msgstr "_Отключване" |
|---|
| 2375 |
|
|---|
| 2376 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617 |
|---|
| 2377 |
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it" |
|---|
| 2378 |
msgstr "" |
|---|
| 2379 |
"За да създадете шифрирано устройство, трябва да изберете парола, с която да " |
|---|
| 2380 |
"го защитите" |
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620 |
|---|
| 2383 |
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" |
|---|
| 2384 |
msgstr "За да промените паролата, въведете старата и новата парола" |
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623 |
|---|
| 2387 |
msgid "" |
|---|
| 2388 |
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase" |
|---|
| 2389 |
msgstr "" |
|---|
| 2390 |
"Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с " |
|---|
| 2391 |
"парола" |
|---|
| 2392 |
|
|---|
| 2393 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636 |
|---|
| 2394 |
msgid "" |
|---|
| 2395 |
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a " |
|---|
| 2396 |
"passphrase." |
|---|
| 2397 |
msgstr "" |
|---|
| 2398 |
"Данните на това устройство ще бъдат съхранявани в шифриран вид и ще бъдат " |
|---|
| 2399 |
"защитени с парола." |
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639 |
|---|
| 2402 |
msgid "" |
|---|
| 2403 |
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase." |
|---|
| 2404 |
msgstr "" |
|---|
| 2405 |
"Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с " |
|---|
| 2406 |
"парола." |
|---|
| 2407 |
|
|---|
| 2408 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642 |
|---|
| 2409 |
msgid "" |
|---|
| 2410 |
"To make the data available for use, enter the passphrase for the device." |
|---|
| 2411 |
msgstr "За да използвате данните, въведете паролата за устройството." |
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651 |
|---|
| 2414 |
msgid "Incorrect Passphrase. Try again." |
|---|
| 2415 |
msgstr "Паролата е неправилна. Опитайте отново." |
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675 |
|---|
| 2418 |
msgid "C_urrent Passphrase:" |
|---|
| 2419 |
msgstr "_Текуща парола:" |
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689 |
|---|
| 2422 |
msgid "_New Passphrase:" |
|---|
| 2423 |
msgstr "_Нова парола:" |
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702 |
|---|
| 2426 |
msgid "_Verify Passphrase:" |
|---|
| 2427 |
msgstr "_Потвърждение на паролата:" |
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744 |
|---|
| 2430 |
msgid "_Passphrase:" |
|---|
| 2431 |
msgstr "_Парола:" |
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759 |
|---|
| 2434 |
msgid "_Forget passphrase immediately" |
|---|
| 2435 |
msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" |
|---|
| 2436 |
|
|---|
| 2437 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762 |
|---|
| 2438 |
msgid "Remember passphrase until you _log out" |
|---|
| 2439 |
msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата" |
|---|
| 2440 |
|
|---|
| 2441 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765 |
|---|
| 2442 |
msgid "_Remember forever" |
|---|
| 2443 |
msgstr "_Запомняне завинаги" |
|---|
| 2444 |
|
|---|
| 2445 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828 |
|---|
| 2446 |
msgid "Enter Passphrase" |
|---|
| 2447 |
msgstr "Въведете парола" |
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957 ../src/gdu/gdu-util.c:828 |
|---|
| 2450 |
#, c-format |
|---|
| 2451 |
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s" |
|---|
| 2452 |
msgstr "Парола на LUKS за UUID %s" |
|---|
| 2453 |
|
|---|
| 2454 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255 |
|---|
| 2455 |
msgid "Empty (don't create a file system)" |
|---|
| 2456 |
msgstr "Без (да не се създава файлова система)" |
|---|
| 2457 |
|
|---|
| 2458 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276 |
|---|
| 2459 |
msgid "Empty" |
|---|
| 2460 |
msgstr "Без" |
|---|
| 2461 |
|
|---|
| 2462 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284 |
|---|
| 2463 |
msgid "Extended Partition" |
|---|
| 2464 |
msgstr "Разширен дял" |
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291 |
|---|
| 2467 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254 |
|---|
| 2468 |
msgid "Master Boot Record" |
|---|
| 2469 |
msgstr "Главен запис за начално зареждане (MBR)" |
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 |
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format |
|---|
| 2472 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:823 |
|---|
| 2473 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572 |
|---|
| 2474 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293 |
|---|
| 2475 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256 |
|---|
| 2476 |
msgid "GUID Partition Table" |
|---|
| 2477 |
msgstr "Таблица с дялове (GUID)" |
|---|
| 2478 |
|
|---|
| 2479 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553 |
|---|
| 2480 |
msgid "Don't partition" |
|---|
| 2481 |
msgstr "Без разделяне" |
|---|
| 2482 |
|
|---|
| 2483 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558 ../src/gdu/gdu-util.c:495 |
|---|
| 2484 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289 |
|---|
| 2485 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252 |
|---|
| 2486 |
msgid "Apple Partition Map" |
|---|
| 2487 |
msgstr "Карта на дяловете на Apple" |
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 |
|---|
| 2490 |
msgid "Partitioning Scheme" |
|---|
| 2491 |
msgstr "Начин на разделяне" |
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101 |
|---|
| 2494 |
msgid "The selected partitioning scheme" |
|---|
| 2495 |
msgstr "Видът на избрания начин на разделяне" |
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 |
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here. |
|---|
| 2498 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248 |
|---|
| 2499 |
msgid "_Scheme:" |
|---|
| 2500 |
msgstr "_Схема:" |
|---|
| 2501 |
|
|---|
| 2502 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 |
|---|
| 2503 |
msgid "KB" |
|---|
| 2504 |
msgstr "KB" |
|---|
| 2505 |
|
|---|
| 2506 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 |
|---|
| 2507 |
msgid "MB" |
|---|
| 2508 |
msgstr "MB" |
|---|
| 2509 |
|
|---|
| 2510 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 |
|---|
| 2511 |
msgid "GB" |
|---|
| 2512 |
msgstr "GB" |
|---|
| 2513 |
|
|---|
| 2514 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 |
|---|
| 2515 |
msgid "TB" |
|---|
| 2516 |
msgstr "TB" |
|---|
| 2517 |
|
|---|
| 2518 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 |
|---|
| 2519 |
msgid "KiB" |
|---|
| 2520 |
msgstr "KiB" |
|---|
| 2521 |
|
|---|
| 2522 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 |
|---|
| 2523 |
msgid "MiB" |
|---|
| 2524 |
msgstr "MiB" |
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 |
|---|
| 2527 |
msgid "GiB" |
|---|
| 2528 |
msgstr "GiB" |
|---|
| 2529 |
|
|---|
| 2530 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 |
|---|
| 2531 |
msgid "TiB" |
|---|
| 2532 |
msgstr "TiB" |
|---|
| 2533 |
|
|---|
| 2534 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489 |
|---|
| 2535 |
msgid "The currently selected size" |
|---|
| 2536 |
msgstr "Текущият зададен обем" |
|---|
| 2537 |
|
|---|
| 2538 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502 |
|---|
| 2539 |
msgid "Minimum Size" |
|---|
| 2540 |
msgstr "Най-малък размер" |
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503 |
|---|
| 2543 |
msgid "The minimum size that can be selected" |
|---|
| 2544 |
msgstr "Най-малкият размер, който може да бъде избран" |
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516 |
|---|
| 2547 |
msgid "Maximum Size" |
|---|
| 2548 |
msgstr "Най-голям размер" |
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517 |
|---|
| 2551 |
msgid "The maximum size that can be selected" |
|---|
| 2552 |
msgstr "Най-големият размер, който може да бъде избран" |
|---|
| 2553 |
|
|---|
| 2554 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71 |
|---|
| 2555 |
#, c-format |
|---|
| 2556 |
msgid "Less than a minute ago" |
|---|
| 2557 |
msgstr "Преди по-малко от минута" |
|---|
| 2558 |
|
|---|
| 2559 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75 |
|---|
| 2560 |
#, c-format |
|---|
| 2561 |
msgid "%d minute ago" |
|---|
| 2562 |
msgid_plural "%d minutes ago" |
|---|
| 2563 |
msgstr[0] "Преди %d минута" |
|---|
| 2564 |
msgstr[1] "Преди %d минути" |
|---|
| 2565 |
|
|---|
| 2566 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82 |
|---|
| 2567 |
#, c-format |
|---|
| 2568 |
msgid "%d hour ago" |
|---|
| 2569 |
msgid_plural "%d hours ago" |
|---|
| 2570 |
msgstr[0] "Преди %d час" |
|---|
| 2571 |
msgstr[1] "Преди %d часа" |
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498 |
|---|
| 2574 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150 |
|---|
| 2575 |
msgid "Drive" |
|---|
| 2576 |
msgstr "Устройство" |
|---|
| 2577 |
|
|---|
| 2578 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499 |
|---|
| 2579 |
msgid "Drive to show volumes for" |
|---|
| 2580 |
msgstr "Устройството, за което да се показват томове" |
|---|
| 2581 |
|
|---|
| 2582 |
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running |
|---|
| 2583 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181 |
|---|
| 2584 |
msgid "RAID Array is not running" |
|---|
| 2585 |
msgstr "RAID масивът не работи" |
|---|
| 2586 |
|
|---|
| 2587 |
#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected |
|---|
| 2588 |
#. Translators: This string is used as a description text when no media has |
|---|
| 2589 |
#. * been detected for a drive |
|---|
| 2590 |
#. |
|---|
| 2591 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:809 |
|---|
| 2592 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343 |
|---|
| 2593 |
#, c-format |
|---|
| 2594 |
msgid "No Media Detected" |
|---|
| 2595 |
msgstr "Не е открит носител" |
|---|
| 2596 |
|
|---|
| 2597 |
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition |
|---|
| 2598 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1268 |
|---|
| 2599 |
msgid "Extended" |
|---|
| 2600 |
msgstr "Разширен дял" |
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 |
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume |
|---|
| 2603 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1276 |
|---|
| 2604 |
msgid "Encrypted" |
|---|
| 2605 |
msgstr "Шифриран дял" |
|---|
| 2606 |
|
|---|
| 2607 |
#. Translators: shown in the grid for an RAID Component |
|---|
| 2608 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1290 ../src/gdu/gdu-util.c:344 |
|---|
| 2609 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195 |
|---|
| 2610 |
#, c-format |
|---|
| 2611 |
msgid "RAID Component" |
|---|
| 2612 |
msgstr "Елемент от RAID" |
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 |
#. Translators: shown for free/unallocated space |
|---|
| 2615 |
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1298 |
|---|
| 2616 |
msgid "Free" |
|---|
| 2617 |
msgstr "Свободно пространство" |
|---|
| 2618 |
|
|---|
| 2619 |
#. Translators: this is a verb |
|---|
| 2620 |
#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223 |
|---|
| 2621 |
msgid "_Format..." |
|---|
| 2622 |
msgstr "_Форматиране…" |
|---|
| 2623 |
|
|---|
| 2624 |
#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224 |
|---|
| 2625 |
msgid "Create new filesystem on the selected device" |
|---|
| 2626 |
msgstr "Създаване на нова файлова система на избраното устройство" |
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2629 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573 |
|---|
| 2630 |
msgid "CompactFlash" |
|---|
| 2631 |
msgstr "CompactFlash" |
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2634 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576 |
|---|
| 2635 |
msgid "MemoryStick" |
|---|
| 2636 |
msgstr "MemoryStick" |
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2639 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579 |
|---|
| 2640 |
msgid "SmartMedia" |
|---|
| 2641 |
msgstr "SmartMedia" |
|---|
| 2642 |
|
|---|
| 2643 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2644 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582 |
|---|
| 2645 |
msgid "SecureDigital" |
|---|
| 2646 |
msgstr "SecureDigital" |
|---|
| 2647 |
|
|---|
| 2648 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2649 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585 |
|---|
| 2650 |
msgid "SD High Capacity" |
|---|
| 2651 |
msgstr "SDHC" |
|---|
| 2652 |
|
|---|
| 2653 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2654 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588 |
|---|
| 2655 |
msgid "Floppy" |
|---|
| 2656 |
msgstr "Флопи" |
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2659 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591 |
|---|
| 2660 |
msgid "Zip" |
|---|
| 2661 |
msgstr "Zip" |
|---|
| 2662 |
|
|---|
| 2663 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2664 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594 |
|---|
| 2665 |
msgid "Jaz" |
|---|
| 2666 |
msgstr "Jaz" |
|---|
| 2667 |
|
|---|
| 2668 |
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device |
|---|
| 2669 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597 |
|---|
| 2670 |
msgid "Flash" |
|---|
| 2671 |
msgstr "Flash" |
|---|
| 2672 |
|
|---|
| 2673 |
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear |
|---|
| 2674 |
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' |
|---|
| 2675 |
#. |
|---|
| 2676 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620 |
|---|
| 2677 |
msgid "CD" |
|---|
| 2678 |
msgstr "CD" |
|---|
| 2679 |
|
|---|
| 2680 |
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear |
|---|
| 2681 |
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' |
|---|
| 2682 |
#. |
|---|
| 2683 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628 |
|---|
| 2684 |
msgid "DVD" |
|---|
| 2685 |
msgstr "DVD" |
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 |
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear |
|---|
| 2688 |
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' |
|---|
| 2689 |
#. |
|---|
| 2690 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636 |
|---|
| 2691 |
msgid "Blu-Ray" |
|---|
| 2692 |
msgstr "Blu-Ray" |
|---|
| 2693 |
|
|---|
| 2694 |
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear |
|---|
| 2695 |
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' |
|---|
| 2696 |
#. |
|---|
| 2697 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 |
|---|
| 2698 |
msgid "HDDVD" |
|---|
| 2699 |
msgstr "HDDVD" |
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 |
#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' |
|---|
| 2702 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:693 ../src/gdu/gdu-drive.c:732 |
|---|
| 2703 |
#, c-format |
|---|
| 2704 |
msgid "%s Drive" |
|---|
| 2705 |
msgstr "Устройство %s" |
|---|
| 2706 |
|
|---|
| 2707 |
#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type |
|---|
| 2708 |
#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' |
|---|
| 2709 |
#. |
|---|
| 2710 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:727 |
|---|
| 2711 |
#, c-format |
|---|
| 2712 |
msgid "%s %s Drive" |
|---|
| 2713 |
msgstr "Устройство в %2s (%1s)" |
|---|
| 2714 |
|
|---|
| 2715 |
#. Translators: This string is used to describe a hard disk. |
|---|
| 2716 |
#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'. |
|---|
| 2717 |
#. |
|---|
| 2718 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:743 |
|---|
| 2719 |
#, c-format |
|---|
| 2720 |
msgid "%s Hard Disk" |
|---|
| 2721 |
msgstr "Твърд диск (%s)" |
|---|
| 2722 |
|
|---|
| 2723 |
#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size |
|---|
| 2724 |
#. * is not known. |
|---|
| 2725 |
#. |
|---|
| 2726 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:748 |
|---|
| 2727 |
msgid "Hard Disk" |
|---|
| 2728 |
msgstr "Твърд диск" |
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 |
#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is |
|---|
| 2731 |
#. * the size of the drive e.g. '45 GB'. |
|---|
| 2732 |
#. |
|---|
| 2733 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:755 |
|---|
| 2734 |
#, c-format |
|---|
| 2735 |
msgid "%s Solid-State Disk" |
|---|
| 2736 |
msgstr "SSD диск (%s)" |
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 |
#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size |
|---|
| 2739 |
#. * is not known. |
|---|
| 2740 |
#. |
|---|
| 2741 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:761 |
|---|
| 2742 |
msgid "Solid-State Disk" |
|---|
| 2743 |
msgstr "SSD диск" |
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 |
#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the |
|---|
| 2746 |
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'. |
|---|
| 2747 |
#. |
|---|
| 2748 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:802 |
|---|
| 2749 |
#, c-format |
|---|
| 2750 |
msgid "%s Media" |
|---|
| 2751 |
msgstr "Носител с размер %s" |
|---|
| 2752 |
|
|---|
| 2753 |
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format |
|---|
| 2754 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:820 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569 |
|---|
| 2755 |
msgid "MBR Partition Table" |
|---|
| 2756 |
msgstr "Таблица с дялове (MBR)" |
|---|
| 2757 |
|
|---|
| 2758 |
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format |
|---|
| 2759 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:826 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575 |
|---|
| 2760 |
msgid "Apple Partition Table" |
|---|
| 2761 |
msgstr "Таблица с дялове (Apple)" |
|---|
| 2762 |
|
|---|
| 2763 |
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when |
|---|
| 2764 |
#. * the format is unknown |
|---|
| 2765 |
#. |
|---|
| 2766 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:831 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580 |
|---|
| 2767 |
msgid "Partitioned" |
|---|
| 2768 |
msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)" |
|---|
| 2769 |
|
|---|
| 2770 |
#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned. |
|---|
| 2771 |
#. |
|---|
| 2772 |
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302 |
|---|
| 2773 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265 |
|---|
| 2774 |
msgid "Not Partitioned" |
|---|
| 2775 |
msgstr "Неразделен" |
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 |
#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc |
|---|
| 2778 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222 |
|---|
| 2779 |
msgid "SAS Expander" |
|---|
| 2780 |
msgstr "Разширител за SAS" |
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230 |
|---|
| 2783 |
msgid "PATA Host Adapter" |
|---|
| 2784 |
msgstr "Контролер за PATA" |
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232 |
|---|
| 2787 |
msgid "SATA Host Adapter" |
|---|
| 2788 |
msgstr "Контролер за SATA" |
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234 |
|---|
| 2791 |
msgid "ATA Host Adapter" |
|---|
| 2792 |
msgstr "Контролер за ATA" |
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236 |
|---|
| 2795 |
msgid "SAS Host Adapter" |
|---|
| 2796 |
msgstr "Контролер за SAS" |
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238 |
|---|
| 2799 |
msgid "SCSI Host Adapter" |
|---|
| 2800 |
msgstr "Контролер за SCSI" |
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 |
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240 |
|---|
| 2803 |
msgid "Host Adapter" |
|---|
| 2804 |
msgstr "Контролер" |
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 |
#. Translators: Description |
|---|
| 2807 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330 |
|---|
| 2808 |
msgid "Logical Volume" |
|---|
| 2809 |
msgstr "Логически том" |
|---|
| 2810 |
|
|---|
| 2811 |
#. Translators: VPD name |
|---|
| 2812 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333 |
|---|
| 2813 |
msgid "LVM2 Logical Volume" |
|---|
| 2814 |
msgstr "Логически том – LVM2" |
|---|
| 2815 |
|
|---|
| 2816 |
#. Translators: Description |
|---|
| 2817 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382 |
|---|
| 2818 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386 |
|---|
| 2819 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653 |
|---|
| 2820 |
msgid "Volume Group" |
|---|
| 2821 |
msgstr "Група от томове" |
|---|
| 2822 |
|
|---|
| 2823 |
#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB' |
|---|
| 2824 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390 |
|---|
| 2825 |
#, c-format |
|---|
| 2826 |
msgid "%s LVM2 Volume Group" |
|---|
| 2827 |
msgstr "Група от LVM2 томове – %s" |
|---|
| 2828 |
|
|---|
| 2829 |
#. Translators: VPD name when size is not known |
|---|
| 2830 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393 |
|---|
| 2831 |
msgid "LVM2 Volume Group" |
|---|
| 2832 |
msgstr "Група от LVM2 томове" |
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 |
#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group. |
|---|
| 2835 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 2836 |
#. |
|---|
| 2837 |
#. Translators: label for an unallocated space on a disk |
|---|
| 2838 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 2839 |
#. |
|---|
| 2840 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201 |
|---|
| 2841 |
#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152 |
|---|
| 2842 |
#, c-format |
|---|
| 2843 |
msgid "%s Free" |
|---|
| 2844 |
msgstr "Свободно пространство (%s)" |
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 |
#. Translators: Description |
|---|
| 2847 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205 |
|---|
| 2848 |
#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161 |
|---|
| 2849 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209 |
|---|
| 2850 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217 |
|---|
| 2851 |
msgid "Unallocated Space" |
|---|
| 2852 |
msgstr "Незаделено пространство" |
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 |
#. Translators: VPD name |
|---|
| 2855 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208 |
|---|
| 2856 |
msgid "LVM2 VG Unallocated Space" |
|---|
| 2857 |
msgstr "Незаделено пространство в група от LVM2 томове" |
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 |
#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' |
|---|
| 2860 |
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5' |
|---|
| 2861 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624 |
|---|
| 2862 |
#, c-format |
|---|
| 2863 |
msgid "%s %s Array" |
|---|
| 2864 |
msgstr "%2s масив с размер %1s" |
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 |
#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' |
|---|
| 2867 |
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5' |
|---|
| 2868 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629 |
|---|
| 2869 |
#, c-format |
|---|
| 2870 |
msgid "%s Array" |
|---|
| 2871 |
msgstr "%s масив" |
|---|
| 2872 |
|
|---|
| 2873 |
#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 |
|---|
| 2874 |
#. * second %s is the state of the device |
|---|
| 2875 |
#. |
|---|
| 2876 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600 |
|---|
| 2877 |
#, c-format |
|---|
| 2878 |
msgid "RAID Array %s (%s)" |
|---|
| 2879 |
msgstr "RAID масив %s (%s)" |
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 |
#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4 |
|---|
| 2882 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605 |
|---|
| 2883 |
#, c-format |
|---|
| 2884 |
msgid "RAID device %s" |
|---|
| 2885 |
msgstr "Устройство в RAID %s" |
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 |
#. Translators: fallback for level |
|---|
| 2888 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612 |
|---|
| 2889 |
msgctxt "RAID Level fallback" |
|---|
| 2890 |
msgid "RAID" |
|---|
| 2891 |
msgstr "RAID" |
|---|
| 2892 |
|
|---|
| 2893 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617 |
|---|
| 2894 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944 |
|---|
| 2895 |
msgid "RAID Array" |
|---|
| 2896 |
msgstr "RAID масив" |
|---|
| 2897 |
|
|---|
| 2898 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114 |
|---|
| 2899 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2900 |
msgid "Not Attached" |
|---|
| 2901 |
msgstr "Не е прикрепен" |
|---|
| 2902 |
|
|---|
| 2903 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117 |
|---|
| 2904 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2905 |
msgid "Faulty" |
|---|
| 2906 |
msgstr "Дефектирал" |
|---|
| 2907 |
|
|---|
| 2908 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122 |
|---|
| 2909 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2910 |
msgid "Fully Synchronized" |
|---|
| 2911 |
msgstr "Пълно синхронизиране" |
|---|
| 2912 |
|
|---|
| 2913 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124 |
|---|
| 2914 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2915 |
msgid "Writemostly" |
|---|
| 2916 |
msgstr "Предимно писане" |
|---|
| 2917 |
|
|---|
| 2918 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126 |
|---|
| 2919 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2920 |
msgid "Blocked" |
|---|
| 2921 |
msgstr "Блокиран" |
|---|
| 2922 |
|
|---|
| 2923 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130 |
|---|
| 2924 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2925 |
msgid "Partially Synchronized" |
|---|
| 2926 |
msgstr "Частично синхронизиране" |
|---|
| 2927 |
|
|---|
| 2928 |
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132 |
|---|
| 2929 |
msgctxt "Linux MD slave state" |
|---|
| 2930 |
msgid "Spare" |
|---|
| 2931 |
msgstr "Резервен" |
|---|
| 2932 |
|
|---|
| 2933 |
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 |
|---|
| 2934 |
msgid "Local Storage" |
|---|
| 2935 |
msgstr "Локално съхранение" |
|---|
| 2936 |
|
|---|
| 2937 |
#. TODO: use display-hostname |
|---|
| 2938 |
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 |
|---|
| 2939 |
#, c-format |
|---|
| 2940 |
msgid "Storage on %s" |
|---|
| 2941 |
msgstr "Съхранение на %s" |
|---|
| 2942 |
|
|---|
| 2943 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885 |
|---|
| 2944 |
msgid "Multipath Devices" |
|---|
| 2945 |
msgstr "Устройства с много пътища" |
|---|
| 2946 |
|
|---|
| 2947 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886 |
|---|
| 2948 |
msgid "Drives with multiple I/O paths" |
|---|
| 2949 |
msgstr "Устройства с много пътища за вх./изх." |
|---|
| 2950 |
|
|---|
| 2951 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896 |
|---|
| 2952 |
msgid "Multi-disk Devices" |
|---|
| 2953 |
msgstr "Многодискови устройства" |
|---|
| 2954 |
|
|---|
| 2955 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897 |
|---|
| 2956 |
msgid "RAID, LVM and other logical drives" |
|---|
| 2957 |
msgstr "RAID, LVM и други логически устройства" |
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907 |
|---|
| 2960 |
msgid "Peripheral Devices" |
|---|
| 2961 |
msgstr "Периферни устройства" |
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908 |
|---|
| 2964 |
msgid "USB, FireWire and other peripherals" |
|---|
| 2965 |
msgstr "USB, Firewire и друга периферия" |
|---|
| 2966 |
|
|---|
| 2967 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092 |
|---|
| 2968 |
#, c-format |
|---|
| 2969 |
msgid "Error enumerating devices: %s" |
|---|
| 2970 |
msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s" |
|---|
| 2971 |
|
|---|
| 2972 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118 |
|---|
| 2973 |
#, c-format |
|---|
| 2974 |
msgid "Error enumerating adapters: %s" |
|---|
| 2975 |
msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s" |
|---|
| 2976 |
|
|---|
| 2977 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141 |
|---|
| 2978 |
#, c-format |
|---|
| 2979 |
msgid "Error enumerating expanders: %s" |
|---|
| 2980 |
msgstr "Грешка при изброяването на разширителите: %s" |
|---|
| 2981 |
|
|---|
| 2982 |
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164 |
|---|
| 2983 |
#, c-format |
|---|
| 2984 |
msgid "Error enumerating ports: %s" |
|---|
| 2985 |
msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s" |
|---|
| 2986 |
|
|---|
| 2987 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292 |
|---|
| 2988 |
#, c-format |
|---|
| 2989 |
msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n" |
|---|
| 2990 |
msgstr "Грешка при слушане на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n" |
|---|
| 2991 |
|
|---|
| 2992 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307 |
|---|
| 2993 |
#, c-format |
|---|
| 2994 |
msgid "" |
|---|
| 2995 |
"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on " |
|---|
| 2996 |
"localhost" |
|---|
| 2997 |
msgstr "" |
|---|
| 2998 |
"Грешка при създаване на локален TCP сървър. Беше опитано обвързване на " |
|---|
| 2999 |
"портове 9000-10000 на localhost" |
|---|
| 3000 |
|
|---|
| 3001 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 |
|---|
| 3002 |
#, c-format |
|---|
| 3003 |
msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n" |
|---|
| 3004 |
msgstr "" |
|---|
| 3005 |
"Грешка при задаването на механизмите за идентификация пред локалния сървър " |
|---|
| 3006 |
"за DBus\n" |
|---|
| 3007 |
|
|---|
| 3008 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347 |
|---|
| 3009 |
#, c-format |
|---|
| 3010 |
msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s" |
|---|
| 3011 |
msgstr "" |
|---|
| 3012 |
"Неуспех при анализиране на командата „%s“ (може би адресът е объркан?): %s" |
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 |
|---|
| 3015 |
#, c-format |
|---|
| 3016 |
msgid "Unable to spawn ssh program: %s" |
|---|
| 3017 |
msgstr "Неуспех при пораждане на програмата за ssh: %s" |
|---|
| 3018 |
|
|---|
| 3019 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510 |
|---|
| 3020 |
#, c-format |
|---|
| 3021 |
msgid "Error reading stderr output: %s" |
|---|
| 3022 |
msgstr "Грешка при четене от stderr: %s" |
|---|
| 3023 |
|
|---|
| 3024 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405 |
|---|
| 3025 |
msgid "Error reading stderr output: No content" |
|---|
| 3026 |
msgstr "Грешка при четене от stderr – липсва съдържание" |
|---|
| 3027 |
|
|---|
| 3028 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471 |
|---|
| 3029 |
msgid "Error logging in" |
|---|
| 3030 |
msgstr "Грешка при регистриране" |
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491 |
|---|
| 3033 |
#, c-format |
|---|
| 3034 |
msgid "Error sending `%s': %s" |
|---|
| 3035 |
msgstr "Грешка при изпращане на „%s“: %s" |
|---|
| 3036 |
|
|---|
| 3037 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519 |
|---|
| 3038 |
#, c-format |
|---|
| 3039 |
msgid "" |
|---|
| 3040 |
"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' " |
|---|
| 3041 |
"but got `%s'" |
|---|
| 3042 |
msgstr "" |
|---|
| 3043 |
"Неочаквани данни от stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: Waiting for " |
|---|
| 3044 |
"secret“, но се получи „%s“" |
|---|
| 3045 |
|
|---|
| 3046 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536 |
|---|
| 3047 |
#, c-format |
|---|
| 3048 |
msgid "Error passing authorization secret: %s" |
|---|
| 3049 |
msgstr "Грешка при предаване на тайния низа за идентификация: %s" |
|---|
| 3050 |
|
|---|
| 3051 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557 |
|---|
| 3052 |
#, c-format |
|---|
| 3053 |
msgid "Error reading stderr from: %s" |
|---|
| 3054 |
msgstr "Грешка при четене на stderr от: %s" |
|---|
| 3055 |
|
|---|
| 3056 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566 |
|---|
| 3057 |
#, c-format |
|---|
| 3058 |
msgid "" |
|---|
| 3059 |
"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to " |
|---|
| 3060 |
"connect to port %d' but got `%s'" |
|---|
| 3061 |
msgstr "" |
|---|
| 3062 |
"Неочаквани данни в изхода на stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: " |
|---|
| 3063 |
"Attempting to connect to port %d“, но се получи „%s“" |
|---|
| 3064 |
|
|---|
| 3065 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585 |
|---|
| 3066 |
#, c-format |
|---|
| 3067 |
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s" |
|---|
| 3068 |
msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s" |
|---|
| 3069 |
|
|---|
| 3070 |
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592 |
|---|
| 3071 |
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized" |
|---|
| 3072 |
msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права" |
|---|
| 3073 |
|
|---|
| 3074 |
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' |
|---|
| 3075 |
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' |
|---|
| 3076 |
#. |
|---|
| 3077 |
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' |
|---|
| 3078 |
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' |
|---|
| 3079 |
#. |
|---|
| 3080 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 |
|---|
| 3081 |
#, c-format |
|---|
| 3082 |
msgid "%s (%s bytes)" |
|---|
| 3083 |
msgstr "%s ( %s байта)" |
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 |
#. Translators: FAT is a filesystem type |
|---|
| 3086 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 |
|---|
| 3087 |
msgid "FAT (12-bit version)" |
|---|
| 3088 |
msgstr "FAT (12-битова версия)" |
|---|
| 3089 |
|
|---|
| 3090 |
#. Translators: FAT is a filesystem type |
|---|
| 3091 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185 |
|---|
| 3092 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196 |
|---|
| 3093 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:198 |
|---|
| 3094 |
msgid "FAT" |
|---|
| 3095 |
msgstr "FAT" |
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 |
#. Translators: FAT is a filesystem type |
|---|
| 3098 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:183 |
|---|
| 3099 |
msgid "FAT (16-bit version)" |
|---|
| 3100 |
msgstr "FAT (16-битова версия)" |
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 |
#. Translators: FAT is a filesystem type |
|---|
| 3103 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:190 |
|---|
| 3104 |
msgid "FAT (32-bit version)" |
|---|
| 3105 |
msgstr "FAT (32-битова версия)" |
|---|
| 3106 |
|
|---|
| 3107 |
#. Translators: NTFS is a filesystem type |
|---|
| 3108 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:205 |
|---|
| 3109 |
#, c-format |
|---|
| 3110 |
msgid "NTFS (version %s)" |
|---|
| 3111 |
msgstr "NTFS (версия %s)" |
|---|
| 3112 |
|
|---|
| 3113 |
#. Translators: NTFS is a filesystem type |
|---|
| 3114 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210 |
|---|
| 3115 |
#, c-format |
|---|
| 3116 |
msgid "NTFS" |
|---|
| 3117 |
msgstr "NTFS" |
|---|
| 3118 |
|
|---|
| 3119 |
#. Translators: HFS is a filesystem type |
|---|
| 3120 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217 |
|---|
| 3121 |
msgid "HFS" |
|---|
| 3122 |
msgstr "HFS" |
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 |
#. Translators: HFS+ is a filesystem type |
|---|
| 3125 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224 |
|---|
| 3126 |
msgid "HFS+" |
|---|
| 3127 |
msgstr "HFS+" |
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:228 |
|---|
| 3130 |
msgid "Linux Unified Key Setup" |
|---|
| 3131 |
msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)" |
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 |
#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format |
|---|
| 3134 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:231 |
|---|
| 3135 |
msgid "LUKS" |
|---|
| 3136 |
msgstr "LUKS" |
|---|
| 3137 |
|
|---|
| 3138 |
#. Translators: Ext2 is a filesystem type |
|---|
| 3139 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:237 |
|---|
| 3140 |
#, c-format |
|---|
| 3141 |
msgid "Ext2 (version %s)" |
|---|
| 3142 |
msgstr "Ext2 (версия %s)" |
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 |
#. Translators: Ext2 is a filesystem type |
|---|
| 3145 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:240 |
|---|
| 3146 |
#, c-format |
|---|
| 3147 |
msgid "Ext2" |
|---|
| 3148 |
msgstr "Ext2" |
|---|
| 3149 |
|
|---|
| 3150 |
#. Translators: Ext2 is a filesystem type |
|---|
| 3151 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:243 |
|---|
| 3152 |
msgid "ext2" |
|---|
| 3153 |
msgstr "ext2" |
|---|
| 3154 |
|
|---|
| 3155 |
#. Translators: Ext3 is a filesystem type |
|---|
| 3156 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:249 |
|---|
| 3157 |
#, c-format |
|---|
| 3158 |
msgid "Ext3 (version %s)" |
|---|
| 3159 |
msgstr "Ext3 (версия %s)" |
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 |
#. Translators: Ext3 is a filesystem type |
|---|
| 3162 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:252 |
|---|
| 3163 |
#, c-format |
|---|
| 3164 |
msgid "Ext3" |
|---|
| 3165 |
msgstr "Ext3" |
|---|
| 3166 |
|
|---|
| 3167 |
#. Translators: Ext3 is a filesystem type |
|---|
| 3168 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:255 |
|---|
| 3169 |
msgid "ext3" |
|---|
| 3170 |
msgstr "ext3" |
|---|
| 3171 |
|
|---|
| 3172 |
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' |
|---|
| 3173 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:261 |
|---|
| 3174 |
#, c-format |
|---|
| 3175 |
msgid "Journal for Ext3 (version %s)" |
|---|
| 3176 |
msgstr "Журнали за Ext3 (версия %s)" |
|---|
| 3177 |
|
|---|
| 3178 |
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' |
|---|
| 3179 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:264 |
|---|
| 3180 |
#, c-format |
|---|
| 3181 |
msgid "Journal for Ext3" |
|---|
| 3182 |
msgstr "Журнали за Ext3" |
|---|
| 3183 |
|
|---|
| 3184 |
#. Translators: jbd is a filesystem type |
|---|
| 3185 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:267 |
|---|
| 3186 |
msgid "jbd" |
|---|
| 3187 |
msgstr "jbd" |
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 |
#. Translators: ext4 is a filesystem type |
|---|
| 3190 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:273 |
|---|
| 3191 |
#, c-format |
|---|
| 3192 |
msgid "Ext4 (version %s)" |
|---|
| 3193 |
msgstr "Ext4 (версия %s)" |
|---|
| 3194 |
|
|---|
| 3195 |
#. Translators: ext4 is a filesystem type |
|---|
| 3196 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:276 |
|---|
| 3197 |
#, c-format |
|---|
| 3198 |
msgid "Ext4" |
|---|
| 3199 |
msgstr "Ext4" |
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 |
#. Translators: Ext4 is a filesystem type |
|---|
| 3202 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:279 |
|---|
| 3203 |
msgid "ext4" |
|---|
| 3204 |
msgstr "ext4" |
|---|
| 3205 |
|
|---|
| 3206 |
#. Translators: xfs is a filesystem type |
|---|
| 3207 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 |
|---|
| 3208 |
#, c-format |
|---|
| 3209 |
msgid "XFS (version %s)" |
|---|
| 3210 |
msgstr "XFS (версия %s)" |
|---|
| 3211 |
|
|---|
| 3212 |
#. Translators: xfs is a filesystem type |
|---|
| 3213 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:288 |
|---|
| 3214 |
#, c-format |
|---|
| 3215 |
msgid "XFS" |
|---|
| 3216 |
msgstr "XFS" |
|---|
| 3217 |
|
|---|
| 3218 |
#. Translators: xfs is a filesystem type |
|---|
| 3219 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:291 |
|---|
| 3220 |
msgid "xfs" |
|---|
| 3221 |
msgstr "xfs" |
|---|
| 3222 |
|
|---|
| 3223 |
#. Translators: reiserfs is a filesystem type |
|---|
| 3224 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:297 |
|---|
| 3225 |
#, c-format |
|---|
| 3226 |
msgid "ReiserFS (version %s)" |
|---|
| 3227 |
msgstr "ReiserFS (версия %s)" |
|---|
| 3228 |
|
|---|
| 3229 |
#. Translators: reiserfs is a filesystem type |
|---|
| 3230 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:300 |
|---|
| 3231 |
#, c-format |
|---|
| 3232 |
msgid "ReiserFS" |
|---|
| 3233 |
msgstr "ReiserFS" |
|---|
| 3234 |
|
|---|
| 3235 |
#. Translators: reiserfs is a filesystem type |
|---|
| 3236 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:303 |
|---|
| 3237 |
msgid "reiserfs" |
|---|
| 3238 |
msgstr "reuiserfs" |
|---|
| 3239 |
|
|---|
| 3240 |
#. Translators: iso9660 is a filesystem type |
|---|
| 3241 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:308 |
|---|
| 3242 |
msgid "ISO 9660" |
|---|
| 3243 |
msgstr "Файлова система ISO 9660" |
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 |
#. Translators: iso9660 is a filesystem type |
|---|
| 3246 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:311 |
|---|
| 3247 |
msgid "iso9660" |
|---|
| 3248 |
msgstr "iso9660" |
|---|
| 3249 |
|
|---|
| 3250 |
#. Translators: udf is a filesystem type |
|---|
| 3251 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:316 |
|---|
| 3252 |
msgid "Universal Disk Format" |
|---|
| 3253 |
msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)" |
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 |
#. Translators: udf is a filesystem type |
|---|
| 3256 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:319 |
|---|
| 3257 |
msgid "udf" |
|---|
| 3258 |
msgstr "udf" |
|---|
| 3259 |
|
|---|
| 3260 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191 |
|---|
| 3261 |
msgid "Swap Space" |
|---|
| 3262 |
msgstr "Виртуална памет" |
|---|
| 3263 |
|
|---|
| 3264 |
#. Translators: filesystem type for swap space |
|---|
| 3265 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:326 |
|---|
| 3266 |
msgid "swap" |
|---|
| 3267 |
msgstr "swap" |
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:331 |
|---|
| 3270 |
#, c-format |
|---|
| 3271 |
msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" |
|---|
| 3272 |
msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)" |
|---|
| 3273 |
|
|---|
| 3274 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:333 |
|---|
| 3275 |
#, c-format |
|---|
| 3276 |
msgid "LVM2 Physical Volume" |
|---|
| 3277 |
msgstr "Физически том за LVM2" |
|---|
| 3278 |
|
|---|
| 3279 |
#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume |
|---|
| 3280 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:336 |
|---|
| 3281 |
msgid "lvm2_pv" |
|---|
| 3282 |
msgstr "lvm2_pv" |
|---|
| 3283 |
|
|---|
| 3284 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:342 |
|---|
| 3285 |
#, c-format |
|---|
| 3286 |
msgid "RAID Component (version %s)" |
|---|
| 3287 |
msgstr "Елемент от RAID (версия %s)" |
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 |
#. Translators: short name for 'RAID Component' |
|---|
| 3290 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:347 |
|---|
| 3291 |
msgid "raid" |
|---|
| 3292 |
msgstr "raid" |
|---|
| 3293 |
|
|---|
| 3294 |
#. Translators: long filesystem type for minix |
|---|
| 3295 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:352 |
|---|
| 3296 |
msgid "Minix" |
|---|
| 3297 |
msgstr "Minix" |
|---|
| 3298 |
|
|---|
| 3299 |
#. Translators: filesystem type for minix |
|---|
| 3300 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:355 |
|---|
| 3301 |
msgid "minix" |
|---|
| 3302 |
msgstr "minix" |
|---|
| 3303 |
|
|---|
| 3304 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:369 |
|---|
| 3305 |
msgid "Creating File System" |
|---|
| 3306 |
msgstr "Създаване на файловата система" |
|---|
| 3307 |
|
|---|
| 3308 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:371 |
|---|
| 3309 |
msgid "Mounting File System" |
|---|
| 3310 |
msgstr "Монтиране на файловата система" |
|---|
| 3311 |
|
|---|
| 3312 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:373 |
|---|
| 3313 |
msgid "Unmounting File System" |
|---|
| 3314 |
msgstr "Демонтиране на файловата система" |
|---|
| 3315 |
|
|---|
| 3316 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:375 |
|---|
| 3317 |
msgid "Checking File System" |
|---|
| 3318 |
msgstr "Проверка на файловата система" |
|---|
| 3319 |
|
|---|
| 3320 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:377 |
|---|
| 3321 |
msgid "Creating LUKS Device" |
|---|
| 3322 |
msgstr "Създаване на устройство с LUKS" |
|---|
| 3323 |
|
|---|
| 3324 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:379 |
|---|
| 3325 |
msgid "Unlocking LUKS Device" |
|---|
| 3326 |
msgstr "Отключване на устройство с LUKS" |
|---|
| 3327 |
|
|---|
| 3328 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:381 |
|---|
| 3329 |
msgid "Locking LUKS Device" |
|---|
| 3330 |
msgstr "Заключване на устройство с LUKS" |
|---|
| 3331 |
|
|---|
| 3332 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:383 |
|---|
| 3333 |
msgid "Creating Partition Table" |
|---|
| 3334 |
msgstr "Създаване на таблица с дялове" |
|---|
| 3335 |
|
|---|
| 3336 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:385 |
|---|
| 3337 |
msgid "Deleting Partition" |
|---|
| 3338 |
msgstr "Изтриване на дял" |
|---|
| 3339 |
|
|---|
| 3340 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:387 |
|---|
| 3341 |
msgid "Creating Partition" |
|---|
| 3342 |
msgstr "Създаване на дял" |
|---|
| 3343 |
|
|---|
| 3344 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:389 |
|---|
| 3345 |
msgid "Modifying Partition" |
|---|
| 3346 |
msgstr "Промяна на дял" |
|---|
| 3347 |
|
|---|
| 3348 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:391 |
|---|
| 3349 |
msgid "Setting Label for Device" |
|---|
| 3350 |
msgstr "Задаване на етикет за устройството" |
|---|
| 3351 |
|
|---|
| 3352 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:393 |
|---|
| 3353 |
msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device" |
|---|
| 3354 |
msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS" |
|---|
| 3355 |
|
|---|
| 3356 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:395 |
|---|
| 3357 |
msgid "Adding Component to RAID Array" |
|---|
| 3358 |
msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив" |
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:397 |
|---|
| 3361 |
msgid "Removing Component from RAID Array" |
|---|
| 3362 |
msgstr "Премахване на елемент от RAID масив" |
|---|
| 3363 |
|
|---|
| 3364 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:399 |
|---|
| 3365 |
msgid "Stopping RAID Array" |
|---|
| 3366 |
msgstr "Спиране на RAID масив" |
|---|
| 3367 |
|
|---|
| 3368 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:401 |
|---|
| 3369 |
msgid "Starting RAID Array" |
|---|
| 3370 |
msgstr "Стартиране на RAID масив" |
|---|
| 3371 |
|
|---|
| 3372 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:403 |
|---|
| 3373 |
msgid "Checking RAID Array" |
|---|
| 3374 |
msgstr "Проверка на RAID масив" |
|---|
| 3375 |
|
|---|
| 3376 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:405 |
|---|
| 3377 |
msgid "Repairing RAID Array" |
|---|
| 3378 |
msgstr "Поправяне на RAID масив" |
|---|
| 3379 |
|
|---|
| 3380 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:407 |
|---|
| 3381 |
msgid "Running Short SMART Self-Test" |
|---|
| 3382 |
msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 3383 |
|
|---|
| 3384 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:409 |
|---|
| 3385 |
msgid "Running Extended SMART Self-Test" |
|---|
| 3386 |
msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 3387 |
|
|---|
| 3388 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:411 |
|---|
| 3389 |
msgid "Running Conveyance SMART Self-Test" |
|---|
| 3390 |
msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)" |
|---|
| 3391 |
|
|---|
| 3392 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:413 |
|---|
| 3393 |
msgid "Ejecting Media" |
|---|
| 3394 |
msgstr "Изваждане на носителя" |
|---|
| 3395 |
|
|---|
| 3396 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:415 |
|---|
| 3397 |
msgid "Detaching Device" |
|---|
| 3398 |
msgstr "Откачане на устройството" |
|---|
| 3399 |
|
|---|
| 3400 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:417 |
|---|
| 3401 |
msgid "Forcibly Unmounting Filesystem" |
|---|
| 3402 |
msgstr "Принудително демонтиране на файловата система" |
|---|
| 3403 |
|
|---|
| 3404 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:419 |
|---|
| 3405 |
msgid "Forcibly Locking LUKS device" |
|---|
| 3406 |
msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS" |
|---|
| 3407 |
|
|---|
| 3408 |
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table |
|---|
| 3409 |
#. Linux |
|---|
| 3410 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:435 |
|---|
| 3411 |
msgid "Linux Basic Data Partition" |
|---|
| 3412 |
msgstr "Дял за основни данни за Линукс" |
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 |
#. Same as MS BDP |
|---|
| 3415 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:436 |
|---|
| 3416 |
msgid "Linux RAID Partition" |
|---|
| 3417 |
msgstr "RAID дял за Линукс" |
|---|
| 3418 |
|
|---|
| 3419 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:437 |
|---|
| 3420 |
msgid "Linux Swap Partition" |
|---|
| 3421 |
msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс" |
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:438 |
|---|
| 3424 |
msgid "Linux LVM Partition" |
|---|
| 3425 |
msgstr "LVM дял за Линукс" |
|---|
| 3426 |
|
|---|
| 3427 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:439 |
|---|
| 3428 |
msgid "Linux Reserved Partition" |
|---|
| 3429 |
msgstr "Запазен дял за Линукс" |
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 |
#. Not associated with any OS |
|---|
| 3432 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:441 |
|---|
| 3433 |
msgid "MBR Partition Scheme" |
|---|
| 3434 |
msgstr "Таблица с дялове MBR" |
|---|
| 3435 |
|
|---|
| 3436 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:442 |
|---|
| 3437 |
msgid "EFI System Partition" |
|---|
| 3438 |
msgstr "Системен дял EFI" |
|---|
| 3439 |
|
|---|
| 3440 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:443 |
|---|
| 3441 |
msgid "BIOS Boot Partition" |
|---|
| 3442 |
msgstr "Дял за начално зареждане от BIOS" |
|---|
| 3443 |
|
|---|
| 3444 |
#. Microsoft |
|---|
| 3445 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:445 |
|---|
| 3446 |
msgid "Microsoft Reserved Partition" |
|---|
| 3447 |
msgstr "Запазен дял на Майкрософт" |
|---|
| 3448 |
|
|---|
| 3449 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:446 |
|---|
| 3450 |
msgid "Microsoft Basic Data Partition" |
|---|
| 3451 |
msgstr "Дял за основни данни на Майкрософт" |
|---|
| 3452 |
|
|---|
| 3453 |
#. Same as Linux BDP |
|---|
| 3454 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:447 |
|---|
| 3455 |
msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" |
|---|
| 3456 |
msgstr "LDM дял за мета данни на Майкрософт" |
|---|
| 3457 |
|
|---|
| 3458 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:448 |
|---|
| 3459 |
msgid "Microsoft LDM Data Partition" |
|---|
| 3460 |
msgstr "LDM дял за данни на Майкрософт" |
|---|
| 3461 |
|
|---|
| 3462 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:449 |
|---|
| 3463 |
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" |
|---|
| 3464 |
msgstr "Среда за възстановяване на Microsoft Windows" |
|---|
| 3465 |
|
|---|
| 3466 |
#. HP-UX |
|---|
| 3467 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:451 |
|---|
| 3468 |
msgid "HP-UX Data Partition" |
|---|
| 3469 |
msgstr "Дял за данни на HP-UX" |
|---|
| 3470 |
|
|---|
| 3471 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:452 |
|---|
| 3472 |
msgid "HP-UX Service Partition" |
|---|
| 3473 |
msgstr "Служебен дял на HP-UX" |
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 |
#. FreeBSD |
|---|
| 3476 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:454 |
|---|
| 3477 |
msgid "FreeBSD Boot Partition" |
|---|
| 3478 |
msgstr "Дял за начално зареждане на FreeBSD" |
|---|
| 3479 |
|
|---|
| 3480 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:455 |
|---|
| 3481 |
msgid "FreeBSD Data Partition" |
|---|
| 3482 |
msgstr "Дял за данни на FreeBSD" |
|---|
| 3483 |
|
|---|
| 3484 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:456 |
|---|
| 3485 |
msgid "FreeBSD Swap Partition" |
|---|
| 3486 |
msgstr "Дял за виртуална памет на FreeBSD" |
|---|
| 3487 |
|
|---|
| 3488 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:457 |
|---|
| 3489 |
msgid "FreeBSD UFS Partition" |
|---|
| 3490 |
msgstr "UFS дял на FreeBSD" |
|---|
| 3491 |
|
|---|
| 3492 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:458 |
|---|
| 3493 |
msgid "FreeBSD Vinum Partition" |
|---|
| 3494 |
msgstr "Дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)" |
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:459 |
|---|
| 3497 |
msgid "FreeBSD ZFS Partition" |
|---|
| 3498 |
msgstr "ZFS дял на FreeBSD" |
|---|
| 3499 |
|
|---|
| 3500 |
#. Solaris |
|---|
| 3501 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:461 |
|---|
| 3502 |
msgid "Solaris Boot Partition" |
|---|
| 3503 |
msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris" |
|---|
| 3504 |
|
|---|
| 3505 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:462 |
|---|
| 3506 |
msgid "Solaris Root Partition" |
|---|
| 3507 |
msgstr "Основен дял на Solaris" |
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:463 |
|---|
| 3510 |
msgid "Solaris Swap Partition" |
|---|
| 3511 |
msgstr "Дял за виртуална памет на Solaris" |
|---|
| 3512 |
|
|---|
| 3513 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:464 |
|---|
| 3514 |
msgid "Solaris Backup Partition" |
|---|
| 3515 |
msgstr "Дял за резервни копия на Solaris" |
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:465 |
|---|
| 3518 |
msgid "Solaris /usr Partition" |
|---|
| 3519 |
msgstr "Дял „/usr“ на Solaris" |
|---|
| 3520 |
|
|---|
| 3521 |
#. Same as Apple ZFS |
|---|
| 3522 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:466 |
|---|
| 3523 |
msgid "Solaris /var Partition" |
|---|
| 3524 |
msgstr "Дял „/var“ на Solaris" |
|---|
| 3525 |
|
|---|
| 3526 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:467 |
|---|
| 3527 |
msgid "Solaris /home Partition" |
|---|
| 3528 |
msgstr "Дял „/home“ на Solaris" |
|---|
| 3529 |
|
|---|
| 3530 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:468 |
|---|
| 3531 |
msgid "Solaris Alternate Sector Partition" |
|---|
| 3532 |
msgstr "Дял със заместващи сектори на Solaris" |
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:469 |
|---|
| 3535 |
msgid "Solaris Reserved Partition" |
|---|
| 3536 |
msgstr "Запазен дял на Solaris" |
|---|
| 3537 |
|
|---|
| 3538 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:470 |
|---|
| 3539 |
msgid "Solaris Reserved Partition (2)" |
|---|
| 3540 |
msgstr "Запазен дял на Solaris (2)" |
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:471 |
|---|
| 3543 |
msgid "Solaris Reserved Partition (3)" |
|---|
| 3544 |
msgstr "Запазен дял на Solaris (3)" |
|---|
| 3545 |
|
|---|
| 3546 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:472 |
|---|
| 3547 |
msgid "Solaris Reserved Partition (4)" |
|---|
| 3548 |
msgstr "Запазен дял на Solaris (4)" |
|---|
| 3549 |
|
|---|
| 3550 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:473 |
|---|
| 3551 |
msgid "Solaris Reserved Partition (5)" |
|---|
| 3552 |
msgstr "Запазен дял на Solaris (5)" |
|---|
| 3553 |
|
|---|
| 3554 |
#. Mac OS X |
|---|
| 3555 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494 |
|---|
| 3556 |
msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" |
|---|
| 3557 |
msgstr "HFS/HFS+ дял на Apple" |
|---|
| 3558 |
|
|---|
| 3559 |
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html |
|---|
| 3560 |
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html |
|---|
| 3561 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493 |
|---|
| 3562 |
msgid "Apple UFS Partition" |
|---|
| 3563 |
msgstr "UFS дял на Apple" |
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:477 |
|---|
| 3566 |
msgid "Apple ZFS Partition" |
|---|
| 3567 |
msgstr "ZFS дял на Apple" |
|---|
| 3568 |
|
|---|
| 3569 |
#. Same as Solaris /usr |
|---|
| 3570 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:478 |
|---|
| 3571 |
msgid "Apple RAID Partition" |
|---|
| 3572 |
msgstr "RAID дял на Apple" |
|---|
| 3573 |
|
|---|
| 3574 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:479 |
|---|
| 3575 |
msgid "Apple RAID Partition (Offline)" |
|---|
| 3576 |
msgstr "RAID дял на Apple (изключен)" |
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:480 |
|---|
| 3579 |
msgid "Apple Boot Partition" |
|---|
| 3580 |
msgstr "Дял за начално зареждане на Apple" |
|---|
| 3581 |
|
|---|
| 3582 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:481 |
|---|
| 3583 |
msgid "Apple Label Partition" |
|---|
| 3584 |
msgstr "Етикетен дял на Apple" |
|---|
| 3585 |
|
|---|
| 3586 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:482 |
|---|
| 3587 |
msgid "Apple TV Recovery Partition" |
|---|
| 3588 |
msgstr "Дял за възстановяване на Apple TV" |
|---|
| 3589 |
|
|---|
| 3590 |
#. NetBSD |
|---|
| 3591 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:484 |
|---|
| 3592 |
msgid "NetBSD Swap Partition" |
|---|
| 3593 |
msgstr "Дял за виртуална памет на NetBSD" |
|---|
| 3594 |
|
|---|
| 3595 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:485 |
|---|
| 3596 |
msgid "NetBSD FFS Partition" |
|---|
| 3597 |
msgstr "FFS дял на NetBSD" |
|---|
| 3598 |
|
|---|
| 3599 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:486 |
|---|
| 3600 |
msgid "NetBSD LFS Partition" |
|---|
| 3601 |
msgstr "LFS дял на NetBSD" |
|---|
| 3602 |
|
|---|
| 3603 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:487 |
|---|
| 3604 |
msgid "NetBSD RAID Partition" |
|---|
| 3605 |
msgstr "RAID дял на NetBSD" |
|---|
| 3606 |
|
|---|
| 3607 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:488 |
|---|
| 3608 |
msgid "NetBSD Concatenated Partition" |
|---|
| 3609 |
msgstr "Слят дял на NetBSD" |
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:489 |
|---|
| 3612 |
msgid "NetBSD Encrypted Partition" |
|---|
| 3613 |
msgstr "Шифриран дял на NetBSD" |
|---|
| 3614 |
|
|---|
| 3615 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:496 |
|---|
| 3616 |
msgid "Unused Partition" |
|---|
| 3617 |
msgstr "Свободен дял" |
|---|
| 3618 |
|
|---|
| 3619 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:497 |
|---|
| 3620 |
msgid "Empty Partition" |
|---|
| 3621 |
msgstr "Празен дял" |
|---|
| 3622 |
|
|---|
| 3623 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:498 |
|---|
| 3624 |
msgid "Driver Partition" |
|---|
| 3625 |
msgstr "Дял за Macintosh (Driver)" |
|---|
| 3626 |
|
|---|
| 3627 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:499 |
|---|
| 3628 |
msgid "Driver 4.3 Partition" |
|---|
| 3629 |
msgstr "Дял за Macintosh (Driver 4.3)" |
|---|
| 3630 |
|
|---|
| 3631 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:500 |
|---|
| 3632 |
msgid "ProDOS file system" |
|---|
| 3633 |
msgstr "Файлова система ProDOS" |
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:501 |
|---|
| 3636 |
msgid "FAT 12" |
|---|
| 3637 |
msgstr "FAT 12" |
|---|
| 3638 |
|
|---|
| 3639 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:502 |
|---|
| 3640 |
msgid "FAT 16" |
|---|
| 3641 |
msgstr "FAT 16" |
|---|
| 3642 |
|
|---|
| 3643 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:503 |
|---|
| 3644 |
msgid "FAT 32" |
|---|
| 3645 |
msgstr "FAT 32" |
|---|
| 3646 |
|
|---|
| 3647 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:504 |
|---|
| 3648 |
msgid "FAT 16 (Windows)" |
|---|
| 3649 |
msgstr "FAT 16 (Windows)" |
|---|
| 3650 |
|
|---|
| 3651 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:505 |
|---|
| 3652 |
msgid "FAT 32 (Windows)" |
|---|
| 3653 |
msgstr "FAT 32 (Windows)" |
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 |
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html |
|---|
| 3656 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:508 |
|---|
| 3657 |
msgid "Empty (0x00)" |
|---|
| 3658 |
msgstr "Празен дял (0x00)" |
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:509 |
|---|
| 3661 |
msgid "FAT12 (0x01)" |
|---|
| 3662 |
msgstr "FAT12 (0x01)" |
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:510 |
|---|
| 3665 |
msgid "FAT16 <32M (0x04)" |
|---|
| 3666 |
msgstr "FAT16 <32M (0x04)" |
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:511 |
|---|
| 3669 |
msgid "Extended (0x05)" |
|---|
| 3670 |
msgstr "Разширен дял (0x05)" |
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:512 |
|---|
| 3673 |
msgid "FAT16 (0x06)" |
|---|
| 3674 |
msgstr "FAT16 (0x06)" |
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:513 |
|---|
| 3677 |
msgid "HPFS/NTFS (0x07)" |
|---|
| 3678 |
msgstr "HPFS/NTFS (0x07)" |
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:514 |
|---|
| 3681 |
msgid "W95 FAT32 (0x0b)" |
|---|
| 3682 |
msgstr "W95 FAT32 (0x0b)" |
|---|
| 3683 |
|
|---|
| 3684 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:515 |
|---|
| 3685 |
msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" |
|---|
| 3686 |
msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" |
|---|
| 3687 |
|
|---|
| 3688 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:516 |
|---|
| 3689 |
msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" |
|---|
| 3690 |
msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" |
|---|
| 3691 |
|
|---|
| 3692 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:517 |
|---|
| 3693 |
msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" |
|---|
| 3694 |
msgstr "Разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)" |
|---|
| 3695 |
|
|---|
| 3696 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:518 |
|---|
| 3697 |
msgid "OPUS (0x10)" |
|---|
| 3698 |
msgstr "OPUS (0x10)" |
|---|
| 3699 |
|
|---|
| 3700 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:519 |
|---|
| 3701 |
msgid "Hidden FAT12 (0x11)" |
|---|
| 3702 |
msgstr "Скрит дял FAT12 (0x11)" |
|---|
| 3703 |
|
|---|
| 3704 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:520 |
|---|
| 3705 |
msgid "Compaq diagnostics (0x12)" |
|---|
| 3706 |
msgstr "Дял за диагностика на Compaq (0x12)" |
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:521 |
|---|
| 3709 |
msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" |
|---|
| 3710 |
msgstr "Скрит дял FAT16 <32M (0x14)" |
|---|
| 3711 |
|
|---|
| 3712 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:522 |
|---|
| 3713 |
msgid "Hidden FAT16 (0x16)" |
|---|
| 3714 |
msgstr "Скрит дял FAT16 (0x16)" |
|---|
| 3715 |
|
|---|
| 3716 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:523 |
|---|
| 3717 |
msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" |
|---|
| 3718 |
msgstr "Скрит дял HPFS/NTFS (0x17)" |
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:524 |
|---|
| 3721 |
msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" |
|---|
| 3722 |
msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (0x1b)" |
|---|
| 3723 |
|
|---|
| 3724 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:525 |
|---|
| 3725 |
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" |
|---|
| 3726 |
msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" |
|---|
| 3727 |
|
|---|
| 3728 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:526 |
|---|
| 3729 |
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" |
|---|
| 3730 |
msgstr "Скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" |
|---|
| 3731 |
|
|---|
| 3732 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:527 |
|---|
| 3733 |
msgid "PartitionMagic (0x3c)" |
|---|
| 3734 |
msgstr "PartitionMagic (0x3c)" |
|---|
| 3735 |
|
|---|
| 3736 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:528 |
|---|
| 3737 |
msgid "Minix (0x81)" |
|---|
| 3738 |
msgstr "Minix (0x81)" |
|---|
| 3739 |
|
|---|
| 3740 |
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system |
|---|
| 3741 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:529 |
|---|
| 3742 |
msgid "Linux swap (0x82)" |
|---|
| 3743 |
msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс (0x82)" |
|---|
| 3744 |
|
|---|
| 3745 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:530 |
|---|
| 3746 |
msgid "Linux (0x83)" |
|---|
| 3747 |
msgstr "Дял за Линукс (0x83)" |
|---|
| 3748 |
|
|---|
| 3749 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:531 |
|---|
| 3750 |
msgid "Hibernation (0x84)" |
|---|
| 3751 |
msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0x84)" |
|---|
| 3752 |
|
|---|
| 3753 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:532 |
|---|
| 3754 |
msgid "Linux Extended (0x85)" |
|---|
| 3755 |
msgstr "Разширен дял за Линукс (0x85)" |
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:533 |
|---|
| 3758 |
msgid "Linux LVM (0x8e)" |
|---|
| 3759 |
msgstr "LVM дял за Линукс (0x8e)" |
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:534 |
|---|
| 3762 |
msgid "Hibernation (0xa0)" |
|---|
| 3763 |
msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0xa0)" |
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:535 |
|---|
| 3766 |
msgid "FreeBSD (0xa5)" |
|---|
| 3767 |
msgstr "FreeBSD (0xa5)" |
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:536 |
|---|
| 3770 |
msgid "OpenBSD (0xa6)" |
|---|
| 3771 |
msgstr "OpenBSD (0xa6)" |
|---|
| 3772 |
|
|---|
| 3773 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:537 |
|---|
| 3774 |
msgid "Mac OS X (0xa8)" |
|---|
| 3775 |
msgstr "Mac OS X (0xa8)" |
|---|
| 3776 |
|
|---|
| 3777 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:538 |
|---|
| 3778 |
msgid "Mac OS X (0xaf)" |
|---|
| 3779 |
msgstr "Mac OS X (0xaf)" |
|---|
| 3780 |
|
|---|
| 3781 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:539 |
|---|
| 3782 |
msgid "Solaris boot (0xbe)" |
|---|
| 3783 |
msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)" |
|---|
| 3784 |
|
|---|
| 3785 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:540 |
|---|
| 3786 |
msgid "Solaris (0xbf)" |
|---|
| 3787 |
msgstr "Solaris (0xbf)" |
|---|
| 3788 |
|
|---|
| 3789 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:541 |
|---|
| 3790 |
msgid "BeOS BFS (0xeb)" |
|---|
| 3791 |
msgstr "BeOS BFS (0xeb)" |
|---|
| 3792 |
|
|---|
| 3793 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:542 |
|---|
| 3794 |
msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" |
|---|
| 3795 |
msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)" |
|---|
| 3796 |
|
|---|
| 3797 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:543 |
|---|
| 3798 |
msgid "EFI GPT (0xee)" |
|---|
| 3799 |
msgstr "EFI GPT (0xee)" |
|---|
| 3800 |
|
|---|
| 3801 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:544 |
|---|
| 3802 |
msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" |
|---|
| 3803 |
msgstr "EFI (FAT-12/16/32) (0xef)" |
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:545 |
|---|
| 3806 |
msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" |
|---|
| 3807 |
msgstr "RAID дял с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)" |
|---|
| 3808 |
|
|---|
| 3809 |
#. Translators: Shown for unknown partition types. |
|---|
| 3810 |
#. * %s is the partition type name |
|---|
| 3811 |
#. |
|---|
| 3812 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:572 |
|---|
| 3813 |
#, c-format |
|---|
| 3814 |
msgid "Unknown (%s)" |
|---|
| 3815 |
msgstr "Непознат дял (%s)" |
|---|
| 3816 |
|
|---|
| 3817 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:582 |
|---|
| 3818 |
msgid "" |
|---|
| 3819 |
"A popular format compatible with almost any device or system, typically used " |
|---|
| 3820 |
"for file exchange." |
|---|
| 3821 |
msgstr "" |
|---|
| 3822 |
"Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна " |
|---|
| 3823 |
"система. Често се използва за обмен на файлове." |
|---|
| 3824 |
|
|---|
| 3825 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:586 |
|---|
| 3826 |
msgid "" |
|---|
| 3827 |
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " |
|---|
| 3828 |
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." |
|---|
| 3829 |
msgstr "" |
|---|
| 3830 |
"Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " |
|---|
| 3831 |
"предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази " |
|---|
| 3832 |
"файлова система не поддържа журнали." |
|---|
| 3833 |
|
|---|
| 3834 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:592 |
|---|
| 3835 |
msgid "" |
|---|
| 3836 |
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " |
|---|
| 3837 |
"UNIX file permissions support." |
|---|
| 3838 |
msgstr "" |
|---|
| 3839 |
"Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " |
|---|
| 3840 |
"предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс." |
|---|
| 3841 |
|
|---|
| 3842 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:596 |
|---|
| 3843 |
msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory." |
|---|
| 3844 |
msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет." |
|---|
| 3845 |
|
|---|
| 3846 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:599 |
|---|
| 3847 |
msgid "" |
|---|
| 3848 |
"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " |
|---|
| 3849 |
"systems than Windows." |
|---|
| 3850 |
msgstr "" |
|---|
| 3851 |
"Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други " |
|---|
| 3852 |
"операционни системи." |
|---|
| 3853 |
|
|---|
| 3854 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:603 |
|---|
| 3855 |
msgid "" |
|---|
| 3856 |
"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " |
|---|
| 3857 |
"compatible with operating systems other than Linux and Minix." |
|---|
| 3858 |
msgstr "" |
|---|
| 3859 |
"Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин " |
|---|
| 3860 |
"за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други " |
|---|
| 3861 |
"операционни различни от Линукс и Миникс." |
|---|
| 3862 |
|
|---|
| 3863 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:607 |
|---|
| 3864 |
msgid "No file system will be created." |
|---|
| 3865 |
msgstr "Няма да бъде създадена файлова система." |
|---|
| 3866 |
|
|---|
| 3867 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:610 |
|---|
| 3868 |
msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." |
|---|
| 3869 |
msgstr "Създаване на разширен дял предназначен за логически дялове." |
|---|
| 3870 |
|
|---|
| 3871 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:623 |
|---|
| 3872 |
msgid "" |
|---|
| 3873 |
"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system " |
|---|
| 3874 |
"but has a number of limitations with respect to disk size and number of " |
|---|
| 3875 |
"partitions." |
|---|
| 3876 |
msgstr "" |
|---|
| 3877 |
"Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна " |
|---|
| 3878 |
"система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броят " |
|---|
| 3879 |
"на дяловете." |
|---|
| 3880 |
|
|---|
| 3881 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:628 |
|---|
| 3882 |
msgid "" |
|---|
| 3883 |
"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems " |
|---|
| 3884 |
"and most Linux systems. Not recommended for removable media." |
|---|
| 3885 |
msgstr "" |
|---|
| 3886 |
"Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с " |
|---|
| 3887 |
"изключение на системи разработени от Apple и системи използващи Линукс. Не " |
|---|
| 3888 |
"се препоръчва да се използва с преносими носители." |
|---|
| 3889 |
|
|---|
| 3890 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:633 |
|---|
| 3891 |
msgid "" |
|---|
| 3892 |
"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be " |
|---|
| 3893 |
"incompatible with some devices and legacy systems." |
|---|
| 3894 |
msgstr "" |
|---|
| 3895 |
"Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно " |
|---|
| 3896 |
"да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи." |
|---|
| 3897 |
|
|---|
| 3898 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:637 |
|---|
| 3899 |
msgid "" |
|---|
| 3900 |
"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid " |
|---|
| 3901 |
"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." |
|---|
| 3902 |
msgstr "" |
|---|
| 3903 |
"Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате " |
|---|
| 3904 |
"да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск " |
|---|
| 3905 |
"или при флопита / Zip устройства)." |
|---|
| 3906 |
|
|---|
| 3907 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 |
|---|
| 3908 |
#, c-format |
|---|
| 3909 |
msgid "%.1f KB/s" |
|---|
| 3910 |
msgstr "%.1f KB/s" |
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 |
|---|
| 3913 |
#, c-format |
|---|
| 3914 |
msgid "%.1f MB/s" |
|---|
| 3915 |
msgstr "%.1f MB/s" |
|---|
| 3916 |
|
|---|
| 3917 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:894 |
|---|
| 3918 |
#, c-format |
|---|
| 3919 |
msgid "%.1f GB/s" |
|---|
| 3920 |
msgstr "%.1f GB/s" |
|---|
| 3921 |
|
|---|
| 3922 |
#. Translators: interface name for serial ATA disks |
|---|
| 3923 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:910 |
|---|
| 3924 |
msgid "SATA" |
|---|
| 3925 |
msgstr "SATA" |
|---|
| 3926 |
|
|---|
| 3927 |
#. Translators: interface name for serial ATA disks |
|---|
| 3928 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:913 |
|---|
| 3929 |
msgid "eSATA" |
|---|
| 3930 |
msgstr "eSATA" |
|---|
| 3931 |
|
|---|
| 3932 |
#. Translators: interface name for parallel ATA disks |
|---|
| 3933 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:916 |
|---|
| 3934 |
msgid "PATA" |
|---|
| 3935 |
msgstr "PATA" |
|---|
| 3936 |
|
|---|
| 3937 |
#. Translators: interface name for ATA disks |
|---|
| 3938 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141 |
|---|
| 3939 |
msgid "ATA" |
|---|
| 3940 |
msgstr "ATA" |
|---|
| 3941 |
|
|---|
| 3942 |
#. Translators: interface name for SCSI disks |
|---|
| 3943 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145 |
|---|
| 3944 |
msgid "SCSI" |
|---|
| 3945 |
msgstr "SCSI" |
|---|
| 3946 |
|
|---|
| 3947 |
#. Translators: interface name for USB disks |
|---|
| 3948 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:925 |
|---|
| 3949 |
msgid "USB" |
|---|
| 3950 |
msgstr "USB" |
|---|
| 3951 |
|
|---|
| 3952 |
#. Translators: interface name for firewire disks |
|---|
| 3953 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:928 |
|---|
| 3954 |
msgid "Firewire" |
|---|
| 3955 |
msgstr "Firewire" |
|---|
| 3956 |
|
|---|
| 3957 |
#. Translators: interface name for SDIO disks |
|---|
| 3958 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:931 |
|---|
| 3959 |
msgid "SDIO" |
|---|
| 3960 |
msgstr "SDIO" |
|---|
| 3961 |
|
|---|
| 3962 |
#. Translators: interface name for virtual disks |
|---|
| 3963 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:934 |
|---|
| 3964 |
msgid "Virtual" |
|---|
| 3965 |
msgstr "Виртуален" |
|---|
| 3966 |
|
|---|
| 3967 |
#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces |
|---|
| 3968 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:940 |
|---|
| 3969 |
msgctxt "connection name" |
|---|
| 3970 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 3971 |
msgstr "Неизвестен интерфейс" |
|---|
| 3972 |
|
|---|
| 3973 |
#. Translators: Connection with speed information. |
|---|
| 3974 |
#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' |
|---|
| 3975 |
#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s' |
|---|
| 3976 |
#. |
|---|
| 3977 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:950 |
|---|
| 3978 |
#, c-format |
|---|
| 3979 |
msgid "%s at %s" |
|---|
| 3980 |
msgstr "%s със скорост %s" |
|---|
| 3981 |
|
|---|
| 3982 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:969 |
|---|
| 3983 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 3984 |
msgid "Stripe (RAID-0)" |
|---|
| 3985 |
msgstr "По отсеци (RAID-0)" |
|---|
| 3986 |
|
|---|
| 3987 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:971 |
|---|
| 3988 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 3989 |
msgid "RAID-0" |
|---|
| 3990 |
msgstr "RAID-0" |
|---|
| 3991 |
|
|---|
| 3992 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:974 |
|---|
| 3993 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 3994 |
msgid "Mirror (RAID-1)" |
|---|
| 3995 |
msgstr "Огледало (RAID-1)" |
|---|
| 3996 |
|
|---|
| 3997 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:976 |
|---|
| 3998 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 3999 |
msgid "RAID-1" |
|---|
| 4000 |
msgstr "RAID-1" |
|---|
| 4001 |
|
|---|
| 4002 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:979 |
|---|
| 4003 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4004 |
msgid "Parity Disk (RAID-4)" |
|---|
| 4005 |
msgstr "С диск за проверка по четност (RAID-4)" |
|---|
| 4006 |
|
|---|
| 4007 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:981 |
|---|
| 4008 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4009 |
msgid "RAID-4" |
|---|
| 4010 |
msgstr "RAID-4" |
|---|
| 4011 |
|
|---|
| 4012 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:984 |
|---|
| 4013 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4014 |
msgid "Distributed Parity (RAID-5)" |
|---|
| 4015 |
msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)" |
|---|
| 4016 |
|
|---|
| 4017 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:986 |
|---|
| 4018 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4019 |
msgid "RAID-5" |
|---|
| 4020 |
msgstr "RAID-5" |
|---|
| 4021 |
|
|---|
| 4022 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:989 |
|---|
| 4023 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4024 |
msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" |
|---|
| 4025 |
msgstr "Двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)" |
|---|
| 4026 |
|
|---|
| 4027 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:991 |
|---|
| 4028 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4029 |
msgid "RAID-6" |
|---|
| 4030 |
msgstr "RAID-6" |
|---|
| 4031 |
|
|---|
| 4032 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:994 |
|---|
| 4033 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4034 |
msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" |
|---|
| 4035 |
msgstr "Отсеци с огледало (RAID-10)" |
|---|
| 4036 |
|
|---|
| 4037 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:996 |
|---|
| 4038 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4039 |
msgid "RAID-10" |
|---|
| 4040 |
msgstr "RAID-10" |
|---|
| 4041 |
|
|---|
| 4042 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:999 |
|---|
| 4043 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4044 |
msgid "Concatenated (Linear)" |
|---|
| 4045 |
msgstr "Слети (линейно)" |
|---|
| 4046 |
|
|---|
| 4047 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001 |
|---|
| 4048 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4049 |
msgid "Linear" |
|---|
| 4050 |
msgstr "Линейно" |
|---|
| 4051 |
|
|---|
| 4052 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015 |
|---|
| 4053 |
msgid "" |
|---|
| 4054 |
"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault " |
|---|
| 4055 |
"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array " |
|---|
| 4056 |
"fails." |
|---|
| 4057 |
msgstr "" |
|---|
| 4058 |
"Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " |
|---|
| 4059 |
"без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един " |
|---|
| 4060 |
"диск от него дефектира." |
|---|
| 4061 |
|
|---|
| 4062 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019 |
|---|
| 4063 |
msgid "" |
|---|
| 4064 |
"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved " |
|---|
| 4065 |
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing." |
|---|
| 4066 |
msgstr "" |
|---|
| 4067 |
"Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " |
|---|
| 4068 |
"при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, " |
|---|
| 4069 |
"ако и последният диск от него дефектира." |
|---|
| 4070 |
|
|---|
| 4071 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023 |
|---|
| 4072 |
msgid "" |
|---|
| 4073 |
"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and " |
|---|
| 4074 |
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." |
|---|
| 4075 |
msgstr "" |
|---|
| 4076 |
"Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра " |
|---|
| 4077 |
"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от " |
|---|
| 4078 |
"строя, ако два диска от него дефектират." |
|---|
| 4079 |
|
|---|
| 4080 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027 |
|---|
| 4081 |
msgid "" |
|---|
| 4082 |
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " |
|---|
| 4083 |
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." |
|---|
| 4084 |
msgstr "" |
|---|
| 4085 |
"Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " |
|---|
| 4086 |
"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от " |
|---|
| 4087 |
"строя, ако два диска от него дефектират." |
|---|
| 4088 |
|
|---|
| 4089 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031 |
|---|
| 4090 |
msgid "" |
|---|
| 4091 |
"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and " |
|---|
| 4092 |
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." |
|---|
| 4093 |
msgstr "" |
|---|
| 4094 |
"Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " |
|---|
| 4095 |
"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от " |
|---|
| 4096 |
"строя, ако три диска от него дефектират." |
|---|
| 4097 |
|
|---|
| 4098 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035 |
|---|
| 4099 |
msgid "" |
|---|
| 4100 |
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " |
|---|
| 4101 |
"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no " |
|---|
| 4102 |
"mirror loses all its drives." |
|---|
| 4103 |
msgstr "" |
|---|
| 4104 |
"Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " |
|---|
| 4105 |
"производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от " |
|---|
| 4106 |
"строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират." |
|---|
| 4107 |
|
|---|
| 4108 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041 |
|---|
| 4109 |
#, c-format |
|---|
| 4110 |
msgid "Unknown RAID level %s." |
|---|
| 4111 |
msgstr "Непознато ниво на RAID — %s." |
|---|
| 4112 |
|
|---|
| 4113 |
#. Translators: Overall description of the GOOD status |
|---|
| 4114 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077 |
|---|
| 4115 |
msgid "Disk is healthy" |
|---|
| 4116 |
msgstr "Дискът е в добро състояние" |
|---|
| 4117 |
|
|---|
| 4118 |
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status |
|---|
| 4119 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081 |
|---|
| 4120 |
msgid "Disk was used outside of design parameters in the past" |
|---|
| 4121 |
msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри" |
|---|
| 4122 |
|
|---|
| 4123 |
#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status |
|---|
| 4124 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085 |
|---|
| 4125 |
msgid "Disk has a few bad sectors" |
|---|
| 4126 |
msgstr "Дискът има малък брой лоши сектори" |
|---|
| 4127 |
|
|---|
| 4128 |
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status |
|---|
| 4129 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089 |
|---|
| 4130 |
msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS" |
|---|
| 4131 |
msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ" |
|---|
| 4132 |
|
|---|
| 4133 |
#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status |
|---|
| 4134 |
#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status |
|---|
| 4135 |
#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status |
|---|
| 4136 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099 |
|---|
| 4137 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105 |
|---|
| 4138 |
msgid "Backup all data and replace the disk" |
|---|
| 4139 |
msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска" |
|---|
| 4140 |
|
|---|
| 4141 |
#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status |
|---|
| 4142 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096 |
|---|
| 4143 |
msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS" |
|---|
| 4144 |
msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ" |
|---|
| 4145 |
|
|---|
| 4146 |
#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status |
|---|
| 4147 |
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103 |
|---|
| 4148 |
msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT" |
|---|
| 4149 |
msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА" |
|---|
| 4150 |
|
|---|
| 4151 |
#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank |
|---|
| 4152 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 |
|---|
| 4153 |
msgid "CD-ROM Disc" |
|---|
| 4154 |
msgstr "CD-ROM диск" |
|---|
| 4155 |
|
|---|
| 4156 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 |
|---|
| 4157 |
msgid "Blank CD-ROM Disc" |
|---|
| 4158 |
msgstr "Празен CD-ROM диск" |
|---|
| 4159 |
|
|---|
| 4160 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 |
|---|
| 4161 |
msgid "CD-R Disc" |
|---|
| 4162 |
msgstr "CD-R диск" |
|---|
| 4163 |
|
|---|
| 4164 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 |
|---|
| 4165 |
msgid "Blank CD-R Disc" |
|---|
| 4166 |
msgstr "Празен CD-R диск" |
|---|
| 4167 |
|
|---|
| 4168 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 |
|---|
| 4169 |
msgid "CD-RW Disc" |
|---|
| 4170 |
msgstr "CD-RW диск" |
|---|
| 4171 |
|
|---|
| 4172 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 |
|---|
| 4173 |
msgid "Blank CD-RW Disc" |
|---|
| 4174 |
msgstr "Празен CD-RW диск" |
|---|
| 4175 |
|
|---|
| 4176 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 |
|---|
| 4177 |
msgid "DVD-ROM Disc" |
|---|
| 4178 |
msgstr "DVD-ROM диск" |
|---|
| 4179 |
|
|---|
| 4180 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 |
|---|
| 4181 |
msgid "Blank DVD-ROM Disc" |
|---|
| 4182 |
msgstr "Празен DVD-ROM диск" |
|---|
| 4183 |
|
|---|
| 4184 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 |
|---|
| 4185 |
msgid "DVD-RW Disc" |
|---|
| 4186 |
msgstr "DVD-RW диск" |
|---|
| 4187 |
|
|---|
| 4188 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 |
|---|
| 4189 |
msgid "Blank DVD-RW Disc" |
|---|
| 4190 |
msgstr "Празен DVD-RW диск" |
|---|
| 4191 |
|
|---|
| 4192 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 |
|---|
| 4193 |
msgid "DVD-RAM Disc" |
|---|
| 4194 |
msgstr "DVD-RAM диск" |
|---|
| 4195 |
|
|---|
| 4196 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 |
|---|
| 4197 |
msgid "Blank DVD-RAM Disc" |
|---|
| 4198 |
msgstr "Празен DVD-RAM диск" |
|---|
| 4199 |
|
|---|
| 4200 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 |
|---|
| 4201 |
msgid "DVD+R Disc" |
|---|
| 4202 |
msgstr "DVD+R диск" |
|---|
| 4203 |
|
|---|
| 4204 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 |
|---|
| 4205 |
msgid "Blank DVD+R Disc" |
|---|
| 4206 |
msgstr "Празен DVD+R диск" |
|---|
| 4207 |
|
|---|
| 4208 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 |
|---|
| 4209 |
msgid "DVD+RW Disc" |
|---|
| 4210 |
msgstr "DVD+RW диск" |
|---|
| 4211 |
|
|---|
| 4212 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 |
|---|
| 4213 |
msgid "Blank DVD+RW Disc" |
|---|
| 4214 |
msgstr "Празен DVD+RW диск" |
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 |
|---|
| 4217 |
msgid "DVD+R DL Disc" |
|---|
| 4218 |
msgstr "Двуслоен DVD+R диск" |
|---|
| 4219 |
|
|---|
| 4220 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 |
|---|
| 4221 |
msgid "Blank DVD+R DL Disc" |
|---|
| 4222 |
msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск" |
|---|
| 4223 |
|
|---|
| 4224 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 |
|---|
| 4225 |
msgid "DVD+RW DL Disc" |
|---|
| 4226 |
msgstr "Двуслоен DVD+RW диск" |
|---|
| 4227 |
|
|---|
| 4228 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 |
|---|
| 4229 |
msgid "Blank DVD+RW DL Disc" |
|---|
| 4230 |
msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск" |
|---|
| 4231 |
|
|---|
| 4232 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 |
|---|
| 4233 |
msgid "Blu-Ray Disc" |
|---|
| 4234 |
msgstr "Blu-Ray диск" |
|---|
| 4235 |
|
|---|
| 4236 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 |
|---|
| 4237 |
msgid "Blank Blu-Ray Disc" |
|---|
| 4238 |
msgstr "Празен Blu-Ray диск" |
|---|
| 4239 |
|
|---|
| 4240 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 |
|---|
| 4241 |
msgid "Blu-Ray R Disc" |
|---|
| 4242 |
msgstr "Записваем Blu-Ray диск" |
|---|
| 4243 |
|
|---|
| 4244 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 |
|---|
| 4245 |
msgid "Blank Blu-Ray R Disc" |
|---|
| 4246 |
msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск" |
|---|
| 4247 |
|
|---|
| 4248 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 |
|---|
| 4249 |
msgid "Blu-Ray RW Disc" |
|---|
| 4250 |
msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск" |
|---|
| 4251 |
|
|---|
| 4252 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 |
|---|
| 4253 |
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" |
|---|
| 4254 |
msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск" |
|---|
| 4255 |
|
|---|
| 4256 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 |
|---|
| 4257 |
msgid "HD DVD Disc" |
|---|
| 4258 |
msgstr "HD DVD диск" |
|---|
| 4259 |
|
|---|
| 4260 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 |
|---|
| 4261 |
msgid "Blank HD DVD Disc" |
|---|
| 4262 |
msgstr "Празен HD DVD диск" |
|---|
| 4263 |
|
|---|
| 4264 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 |
|---|
| 4265 |
msgid "HD DVD-R Disc" |
|---|
| 4266 |
msgstr "HD DVD-R диск" |
|---|
| 4267 |
|
|---|
| 4268 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 |
|---|
| 4269 |
msgid "Blank HD DVD-R Disc" |
|---|
| 4270 |
msgstr "Празен HD DVD-R диск" |
|---|
| 4271 |
|
|---|
| 4272 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 |
|---|
| 4273 |
msgid "HD DVD-RW Disc" |
|---|
| 4274 |
msgstr "HD DVD-RW диск" |
|---|
| 4275 |
|
|---|
| 4276 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 |
|---|
| 4277 |
msgid "Blank HD DVD-RW Disc" |
|---|
| 4278 |
msgstr "Празен HD DVD-RW диск" |
|---|
| 4279 |
|
|---|
| 4280 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 |
|---|
| 4281 |
msgid "MO Disc" |
|---|
| 4282 |
msgstr "MO диск" |
|---|
| 4283 |
|
|---|
| 4284 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 |
|---|
| 4285 |
msgid "Blank MO Disc" |
|---|
| 4286 |
msgstr "Празен MO диск" |
|---|
| 4287 |
|
|---|
| 4288 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 |
|---|
| 4289 |
msgid "MRW Disc" |
|---|
| 4290 |
msgstr "MRW диск" |
|---|
| 4291 |
|
|---|
| 4292 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 |
|---|
| 4293 |
msgid "Blank MRW Disc" |
|---|
| 4294 |
msgstr "Празен MRW диск" |
|---|
| 4295 |
|
|---|
| 4296 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 |
|---|
| 4297 |
msgid "MRW/W Disc" |
|---|
| 4298 |
msgstr "MRW/W диск" |
|---|
| 4299 |
|
|---|
| 4300 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 |
|---|
| 4301 |
msgid "Blank MRW/W Disc" |
|---|
| 4302 |
msgstr "Празен MRW/W диск" |
|---|
| 4303 |
|
|---|
| 4304 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294 |
|---|
| 4305 |
msgid "Blank Optical Disc" |
|---|
| 4306 |
msgstr "Празен оптичен диск" |
|---|
| 4307 |
|
|---|
| 4308 |
#. Translators: Label for an extended partition |
|---|
| 4309 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4310 |
#. |
|---|
| 4311 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304 |
|---|
| 4312 |
#, c-format |
|---|
| 4313 |
msgid "%s Extended" |
|---|
| 4314 |
msgstr "Разширен дял (%s)" |
|---|
| 4315 |
|
|---|
| 4316 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305 |
|---|
| 4317 |
msgid "Contains logical partitions" |
|---|
| 4318 |
msgstr "Съдържа логически дялове" |
|---|
| 4319 |
|
|---|
| 4320 |
#. Translators: Label for an extended partition |
|---|
| 4321 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4322 |
#. |
|---|
| 4323 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320 |
|---|
| 4324 |
#, c-format |
|---|
| 4325 |
msgid "%s Encrypted" |
|---|
| 4326 |
msgstr "Шифриран дял (%s)" |
|---|
| 4327 |
|
|---|
| 4328 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330 |
|---|
| 4329 |
msgid "Optical Disc" |
|---|
| 4330 |
msgstr "Оптичен диск" |
|---|
| 4331 |
|
|---|
| 4332 |
#. Translators: Label for a partition with a filesystem |
|---|
| 4333 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4334 |
#. |
|---|
| 4335 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336 |
|---|
| 4336 |
#, c-format |
|---|
| 4337 |
msgid "%s Filesystem" |
|---|
| 4338 |
msgstr "Файлова система (%s)" |
|---|
| 4339 |
|
|---|
| 4340 |
#. Translators: Label for a partition table |
|---|
| 4341 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4342 |
#. |
|---|
| 4343 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342 |
|---|
| 4344 |
#, c-format |
|---|
| 4345 |
msgid "%s Partition Table" |
|---|
| 4346 |
msgstr "Таблица с дялове (%s)" |
|---|
| 4347 |
|
|---|
| 4348 |
#. Translators: Label for a LVM volume |
|---|
| 4349 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4350 |
#. |
|---|
| 4351 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 |
|---|
| 4352 |
#, c-format |
|---|
| 4353 |
msgid "%s LVM2 Physical Volume" |
|---|
| 4354 |
msgstr "Физически том LVM2 (%s)" |
|---|
| 4355 |
|
|---|
| 4356 |
#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined |
|---|
| 4357 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361 |
|---|
| 4358 |
msgctxt "RAID level" |
|---|
| 4359 |
msgid "RAID" |
|---|
| 4360 |
msgstr "RAID" |
|---|
| 4361 |
|
|---|
| 4362 |
#. Translators: label for a RAID component |
|---|
| 4363 |
#. * First %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4364 |
#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5' |
|---|
| 4365 |
#. |
|---|
| 4366 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379 |
|---|
| 4367 |
#, c-format |
|---|
| 4368 |
msgid "%s %s Component" |
|---|
| 4369 |
msgstr "%s %s елемент" |
|---|
| 4370 |
|
|---|
| 4371 |
#. Translators: description for a RAID component |
|---|
| 4372 |
#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID', |
|---|
| 4373 |
#. |
|---|
| 4374 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372 |
|---|
| 4375 |
#, c-format |
|---|
| 4376 |
msgid "Part of \"%s\" array" |
|---|
| 4377 |
msgstr "Част от масива „%s“" |
|---|
| 4378 |
|
|---|
| 4379 |
#. Translators: label for a swap partition |
|---|
| 4380 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4381 |
#. |
|---|
| 4382 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 |
|---|
| 4383 |
#, c-format |
|---|
| 4384 |
msgid "%s Swap Space" |
|---|
| 4385 |
msgstr "Виртуална памет (%s)" |
|---|
| 4386 |
|
|---|
| 4387 |
#. Translators: label for a data partition |
|---|
| 4388 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4389 |
#. |
|---|
| 4390 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395 |
|---|
| 4391 |
#, c-format |
|---|
| 4392 |
msgid "%s Data" |
|---|
| 4393 |
msgstr "Дял с данни (%s)" |
|---|
| 4394 |
|
|---|
| 4395 |
#. Translators: label for a volume of unrecognized use |
|---|
| 4396 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4397 |
#. |
|---|
| 4398 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417 |
|---|
| 4399 |
#, c-format |
|---|
| 4400 |
msgid "%s Unrecognized" |
|---|
| 4401 |
msgstr "Неразпознат дял (%s)" |
|---|
| 4402 |
|
|---|
| 4403 |
#. Translators: description for a volume of unrecognized use |
|---|
| 4404 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403 |
|---|
| 4405 |
msgid "Unknown or Unused" |
|---|
| 4406 |
msgstr "Неизвестен или неизползван" |
|---|
| 4407 |
|
|---|
| 4408 |
#. Translators: label for a partition |
|---|
| 4409 |
#. * %s is the size, formatted like '45 GB' |
|---|
| 4410 |
#. |
|---|
| 4411 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412 |
|---|
| 4412 |
#, c-format |
|---|
| 4413 |
msgid "%s Partition" |
|---|
| 4414 |
msgstr "Дял (%s)" |
|---|
| 4415 |
|
|---|
| 4416 |
#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number |
|---|
| 4417 |
#. * and the %s is the VPD name for the drive. |
|---|
| 4418 |
#. |
|---|
| 4419 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447 |
|---|
| 4420 |
#, c-format |
|---|
| 4421 |
msgid "Partition %d of %s" |
|---|
| 4422 |
msgstr "Дял %d от устройство %s" |
|---|
| 4423 |
|
|---|
| 4424 |
#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number. |
|---|
| 4425 |
#. |
|---|
| 4426 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453 |
|---|
| 4427 |
#, c-format |
|---|
| 4428 |
msgid "Partition %d" |
|---|
| 4429 |
msgstr "Дял %d" |
|---|
| 4430 |
|
|---|
| 4431 |
#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. |
|---|
| 4432 |
#. * The %s is the VPD name for the drive. |
|---|
| 4433 |
#. |
|---|
| 4434 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461 |
|---|
| 4435 |
#, c-format |
|---|
| 4436 |
msgid "Whole-disk volume on %s" |
|---|
| 4437 |
msgstr "Том заемащ целия %s" |
|---|
| 4438 |
|
|---|
| 4439 |
#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. |
|---|
| 4440 |
#. |
|---|
| 4441 |
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466 |
|---|
| 4442 |
msgid "Whole-disk volume" |
|---|
| 4443 |
msgstr "Том заемащ целия диск" |
|---|
| 4444 |
|
|---|
| 4445 |
#. Translators: %s is the name of the device |
|---|
| 4446 |
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162 |
|---|
| 4447 |
#, c-format |
|---|
| 4448 |
msgid "It's now safe to remove \"%s\"." |
|---|
| 4449 |
msgstr "Вече е безопасно да извадите устройство „%s“." |
|---|
| 4450 |
|
|---|
| 4451 |
#. Translators: %s is the name of the device |
|---|
| 4452 |
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233 |
|---|
| 4453 |
#, c-format |
|---|
| 4454 |
msgid "Writing data to \"%s\"..." |
|---|
| 4455 |
msgstr "Записване на данни на „%s“…" |
|---|
| 4456 |
|
|---|
| 4457 |
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248 |
|---|
| 4458 |
msgid "" |
|---|
| 4459 |
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or " |
|---|
| 4460 |
"disconnecting the device." |
|---|
| 4461 |
msgstr "" |
|---|
| 4462 |
"За да предотвратите загуба на данни, изчакайте докато действието приключи " |
|---|
| 4463 |
"преди да извадите носителя или да изключите устройството." |
|---|
| 4464 |
|
|---|
| 4465 |
#: ../src/notification/notification-main.c:170 |
|---|
| 4466 |
msgid "One or more disks are failing" |
|---|
| 4467 |
msgstr "Поне един диск се разваля" |
|---|
| 4468 |
|
|---|
| 4469 |
#. Translators: This is used as the title of the notification |
|---|
| 4470 |
#: ../src/notification/notification-main.c:535 |
|---|
| 4471 |
msgid "A hard disk may be failing" |
|---|
| 4472 |
msgstr "Възможно е в момента да се разваля твърд диск" |
|---|
| 4473 |
|
|---|
| 4474 |
#. Translators: This is used as the text of the notification |
|---|
| 4475 |
#: ../src/notification/notification-main.c:537 |
|---|
| 4476 |
msgid "" |
|---|
| 4477 |
"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more " |
|---|
| 4478 |
"information." |
|---|
| 4479 |
msgstr "" |
|---|
| 4480 |
"От поне един диск бе получен доклад, че се разваля. За повече информация " |
|---|
| 4481 |
"натиснете иконата." |
|---|
| 4482 |
|
|---|
| 4483 |
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 |
|---|
| 4484 |
msgid "Volume to show" |
|---|
| 4485 |
msgstr "Томът, който да се показва" |
|---|
| 4486 |
|
|---|
| 4487 |
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 |
|---|
| 4488 |
msgid "Drive to show" |
|---|
| 4489 |
msgstr "Устройството, което да се показва" |
|---|
| 4490 |
|
|---|
| 4491 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148 |
|---|
| 4492 |
msgid "Multipath Drive" |
|---|
| 4493 |
msgstr "Устройство с много пътища" |
|---|
| 4494 |
|
|---|
| 4495 |
#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk |
|---|
| 4496 |
#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the |
|---|
| 4497 |
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander |
|---|
| 4498 |
#. * name (e.g. "SAS Host Adapter"). |
|---|
| 4499 |
#. |
|---|
| 4500 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189 |
|---|
| 4501 |
#, c-format |
|---|
| 4502 |
msgid "PHY %d of %s" |
|---|
| 4503 |
msgstr "PHY №%d на %s" |
|---|
| 4504 |
|
|---|
| 4505 |
#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk |
|---|
| 4506 |
#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the |
|---|
| 4507 |
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander |
|---|
| 4508 |
#. * name (e.g. "SATA Host Adapter"). |
|---|
| 4509 |
#. |
|---|
| 4510 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196 |
|---|
| 4511 |
#, c-format |
|---|
| 4512 |
msgid "Port %d of %s" |
|---|
| 4513 |
msgstr "Порт № %d на %s" |
|---|
| 4514 |
|
|---|
| 4515 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 |
|---|
| 4516 |
msgctxt "Write Cache" |
|---|
| 4517 |
msgid "Enabled" |
|---|
| 4518 |
msgstr "Включена" |
|---|
| 4519 |
|
|---|
| 4520 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263 |
|---|
| 4521 |
msgctxt "Write Cache" |
|---|
| 4522 |
msgid "Disabled" |
|---|
| 4523 |
msgstr "Изключена" |
|---|
| 4524 |
|
|---|
| 4525 |
#. Translators: This is for the rotation rate of a hard |
|---|
| 4526 |
#. * disk - RPM means rounds per minute |
|---|
| 4527 |
#. |
|---|
| 4528 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273 |
|---|
| 4529 |
#, c-format |
|---|
| 4530 |
msgctxt "Rotation Rate" |
|---|
| 4531 |
msgid "%d RPM" |
|---|
| 4532 |
msgstr "%d оборота в минута" |
|---|
| 4533 |
|
|---|
| 4534 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281 |
|---|
| 4535 |
msgctxt "Rotation Rate" |
|---|
| 4536 |
msgid "Solid-State Disk" |
|---|
| 4537 |
msgstr "SSD диск" |
|---|
| 4538 |
|
|---|
| 4539 |
#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' |
|---|
| 4540 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296 |
|---|
| 4541 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259 |
|---|
| 4542 |
#, c-format |
|---|
| 4543 |
msgid "Unknown Scheme: %s" |
|---|
| 4544 |
msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s" |
|---|
| 4545 |
|
|---|
| 4546 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439 |
|---|
| 4547 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459 |
|---|
| 4548 |
msgid "Error launching Brasero" |
|---|
| 4549 |
msgstr "Грешка при стартиране на програмата Brasero" |
|---|
| 4550 |
|
|---|
| 4551 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440 |
|---|
| 4552 |
msgid "The application is not installed" |
|---|
| 4553 |
msgstr "Програмата не е инсталирана" |
|---|
| 4554 |
|
|---|
| 4555 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521 |
|---|
| 4556 |
msgid "Error ejecting medium" |
|---|
| 4557 |
msgstr "Грешка при изваждане на носителя" |
|---|
| 4558 |
|
|---|
| 4559 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565 |
|---|
| 4560 |
msgid "Error detaching drive" |
|---|
| 4561 |
msgstr "Грешка при откачане на устройството" |
|---|
| 4562 |
|
|---|
| 4563 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610 |
|---|
| 4564 |
msgid "Error formatting drive" |
|---|
| 4565 |
msgstr "Грешка при форматиране на устройството" |
|---|
| 4566 |
|
|---|
| 4567 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648 |
|---|
| 4568 |
msgid "Are you sure you want to format the drive?" |
|---|
| 4569 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?" |
|---|
| 4570 |
|
|---|
| 4571 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835 |
|---|
| 4572 |
msgid "" |
|---|
| 4573 |
"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no " |
|---|
| 4574 |
"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." |
|---|
| 4575 |
msgstr "" |
|---|
| 4576 |
"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Открити са няколко пътя за достъп до устройство, но " |
|---|
| 4577 |
"те не сочат към съответстващо устройство с множество пътища. Вероятно " |
|---|
| 4578 |
"операционната ви система не е настроена правилно." |
|---|
| 4579 |
|
|---|
| 4580 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850 |
|---|
| 4581 |
msgid "Go to Multipath Device" |
|---|
| 4582 |
msgstr "Отиване към устройство с много пътища" |
|---|
| 4583 |
|
|---|
| 4584 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861 |
|---|
| 4585 |
msgid "" |
|---|
| 4586 |
"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To " |
|---|
| 4587 |
"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object." |
|---|
| 4588 |
msgstr "" |
|---|
| 4589 |
"<b>БЕЛЕЖКА:</b> Този обект представлява един от няколкото пътя до " |
|---|
| 4590 |
"устройството. За да извършвате действия с устройството, използвайте обекта с " |
|---|
| 4591 |
"множество пътища." |
|---|
| 4592 |
|
|---|
| 4593 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890 |
|---|
| 4594 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 |
|---|
| 4595 |
msgid "Model:" |
|---|
| 4596 |
msgstr "Модел:" |
|---|
| 4597 |
|
|---|
| 4598 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894 |
|---|
| 4599 |
msgid "Serial Number:" |
|---|
| 4600 |
msgstr "Сериен номер:" |
|---|
| 4601 |
|
|---|
| 4602 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898 |
|---|
| 4603 |
msgid "Firmware Version:" |
|---|
| 4604 |
msgstr "Версия на фърмуера:" |
|---|
| 4605 |
|
|---|
| 4606 |
#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" |
|---|
| 4607 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903 |
|---|
| 4608 |
msgid "World Wide Name:" |
|---|
| 4609 |
msgstr "Световно наименование (WWN):" |
|---|
| 4610 |
|
|---|
| 4611 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907 |
|---|
| 4612 |
msgid "Location:" |
|---|
| 4613 |
msgstr "Местоположение:" |
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915 |
|---|
| 4616 |
msgid "Write Cache:" |
|---|
| 4617 |
msgstr "Временна памет за писане:" |
|---|
| 4618 |
|
|---|
| 4619 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919 |
|---|
| 4620 |
msgid "Rotation Rate:" |
|---|
| 4621 |
msgstr "Скорост на въртене:" |
|---|
| 4622 |
|
|---|
| 4623 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923 |
|---|
| 4624 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679 |
|---|
| 4625 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978 |
|---|
| 4626 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952 |
|---|
| 4627 |
msgid "Capacity:" |
|---|
| 4628 |
msgstr "Обем:" |
|---|
| 4629 |
|
|---|
| 4630 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927 |
|---|
| 4631 |
msgid "Connection:" |
|---|
| 4632 |
msgstr "Връзка:" |
|---|
| 4633 |
|
|---|
| 4634 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931 |
|---|
| 4635 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970 |
|---|
| 4636 |
msgid "Partitioning:" |
|---|
| 4637 |
msgstr "Разделяне:" |
|---|
| 4638 |
|
|---|
| 4639 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954 |
|---|
| 4640 |
msgid "Open CD/_DVD Application" |
|---|
| 4641 |
msgstr "Стартиране на програмата за запис на CD/_DVD дискове" |
|---|
| 4642 |
|
|---|
| 4643 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955 |
|---|
| 4644 |
msgid "Create and copy CDs and DVDs" |
|---|
| 4645 |
msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове" |
|---|
| 4646 |
|
|---|
| 4647 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964 |
|---|
| 4648 |
msgid "Format _Drive" |
|---|
| 4649 |
msgstr "Форматиране на _устройството" |
|---|
| 4650 |
|
|---|
| 4651 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965 |
|---|
| 4652 |
msgid "Erase or partition the drive" |
|---|
| 4653 |
msgstr "Изтриване или разделяне на устройството" |
|---|
| 4654 |
|
|---|
| 4655 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974 |
|---|
| 4656 |
msgid "SM_ART Data" |
|---|
| 4657 |
msgstr "Д_анни от S.M.A.R.T." |
|---|
| 4658 |
|
|---|
| 4659 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975 |
|---|
| 4660 |
msgid "View SMART data and run self-tests" |
|---|
| 4661 |
msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T. и извършване на самодиагностика" |
|---|
| 4662 |
|
|---|
| 4663 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984 |
|---|
| 4664 |
msgid "_Eject" |
|---|
| 4665 |
msgstr "_Изваждане" |
|---|
| 4666 |
|
|---|
| 4667 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985 |
|---|
| 4668 |
msgid "Eject medium from the drive" |
|---|
| 4669 |
msgstr "Изваждане на носителя от устройството" |
|---|
| 4670 |
|
|---|
| 4671 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994 |
|---|
| 4672 |
msgid "Safe Rem_oval" |
|---|
| 4673 |
msgstr "_Безопасно премахване" |
|---|
| 4674 |
|
|---|
| 4675 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995 |
|---|
| 4676 |
msgid "Power down the drive so it can be removed" |
|---|
| 4677 |
msgstr "Спиране на захранването на устройството за да може да бъде премахнато" |
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005 |
|---|
| 4680 |
msgid "Measure drive performance" |
|---|
| 4681 |
msgstr "Измерване на производителността на устройството" |
|---|
| 4682 |
|
|---|
| 4683 |
#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the |
|---|
| 4684 |
#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY. |
|---|
| 4685 |
#. |
|---|
| 4686 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106 |
|---|
| 4687 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161 |
|---|
| 4688 |
#, c-format |
|---|
| 4689 |
msgid "%d PHYs" |
|---|
| 4690 |
msgstr "%d физически" |
|---|
| 4691 |
|
|---|
| 4692 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137 |
|---|
| 4693 |
msgid "Parallel ATA" |
|---|
| 4694 |
msgstr "Паралелна ATA" |
|---|
| 4695 |
|
|---|
| 4696 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 |
|---|
| 4697 |
msgid "Serial ATA" |
|---|
| 4698 |
msgstr "Серийна ATA" |
|---|
| 4699 |
|
|---|
| 4700 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143 |
|---|
| 4701 |
msgid "Serial Attached SCSI" |
|---|
| 4702 |
msgstr "Серийна, свързана SCSI" |
|---|
| 4703 |
|
|---|
| 4704 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221 |
|---|
| 4705 |
msgid "Vendor:" |
|---|
| 4706 |
msgstr "Производител:" |
|---|
| 4707 |
|
|---|
| 4708 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229 |
|---|
| 4709 |
msgid "Revision:" |
|---|
| 4710 |
msgstr "Ревизия:" |
|---|
| 4711 |
|
|---|
| 4712 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233 |
|---|
| 4713 |
msgid "Driver:" |
|---|
| 4714 |
msgstr "Драйвер:" |
|---|
| 4715 |
|
|---|
| 4716 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237 |
|---|
| 4717 |
msgid "Fabric:" |
|---|
| 4718 |
msgstr "Топология:" |
|---|
| 4719 |
|
|---|
| 4720 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241 |
|---|
| 4721 |
msgid "Number of Ports:" |
|---|
| 4722 |
msgstr "Брой на портовете:" |
|---|
| 4723 |
|
|---|
| 4724 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77 |
|---|
| 4725 |
msgid "Error starting Volume Group" |
|---|
| 4726 |
msgstr "Грешка при стартиране на групата от томове" |
|---|
| 4727 |
|
|---|
| 4728 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123 |
|---|
| 4729 |
msgid "Error stopping Volume Group" |
|---|
| 4730 |
msgstr "Грешка при спиране на групата от томове" |
|---|
| 4731 |
|
|---|
| 4732 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169 |
|---|
| 4733 |
msgid "Error setting name for Volume Group" |
|---|
| 4734 |
msgstr "Грешка при задаване на наименование за групата от томове" |
|---|
| 4735 |
|
|---|
| 4736 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203 |
|---|
| 4737 |
msgid "Choose a new Volume Group name." |
|---|
| 4738 |
msgstr "Изберете ново наименование за групата от томове." |
|---|
| 4739 |
|
|---|
| 4740 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255 |
|---|
| 4741 |
msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group" |
|---|
| 4742 |
msgstr "Грешка при добавяне на физически том към групата от томове" |
|---|
| 4743 |
|
|---|
| 4744 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285 |
|---|
| 4745 |
msgid "Error creating PV for VG" |
|---|
| 4746 |
msgstr "Грешка при създаване на физически том в група" |
|---|
| 4747 |
|
|---|
| 4748 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380 |
|---|
| 4749 |
msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group" |
|---|
| 4750 |
msgstr "Грешка при изтриване на дял във физически том в група от томове" |
|---|
| 4751 |
|
|---|
| 4752 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403 |
|---|
| 4753 |
msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group" |
|---|
| 4754 |
msgstr "Грешка при премахване на физически том от група от томове" |
|---|
| 4755 |
|
|---|
| 4756 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476 |
|---|
| 4757 |
msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?" |
|---|
| 4758 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете физическия том?" |
|---|
| 4759 |
|
|---|
| 4760 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477 |
|---|
| 4761 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530 |
|---|
| 4762 |
msgid "_Remove" |
|---|
| 4763 |
msgstr "_Премахване" |
|---|
| 4764 |
|
|---|
| 4765 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597 |
|---|
| 4766 |
msgid "Not Running" |
|---|
| 4767 |
msgstr "Не работи" |
|---|
| 4768 |
|
|---|
| 4769 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601 |
|---|
| 4770 |
msgid "Partially Running" |
|---|
| 4771 |
msgstr "Частично работещ" |
|---|
| 4772 |
|
|---|
| 4773 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606 |
|---|
| 4774 |
msgid "Running" |
|---|
| 4775 |
msgstr "Работещ" |
|---|
| 4776 |
|
|---|
| 4777 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610 |
|---|
| 4778 |
#, c-format |
|---|
| 4779 |
msgid "Unknown (%d)" |
|---|
| 4780 |
msgstr "Неизвестно (%d)" |
|---|
| 4781 |
|
|---|
| 4782 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667 |
|---|
| 4783 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966 |
|---|
| 4784 |
msgid "Name:" |
|---|
| 4785 |
msgstr "Наименование:" |
|---|
| 4786 |
|
|---|
| 4787 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671 |
|---|
| 4788 |
msgid "Extent Size:" |
|---|
| 4789 |
msgstr "Размер на отсека:" |
|---|
| 4790 |
|
|---|
| 4791 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675 |
|---|
| 4792 |
msgid "Physical Volumes:" |
|---|
| 4793 |
msgstr "Физически томове:" |
|---|
| 4794 |
|
|---|
| 4795 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687 |
|---|
| 4796 |
msgid "Unallocated:" |
|---|
| 4797 |
msgstr "Незаделени:" |
|---|
| 4798 |
|
|---|
| 4799 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706 |
|---|
| 4800 |
msgid "St_art Volume Group" |
|---|
| 4801 |
msgstr "Ст_артиране на групата от томове" |
|---|
| 4802 |
|
|---|
| 4803 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707 |
|---|
| 4804 |
msgid "Activate all LVs in the VG" |
|---|
| 4805 |
msgstr "Активиране на всички логически томове в групата от томове" |
|---|
| 4806 |
|
|---|
| 4807 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716 |
|---|
| 4808 |
msgid "St_op Volume Group" |
|---|
| 4809 |
msgstr "С_пиране на групата от томове" |
|---|
| 4810 |
|
|---|
| 4811 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717 |
|---|
| 4812 |
msgid "Deactivate all LVs in the VG" |
|---|
| 4813 |
msgstr "Деактивиране на всички логически томове в групата от томове" |
|---|
| 4814 |
|
|---|
| 4815 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727 |
|---|
| 4816 |
msgid "Edit _Name" |
|---|
| 4817 |
msgstr "Редактиране на _наименованието" |
|---|
| 4818 |
|
|---|
| 4819 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728 |
|---|
| 4820 |
msgid "Change the Volume Group name" |
|---|
| 4821 |
msgstr "Промяна на наименованието на групата от томове" |
|---|
| 4822 |
|
|---|
| 4823 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737 |
|---|
| 4824 |
msgid "Edit _Physical Volumes" |
|---|
| 4825 |
msgstr "Редактиране на фи_зически томове" |
|---|
| 4826 |
|
|---|
| 4827 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738 |
|---|
| 4828 |
msgid "Create and remove PVs" |
|---|
| 4829 |
msgstr "Създаване и премахване на физически томове" |
|---|
| 4830 |
|
|---|
| 4831 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84 |
|---|
| 4832 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4833 |
msgid "Not running, partially assembled" |
|---|
| 4834 |
msgstr "Не работи. Частично комплектован" |
|---|
| 4835 |
|
|---|
| 4836 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92 |
|---|
| 4837 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4838 |
msgid "Not running" |
|---|
| 4839 |
msgstr "Не работи" |
|---|
| 4840 |
|
|---|
| 4841 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94 |
|---|
| 4842 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4843 |
msgid "Not running, can only start degraded" |
|---|
| 4844 |
msgstr "Не работи. Може да се включи само във влошен режим" |
|---|
| 4845 |
|
|---|
| 4846 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96 |
|---|
| 4847 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4848 |
msgid "Not running, not enough components to start" |
|---|
| 4849 |
msgstr "Не работи. Няма достатъчен брой компоненти за стартиране" |
|---|
| 4850 |
|
|---|
| 4851 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 |
|---|
| 4852 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4853 |
msgid "DEGRADED" |
|---|
| 4854 |
msgstr "ВЛОШЕН РЕЖИМ" |
|---|
| 4855 |
|
|---|
| 4856 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116 |
|---|
| 4857 |
msgctxt "RAID status" |
|---|
| 4858 |
msgid "Running" |
|---|
| 4859 |
msgstr "Работи" |
|---|
| 4860 |
|
|---|
| 4861 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124 |
|---|
| 4862 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4863 |
msgid "Reshaping" |
|---|
| 4864 |
msgstr "Преправяне" |
|---|
| 4865 |
|
|---|
| 4866 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 |
|---|
| 4867 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4868 |
msgid "Resyncing" |
|---|
| 4869 |
msgstr "Повторно синхронизиране" |
|---|
| 4870 |
|
|---|
| 4871 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 |
|---|
| 4872 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4873 |
msgid "Repairing" |
|---|
| 4874 |
msgstr "Поправяне" |
|---|
| 4875 |
|
|---|
| 4876 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130 |
|---|
| 4877 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4878 |
msgid "Recovering" |
|---|
| 4879 |
msgstr "Възстановяване" |
|---|
| 4880 |
|
|---|
| 4881 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132 |
|---|
| 4882 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4883 |
msgid "Checking" |
|---|
| 4884 |
msgstr "Проверяване" |
|---|
| 4885 |
|
|---|
| 4886 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137 |
|---|
| 4887 |
msgctxt "RAID action" |
|---|
| 4888 |
msgid "Idle" |
|---|
| 4889 |
msgstr "Бездействие" |
|---|
| 4890 |
|
|---|
| 4891 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 |
|---|
| 4892 |
msgid "Error stopping RAID Array" |
|---|
| 4893 |
msgstr "Грешка при спиране на RAID масив" |
|---|
| 4894 |
|
|---|
| 4895 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 |
|---|
| 4896 |
msgid "Error starting RAID Array" |
|---|
| 4897 |
msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив" |
|---|
| 4898 |
|
|---|
| 4899 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390 |
|---|
| 4900 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393 |
|---|
| 4901 |
#, c-format |
|---|
| 4902 |
msgid "Not enough components available to start the RAID Array" |
|---|
| 4903 |
msgstr "Няма достатъчен брой елементи за стартиране на RAID масива" |
|---|
| 4904 |
|
|---|
| 4905 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409 |
|---|
| 4906 |
msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?" |
|---|
| 4907 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате RAID масива във влошен режим?" |
|---|
| 4908 |
|
|---|
| 4909 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410 |
|---|
| 4910 |
msgid "_Start" |
|---|
| 4911 |
msgstr "_Стартиране" |
|---|
| 4912 |
|
|---|
| 4913 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455 |
|---|
| 4914 |
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array" |
|---|
| 4915 |
msgstr "Грешка при изтриване на дял за елемент в RAID масив" |
|---|
| 4916 |
|
|---|
| 4917 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478 |
|---|
| 4918 |
msgid "Error removing component from RAID Array" |
|---|
| 4919 |
msgstr "Грешка при премахване на елемент от RAID масив" |
|---|
| 4920 |
|
|---|
| 4921 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529 |
|---|
| 4922 |
msgid "Are you sure you want the remove the component?" |
|---|
| 4923 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента?" |
|---|
| 4924 |
|
|---|
| 4925 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566 |
|---|
| 4926 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650 |
|---|
| 4927 |
msgid "Error adding component to RAID Array" |
|---|
| 4928 |
msgstr "Грешка при добавяне на елемент в RAID масив" |
|---|
| 4929 |
|
|---|
| 4930 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683 |
|---|
| 4931 |
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599 |
|---|
| 4932 |
msgid "Error creating component for RAID array" |
|---|
| 4933 |
msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив" |
|---|
| 4934 |
|
|---|
| 4935 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722 |
|---|
| 4936 |
msgid "Error expanding RAID Array" |
|---|
| 4937 |
msgstr "Грешка при разширяване на RAID масив" |
|---|
| 4938 |
|
|---|
| 4939 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883 |
|---|
| 4940 |
msgid "Error checking RAID Array" |
|---|
| 4941 |
msgstr "Грешка при проверка на RAID масив" |
|---|
| 4942 |
|
|---|
| 4943 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958 |
|---|
| 4944 |
msgid "Level:" |
|---|
| 4945 |
msgstr "_Ниво:" |
|---|
| 4946 |
|
|---|
| 4947 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962 |
|---|
| 4948 |
msgid "Metadata Version:" |
|---|
| 4949 |
msgstr "Версия на мета данните:" |
|---|
| 4950 |
|
|---|
| 4951 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982 |
|---|
| 4952 |
msgid "Action:" |
|---|
| 4953 |
msgstr "Действие:" |
|---|
| 4954 |
|
|---|
| 4955 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986 |
|---|
| 4956 |
msgid "Components:" |
|---|
| 4957 |
msgstr "Елементи:" |
|---|
| 4958 |
|
|---|
| 4959 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003 |
|---|
| 4960 |
msgid "St_art RAID Array" |
|---|
| 4961 |
msgstr "Ст_артиране на RAID масив" |
|---|
| 4962 |
|
|---|
| 4963 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004 |
|---|
| 4964 |
msgid "Bring up the RAID Array" |
|---|
| 4965 |
msgstr "Включване на RAID масива" |
|---|
| 4966 |
|
|---|
| 4967 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013 |
|---|
| 4968 |
msgid "St_op RAID Array" |
|---|
| 4969 |
msgstr "С_пиране на RAID масив" |
|---|
| 4970 |
|
|---|
| 4971 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014 |
|---|
| 4972 |
msgid "Tear down the RAID Array" |
|---|
| 4973 |
msgstr "Изключване на RAID масива" |
|---|
| 4974 |
|
|---|
| 4975 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023 |
|---|
| 4976 |
msgid "Format/Erase RAI_D Array" |
|---|
| 4977 |
msgstr "Форматиране/изтриване на RAI_D масив" |
|---|
| 4978 |
|
|---|
| 4979 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024 |
|---|
| 4980 |
msgid "Erase or partition the array" |
|---|
| 4981 |
msgstr "Изтриване или разделяне на масива" |
|---|
| 4982 |
|
|---|
| 4983 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033 |
|---|
| 4984 |
msgid "Chec_k Array" |
|---|
| 4985 |
msgstr "Провер_ка на масив" |
|---|
| 4986 |
|
|---|
| 4987 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034 |
|---|
| 4988 |
msgid "Check and repair the array" |
|---|
| 4989 |
msgstr "Проверка и поправката на масива" |
|---|
| 4990 |
|
|---|
| 4991 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043 |
|---|
| 4992 |
msgid "Edit Com_ponents" |
|---|
| 4993 |
msgstr "Редактиране на е_лементи" |
|---|
| 4994 |
|
|---|
| 4995 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044 |
|---|
| 4996 |
msgid "Create and remove components" |
|---|
| 4997 |
msgstr "Създаване и премахване на елементи" |
|---|
| 4998 |
|
|---|
| 4999 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054 |
|---|
| 5000 |
msgid "Measure RAID array performance" |
|---|
| 5001 |
msgstr "Измерване на производителността на RAID масив" |
|---|
| 5002 |
|
|---|
| 5003 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115 |
|---|
| 5004 |
msgid "Error unmounting volume" |
|---|
| 5005 |
msgstr "Грешка при демонтиране на тома" |
|---|
| 5006 |
|
|---|
| 5007 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171 |
|---|
| 5008 |
msgid "Error mounting volume" |
|---|
| 5009 |
msgstr "Грешка при монтиране на тома" |
|---|
| 5010 |
|
|---|
| 5011 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228 |
|---|
| 5012 |
msgid "Error deleting partition" |
|---|
| 5013 |
msgstr "Грешка при изтриване на дял" |
|---|
| 5014 |
|
|---|
| 5015 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263 |
|---|
| 5016 |
msgid "Are you sure you want to delete the partition?" |
|---|
| 5017 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?" |
|---|
| 5018 |
|
|---|
| 5019 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264 |
|---|
| 5020 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788 |
|---|
| 5021 |
msgid "_Delete" |
|---|
| 5022 |
msgstr "_Изтриване" |
|---|
| 5023 |
|
|---|
| 5024 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317 |
|---|
| 5025 |
msgid "Error creating filesystem" |
|---|
| 5026 |
msgstr "Грешка при задаване на файлова система" |
|---|
| 5027 |
|
|---|
| 5028 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370 |
|---|
| 5029 |
msgid "Are you sure you want to format the volume?" |
|---|
| 5030 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?" |
|---|
| 5031 |
|
|---|
| 5032 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428 |
|---|
| 5033 |
msgid "Error modifying partition" |
|---|
| 5034 |
msgstr "Грешка при промяна на дял" |
|---|
| 5035 |
|
|---|
| 5036 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519 |
|---|
| 5037 |
msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" |
|---|
| 5038 |
msgstr "Сигурни ли сте, че искате паролата да бъде забравена?" |
|---|
| 5039 |
|
|---|
| 5040 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520 |
|---|
| 5041 |
msgid "_Forget" |
|---|
| 5042 |
msgstr "_Забравяне" |
|---|
| 5043 |
|
|---|
| 5044 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550 |
|---|
| 5045 |
msgid "Error locking LUKS volume" |
|---|
| 5046 |
msgstr "Грешка при заключване на LUKS том" |
|---|
| 5047 |
|
|---|
| 5048 |
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673 |
|---|
| 5049 |
msgid "Error unlocking LUKS volume" |
|---|
|
|---|