Changeset 1777


Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2009, 8:05:01 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtkhtml, gok, gnome-screensaver, evolution-data-server, gnome-user-share - подадени в trunk

Location:
gnome/trunk
Files:
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/evolution-data-server.trunk.bg.po

    r1664 r1777  
    11# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
    2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    1111"Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:47+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 12:46+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-02-11 07:08+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-02-11 07:07+0200\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555
    23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360
     22#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
     23#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
    2424#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
    2525msgid "Loading..."
    2626msgstr "Зареждане…"
    2727
    28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
    29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
    30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
    31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
     28#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
     29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
     30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
     31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
    3232#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
    3333#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
     
    3535msgstr "Търсене…"
    3636
    37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
     37#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
    3838#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
    3939#, c-format
     
    4141msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
    4242
    43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874
    44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059
    45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103
     43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
     44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
     45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
    4646#, c-format
    4747msgid "Updating contacts cache (%d)... "
     
    8484#. * "e_book_add_contact" on book before
    8585#. * "e_book_open
    86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256
    87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465
    88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608
    89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699
    90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000
    91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183
    92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342
    93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548
    94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
    95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
    96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
    97 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
     86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264
     87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473
     88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616
     89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707
     90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008
     91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191
     92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350
     93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556
     94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799
     95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037
     96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246
     97#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405
    9898#, c-format
    9999msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
    100100msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“"
    101101
    102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
    103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708
    104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193
    105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557
    106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039
    107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593
    108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792
     102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482
     103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
     104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201
     105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565
     106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047
     107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634
     108#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833
    109109#, c-format
    110110msgid "book busy"
    111111msgstr "обектът „book“ е зает"
    112112
    113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300
    114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
    115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648
    116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739
    117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040
    118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
    119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
    120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597
    121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851
    122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073
    123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
    124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
    125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
    126 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
     113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
     114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517
     115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656
     116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747
     117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048
     118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234
     119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391
     120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605
     121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859
     122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
     123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285
     124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
     125#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859
     126#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414
    127127#, c-format
    128128msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
    129129msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“"
    130130
    131 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
     131#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507
    132132#, c-format
    133133msgid "%s: there is no current operation"
    134134msgstr "%s: няма текуща операция"
    135135
    136 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
     136#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532
    137137#, c-format
    138138msgid "%s: could not cancel"
    139139msgstr "%s: неуспех при отмяната"
    140140
    141 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
     141#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624
    142142#, c-format
    143143msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
    144144msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“"
    145145
    146 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647
     146#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
    147147#, c-format
    148148msgid "%s: canceled"
    149149msgstr "%s: отказан"
    150150
    151 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228
     151#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269
    152152#, c-format
    153153msgid "%s: Invalid source."
    154154msgstr "%s: Неправилен източник."
    155155
    156 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302
     156#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343
    157157#, c-format
    158158msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
    159159msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
    160160
    161 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248
     161#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289
    162162#, c-format
    163163msgid "%s: Could not create EBookListener"
    164164msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
    165165
    166 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
     166#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556
    167167#, c-format
    168168msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
     
    171171"gconf"
    172172
    173 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648
     173#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689
    174174#, c-format
    175175msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
     
    363363#. Contact categories
    364364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
    365 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426
     365#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
    366366msgid "Categories"
    367367msgstr "Категории"
     
    628628
    629629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
    630 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
     630#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
    631631#: ../libedataserver/e-categories.c:43
    632632msgid "Anniversary"
     
    675675msgstr "Телефон"
    676676
    677 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
     677#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
     678msgid "Skype Home Name 1"
     679msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
     680
     681#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
     682msgid "Skype Home Name 2"
     683msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
     684
     685#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
     686msgid "Skype Home Name 3"
     687msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
     688
     689#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
     690msgid "Skype Work Name 1"
     691msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
     692
     693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
     694msgid "Skype Work Name 2"
     695msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
     696
     697#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
     698msgid "Skype Work Name 3"
     699msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
     700
     701#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
     702msgid "Skype Name List"
     703msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
     704
     705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1507
    678706#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
    679707msgid "Unnamed List"
    680708msgstr "Списък без име"
    681709
    682 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
     710#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
    683711#: ../libedataserver/e-categories.c:44
    684712msgid "Birthday"
    685713msgstr "Дата на раждане"
    686714
    687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
     715#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
    688716#, c-format
    689717msgid "Birthday: %s"
    690718msgstr "Дата на раждане: %s"
    691719
    692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
     720#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
    693721#, c-format
    694722msgid "Anniversary: %s"
    695723msgstr "Годишнина: %s"
    696724
    697 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
     725#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
    698726msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    699727msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
    700728
    701 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
    702 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
     729#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
     730#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
    703731msgid "Cannot save calendar data"
    704732msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
    705733
    706 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
     734#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
    707735msgid "Could not create thread for getting deltas"
    708736msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
    709737
    710 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
    711 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
     738#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
     739#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
    712740#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
    713741#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
    714 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584
    715 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
     742#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
     743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
    716744msgid "Could not create cache file"
    717745msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
    718746
    719 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
     747#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
    720748#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
    721749msgid "Could not create thread for populating cache"
    722750msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    723751
    724 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
    725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
     752#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
     753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1899
    726754msgid "Reply Requested: by "
    727755msgstr "Изисква се отговор: до "
    728756
    729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
    730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
     757#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
     758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1904
    731759msgid "Reply Requested: When convenient"
    732760msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
     
    749777#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
    750778#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
    751 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
    752 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
    753 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
    754 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
    755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
    756 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
    757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
     779#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
     780#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
     781#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1131
     782#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1163
     783#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1201
     784#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
     785#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
    758786#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
    759787#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
     
    761789msgstr "Неуспех при удостоверяването"
    762790
    763 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
     791#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
    764792msgid "Redirected to Invalid URI"
    765793msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
    766794
    767 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
     795#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
    768796msgid "Bad file format."
    769797msgstr "Файл в неправилен формат."
    770798
    771 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
     799#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
    772800msgid "Not a calendar."
    773801msgstr "Не е календар."
    774802
    775 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
     803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
    776804msgid "Could not retrieve weather data"
    777805msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    778806
    779 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
    780 msgid "Fair"
    781 msgstr "Хубаво"
    782 
    783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
    784 msgid "Snow showers"
    785 msgstr "Превалявания от сняг"
    786 
    787 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
    788 msgid "Snow"
    789 msgstr "Сняг"
    790 
    791 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
    792 msgid "Partly cloudy"
    793 msgstr "Частична облачност"
    794 
    795 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
    796 msgid "Smoke"
    797 msgstr "Дим"
    798 
    799 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
    800 msgid "Thunderstorms"
    801 msgstr "Гръмотевични бури"
    802 
    803 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
    804 msgid "Cloudy"
    805 msgstr "Облачно"
    806 
    807 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
    808 msgid "Drizzle"
    809 msgstr "Ръмеж"
    810 
    811 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
    812 msgid "Sunny"
    813 msgstr "Слънчево"
    814 
    815 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
    816 msgid "Dust"
    817 msgstr "Прашно"
    818 
    819 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
    820 msgid "Clear"
    821 msgstr "Ясно"
    822 
    823 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
    824 msgid "Mostly cloudy"
    825 msgstr "Предимно облачно"
    826 
    827 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
    828 msgid "Windy"
    829 msgstr "Ветровито"
    830 
    831 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
    832 msgid "Rain showers"
    833 msgstr "Превалявания от дъжд"
    834 
    835 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
    836 msgid "Foggy"
    837 msgstr "Мъгливо"
    838 
    839 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
    840 msgid "Rain/snow mixed"
    841 msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
    842 
    843 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
    844 msgid "Sleet"
    845 msgstr "Киша"
    846 
    847 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
    848 msgid "Very hot/humid"
    849 msgstr "Много горещо/влажно"
    850 
    851 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
    852 msgid "Blizzard"
    853 msgstr "Виелица"
    854 
    855 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
    856 msgid "Freezing rain"
    857 msgstr "Леден дъжд"
    858 
    859 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
    860 msgid "Haze"
    861 msgstr "Мараня"
    862 
    863 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
    864 msgid "Blowing snow"
    865 msgstr "Зимна буря"
    866 
    867 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
    868 msgid "Freezing drizzle"
    869 msgstr "Леден ръмеж"
    870 
    871 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
    872 msgid "Very cold/wind chill"
    873 msgstr "Много студено и ветровито"
    874 
    875 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
    876 msgid "Rain"
    877 msgstr "Дъжд"
     807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
     808msgid "Weather: Fog"
     809msgstr "Време: мъгла"
     810
     811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
     812msgid "Weather: Cloudy"
     813msgstr "Време: облачно"
     814
     815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
     816msgid "Weather: Cloudy Night"
     817msgstr "Време: облачна вечер"
     818
     819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
     820msgid "Weather: Overcast"
     821msgstr "Време: плътна облачност"
    878822
    879823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
    880 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
    881 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
    882 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267
     824msgid "Weather: Showers"
     825msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
     826
     827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
     828msgid "Weather: Snow"
     829msgstr "Време: сняг"
     830
     831#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
    883832msgid "Weather: Sunny"
    884833msgstr "Време: слънчево"
    885834
    886 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
    887 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
    888 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
    889 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
    890 msgid "Weather: Snow"
    891 msgstr "Време: сняг"
    892 
    893835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
    894 msgid "Weather: Partly Cloudy"
    895 msgstr "Време: частична облачност"
     836msgid "Weather: Clear Night"
     837msgstr "Време: ясна вечер"
    896838
    897839#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
    898 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
    899 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
    900 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
    901 msgid "Weather: Fog"
    902 msgstr "Време: мъгла"
    903 
    904 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
    905840msgid "Weather: Thunderstorms"
    906841msgstr "Време: гръмотевични бури"
    907842
    908 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
    909 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
    910 msgid "Weather: Cloudy"
    911 msgstr "Време: облачно"
    912 
    913 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
    914 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
    915 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
    916 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
    917 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269
    918 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
    919 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
    920 msgid "Weather: Rain"
    921 msgstr "Време: дъжд"
    922 
    923 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
    924 #, c-format
    925 msgid "%.1f°C - %s"
    926 msgstr "%.1f ℃ — %s"
    927 
    928 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
    929 #, c-format
    930 msgid "%.1f°F - %s"
    931 msgstr "%.1f ℉ — %s"
    932 
    933 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
    934 #, c-format
    935 msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
    936 msgstr "%.1f/%.1f ℃  — %s"
    937 
    938 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
    939 #, c-format
    940 msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
    941 msgstr "%.1f/%.1f ℉  — %s"
    942 
    943 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
    944 #, c-format
    945 msgid "%d%% chance of precipitation\n"
    946 msgstr "%d%% вероятност за валежи\n"
    947 
    948 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
    949 #, c-format
    950 msgid "%.1fcm snow\n"
    951 msgstr "%.1f см сняг\n"
    952 
    953 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
    954 #, c-format
    955 msgid "%.1fin snow\n"
    956 msgstr "%.1f инча сняг\n"
    957 
    958 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
    959 #, c-format
    960 msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
    961 msgstr "%.1f÷%.1f см сняг\n"
    962 
    963 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
    964 #, c-format
    965 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
    966 msgstr "%.1f÷%.1f инча сняг\n"
     843#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
     844msgid "Forecast"
     845msgstr "Прогноза"
    967846
    968847#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
     
    1111990msgstr "Неопределен"
    1112991
    1113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
     992#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
    1114993#, c-format
    1115994msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    1120999#. the auth_func corresponds to the parent user.
    11211000#.
    1122 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
     1001#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
    11231002#, c-format
    11241003msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    11261005"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
    11271006
    1128 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
     1007#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
    11291008msgid "Invalid argument"
    11301009msgstr "Грешен аргумент"
    11311010
    1132 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
     1011#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
    11331012msgid "Backend is busy"
    11341013msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    11351014
    1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
    1137 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
     1015#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
     1016#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
    11381017msgid "Repository is offline"
    11391018msgstr "Хранилището не е активно"
    11401019
    1141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
    1142 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
     1020#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
     1021#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
    11431022msgid "No such calendar"
    11441023msgstr "Няма такъв календар"
    11451024
    1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
    1147 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
     1025#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
     1026#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
    11481027#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
    11491028msgid "Object not found"
    11501029msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    11511030
    1152 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
    1153 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
     1031#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
     1032#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
    11541033#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
    11551034msgid "Invalid object"
    11561035msgstr "Неправилен обект"
    11571036
    1158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
     1037#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
    11591038msgid "URI not loaded"
    11601039msgstr "Адресът не е зареден"
    11611040
    1162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
     1041#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
    11631042msgid "URI already loaded"
    11641043msgstr "Адресът вече е зареден"
    11651044
    1166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
    1167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
     1045#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
     1046#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
    11681047#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
    11691048msgid "Permission denied"
    11701049msgstr "Достъпът е отказан"
    11711050
    1172 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
    1173 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
     1051#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
     1052#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
    11741053#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
    11751054msgid "Unknown User"
    11761055msgstr "Неизвестен потребител"
    11771056
    1178 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
    1179 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
     1057#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
     1058#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
    11801059msgid "Object ID already exists"
    11811060msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
    11821061
    1183 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
     1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
    11841063msgid "Protocol not supported"
    11851064msgstr "Протоколът не се поддържа"
    11861065
    1187 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
     1066#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
    11881067msgid "Operation has been canceled"
    11891068msgstr "Операцията беше прекратена"
    11901069
    1191 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
    1192 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136
     1070#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
     1071#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
    11931072msgid "Could not cancel operation"
    11941073msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
    11951074
    1196 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
    1197 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
     1075#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
     1076#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
    11981077#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
    11991078msgid "Authentication required"
    12001079msgstr "Изисква се удостоверяване"
    12011080
    1202 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
     1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
    12031082msgid "A CORBA exception has occurred"
    12041083msgstr "Възникна изключение на CORBA"
    12051084
    1206 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
    1207 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
     1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
     1086#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
    12081087#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
    12091088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
    1210 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
     1089#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
    12111090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
    12121091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
     
    12161095#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
    12171096#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
    1218 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
    1219 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
    1220 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
     1097#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
     1098#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
     1099#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
    12211100#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
    12221101#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
     
    12241103msgstr "Неизвестна грешка"
    12251104
    1226 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
    1227 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
     1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
     1106#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
    12281107#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
    12291108msgid "No error"
     
    13241203"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    13251204
    1326 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
     1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
    13271206msgid "Invalid range"
    13281207msgstr "Неправилен диапазон"
    13291208
    1330 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
     1209#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
    13311210msgid "Unsupported field"
    13321211msgstr "Неподдържано поле"
    13331212
    1334 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
     1213#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
    13351214msgid "Unsupported method"
    13361215msgstr "Неподдържан метод"
    13371216
    1338 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
     1217#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
    13391218msgid "Unsupported authentication method"
    13401219msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
    13411220
    1342 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
     1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
    13431222msgid "TLS not available"
    13441223msgstr "Липсва TLS"
    13451224
    1346 #. Translators: This means "Offline mode unavailable"
    1347 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126
    1348 msgid "Offline unavailable"
     1225#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
     1226msgid "Offline mode unavailable"
    13491227msgstr "Липсва режим „Изключен“"
    13501228
    1351 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128
     1229#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
    13521230msgid "Search size limit exceeded"
    13531231msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
    13541232
    1355 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130
     1233#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
    13561234msgid "Search time limit exceeded"
    13571235msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
    13581236
    1359 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132
     1237#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
    13601238msgid "Invalid query"
    13611239msgstr "Невалидна заявка"
    13621240
    1363 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134
     1241#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
    13641242msgid "Query refused"
    13651243msgstr "Заявката е отказана"
    13661244
    1367 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
     1245#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
    13681246msgid "Invalid server version"
    13691247msgstr "Невалидна версия на сървъра"
     
    14131291msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
    14141292
    1415 #: ../camel/camel-data-cache.c:381
     1293#: ../camel/camel-data-cache.c:403
    14161294#, c-format
    14171295msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    14181296msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
    14191297
    1420 #: ../camel/camel-db.c:104
     1298#: ../camel/camel-db.c:469
    14211299msgid "Insufficient memory"
    14221300msgstr "Недостатъчна памет"
     
    14341312
    14351313#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
    1436 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
     1314#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
    14371315#, c-format
    14381316msgid ""
     
    14631341
    14641342#: ../camel/camel-disco-store.c:403
    1465 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
    1466 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
    1467 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
    1468 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994
     1343#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
     1344#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
     1345#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
     1346#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
     1347#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
    14691348msgid "You must be working online to complete this operation"
    14701349msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
     
    14741353msgstr "Липсва описание"
    14751354
    1476 #: ../camel/camel-filter-driver.c:785
     1355#: ../camel/camel-filter-driver.c:795
    14771356#, c-format
    14781357msgid "Failed to create child process '%s': %s"
    14791358msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
    14801359
    1481 #: ../camel/camel-filter-driver.c:827
     1360#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
    14821361#, c-format
    14831362msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
    14841363msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
    14851364
    1486 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 ../camel/camel-filter-driver.c:1025
     1365#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
    14871366msgid "Syncing folders"
    14881367msgstr "Синхронизиране на папки"
    14891368
    1490 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520
     1369#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
    14911370#, c-format
    14921371msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    14931372msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    14941373
    1495 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
     1374#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
    14961375#, c-format
    14971376msgid "Error executing filter: %s: %s"
    14981377msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
    14991378
    1500 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
     1379#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
    15011380msgid "Unable to open spool folder"
    15021381msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
    15031382
    1504 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
     1383#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
    15051384msgid "Unable to process spool folder"
    15061385msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
    15071386
    1508 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
     1387#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
    15091388#, c-format
    15101389msgid "Getting message %d (%d%%)"
    15111390msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
    15121391
    1513 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
     1392#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
    15141393msgid "Cannot open message"
    15151394msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
    15161395
    1517 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259
     1396#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
    15181397#, c-format
    15191398msgid "Failed on message %d"
    15201399msgstr "Неуспех при писмо %d"
    15211400
    1522 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364
     1401#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
    15231402msgid "Syncing folder"
    15241403msgstr "Синхронизиране на папка"
    15251404
    1526 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369
     1405#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
    15271406msgid "Complete"
    15281407msgstr "Завършено"
    15291408
    1530 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
     1409#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
    15311410#, c-format
    15321411msgid "Getting message %d of %d"
    15331412msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
    15341413
    1535 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
     1414#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
    15361415#, c-format
    15371416msgid "Failed at message %d of %d"
     
    15611440msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    15621441
    1563 #: ../camel/camel-folder-search.c:333 ../camel/camel-folder-search.c:445
     1442#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
     1443#: ../camel/camel-folder-search.c:608
    15641444#, c-format
    15651445msgid ""
     
    15701450"%s"
    15711451
    1572 #: ../camel/camel-folder-search.c:343 ../camel/camel-folder-search.c:455
     1452#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
     1453#: ../camel/camel-folder-search.c:618
    15731454#, c-format
    15741455msgid ""
     
    15791460"%s"
    15801461
    1581 #: ../camel/camel-folder-search.c:647 ../camel/camel-folder-search.c:691
     1462#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
    15821463#, c-format
    15831464msgid "(%s) requires a single bool result"
    15841465msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
    15851466
    1586 #: ../camel/camel-folder-search.c:744
     1467#: ../camel/camel-folder-search.c:906
    15871468#, c-format
    15881469msgid "(%s) not allowed inside %s"
    15891470msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    15901471
    1591 #: ../camel/camel-folder-search.c:750 ../camel/camel-folder-search.c:757
     1472#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
    15921473#, c-format
    15931474msgid "(%s) requires a match type string"
    15941475msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
    15951476
    1596 #: ../camel/camel-folder-search.c:784
     1477#: ../camel/camel-folder-search.c:946
    15971478#, c-format
    15981479msgid "(%s) expects an array result"
    15991480msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
    16001481
    1601 #: ../camel/camel-folder-search.c:793
     1482#: ../camel/camel-folder-search.c:955
    16021483#, c-format
    16031484msgid "(%s) requires the folder set"
    16041485msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    16051486
    1606 #: ../camel/camel-folder-search.c:888
    1607 #, c-format
    1608 msgid "Performing query on unknown header: %s"
    1609 msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
    1610 
    1611 #: ../camel/camel-folder.c:693
     1487#: ../camel/camel-folder.c:696
    16121488#, c-format
    16131489msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
    16141490msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
    16151491
    1616 #: ../camel/camel-folder.c:1349
     1492#: ../camel/camel-folder.c:1398
    16171493#, c-format
    16181494msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
    16191495msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
    16201496
    1621 #: ../camel/camel-folder.c:1390
     1497#: ../camel/camel-folder.c:1440
     1498#, c-format
     1499msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
     1500msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
     1501
     1502#: ../camel/camel-folder.c:1480
    16221503#, c-format
    16231504msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
    16241505msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
    16251506
    1626 #: ../camel/camel-folder.c:1506
     1507#: ../camel/camel-folder.c:1596
    16271508msgid "Moving messages"
    16281509msgstr "Преместване на писма"
    16291510
    1630 #: ../camel/camel-folder.c:1506
     1511#: ../camel/camel-folder.c:1596
    16311512msgid "Copying messages"
    16321513msgstr "Копиране на писма"
    16331514
    1634 #: ../camel/camel-folder.c:1852
     1515#: ../camel/camel-folder.c:1942
    16351516msgid "Learning junk"
    16361517msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
    16371518
    1638 #: ../camel/camel-folder.c:1869
     1519#: ../camel/camel-folder.c:1959
    16391520msgid "Learning non-junk"
    16401521msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
    16411522
    1642 #: ../camel/camel-folder.c:1888
     1523#: ../camel/camel-folder.c:1978
    16431524msgid "Filtering new message(s)"
    16441525msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
     
    16871568msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    16881569
    1689 #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
    1690 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
     1570#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
     1571#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287
    16911572msgid "Canceled."
    16921573msgstr "Прекратено."
     
    17011582msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
    17021583
    1703 #: ../camel/camel-gpg-context.c:937
     1584#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
    17041585msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    17051586msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
    17061587
    17071588#. always called on an i/o error
    1708 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334
    1709 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874
     1589#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
     1590#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 ../camel/camel-gpg-context.c:1877
    17101591#, c-format
    17111592msgid "Failed to execute gpg: %s"
    17121593msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
    17131594
    1714 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392
     1595#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:392
    17151596#, c-format
    17161597msgid "Could not generate signing data: %s"
    17171598msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
    17181599
    1719 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
    1720 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634
    1721 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765
    1722 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
     1600#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1537
     1601#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1637
     1602#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753 ../camel/camel-gpg-context.c:1768
     1603#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1893
    17231604msgid "Failed to execute gpg."
    17241605msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
    17251606
    1726 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
     1607#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
    17271608msgid "This is a digitally signed message part"
    17281609msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
    17291610
    1730 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
    1731 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
     1611#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1462
     1612#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1483
    17321613#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
    17331614#: ../camel/camel-smime-context.c:713
     
    17361617"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    17371618
    1738 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
     1619#: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
    17391620#, c-format
    17401621msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
     
    17431624"файл: %s"
    17441625
    1745 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1602
     1626#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605
    17461627#, c-format
    17471628msgid "Could not generate encrypting data: %s"
    17481629msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
    17491630
    1750 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
     1631#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
    17511632msgid "This is a digitally encrypted message part"
    17521633msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    17531634
    1754 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
    1755 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
     1635#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
     1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735
    17561637msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    17571638msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
    17581639
    1759 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
     1640#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725
    17601641msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    17611642msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
    17621643
    1763 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969
     1644#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790 ../camel/camel-smime-context.c:969
    17641645msgid "Encrypted content"
    17651646msgstr "Шифрирано съдържание"
    17661647
    1767 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1806
     1648#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809
    17681649msgid "Unable to parse message content"
    17691650msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
    17701651
    1771 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
     1652#: ../camel/camel-gpg-context.c:1833 ../camel/camel-gpg-context.c:1878
    17721653#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
    17731654#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
     
    18791760#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
    18801761#: ../camel/camel-net-utils.c:799
    1881 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
    1882 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
     1762#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
     1763#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
    18831764msgid "Canceled"
    18841765msgstr "Прекратено"
     
    19151796msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
    19161797
    1917 #: ../camel/camel-offline-folder.c:254
     1798#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
    19181799#, c-format
    19191800msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
     
    19521833msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
    19531834
    1954 #: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
     1835#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182
    19551836#, c-format
    19561837msgid "No provider available for protocol '%s'"
     
    21141995#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
    21151996#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
    2116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
     1997#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
    21171998msgid "Bad authentication response from server."
    21181999msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
     
    22082089msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
    22092090
    2210 #: ../camel/camel-session.c:303
     2091#: ../camel/camel-session.c:308
    22112092#, c-format
    22122093msgid ""
     
    22172098"%s"
    22182099
    2219 #: ../camel/camel-session.c:478
     2100#: ../camel/camel-session.c:483
    22202101#, c-format
    22212102msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    22222103msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
     2104
     2105#: ../camel/camel-session.c:822
     2106msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
     2107msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
    22232108
    22242109#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
     
    24282313msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
    24292314
    2430 #: ../camel/camel-store.c:272
     2315#: ../camel/camel-store.c:283
    24312316#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
    24322317msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    24332318msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
    24342319
    2435 #: ../camel/camel-store.c:305
     2320#: ../camel/camel-store.c:316
    24362321#, c-format
    24372322msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
    24382323msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
    24392324
    2440 #: ../camel/camel-store.c:369
     2325#: ../camel/camel-store.c:395
    24412326msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
    24422327msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
    24432328
    2444 #: ../camel/camel-store.c:397
     2329#: ../camel/camel-store.c:423
    24452330#, c-format
    24462331msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
    24472332msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
    24482333
    2449 #: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
     2334#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
    24502335#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    24512336#, c-format
     
    24532338msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
    24542339
    2455 #: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
     2340#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
    24562341#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
    24572342#, c-format
     
    24602345
    24612346#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2462 #: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
    2463 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
     2347#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
     2348#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
    24642349msgid "Trash"
    24652350msgstr "Кошче"
    24662351
    24672352#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2468 #: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
     2353#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
    24692354msgid "Junk"
    24702355msgstr "Спам"
     
    26832568msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
    26842569
    2685 #: ../camel/camel-vee-folder.c:586
     2570#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
    26862571#, c-format
    26872572msgid "Error storing '%s': %s"
    26882573msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
    26892574
    2690 #: ../camel/camel-vee-folder.c:641
     2575#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
    26912576#, c-format
    26922577msgid "No such message %s in %s"
    26932578msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
    26942579
    2695 #: ../camel/camel-vee-folder.c:764 ../camel/camel-vee-folder.c:770
     2580#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
    26962581msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    26972582msgstr ""
     
    27132598msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
    27142599
    2715 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
     2600#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
    27162601msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
    27172602msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
    27182603
    2719 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
     2604#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
    27202605msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
    27212606msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
    27222607
    2723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
     2608#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
    27242609#, c-format
    27252610msgid ""
     
    27302615"  %s"
    27312616
    2732 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
    2733 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
    2734 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
    2735 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
     2617#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
     2618#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
     2619#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
     2620#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
     2621#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
     2622#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
    27362623msgid "No such message"
    27372624msgstr "Няма такова писмо"
    27382625
    2739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
    2740 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
    2741 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
    2742 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
    2743 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
    2744 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
    2745 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
    2746 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
    2747 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
     2626#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:141
     2627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
     2628#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
     2629#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
     2630#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
     2631#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
     2632#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
     2633#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
     2634#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
    27482635msgid "User canceled"
    27492636msgstr "Отказано от потребителя"
    27502637
    2751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
    2752 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
    2753 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
    2754 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
    2755 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
    2756 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
    2757 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386
    2758 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
    2759 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
    2760 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
    2761 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
     2638#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
     2639#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
     2640#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
     2641#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
     2642#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
     2643#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
     2644#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
     2645#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
     2646#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
     2647#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
     2648#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
    27622649#, c-format
    27632650msgid "Cannot get message %s: %s"
    27642651msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
    27652652
    2766 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
    2767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
    2768 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
    2769 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
     2653#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
     2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
     2655#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2277
     2656#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
    27702657msgid "This message is not available in offline mode."
    27712658msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    27722659
    2773 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
    2774 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
    2775 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
    2776 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
     2660#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:185
     2661#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
     2662#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
     2663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1851
    27772664msgid "Could not get message"
    27782665msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
    27792666
    2780 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
    2781 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
     2667#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:867
     2668#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:264
    27822669#, c-format
    27832670msgid "Could not load summary for %s"
    27842671msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
    27852672
    2786 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
     2673#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1127
    27872674msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
    27882675msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
    27892676
    2790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
    2791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
    2792 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
    2793 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183
    2794 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260
     2677#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
     2678#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
     2679#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
     2680#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3333
     2681#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3409
    27952682#, c-format
    27962683msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    27972684msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    27982685
    2799 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
    2800 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
     2686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2135
     2687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2177
    28012688#, c-format
    28022689msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
    28032690msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
    28042691
    2805 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
     2692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
    28062693#, c-format
    28072694msgid "Cannot create message: %s"
     
    28682755
    28692756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
    2870 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
    2871 msgstr "Порт за пощенския агент (POA) със SOAP:"
     2757msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
     2758msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
    28722759
    28732760#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
     
    28942781msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    28952782
    2896 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
     2783#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
    28972784msgid "Host or user not available in url"
    28982785msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
    28992786
    2900 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
    2901 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
     2787#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
     2788#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
    29022789msgid "You did not enter a password."
    29032790msgstr "Не сте въвели парола."
    29042791
    2905 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
     2792#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
    29062793msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    29072794msgstr ""
    29082795"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
    29092796
    2910 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
    2911 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
    2912 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
     2797#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
     2798#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
     2799#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
    29132800#, c-format
    29142801msgid "No such folder %s"
    29152802msgstr "Няма такава папка „%s“"
    29162803
    2917 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
     2804#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
    29182805msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    29192806msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
    29202807
    2921 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
    2922 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
    2923 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
     2808#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
     2809#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
     2810#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
    29242811msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    29252812msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
    29262813
    2927 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
    2928 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
    2929 #, c-format
    2930 msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
     2814#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
     2815#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
     2816#, c-format
     2817msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
    29312818msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
    29322819
    2933 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
     2820#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
    29342821#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
    29352822#, c-format
     
    29372824msgstr "Сървър на GroupWise %s"
    29382825
    2939 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
     2826#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
    29402827#, c-format
    29412828msgid "GroupWise service for %s on %s"
     
    30352922#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
    30362923#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
    3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034
     2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
    30382925msgid "Operation cancelled"
    30392926msgstr "Действието е прекратено"
    30402927
    30412928#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
    3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
     2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
    30432930#, c-format
    30442931msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     
    30802967msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
    30812968
    3082 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88
     2969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
    30832970msgid "Always check for new mail in this folder"
    30842971msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    30852972
    3086 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
     2973#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
    30872974#, c-format
    30882975msgid "Could not create directory %s: %s"
     
    30902977
    30912978#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    3092 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
     2979#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:888
    30932980#, c-format
    30942981msgid "Scanning for changed messages in %s"
    30952982msgstr "Проверка за променени писма в %s"
    30962983
    3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860
     2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926
    30982985#, c-format
    30992986msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
    31002987msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
    31012988
    3102 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875
     2989#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
    31032990msgid "No response on continuation after APPEND command"
    31042991msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
    31052992
    3106 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
     2993#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1983
    31072994msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
    31082995msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
    31092996
    3110 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729
     2997#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2813
    31112998#, c-format
    31122999msgid "Unable to retrieve message: %s"
    31133000msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
    31143001
    3115 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
     3002#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2848
    31163003#, c-format
    31173004msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    31183005msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
    31193006
    3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
     3007#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2849
    31213008msgid "No such message available."
    31223009msgstr "Няма такова писмо."
    31233010
    3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810
    3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562
    3126 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
     3011#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2903
     3012#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3712
     3013#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
    31273014msgid "This message is not currently available"
    31283015msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    31293016
    3130 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389
     3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
    31313018#, c-format
    31323019msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    31333020msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    31343021
    3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397
     3022#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3546
    31363023#, c-format
    31373024msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    31383025msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    31393026
    3140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600
     3027#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3750
    31413028msgid "Could not find message body in FETCH response."
    31423029msgstr ""
    31433030"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    31443031
    3145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
    3146 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220
     3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
     3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
    31473034#, c-format
    31483035msgid "Could not open cache directory: %s"
    31493036msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
    31503037
    3151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307
    3152 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364
    3153 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395
    3154 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427
     3038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
     3039#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
     3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
     3041#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
    31553042#, c-format
    31563043msgid "Failed to cache message %s: %s"
    31573044msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
    31583045
    3159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478
     3046#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
    31603047#, c-format
    31613048msgid "Failed to cache %s: %s"
     
    31983085msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    31993086
    3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
     3087#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
    32013088#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
    32023089#, c-format
     
    32043091msgstr "Сървър за IMAP %s"
    32053092
    3206 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
     3093#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
    32073094#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
    32083095#, c-format
     
    32103097msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
    32113098
    3212 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
    3213 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
     3099#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
     3100#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
    32143101#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
    32153102#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
    32163103#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
    32173104#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
    3218 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
    3219 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
     3105#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
     3106#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
    32203107#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
    32213108#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
     
    32243111msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
    32253112
    3226 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
     3113#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
    32273114#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
    32283115#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
    3229 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
     3116#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
    32303117#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
    32313118msgid "SSL unavailable"
    32323119msgstr "Липсва SSL"
    32333120
    3234 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
    3235 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
     3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
     3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
    32363123msgid "Connection cancelled"
    32373124msgstr "Връзката е прекратена"
    32383125
    3239 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
    3240 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
    3241 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
    3242 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
     3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
     3127#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
     3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
     3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
    32433130#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
    32443131#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
     
    32483135msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    32493136
    3250 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
     3137#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
    32513138#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
    32523139msgid "STARTTLS not supported"
    32533140msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
    32543141
    3255 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
     3142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
    32563143msgid "SSL negotiations failed"
    32573144msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    32583145
    3259 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
     3146#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
    32603147#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
    32613148#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
     
    32633150msgstr "В този компилат липсва SSL"
    32643151
    3265 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
     3152#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
    32663153#, c-format
    32673154msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
     
    32693156
    32703157#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3271 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
    3272 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
     3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
     3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
    32733160#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
    32743161#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
    3275 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
     3162#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
    32763163#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    32773164#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
     
    32833170msgstr "Пощенска кутия"
    32843171
    3285 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
     3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
    32863173#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
    32873174msgid "Drafts"
    32883175msgstr "Чернови"
    32893176
    3290 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
     3177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
    32913178msgid "Sent"
    32923179msgstr "Изпратени"
    32933180
    3294 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
     3181#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
    32953182msgid "Templates"
    32963183msgstr "Шаблони"
    32973184
    3298 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
     3185#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
    32993186#, c-format
    33003187msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    33013188msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
    33023189
    3303 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
     3190#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
    33043191#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
    33053192#, c-format
     
    33073194msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
    33083195
    3309 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
     3196#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
    33103197#, c-format
    33113198msgid ""
     
    33183205"\n"
    33193206
    3320 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
    3321 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
     3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
     3208#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
    33223209#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
    33233210#, c-format
     
    33263213msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    33273214
    3328 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
     3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
    33293216#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
    33303217#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
     
    33343221msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
    33353222
    3336 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
     3223#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
    33373224#, c-format
    33383225msgid "Unknown parent folder: %s"
     
    33993286msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
    34003287
    3401 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
     3288#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
    34023289#, c-format
    34033290msgid "Cannot access folder '%s': %s"
    34043291msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
    34053292
    3406 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
     3293#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
    34073294#, c-format
    34083295msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
     
    34103297"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
    34113298
    3412 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
     3299#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
    34133300#, c-format
    34143301msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
     
    34163303"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
    34173304
    3418 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
     3305#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
    34193306#, c-format
    34203307msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
    34213308msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
    34223309
    3423 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
     3310#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
    34243311#, c-format
    34253312msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
    34263313msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
    34273314
    3428 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
     3315#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
    34293316#, c-format
    34303317msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
    34313318msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
    34323319
    3433 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
     3320#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
    34343321#, c-format
    34353322msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
    34363323msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
    34373324
    3438 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
     3325#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
    34393326#, c-format
    34403327msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
     
    34433330"за четене"
    34443331
    3445 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
     3332#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
    34463333#, c-format
    34473334msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
    34483335msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
    34493336
    3450 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
     3337#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
    34513338#, c-format
    34523339msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
    34533340msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
    34543341
    3455 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
     3342#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
    34563343#, c-format
    34573344msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
     
    34603347"грешка"
    34613348
    3462 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
     3349#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
    34633350#, c-format
    34643351msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
     
    34663353"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
    34673354
    3468 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
     3355#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
    34693356#, c-format
    34703357msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
     
    34733360"команда"
    34743361
    3475 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
     3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
    34763363#, c-format
    34773364msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
     
    35063393#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
    35073394#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
    3508 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
     3395#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
    35093396#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
    35103397msgid "Connection canceled"
     
    35213408
    35223409#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
    3523 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
     3410#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
    35243411msgid "TLS negotiations failed"
    35253412msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
     
    37163603msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
    37173604
    3718 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174
     3605#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
    37193606msgid "Index message body data"
    37203607msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
    37213608
    37223609#. $HOME relative path + protocol string
    3723 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
     3610#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
    37243611#, c-format
    37253612msgid "~%s (%s)"
     
    37273614
    37283615#. /var/spool/mail relative path + protocol
    3729 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
    3730 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
     3616#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
     3617#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
    37313618#, c-format
    37323619msgid "mailbox:%s (%s)"
     
    37343621
    37353622#. a full path + protocol
    3736 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
     3623#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
    37373624#, c-format
    37383625msgid "%s (%s)"
     
    38003687msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
    38013688
    3802 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
    3803 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
     3689#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
     3690#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
    38043691#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
    38053692#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
     
    38083695msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
    38093696
    3810 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
     3697#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
    38113698#, c-format
    38123699msgid "Store root %s is not a regular directory"
    38133700msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
    38143701
    3815 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
    3816 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
    3817 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
     3702#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
     3703#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
     3704#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
    38183705#, c-format
    38193706msgid "Cannot get folder: %s: %s"
    38203707msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
    38213708
    3822 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
     3709#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
    38233710msgid "Local stores do not have an inbox"
    38243711msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
    38253712
    3826 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
     3713#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
    38273714#, c-format
    38283715msgid "Local mail file %s"
    38293716msgstr "Локален файл с поща %s"
    38303717
    3831 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348
     3718#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
    38323719#, c-format
    38333720msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    38343721msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
    38353722
    3836 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416
     3723#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
    38373724#, c-format
    38383725msgid "Could not rename '%s': %s"
    38393726msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
    38403727
    3841 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
     3728#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
    38423729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
    38433730#, c-format
     
    38453732msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
    38463733
    3847 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
     3734#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
    38483735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
    38493736#, c-format
     
    38513738msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    38523739
    3853 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506
     3740#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:508
    38543741msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
    38553742msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
    38563743
    3857 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
     3744#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
    38583745msgid "Maildir append message canceled"
    38593746msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
    38603747
    3861 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
     3748#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
    38623749#, c-format
    38633750msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
    38643751msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
    38653752
    3866 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
    3867 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
    3868 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
    3869 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
    3870 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
    3871 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
    3872 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
    3873 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
    3874 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
    3875 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
     3753#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
     3754#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
     3755#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
     3756#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
     3757#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
     3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
     3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
     3760#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
     3761#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
     3762#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
     3763#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
     3764#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
    38763765#, c-format
    38773766msgid ""
     
    38823771"  %s"
    38833772
    3884 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
     3773#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
    38853774msgid "Invalid message contents"
    38863775msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
     
    39333822"%s"
    39343823
    3935 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
    3936 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553
     3824#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
     3825#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
    39373826#, c-format
    39383827msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    39393828msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
    39403829
    3941 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
     3830#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
    39423831msgid "Checking folder consistency"
    39433832msgstr "Проверка на целостта на папките"
    39443833
    3945 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
     3834#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
    39463835msgid "Checking for new messages"
    39473836msgstr "Проверка за нови писма"
    39483837
    3949 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
    3950 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534
    3951 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714
    3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
    3953 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
     3838#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
     3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
     3840#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
     3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
     3842#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
    39543843msgid "Storing folder"
    39553844msgstr "Запазване на папка"
    39563845
    3957 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
     3846#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
    39583847#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
    39593848#, c-format
     
    39613850msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
    39623851
    3963 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
     3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
    39643853#, c-format
    39653854msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
    39663855msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
    39673856
    3968 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
     3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
    39693858msgid "Mail append canceled"
    39703859msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
    39713860
    3972 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
     3861#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
    39733862#, c-format
    39743863msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
    39753864msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
    39763865
    3977 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
     3866#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
    39783867msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
    39793868msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
    39803869
    3981 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
    3982 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
     3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
     3871#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
    39833872msgid "Message construction failed."
    39843873msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
     
    40493938msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
    40503939
    4051 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
     3940#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
    40523941#, c-format
    40533942msgid "Could not open folder: %s: %s"
    40543943msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
    40553944
    4056 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
     3945#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
    40573946#, c-format
    40583947msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
    40593948msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
    40603949
    4061 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
     3950#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
    40623951#, c-format
    40633952msgid "Cannot check folder: %s: %s"
    40643953msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
    40653954
    4066 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719
    4067 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815
    4068 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
     3955#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
     3956#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
     3957#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
    40693958#, c-format
    40703959msgid "Could not open file: %s: %s"
    40713960msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
    40723961
    4073 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
    4074 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
     3962#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
     3963#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
    40753964#, c-format
    40763965msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
    40773966msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
    40783967
    4079 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
    4080 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
     3968#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
     3969#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
    40813970#, c-format
    40823971msgid "Could not close source folder %s: %s"
    40833972msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
    40843973
    4085 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
     3974#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
    40863975#, c-format
    40873976msgid "Could not close temporary folder: %s"
    40883977msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
    40893978
    4090 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
     3979#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
    40913980#, c-format
    40923981msgid "Could not rename folder: %s"
    40933982msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
    40943983
    4095 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
    4096 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
     3984#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
     3985#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
    40973986#, c-format
    40983987msgid "Could not store folder: %s"
    40993988msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
    41003989
    4101 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
    4102 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
    4103 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
    4104 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
     3990#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
     3991#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
     3992#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
     3993#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
    41053994msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
    41063995msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
    41073996
    4108 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
    4109 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344
     3997#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
     3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
    41103999#, c-format
    41114000msgid "Unknown error: %s"
    41124001msgstr "Неизвестна грешка: %s"
    41134002
    4114 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156
    4115 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
     4003#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
     4004#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
    41164005#, c-format
    41174006msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
    41184007msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
    41194008
    4120 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
     4009#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
    41214010#, c-format
    41224011msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
    41234012msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
    41244013
    4125 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
     4014#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
    41264015msgid "MH append message canceled"
    41274016msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
    41284017
    4129 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
     4018#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
    41304019#, c-format
    41314020msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
     
    41424031msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
    41434032
    4144 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248
     4033#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
    41454034#, c-format
    41464035msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
     
    42124101msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
    42134102
     4103#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
    42144104#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
    42154105#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
    4216 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209
    42174106#, c-format
    42184107msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
    42194108msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
    42204109
    4221 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225
     4110#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:215
    42224111#, c-format
    42234112msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
    42244113msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
    42254114
    4226 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
    4227 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
    4228 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284
     4115#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
     4116#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
     4117#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
    42294118#, c-format
    42304119msgid ""
     
    42354124"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    42364125
    4237 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
    4238 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
     4126#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
     4127#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
     4128#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
    42394129#, c-format
    42404130msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
    42414131msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
    42424132
    4243 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
    4244 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
    4245 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
    4246 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
     4133#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
     4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
     4135#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
     4136#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
    42474137#, c-format
    42484138msgid "Posting failed: %s"
    42494139msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
    42504140
    4251 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
     4141#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
    42524142msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
    42534143msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
    42544144
    4255 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
     4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
    42564146msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
    42574147msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
     
    43534243msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
    43544244
    4355 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
     4245#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
    43564246#, c-format
    43574247msgid "NNTP Command failed: %s"
    43584248msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
    43594249
    4360 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
     4250#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
    43614251msgid "Not connected."
    43624252msgstr "Не сте свързани."
    43634253
    4364 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
     4254#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1396
    43654255#, c-format
    43664256msgid "No such folder: %s"
    43674257msgstr "Няма такава папка: %s"
    43684258
    4369 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273
    4370 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
     4259#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
     4260#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
    43714261#, c-format
    43724262msgid "%s: Scanning new messages"
    43734263msgstr "%s: проверка за нови статии"
    43744264
    4375 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280
     4265#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
    43764266#, c-format
    43774267msgid "Unexpected server response from xover: %s"
    43784268msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
    43794269
    4380 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383
     4270#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
    43814271#, c-format
    43824272msgid "Unexpected server response from head: %s"
    43834273msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
    43844274
    4385 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
     4275#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
    43864276msgid "Use cancel"
    43874277msgstr "Отменено от потребителя"
    43884278
    4389 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425
     4279#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
    43904280#, c-format
    43914281msgid "Operation failed: %s"
    43924282msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
    43934283
    4394 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
     4284#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
    43954285msgid "Retrieving POP summary"
    43964286msgstr "Извличане на обобщение по POP"
    43974287
    4398 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
     4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
    43994289#, c-format
    44004290msgid "Cannot get POP summary: %s"
    44014291msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
    44024292
    4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312
     4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
    44044294msgid "Expunging old messages"
    44054295msgstr "Отстраняване на старите писма"
    44064296
    4407 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
     4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
    44084298msgid "Expunging deleted messages"
    44094299msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
    44104300
    4411 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
     4301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
     4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
    44124303#, c-format
    44134304msgid "No message with UID %s"
     
    44164307#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
    44174308#. returns the proper exception code.  Sigh.
    4418 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
     4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
    44194310#, c-format
    44204311msgid "Retrieving POP message %d"
    44214312msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
    44224313
    4423 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
     4314#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
    44244315msgid "Unknown reason"
    44254316msgstr "Неизвестна причина"
     
    44644355"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
    44654356
    4466 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
     4357#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
    44674358#, c-format
    44684359msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    44694360msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
    44704361
    4471 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
    4472 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
    4473 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
    4474 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
     4362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
     4363#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
     4364#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
     4365#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
    44754366#, c-format
    44764367msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    44774368msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
    44784369
    4479 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
     4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
    44804371msgid "STLS not supported by server"
    44814372msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
    44824373
    4483 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
     4374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
    44844375msgid "TLS is not available in this build"
    44854376msgstr "В този компилат липсва TLS"
    44864377
    4487 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
     4378#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
    44884379#, c-format
    44894380msgid "Could not connect to POP server %s"
    44904381msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
    44914382
    4492 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
    4493 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
     4383#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
     4384#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
    44944385#, c-format
    44954386msgid ""
     
    45004391"механизъм за удостоверяване."
    45014392
    4502 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
     4393#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
    45034394#, c-format
    45044395msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
    45054396msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
    45064397
    4507 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
     4398#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
    45084399#, c-format
    45094400msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    45104401msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
    45114402
    4512 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
     4403#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
    45134404#, c-format
    45144405msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
    45154406msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
    45164407
    4517 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
     4408#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
    45184409#, c-format
    45194410msgid ""
     
    45254416"идентичността, свържете се с вашия администратор."
    45264417
    4527 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
    4528 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
     4418#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
     4419#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
    45294420#, c-format
    45304421msgid ""
     
    45354426"Грешка при изпращането на парола: %s"
    45364427
    4537 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
     4428#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
    45384429#, c-format
    45394430msgid ""
     
    45444435"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
    45454436
    4546 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
     4437#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
    45474438#, c-format
    45484439msgid "No such folder '%s'."
     
    47354626msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
    47364627
    4737 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
     4628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
    47384629#, c-format
    47394630msgid ""
     
    47464637"\n"
    47474638
    4748 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
     4639#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
    47494640#, c-format
    47504641msgid "SMTP server %s"
    47514642msgstr "Сървър за SMTP %s"
    47524643
    4753 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
     4644#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
    47544645#, c-format
    47554646msgid "SMTP mail delivery via %s"
    47564647msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
    47574648
    4758 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
     4649#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
    47594650msgid "Cannot send message: service not connected."
    47604651msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
    47614652
    4762 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
     4653#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
    47634654msgid "Cannot send message: sender address not valid."
    47644655msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
    47654656
    4766 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
     4657#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
    47674658msgid "Sending message"
    47684659msgstr "Изпращане на писмото"
    47694660
    4770 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
     4661#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
    47714662msgid "Cannot send message: no recipients defined."
    47724663msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
    47734664
    4774 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
     4665#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
    47754666msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    47764667msgstr ""
     
    47784669"получатели."
    47794670
    4780 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
     4671#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
    47814672msgid "SMTP Greeting"
    47824673msgstr "Поздрав по SMTP"
    47834674
    4784 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
     4675#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
    47854676#, c-format
    47864677msgid "HELO command failed: %s"
    47874678msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
    47884679
    4789 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
     4680#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
    47904681msgid "HELO command failed"
    47914682msgstr "Командата HELO е неуспешна"
    47924683
    4793 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
     4684#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
    47944685msgid "SMTP Authentication"
    47954686msgstr "Удостоверяване по SMTP"
    47964687
    4797 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
     4688#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
    47984689msgid "Error creating SASL authentication object."
    47994690msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
    48004691
    4801 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
    4802 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
     4692#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
     4693#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
    48034694#, c-format
    48044695msgid "AUTH command failed: %s"
    48054696msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
    48064697
    4807 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
     4698#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
    48084699msgid "AUTH command failed"
    48094700msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
    48104701
    4811 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
     4702#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
    48124703msgid "Bad authentication response from server.\n"
    48134704msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
    48144705
    4815 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
     4706#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
    48164707#, c-format
    48174708msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
    48184709msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
    48194710
    4820 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
     4711#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
    48214712msgid "MAIL FROM command failed"
    48224713msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
    48234714
    4824 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
     4715#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
    48254716#, c-format
    48264717msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
    48274718msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
    48284719
    4829 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
     4720#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
    48304721#, c-format
    48314722msgid "RCPT TO <%s> failed"
    48324723msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
    48334724
    4834 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
    4835 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
    4836 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
     4725#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
     4726#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
     4727#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
    48374728#, c-format
    48384729msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
     
    48424733#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
    48434734#.
    4844 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
    4845 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
     4735#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
     4736#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
    48464737msgid "DATA command failed"
    48474738msgstr "Командата DATA е неуспешна"
    48484739
    4849 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
     4740#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
    48504741#, c-format
    48514742msgid "RSET command failed: %s"
    48524743msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
    48534744
    4854 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
     4745#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
    48554746msgid "RSET command failed"
    48564747msgstr "Командата RSET е неуспешна"
    48574748
    4858 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
     4749#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
    48594750#, c-format
    48604751msgid "QUIT command failed: %s"
    48614752msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
    48624753
    4863 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
     4754#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
    48644755msgid "QUIT command failed"
    48654756msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
     
    50834974msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
    50844975
    5085 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261
     4976#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
    50864977#, c-format
    50874978msgid ""
     
    50904981msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
    50914982
    5092 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466
     4983#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
    50934984msgid "Icon"
    50944985msgstr "Икона"
    50954986
    5096 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471
     4987#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
    50974988msgid "Category"
    50984989msgstr "Категория"
     
    51305021msgstr "категории"
    51315022
    5132 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272
     5023#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
     5024#, c-format
     5025msgid "Create category \"%s\""
     5026msgstr "Създаване на категорията „%s“"
     5027
     5028#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
     5029msgid "Color Info"
     5030msgstr "Информация за цвета"
     5031
     5032#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
     5033msgid "The color to render"
     5034msgstr "Цветът, който да се покаже"
     5035
     5036#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
    51335037msgid "Select Contacts from Address Book"
    51345038msgstr "Избор на контакти от адресника"
    51355039
    5136 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559
     5040#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
    51375041msgid "_Add"
    51385042msgstr "_Добавяне"
    51395043
    5140 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584
     5044#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
    51415045msgid "_Remove"
    51425046msgstr "_Премахване"
    51435047
    5144 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761
     5048#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
    51455049#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
    51465050msgid "Any Category"
     
    51855089
    51865090#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
    5187 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369
     5091#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
    51885092#, c-format
    51895093msgid "E_xpand %s Inline"
     
    51915095
    51925096#. Copy Contact Item
    5193 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384
     5097#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
    51945098#, c-format
    51955099msgid "Cop_y %s"
     
    51975101
    51985102#. Cut Contact Item
    5199 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394
     5103#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
    52005104#, c-format
    52015105msgid "C_ut %s"
     
    52035107
    52045108#. Edit Contact item
    5205 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411
     5109#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
    52065110#, c-format
    52075111msgid "_Edit %s"
    52085112msgstr "_Редактиране на %s"
    52095113
    5210 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466
     5114#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
    52115115#, c-format
    52125116msgid "_Delete %s"
    52135117msgstr "_Изтриване на %s"
    52145118
    5215 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
     5119#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
    52165120#, c-format
    52175121msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
     
    52205124
    52215125# В gdm е така.
    5222 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
     5126#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
    52235127msgid "You have the Caps Lock key on."
    52245128msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
    52255129
    5226 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175
     5130#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
    52275131msgid "_Remember this passphrase"
    52285132msgstr "_Запомняне на паролата"
    52295133
    5230 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176
     5134#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
    52315135msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
    52325136msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
    52335137
    5234 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181
     5138#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
    52355139msgid "_Remember this password"
    52365140msgstr "_Запомняне на паролата"
    52375141
    5238 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182
     5142#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
    52395143msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
    52405144msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
    52415145
    52425146#. prepare the dialog
    5243 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95
     5147#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
    52445148msgid "Select destination"
    52455149msgstr "Избор на цел"
    52465150
    5247 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148
     5151#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
    52485152msgid "_Destination"
    52495153msgstr "_Цел"
    52505154
    5251 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
    5252 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
     5155#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
     5156#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
    52535157#, c-format
    52545158msgid "Enter password for %s"
    52555159msgstr "Въведете парола за %s"
    52565160
    5257 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
    5258 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
     5161#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
     5162#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
    52595163msgid "Enter password"
    52605164msgstr "Въведете парола"
     
    53605264#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
    53615265#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
    5362 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
     5266#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
    53635267#, c-format
    53645268msgid "%s's Folders"
    53655269msgstr "Папките на %s"
    53665270
    5367 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
     5271#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
    53685272msgid "Personal Folders"
    53695273msgstr "Лични папки"
    53705274
    5371 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
     5275#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
    53725276msgid "Favorite Public Folders"
    53735277msgstr "Любими публични папки"
    53745278
    53755279#. i18n: Outlookism
    5376 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
     5280#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
    53775281msgid "All Public Folders"
    53785282msgstr "Всички публични папки"
    53795283
    53805284#. i18n: Outlookism
    5381 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
     5285#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
    53825286msgid "Global Address List"
    53835287msgstr "Глобален списък с адреси"
     
    54465350"Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). "
    54475351"Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n"
    5448 
    5449 #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
    5450 msgid "Color Info"
    5451 msgstr "Информация за цвета"
    5452 
    5453 #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
    5454 msgid "The color to render"
    5455 msgstr "Цветът, който да се покаже"
  • gnome/trunk/gnome-screensaver.trunk.bg.po

    r1658 r1777  
    11# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    66# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: gnome-screensaver trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:37+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:37+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:30+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:37+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6868
    6969#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
    70 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
     70#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
    7171msgid "Screensaver themes"
    7272msgstr "Теми за предпазителя"
     
    8989
    9090#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
     91msgid "Allow the session status message to be displayed"
     92msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
     93
     94#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
     95msgid ""
     96"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
     97msgstr ""
     98"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
     99"екранът е заключен."
     100
     101#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
    91102msgid "Allow user switching"
    92103msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
    93104
    94 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
     105#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
    95106msgid "Embedded keyboard command"
    96107msgstr "Вградена клавиатурна команда"
    97108
    98 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
     109#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
    99110msgid "Lock on activation"
    100111msgstr "Заключване при задействане"
    101112
    102 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
     113#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
    103114msgid "Logout command"
    104115msgstr "Команда за изход"
    105116
    106 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
    107 msgid "Reason for being away"
    108 msgstr "Причина да не сте при компютъра"
    109 
    110 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
     117#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
    111118msgid "Screensaver theme selection mode"
    112119msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
    113120
    114 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
     121#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
    115122msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
    116123msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
    117124
    118 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
     125#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
    119126msgid ""
    120127"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
     
    126133"съдържа подходящата команда."
    127134
    128 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
     135#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
    129136msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
    130137msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
    131138
    132 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
     139#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
    133140msgid ""
    134141"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
     
    138145"отключване"
    139146
    140 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
     147#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
    141148msgid ""
    142149"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
     
    146153"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
    147154
    148 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
     155#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
    149156msgid ""
    150157"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
     
    158165"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
    159166
    160 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
     167#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
    161168msgid ""
    162169"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
     
    168175"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
    169176
    170 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
     177#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
    171178msgid ""
    172179"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
     
    175182"изчисти екрана"
    176183
    177 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
     184#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
    178185msgid ""
    179186"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
     
    185192"ключът „logout_enable“ е истина."
    186193
    187 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
     194#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
    188195msgid ""
    189196"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
    190197msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
    191198
    192 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
     199#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
    193200msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
    194201msgstr ""
    195202"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
    196203
    197 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
     204#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
    198205msgid ""
    199206"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
     
    203210"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
    204211"управлението на захранването."
    205 
    206 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
    207 msgid "The reason for being away from the computer."
    208 msgstr "Причината да не сте при компютъра."
    209212
    210213#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
     
    312315msgstr "Летящи табани"
    313316
    314 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
     317#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
    315318msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
    316319msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
    317320
    318 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
     321#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
    319322msgid "Pictures folder"
    320323msgstr "Папка за снимки"
    321324
    322 #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
     325#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
    323326msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
    324327msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
    325328
    326 #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
     329#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
    327330msgid "Pop art squares"
    328331msgstr "Квадрати поп-арт"
     
    630633msgstr "Неуспех при удостоверяването."
    631634
    632 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:515
     635#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
    633636msgid "Blank screen"
    634637msgstr "Черен екран"
    635638
    636 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:521
     639#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
    637640msgid "Random"
    638641msgstr "Произволна"
    639642
    640 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:971
     643#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
    641644#, c-format
    642645msgid "%d hour"
     
    645648msgstr[1] "%d часа"
    646649
    647 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:974
     650#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
    648651#, c-format
    649652msgid "%d minute"
     
    652655msgstr[1] "%d минути"
    653656
    654 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
     657#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
    655658#, c-format
    656659msgid "%d second"
     
    660663
    661664#. hour:minutes:seconds
    662 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
     665#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
    663666#, c-format
    664667msgid "%s %s %s"
     
    667670#. hour:minutes
    668671#. minutes:seconds
    669 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
    670 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:994
     672#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
     673#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
    671674#, c-format
    672675msgid "%s %s"
     
    676679#. minutes
    677680#. seconds
    678 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:989
    679 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:997
    680 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1001
     681#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
     682#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
     683#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
    681684#, c-format
    682685msgid "%s"
    683686msgstr "%s"
    684687
    685 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1016
     688#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
    686689#, c-format
    687690msgid "Never"
    688691msgstr "Никога"
    689692
    690 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1443
     693#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
    691694msgid "Could not load the main interface"
    692695msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
    693696
    694 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1445
     697#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
    695698msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
    696699msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
     
    726729msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
    727730
    728 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
     731#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
    729732msgid "failed to register with the message bus"
    730733msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
    731734
    732 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
     735#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
    733736msgid "not connected to the message bus"
    734737msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
    735738
    736 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
     739#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
    737740msgid "screensaver already running in this session"
    738741msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
     
    755758
    756759#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
    757 #: ../src/gs-lock-plug.c:1532
     760#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
    758761msgid "%U on %h"
    759762msgstr "%U на %h"
    760763
    761 #: ../src/gs-lock-plug.c:1546
     764#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
    762765msgid "_Password:"
    763766msgstr "Па_рола:"
  • gnome/trunk/gnome-user-share.trunk.bg.po

    r1757 r1777  
    1 # Bulgarian translation of gnome-user-share.
    2 # Copyright (C) 2005 THE gnome-user-share'S COPYRIGHT HOLDER
     1# Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
     2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 #
    6 #
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
     6#
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:22+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:22+0200\n"
    13 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-11 08:03+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-11 08:01+0200\n"
     14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
     21#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
     22msgid ""
     23"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
     24"directory when logged in."
     25msgstr ""
     26"Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове към папката "
     27"на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
     28
     29#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
    2130msgid ""
    2231"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
    23 "shared when the user is logged in."
    24 msgstr ""
    25 "Ако е зададено, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде "
    26 "споделена, когато потребителят е влезнал в системата."
    27 
    28 #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
    29 msgid "Share Public directory"
    30 msgstr "Споделяне на публична папка"
    31 
    32 #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
     32"shared over Bluetooth when the user is logged in."
     33msgstr ""
     34"Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
     35"по Bluetooth, когато той е влезнал в системата."
     36
     37#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
     38msgid ""
     39"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
     40"shared over the network when the user is logged in."
     41msgstr ""
     42"Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
     43"по мрежата, когато той е влезнал в системата."
     44
     45#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
     46msgid "Share Public directory over Bluetooth"
     47msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth"
     48
     49#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
     50msgid "Share Public directory over the network"
     51msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата"
     52
     53#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
     54msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
     55msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
     56
     57#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
     58msgid ""
     59"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
     60"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
     61msgstr ""
     62"Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
     63"„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства), "
     64"„bonded_trusted“ (от изрично свързани и доверени устройства) и „ask“ (питане "
     65"всеки път)."
     66
     67#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
    3368msgid ""
    3469"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
     
    3873"„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
    3974
    40 #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
     75#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
    4176msgid "When to require passwords"
    4277msgstr "Кога да се изискват пароли?"
    4378
    44 #: ../file-share-properties.c:290
     79#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
     80msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
     81msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
     82
     83#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
     84msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
     85msgstr ""
     86"Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, за "
     87"да пращат файлове."
     88
     89#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
     90msgid ""
     91"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
     92"only."
     93msgstr ""
     94"Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат "
     95"права само за четене."
     96
     97#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
     98msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
     99msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове."
     100
     101#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
     102msgid "Whether to notify about newly received files."
     103msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
     104
     105#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
     106msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
     107msgstr "<b>Приемане на файлове по Bluetooth</b>"
     108
     109#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
     110msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
     111msgstr "<b>Споделяне на файлове по Bluetooth</b>"
     112
     113#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
     114msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
     115msgstr "<b>Споделяне на файлове по мрежата</b>"
     116
     117#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
     118msgid "Allo_w remote devices to delete files"
     119msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
     120
     121#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
     122msgid "File Sharing Preferences"
     123msgstr "Настройки на споделянето на файлове"
     124
     125#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
     126msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
     127msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
     128
     129#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
     130msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
     131msgstr ""
     132"_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
     133
     134#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
     135msgid "Share public files over _Bluetooth"
     136msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
     137
     138#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
     139msgid "_Accept files: "
     140msgstr "_Приемане на файлове: "
     141
     142#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
     143msgid "_Notify about received files"
     144msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
     145
     146#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
     147msgid "_Password:"
     148msgstr "_Парола:"
     149
     150#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
     151msgid "_Require password:"
     152msgstr "_Изискване на парола:"
     153
     154#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
     155msgid "_Share public files on network"
     156msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
     157
     158#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
     159msgid "Personal File Sharing"
     160msgstr "Споделяне на файлове"
     161
     162#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
     163msgid "Preferences for sharing of personal files"
     164msgstr "Настройки за споделянето на личните файлове"
     165
     166#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
     167msgid "Launch User Sharing if enabled"
     168msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако то е позволено"
     169
     170#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
     171msgid "User Sharing"
     172msgstr "Споделяне на файлове"
     173
     174#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
     175msgid "Please log in as the user guest"
     176msgstr "Влезте като гост (потребител guest)"
     177
     178#: ../src/file-share-properties.c:435
     179msgid "No reason"
     180msgstr "Без причина"
     181
     182#: ../src/file-share-properties.c:463
     183msgid "Could not display the help contents."
     184msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
     185
     186#: ../src/file-share-properties.c:503
     187msgid "Could not build interface."
     188msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
     189
     190#: ../src/file-share-properties.c:543
    45191msgid "Never"
    46192msgstr "Никога"
    47193
    48 #: ../file-share-properties.c:293
     194#: ../src/file-share-properties.c:546
    49195msgid "When writing files"
    50196msgstr "При запис на файлове"
    51197
    52 #: ../file-share-properties.c:296
     198#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
    53199msgid "Always"
    54200msgstr "Винаги"
    55201
    56 #: ../file-share-properties.glade.h:1
    57 msgid "<b>Share Files</b>"
    58 msgstr "<b>Споделяне на файлове</b>"
    59 
    60 #: ../file-share-properties.glade.h:2
    61 msgid "File Sharing Preferences"
    62 msgstr "Настройки на споделянето на файлове"
    63 
    64 #: ../file-share-properties.glade.h:3
    65 msgid "Share Public files on network"
    66 msgstr "Споделяне на публични файлове по мрежата"
    67 
    68 #: ../file-share-properties.glade.h:4
    69 msgid "_Password:"
    70 msgstr "_Парола:"
    71 
    72 #: ../file-share-properties.glade.h:5
    73 msgid "_Require password:"
    74 msgstr "_Изискване на парола:"
    75 
    76 #: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
    77 msgid "Personal File Sharing"
    78 msgstr "Споделяне на файлове"
    79 
    80 #: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
    81 msgid "Preferences for sharing of personal files"
    82 msgstr "Настройки за споделянето на личните файлове"
     202#: ../src/file-share-properties.c:575
     203msgid "Only for Bonded devices"
     204msgstr "Само при свързани устройства"
     205
     206#: ../src/file-share-properties.c:578
     207msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
     208msgstr "Само при свързани и доверени устройства"
     209
     210#: ../src/file-share-properties.c:583
     211msgid "Ask"
     212msgstr "Питане"
    83213
    84214#. Translators: The %s will get filled in with the user name
     
    91221#. but not put the user name in the final string. This is to
    92222#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
    93 #: ../user_share.c:126
     223#: ../src/http.c:121
    94224#, c-format
    95225msgid "%s's public files"
    96226msgstr "Публичните файлове на %s"
     227
     228#. Translators: This is similar to the string before, only it
     229#. has the hostname in it too.
     230#: ../src/http.c:125
     231#, c-format
     232msgid "%s's public files on %s"
     233msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
     234
     235#. Translators: %s is the name of the filename received
     236#: ../src/obexpush.c:138
     237#, c-format
     238msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
     239msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
     240
     241#: ../src/obexpush.c:140
     242msgid "You received a file"
     243msgstr "Получихте файл"
     244
     245#: ../src/obexpush.c:154
     246msgid "Open File"
     247msgstr "Отваряне на файл"
     248
     249#: ../src/obexpush.c:158
     250msgid "Reveal File"
     251msgstr "Показване на файл"
  • gnome/trunk/gok.trunk.bg.po

    r1701 r1777  
    11# Bulgarian translation of gok.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gok package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    55# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2009.
    77# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>. 2007.
    88#
     
    1212"Project-Id-Version: gok trunk\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-09-19 21:58+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:17+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:55+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2009-02-11 06:55+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6363#. User interface for the access method
    6464#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
    65 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69
     65#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:67
    6666#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
    6767#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
     
    9696#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
    9797#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
    98 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18
     98#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
    9999msgid "Movement:"
    100100msgstr "Движение:"
     
    104104#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
    105105#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
    106 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20
     106#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
    107107msgid "Operation"
    108108msgstr "Действие"
     
    111111#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
    112112#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
    113 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22
     113#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
    114114msgid "Options"
    115115msgstr "Настройки"
     
    133133#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
    134134#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
    135 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26
     135#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
    136136msgid "Scan Delay:"
    137137msgstr "Забавяне на сканирането:"
     
    140140#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
    141141#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
    142 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28
     142#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
    143143msgid "Scan Speed:"
    144144msgstr "Скорост на сканиране:"
     
    171171#. User interface for the access method
    172172#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
    173 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34
     173#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
    174174msgid "Wrap Rows/Columns"
    175175msgstr "Повтаряне на редове/колони"
     
    213213#. User interface for the access method
    214214#: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
    215 #: ../directed.xml.in.h:30
     215#: ../directed.xml.in.h:32
    216216msgid "Select:"
    217217msgstr "Избор:"
     
    225225#: ../dwell-selection.xml.in.h:14
    226226msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
    227 msgstr "Преместете мишката над клавиш. За избор — задръжте над клавиша."
     227msgstr ""
     228"Преместете мишката над клавиш и го осветете. За избор — задръжте над клавиша."
    228229
    229230#: ../gok-controls.kbd.in.h:1
     
    249250#. "back" means go to previous keyboard
    250251#. Translators: short label for go back.
    251 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2480
     252#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2456
    252253#: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
    253254#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
     
    256257msgstr "Назад"
    257258
    258 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:338
     259#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:340
    259260msgid ""
    260261"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
     
    543544
    544545#: ../gok.glade2.h:1
    545 msgid "*"
    546 msgstr "*"
    547 
    548 #: ../gok.glade2.h:2
    549546msgid "3 State"
    550547msgstr "3 състояния"
    551548
    552 #: ../gok.glade2.h:3
     549#: ../gok.glade2.h:2
    553550msgid "<b>Appearance</b>"
    554551msgstr "<b>Външен вид</b>"
    555552
    556 #: ../gok.glade2.h:4
     553#: ../gok.glade2.h:3
    557554msgid "<b>Behavior</b>"
    558555msgstr "<b>Поведение</b>"
    559556
    560 #: ../gok.glade2.h:5
     557#: ../gok.glade2.h:4
    561558msgid "<b>Branch</b>"
    562559msgstr "<b>Клон</b>"
    563560
    564 #: ../gok.glade2.h:6
     561#: ../gok.glade2.h:5
    565562msgid "<b>Command Prediction</b>"
    566563msgstr "<b>Дописване на команди</b>"
    567564
    568 #: ../gok.glade2.h:7
     565#: ../gok.glade2.h:6
    569566msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
    570567msgstr "<b>Състав на клавиатурата</b>"
    571568
    572 #: ../gok.glade2.h:8
     569#: ../gok.glade2.h:7
    573570msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
    574571msgstr "<b>Лична клавиатура</b>"
    575572
    576 #: ../gok.glade2.h:9
     573#: ../gok.glade2.h:8
    577574msgid "<b>Define Actions</b>"
    578575msgstr "<b>Дефиниране на действията</b>"
    579576
    580 #: ../gok.glade2.h:10
     577#: ../gok.glade2.h:9
    581578msgid "<b>Define Feedback</b>"
    582579msgstr "<b>Дефиниране на обратната връзка</b>"
    583580
    584 #: ../gok.glade2.h:11
     581#: ../gok.glade2.h:10
    585582msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
    586583msgstr "<b>Забавяне преди избор</b>"
    587584
    588 #: ../gok.glade2.h:12
     585#: ../gok.glade2.h:11
    589586msgid "<b>Description</b>"
    590587msgstr "<b>Описание</b>"
    591588
    592 #: ../gok.glade2.h:13
     589#: ../gok.glade2.h:12
    593590msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
    594591msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>"
    595592
    596 #: ../gok.glade2.h:14
     593#: ../gok.glade2.h:13
    597594msgid "<b>Event Source</b>"
    598595msgstr "<b>Източник на събитие</b>"
    599596
    600 #: ../gok.glade2.h:15
     597#: ../gok.glade2.h:14
    601598msgid "<b>Font</b>"
    602599msgstr "<b>Шрифт</b>"
    603600
    604 #: ../gok.glade2.h:16
     601#: ../gok.glade2.h:15
    605602msgid "<b>Key Flashing</b>"
    606603msgstr "<b>Мигащ клавиш</b>"
    607604
    608 #: ../gok.glade2.h:17
     605#: ../gok.glade2.h:16
    609606msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
    610607msgstr "<b>Размер и отстояние на клавишите</b>"
    611608
    612 #: ../gok.glade2.h:18
     609#: ../gok.glade2.h:17
    613610msgid "<b>Key</b>"
    614611msgstr "<b>Клавиш</b>"
    615612
    616 #: ../gok.glade2.h:19
     613#: ../gok.glade2.h:18
    617614msgid "<b>Keyboard</b>"
    618615msgstr "<b>Клавиатура</b>"
    619616
    620 #: ../gok.glade2.h:20
     617#: ../gok.glade2.h:19
    621618msgid "<b>Modifier</b>"
    622619msgstr "<b>Модификатор</b>"
    623620
    624 #: ../gok.glade2.h:21
     621#: ../gok.glade2.h:20
    625622msgid "<b>Output</b>"
    626623msgstr "<b>Изход</b>"
    627624
    628 #: ../gok.glade2.h:22
     625#: ../gok.glade2.h:21
    629626msgid "<b>Position</b>"
    630627msgstr "<b>Позиция</b>"
    631628
    632 #: ../gok.glade2.h:23
     629#: ../gok.glade2.h:22
    633630msgid "<b>Preview</b>"
    634631msgstr "<b>Преглед</b>"
    635632
    636 #: ../gok.glade2.h:24
     633#: ../gok.glade2.h:23
    637634msgid "<b>Sensitivity</b>"
    638635msgstr "<b>Чувствителност</b>"
    639636
    640 #: ../gok.glade2.h:25
     637#: ../gok.glade2.h:24
    641638msgid "<b>Sound</b>"
    642639msgstr "<b>Звук</b>"
    643640
    644 #: ../gok.glade2.h:26
     641#: ../gok.glade2.h:25
    645642msgid "<b>Speech</b>"
    646643msgstr "<b>Реч</b>"
    647644
    648 #: ../gok.glade2.h:27
     645#: ../gok.glade2.h:26
    649646msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
    650647msgstr "<b>Ключ или бутон</b>"
    651648
    652 #: ../gok.glade2.h:28
     649#: ../gok.glade2.h:27
    653650msgid "<b>Theme</b>"
    654651msgstr "<b>Тема</b>"
    655652
    656 #: ../gok.glade2.h:29
     653#: ../gok.glade2.h:28
    657654msgid "<b>Timers and Delays</b>"
    658655msgstr "<b>Хронометри и забавяния</b>"
    659656
    660 #: ../gok.glade2.h:30
     657#: ../gok.glade2.h:29
    661658msgid "<b>Type</b>"
    662659msgstr "<b>Вид</b>"
    663660
    664 #: ../gok.glade2.h:31
     661#: ../gok.glade2.h:30
    665662msgid "<b>Valuator Type</b>"
    666663msgstr "<b>Вид преценяване</b>"
    667664
    668 #: ../gok.glade2.h:32
     665#: ../gok.glade2.h:31
    669666msgid "<b>Word Completion</b>"
    670667msgstr "<b>Дописване на думи</b>"
    671668
    672 #: ../gok.glade2.h:33
     669#: ../gok.glade2.h:32
    673670msgid ""
    674671"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
     
    678675"стартиране на GOK.</i></small>"
    679676
    680 #: ../gok.glade2.h:34
     677#: ../gok.glade2.h:33
    681678msgid ""
    682679"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
     
    686683"допълнителното входно устройство, преди обработката им."
    687684
    688 #: ../gok.glade2.h:35
     685#: ../gok.glade2.h:34
    689686msgid "Access Methods"
    690687msgstr "Методи на достъп"
    691688
    692 #: ../gok.glade2.h:36
    693 msgid "AccessMethodName"
    694 msgstr "Име на метод за достъп"
    695 
    696 #: ../gok.glade2.h:37
     689#: ../gok.glade2.h:35
    697690msgid "Action Names List"
    698691msgstr "Списък с имената на действията"
    699692
    700 #: ../gok.glade2.h:38
     693#: ../gok.glade2.h:36
    701694msgid "Action Type:"
    702695msgstr "Вид действие:"
    703696
    704 #: ../gok.glade2.h:39
     697#: ../gok.glade2.h:37
    705698msgid "ActionTypeNotebook"
    706699msgstr "Действие_мобилен_компютър"
    707700
    708 #: ../gok.glade2.h:40
     701#: ../gok.glade2.h:38
    709702msgid "Actions"
    710703msgstr "Действия"
    711704
    712 #: ../gok.glade2.h:41
     705#: ../gok.glade2.h:39
    713706msgid "Activate on Dw_ell"
    714707msgstr "Избор чрез _задържане"
    715708
    716 #: ../gok.glade2.h:42
     709#: ../gok.glade2.h:40
    717710msgid "Activate on _Enter"
    718711msgstr "_Избор чрез „Enter“"
    719712
    720 #: ../gok.glade2.h:43
     713#: ../gok.glade2.h:41
    721714msgid "Activate on _Move"
    722715msgstr "Избор _чрез мърдане"
    723716
    724 #: ../gok.glade2.h:44
     717#: ../gok.glade2.h:42
    725718msgid "Activate when _pressed"
    726719msgstr "Избор чрез _натискане"
    727720
    728 #: ../gok.glade2.h:45
     721#: ../gok.glade2.h:43
    729722msgid "Activate when _released"
    730723msgstr "Избор чрез о_тпускане"
    731724
    732 #: ../gok.glade2.h:46
     725#: ../gok.glade2.h:44
    733726msgid "Add"
    734727msgstr "Добавяне"
    735728
    736 #: ../gok.glade2.h:47
     729#: ../gok.glade2.h:45
    737730msgid "Add New Key"
    738731msgstr "Добавяне на нов клавиш"
    739732
    740 #: ../gok.glade2.h:48
     733#: ../gok.glade2.h:46
    741734msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
    742735msgstr ""
    743736"Допълнителна папка, в която да се търсят дефиниции на клавиатури на GOK"
    744737
    745 #: ../gok.glade2.h:49
     738#: ../gok.glade2.h:47
    746739msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
    747740msgstr "Допълнителна папка, в която да се търсят файлове за клавиатури на GOK"
    748741
    749 #: ../gok.glade2.h:50
     742#: ../gok.glade2.h:48
    750743msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
    751744msgstr "Азбучна клавиатура с подредба по честотата на употреба на буквите"
    752745
    753 #: ../gok.glade2.h:51
     746#: ../gok.glade2.h:49
    754747msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
    755748msgstr "Азбучна клавиатура с подредба според азбуката"
    756749
    757 #: ../gok.glade2.h:52
     750#: ../gok.glade2.h:50
    758751msgid "Appearance"
    759752msgstr "Външен вид"
    760753
    761 #: ../gok.glade2.h:53
     754#: ../gok.glade2.h:51
    762755msgid "Bottom:"
    763756msgstr "Отдолу:"
    764757
    765 #: ../gok.glade2.h:54
     758#: ../gok.glade2.h:52
    766759msgid "Browse"
    767760msgstr "Избор"
    768761
    769 #: ../gok.glade2.h:55
     762#: ../gok.glade2.h:53
    770763msgid "C_ore pointer"
    771764msgstr "О_сновен показалец"
    772765
    773 #: ../gok.glade2.h:56
     766#: ../gok.glade2.h:54
    774767msgid "Command Prediction"
    775768msgstr "Дописване на команди"
    776769
    777 #: ../gok.glade2.h:57
     770#: ../gok.glade2.h:55
    778771msgid "Delay"
    779772msgstr "Забавяне"
    780773
    781 #: ../gok.glade2.h:58
     774#: ../gok.glade2.h:56
    782775msgid ""
    783776"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
     
    787780"извършването на избора."
    788781
    789 #: ../gok.glade2.h:59
     782#: ../gok.glade2.h:57
    790783msgid "Delete"
    791784msgstr "Изтриване"
    792785
    793 #: ../gok.glade2.h:60
     786#: ../gok.glade2.h:58
    794787msgid "Delete Key"
    795788msgstr "Клавишът Delete"
    796789
    797 #: ../gok.glade2.h:61
     790#: ../gok.glade2.h:59
    798791msgid "Dock"
    799792msgstr "Закотвяне"
    800793
    801794#. Translators: dock is used as a verb.
    802 #: ../gok.glade2.h:62 ../move-resize.kbd.in.h:2
     795#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:2
    803796msgid "Dock Bottom"
    804797msgstr "Закотвяне отдолу"
    805798
    806799#. Translators: dock is used as a verb.
    807 #: ../gok.glade2.h:63 ../move-resize.kbd.in.h:4
     800#: ../gok.glade2.h:61 ../move-resize.kbd.in.h:4
    808801msgid "Dock Top"
    809802msgstr "Закотвяне отгоре"
    810803
    811 #: ../gok.glade2.h:64
     804#: ../gok.glade2.h:62
    812805msgid "Duplicate"
    813806msgstr "Повтаряне"
    814807
    815 #: ../gok.glade2.h:65
     808#: ../gok.glade2.h:63
    816809msgid "Enable _key flashing"
    817810msgstr "Включване на _мигането на клавиши"
    818811
    819 #: ../gok.glade2.h:66
     812#: ../gok.glade2.h:64
    820813msgid "Enable _sound"
    821814msgstr "Включване _на звука"
    822815
    823 #: ../gok.glade2.h:67
     816#: ../gok.glade2.h:65
    824817msgid "Enable _word completion"
    825818msgstr "Включване на дописването на д_уми"
    826819
    827 #: ../gok.glade2.h:68
     820#: ../gok.glade2.h:66
    828821msgid "Enable co_mmand prediction"
    829822msgstr "Включване на дописването на _команди"
    830823
    831 #: ../gok.glade2.h:70
     824#: ../gok.glade2.h:68
    832825msgid "Fill Width"
    833826msgstr "Запълване по широчина"
    834827
    835 #: ../gok.glade2.h:71
     828#: ../gok.glade2.h:69
    836829msgid "Font Group:"
    837830msgstr "Група шрифтове:"
    838831
    839 #: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35
     832#: ../gok.glade2.h:70 ../gok/gok-editor.c:35
    840833msgid "GOK Keyboard Editor"
    841834msgstr "Редактор на клавиатури на GOK"
    842835
    843 #: ../gok.glade2.h:73
     836#: ../gok.glade2.h:71
    844837msgid "GOK Preferences"
    845838msgstr "Настройки на GOK"
    846839
    847 #: ../gok.glade2.h:74
     840#: ../gok.glade2.h:72
    848841msgid "GOK:"
    849842msgstr "GOK:"
    850843
    851 #: ../gok.glade2.h:75
     844#: ../gok.glade2.h:73
    852845msgid "Key Height"
    853846msgstr "Височина на клавиш"
    854847
    855 #: ../gok.glade2.h:76
     848#: ../gok.glade2.h:74
    856849msgid "Key Spacing"
    857850msgstr "Отстояние между клавиши"
    858851
    859 #: ../gok.glade2.h:77
     852#: ../gok.glade2.h:75
    860853msgid "Key Width"
    861854msgstr "Широчина на клавиш"
    862855
    863 #: ../gok.glade2.h:78
     856#: ../gok.glade2.h:76
    864857msgid "Key _width:"
    865858msgstr "_Широчина на клавиш:"
    866859
    867 #: ../gok.glade2.h:79
     860#: ../gok.glade2.h:77
    868861msgid "Key h_eight:"
    869862msgstr "Висо_чина на клавиш:"
    870863
    871 #: ../gok.glade2.h:80
     864#: ../gok.glade2.h:78
    872865msgid "Keyboards"
    873866msgstr "Клавиатури"
    874867
    875 #: ../gok.glade2.h:81
     868#: ../gok.glade2.h:79
    876869msgid "Keycode:"
    877870msgstr "Код на клавиш:"
    878871
    879 #: ../gok.glade2.h:82
     872#: ../gok.glade2.h:80
    880873msgid "Keysym:"
    881874msgstr "Знак на клавиш:"
    882875
    883 #: ../gok.glade2.h:83
     876#: ../gok.glade2.h:81
    884877msgid "Label:"
    885878msgstr "Етикет:"
    886879
    887880#. User interface for the access method
    888 #: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
     881#: ../gok.glade2.h:82 ../directed.xml.in.h:16
    889882msgid "Left:"
    890883msgstr "Ляво:"
    891884
    892 #: ../gok.glade2.h:85
     885#: ../gok.glade2.h:83
    893886msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
    894887msgstr "Напасване по физическото описание на клавиатурата дадено от X сървъра"
    895888
    896 #: ../gok.glade2.h:86
     889#: ../gok.glade2.h:84
    897890msgid "Modifier Post"
    898891msgstr "Последващ модификатор"
    899892
    900 #: ../gok.glade2.h:87
     893#: ../gok.glade2.h:85
    901894msgid "Modifier Pre"
    902895msgstr "Предварителен модификатор"
    903896
    904 #: ../gok.glade2.h:88
     897#: ../gok.glade2.h:86
    905898msgid "Modifier:"
    906899msgstr "Модификатор:"
    907900
    908 #: ../gok.glade2.h:89
     901#: ../gok.glade2.h:87
    909902msgid "Move Down"
    910903msgstr "Преместване надолу"
    911904
    912 #: ../gok.glade2.h:90
     905#: ../gok.glade2.h:88
    913906msgid "Move Up"
    914907msgstr "Преместване нагоре"
    915908
    916 #: ../gok.glade2.h:91
     909#: ../gok.glade2.h:89
    917910msgid "Name:"
    918911msgstr "Име:"
    919912
    920 #: ../gok.glade2.h:92
     913#: ../gok.glade2.h:90
    921914msgid "New"
    922915msgstr "Нов"
    923916
    924 #: ../gok.glade2.h:93
     917#: ../gok.glade2.h:91
    925918msgid "Next Key"
    926919msgstr "Следващ клавиш"
    927920
    928 #: ../gok.glade2.h:94
     921#: ../gok.glade2.h:92
    929922msgid "Normal"
    930923msgstr "Нормално"
    931924
    932 #: ../gok.glade2.h:95
     925#: ../gok.glade2.h:93
    933926msgid "Number of _flashes:"
    934927msgstr "_Брой мигания:"
    935928
    936 #: ../gok.glade2.h:96
     929#: ../gok.glade2.h:94
    937930msgid "Number of _predictions:"
    938931msgstr "Бро_й дописвания:"
    939932
    940 #: ../gok.glade2.h:97
     933#: ../gok.glade2.h:95
    941934msgid "Number of command predictions:"
    942935msgstr "Брой дописвания на команди:"
    943936
    944 #: ../gok.glade2.h:98
     937#: ../gok.glade2.h:96
    945938msgid "Number of word predictions:"
    946939msgstr "Брой дописвания на думи:"
    947940
    948 #: ../gok.glade2.h:99
     941#: ../gok.glade2.h:97
    949942msgid "Other _input device:"
    950943msgstr "Друго в_ходно устройство:"
    951944
    952 #: ../gok.glade2.h:100
     945#: ../gok.glade2.h:98
    953946msgid "Prediction"
    954947msgstr "Дописване"
    955948
    956 #: ../gok.glade2.h:101
     949#: ../gok.glade2.h:99
    957950msgid "Press"
    958951msgstr "Натискане"
    959952
    960 #: ../gok.glade2.h:102
     953#: ../gok.glade2.h:100
    961954msgid "Previous Key"
    962955msgstr "Предишен клавиш"
    963956
    964 #: ../gok.glade2.h:103
     957#: ../gok.glade2.h:101
    965958msgid "Read keyboard from file:"
    966959msgstr "Зареждане на клавиатура от файл:"
    967960
    968 #: ../gok.glade2.h:104
     961#: ../gok.glade2.h:102
    969962msgid "Release"
    970963msgstr "Отпускане"
    971964
    972965#. User interface for the access method
    973 #: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
     966#: ../gok.glade2.h:103 ../directed.xml.in.h:26
    974967msgid "Right:"
    975968msgstr "Дясно:"
    976969
    977 #: ../gok.glade2.h:106
     970#: ../gok.glade2.h:104
    978971msgid "S_witch"
    979972msgstr "Прев_ключване"
    980973
    981 #: ../gok.glade2.h:107
     974#: ../gok.glade2.h:105
    982975msgid "Show Only This Font Group"
    983976msgstr "Показване само на тази група шрифтове"
    984977
    985 #: ../gok.glade2.h:108
     978#: ../gok.glade2.h:106
    986979msgid "So_und:"
    987980msgstr "_Звук:"
    988981
    989 #: ../gok.glade2.h:109
     982#: ../gok.glade2.h:107
    990983msgid "Speak key _label"
    991984msgstr "Прочитане на етикет на _ключ"
    992985
    993 #: ../gok.glade2.h:110
     986#: ../gok.glade2.h:108
    994987msgid "Style:"
    995988msgstr "Стил:"
    996989
    997 #: ../gok.glade2.h:111
     990#: ../gok.glade2.h:109
    998991msgid "Switch _1"
    999992msgstr "_1-ви ключ"
    1000993
    1001 #: ../gok.glade2.h:112
     994#: ../gok.glade2.h:110
    1002995msgid "Switch _2"
    1003996msgstr "_2-ри ключ"
    1004997
    1005 #: ../gok.glade2.h:113
     998#: ../gok.glade2.h:111
    1006999msgid "Switch _3"
    10071000msgstr "_3-ти ключ"
    10081001
    1009 #: ../gok.glade2.h:114
     1002#: ../gok.glade2.h:112
    10101003msgid "Switch _4"
    10111004msgstr "_4-ти ключ"
    10121005
    1013 #: ../gok.glade2.h:115
     1006#: ../gok.glade2.h:113
    10141007msgid "Switch _5"
    10151008msgstr "_5-ти ключ"
    10161009
    1017 #: ../gok.glade2.h:116
     1010#: ../gok.glade2.h:114
    10181011msgid "Target:"
    10191012msgstr "Цел:"
    10201013
    1021 #: ../gok.glade2.h:117
     1014#: ../gok.glade2.h:115
    10221015msgid "To Back"
    10231016msgstr "Най-отзад"
    10241017
    1025 #: ../gok.glade2.h:118
     1018#: ../gok.glade2.h:116
    10261019msgid "To Front"
    10271020msgstr "Най-отпред"
    10281021
    1029 #: ../gok.glade2.h:119
     1022#: ../gok.glade2.h:117
    10301023msgid "Toggle"
    10311024msgstr "Превключване"
    10321025
    1033 #: ../gok.glade2.h:120
     1026#: ../gok.glade2.h:118
    10341027msgid "Top:"
    10351028msgstr "Връх:"
    10361029
    1037 #: ../gok.glade2.h:121
     1030#: ../gok.glade2.h:119
    10381031msgid "Use _extra word list file(s)"
    10391032msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи"
    10401033
    1041 #: ../gok.glade2.h:122
     1034#: ../gok.glade2.h:120
    10421035msgid "Use _key averaging"
    10431036msgstr "Използване на _усредняване на клавиши"
    10441037
    1045 #: ../gok.glade2.h:123
     1038#: ../gok.glade2.h:121
    10461039msgid "Valuator Sensitivity"
    10471040msgstr "Чувствителност при преценяне"
    10481041
    1049 #: ../gok.glade2.h:124
     1042#: ../gok.glade2.h:122
    10501043msgid "Word Completion"
    10511044msgstr "Довършване"
    10521045
    1053 #: ../gok.glade2.h:125
     1046#: ../gok.glade2.h:123
    10541047msgid "_100ths of a second"
    10551048msgstr "_милисекунди"
    10561049
    1057 #: ../gok.glade2.h:126
     1050#: ../gok.glade2.h:124
    10581051msgid "_Add"
    10591052msgstr "_Добавяне"
    10601053
    1061 #: ../gok.glade2.h:127
     1054#: ../gok.glade2.h:125
    10621055msgid "_Browse..."
    10631056msgstr "_Избор…"
    10641057
    1065 #: ../gok.glade2.h:128
     1058#: ../gok.glade2.h:126
    10661059msgid "_Delete"
    10671060msgstr "_Изтриване"
    10681061
    1069 #: ../gok.glade2.h:129
     1062#: ../gok.glade2.h:127
    10701063msgid "_Joystick"
    10711064msgstr "Д_жойстик"
    10721065
    1073 #: ../gok.glade2.h:130
     1066#: ../gok.glade2.h:128
    10741067msgid "_Method:"
    10751068msgstr "_Метод:"
    10761069
    1077 #: ../gok.glade2.h:131
     1070#: ../gok.glade2.h:129
    10781071msgid "_Name:"
    10791072msgstr "Им_е:"
    10801073
    1081 #: ../gok.glade2.h:132
     1074#: ../gok.glade2.h:130
    10821075msgid "_New"
    10831076msgstr "_Нов"
    10841077
    1085 #: ../gok.glade2.h:133
     1078#: ../gok.glade2.h:131
    10861079msgid "_Number of predictions:"
    10871080msgstr "_Брой дописвания:"
    10881081
    1089 #: ../gok.glade2.h:134
     1082#: ../gok.glade2.h:132
    10901083msgid "_Rename"
    10911084msgstr "_Преименуване"
    10921085
    1093 #: ../gok.glade2.h:135
     1086#: ../gok.glade2.h:133
    10941087msgid "_Single axis:"
    10951088msgstr "Еди_нствена ос:"
    10961089
    1097 #: ../gok.glade2.h:136
     1090#: ../gok.glade2.h:134
    10981091msgid "_Spacing:"
    10991092msgstr "О_тстояние:"
    11001093
    1101 #: ../gok.glade2.h:137
     1094#: ../gok.glade2.h:135
    11021095msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
    11031096msgstr "_Използване на настройките от темата за работното място"
    11041097
    1105 #: ../gok.glade2.h:138
     1098#: ../gok.glade2.h:136
    11061099msgid "_Valuator"
    11071100msgstr "Пре_ценка"
    11081101
    1109 #: ../gok.glade2.h:139
     1102#: ../gok.glade2.h:137
    11101103msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
    11111104msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)"
    11121105
    1113 #: ../gok.glade2.h:140
     1106#: ../gok.glade2.h:138
    11141107msgid "access method name"
    11151108msgstr "име на метода за достъп"
    11161109
    1117 #: ../gok.glade2.h:141
     1110#: ../gok.glade2.h:139
    11181111msgid "cancel"
    11191112msgstr "отказ"
    11201113
    1121 #: ../gok.glade2.h:142
     1114#: ../gok.glade2.h:140
    11221115msgid "display user help"
    11231116msgstr "показване на помощ за потребителя"
    11241117
    1125 #: ../gok.glade2.h:143
     1118#: ../gok.glade2.h:141
    11261119msgid "high"
    11271120msgstr "високо"
    11281121
    1129 #: ../gok.glade2.h:144
     1122#: ../gok.glade2.h:142
    11301123msgid "low"
    11311124msgstr "ниско"
    11321125
    1133 #: ../gok.glade2.h:145
     1126#: ../gok.glade2.h:143
    11341127msgid "pixels"
    11351128msgstr "пиксела"
    11361129
    1137 #: ../gok.glade2.h:146
     1130#: ../gok.glade2.h:144
    11381131msgid "revert to original settings"
    11391132msgstr "връщане към началните настройки"
    11401133
    1141 #: ../gok.glade2.h:147
     1134#: ../gok.glade2.h:145
    11421135msgid "try these settings"
    11431136msgstr "опит с тези настройки"
    11441137
    1145 #: ../gok.glade2.h:148
     1138#: ../gok.glade2.h:146
    11461139msgid "use these settings"
    11471140msgstr "използване на тези настройки"
     
    14091402
    14101403#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
    1411 #: ../gok/gok-keyboard.c:699
     1404#: ../gok/gok-keyboard.c:675
    14121405msgid "shift"
    14131406msgstr "shift"
    14141407
    14151408#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
    1416 #: ../gok/gok-keyboard.c:711
     1409#: ../gok/gok-keyboard.c:688
    14171410msgid "Level 2"
    14181411msgstr "Ниво 2"
    14191412
    14201413#. translators: see note for "Level 2"
    1421 #: ../gok/gok-keyboard.c:723
     1414#: ../gok/gok-keyboard.c:701
    14221415msgid "Level 3"
    14231416msgstr "Ниво 3"
    14241417
    14251418#. translators: this is a label for a 'Back space' key
    1426 #: ../gok/gok-keyboard.c:735
     1419#: ../gok/gok-keyboard.c:714
    14271420msgid ""
    14281421"Back\n"
     
    14331426
    14341427#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
    1435 #: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
     1428#: ../gok/gok-keyboard.c:725 ../numberpad.kbd.in.h:16
    14361429msgid "Tab"
    14371430msgstr "Tab"
    14381431
    14391432#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
    1440 #: ../gok/gok-keyboard.c:757
     1433#: ../gok/gok-keyboard.c:736
    14411434msgid "space"
    14421435msgstr "интервал"
    14431436
    14441437#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
    1445 #: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
     1438#: ../gok/gok-keyboard.c:747 ../numberpad.kbd.in.h:5
    14461439msgid "Enter"
    14471440msgstr "Enter"
    14481441
    1449 #: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
     1442#: ../gok/gok-keyboard.c:785 ../main.kbd.in.h:7
    14501443msgid "Menus"
    14511444msgstr "Меню"
     
    14571450#. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
    14581451#. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
    1459 #. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
    1460 #. * translated.
    14611452#. *
    14621453#. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
     
    14671458#. * at the end of the string.
    14681459#.
    1469 #: ../gok/gok-keyboard.c:864
    1470 msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
    1471 msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя1234567890`-=[];'\\,./"
    1472 
    1473 #. The substring "level 1|" should not be translated.
    1474 #. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
     1460#: ../gok/gok-keyboard.c:841
     1461msgctxt "level 0"
     1462msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
     1463msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя1234567890`-=[]\\;',./"
     1464
     1465#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
    14751466#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
    14761467#.
    1477 #: ../gok/gok-keyboard.c:869
    1478 msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
    1479 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ~!@#$%^&*()_+{}:\"|<>?"
     1468#: ../gok/gok-keyboard.c:845
     1469msgctxt "level 1"
     1470msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
     1471msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ!@#$%^&*()~_+{}|:\"<>?"
    14801472
    14811473#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
     
    14851477#. * placed here and in 'level 3' as well.
    14861478#.
    1487 #.
    1488 #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
    1489 #.
    1490 #: ../gok/gok-keyboard.c:876 ../gok/gok-keyboard.c:931
    1491 msgid "level 2|"
    1492 msgstr "level 2|"
     1479#: ../gok/gok-keyboard.c:852
     1480msgctxt "level 2"
     1481msgid ""
     1482msgstr "ѝ„“—…"
    14931483
    14941484#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
    14951485#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
    1496 #: ../gok/gok-keyboard.c:879 ../gok/gok-keyboard.c:932
    1497 msgid "level 3|"
    1498 msgstr "level 3|"
     1486#: ../gok/gok-keyboard.c:855
     1487msgctxt "level 3"
     1488msgid ""
     1489msgstr "Ѝ«»× "
    14991490
    15001491#.
     
    15021493#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
    15031494#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
    1504 #. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
     1495#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #
    15051496#. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
    15061497#. * characters in your locale should appear at the front of the list.
     
    15091500#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
    15101501#.
    1511 #: ../gok/gok-keyboard.c:926
    1512 msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
    1513 msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[];'\\,./"
    1514 
    1515 #: ../gok/gok-keyboard.c:927
    1516 msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
    1517 msgstr "АЕИОНТРСВЛДПКМЗЯЪБУЧГЖЦХЩШФЙЮЬ~!@#$%^&*()_+{}:\\\"|<>?"
     1502#: ../gok/gok-keyboard.c:902
     1503msgctxt "freq-level 0"
     1504msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
     1505msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[]\\;',./"
     1506
     1507#: ../gok/gok-keyboard.c:903
     1508msgctxt "freq-level 1"
     1509msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
     1510msgstr "АЕИОНТРСВЛДПКМЗЯЪБУЧГЖЦХЩШФЙЮЬ!@#$%^&*()~_+{}|:\"<>?"
     1511
     1512#.
     1513#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
     1514#.
     1515#: ../gok/gok-keyboard.c:907
     1516msgctxt "freq-level 2"
     1517msgid ""
     1518msgstr "ѝ—„“…"
     1519
     1520#: ../gok/gok-keyboard.c:908
     1521msgctxt "freq-level 3"
     1522msgid ""
     1523msgstr "ѝ—„“…"
    15181524
    15191525#. change the name of the window to the keyboard name
    1520 #: ../gok/gok-keyboard.c:1915
     1526#: ../gok/gok-keyboard.c:1891
    15211527msgid "GOK - "
    15221528msgstr "GOK — "
    15231529
    1524 #: ../gok/gok-keyboard.c:2803
     1530#: ../gok/gok-keyboard.c:2779
    15251531msgid "GUI"
    15261532msgstr "Графичен интерфейс"
    15271533
    15281534#. translators: "table" as in row/column data structure
    1529 #: ../gok/gok-keyboard.c:2808 ../gok/gok-spy.c:1781
     1535#: ../gok/gok-keyboard.c:2784 ../gok/gok-spy.c:1781
    15301536msgid "Table"
    15311537msgstr "Таблица"
    15321538
    1533 #: ../gok/gok-keyboard.c:2813 ../main.kbd.in.h:9
     1539#: ../gok/gok-keyboard.c:2789 ../main.kbd.in.h:9
    15341540msgid "Toolbars"
    15351541msgstr "Ленти с инструменти"
    15361542
    1537 #: ../gok/gok-keyboard.c:2817
     1543#: ../gok/gok-keyboard.c:2793
    15381544msgid "Applications"
    15391545msgstr "Програми"
    15401546
    1541 #: ../gok/gok-keyboard.c:2827
     1547#: ../gok/gok-keyboard.c:2803
    15421548msgid "Menu"
    15431549msgstr "Меню"
    15441550
    1545 #: ../gok/gok-keyboard.c:3652
     1551#: ../gok/gok-keyboard.c:3628
    15461552msgid "translator-credits"
    15471553msgstr ""
     
    15541560
    15551561#. please!
    1556 #: ../gok/gok-keyboard.c:3675 ../gok/main.c:1865 ../main.kbd.in.h:4
     1562#: ../gok/gok-keyboard.c:3651 ../gok/main.c:1905 ../main.kbd.in.h:4
    15571563msgid "GOK"
    15581564msgstr "GOK"
    15591565
    1560 #: ../gok/gok-keyboard.c:3677
     1566#: ../gok/gok-keyboard.c:3653
    15611567msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
    15621568msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME"
    15631569
    1564 #: ../gok/gok-keyboard.c:3686
     1570#: ../gok/gok-keyboard.c:3662
    15651571msgid "Full Credits"
    15661572msgstr "Пълен списък със заслуги"
     
    17141720msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n"
    17151721
    1716 #: ../gok/main.c:198
     1722#: ../gok/main.c:200
    17171723msgid ""
    17181724"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
     
    17371743"                                           (Виж „--list-accessmethods“)"
    17381744
    1739 #: ../gok/main.c:199
     1745#: ../gok/main.c:201
    17401746msgid "NAME"
    17411747msgstr "ИМЕ"
    17421748
    1743 #: ../gok/main.c:207
     1749#: ../gok/main.c:209
    17441750msgid "Start the GOK keyboard editor"
    17451751msgstr ""
     
    17471753"                                           на GOK"
    17481754
    1749 #: ../gok/main.c:215
     1755#: ../gok/main.c:217
    17501756msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
    17511757msgstr ""
     
    17531759"                                           нестабилни, благинки на GOK"
    17541760
    1755 #: ../gok/main.c:223
     1761#: ../gok/main.c:225
    17561762msgid ""
    17571763"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
     
    17921798"                                           „--geometry“."
    17931799
    1794 #: ../gok/main.c:224
     1800#: ../gok/main.c:226
    17951801msgid "GEOMETRY"
    17961802msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
    17971803
    1798 #: ../gok/main.c:232
     1804#: ../gok/main.c:234
    17991805msgid "Use the specified input device"
    18001806msgstr ""
     
    18021808"                                           ройство"
    18031809
    1804 #: ../gok/main.c:233
     1810#: ../gok/main.c:235
    18051811msgid "DEVICENAME"
    18061812msgstr "ИМЕ_НА_УСТРОЙСТВО"
    18071813
    1808 #: ../gok/main.c:241
     1814#: ../gok/main.c:243
    18091815msgid "Start GOK with the specified keyboard."
    18101816msgstr ""
     
    18121818"                                           виатура"
    18131819
    1814 #: ../gok/main.c:242
     1820#: ../gok/main.c:244
    18151821msgid "KEYBOARDNAME"
    18161822msgstr "ИМЕ_НА_КЛАВИАТУРА"
    18171823
    1818 #: ../gok/main.c:250
     1824#: ../gok/main.c:252
    18191825msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
    18201826msgstr ""
     
    18241830"                                           ции за другите аргументи."
    18251831
    1826 #: ../gok/main.c:259
     1832#: ../gok/main.c:261
    18271833msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
    18281834msgstr ""
     
    18321838"                                           аргументи."
    18331839
    1834 #: ../gok/main.c:268
     1840#: ../gok/main.c:270
    18351841msgid "GOK will be used to login"
    18361842msgstr ""
     
    18381844"                                           темата"
    18391845
    1840 #: ../gok/main.c:278
     1846#: ../gok/main.c:280
    18411847msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
    18421848msgstr ""
     
    18481854"                                           грешки."
    18491855
    1850 #: ../gok/main.c:288
     1856#: ../gok/main.c:290
    18511857msgid ""
    18521858"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
     
    18651871"geometry“."
    18661872
    1867 #: ../gok/main.c:299
     1873#: ../gok/main.c:301
    18681874msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
    18691875msgstr ""
     
    18731879"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    18741880
    1875 #: ../gok/main.c:309
     1881#: ../gok/main.c:311
    18761882msgid ""
    18771883"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
     
    18821888"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    18831889
    1884 #: ../gok/main.c:318
     1890#: ../gok/main.c:320
    18851891msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
    18861892msgstr ""
     
    18881894"                                           когато стартира GOK"
    18891895
    1890 #: ../gok/main.c:328
     1896#: ../gok/main.c:330
    18911897msgid ""
    18921898"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
     
    19001906"                                           тел (VID) и продукт (PID)."
    19011907
    1902 #: ../gok/main.c:347
     1908#: ../gok/main.c:349
    19031909msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
    19041910msgstr ""
     
    19061912"                                           ра без системната мишка"
    19071913
    1908 #: ../gok/main.c:593
     1914#: ../gok/main.c:358
     1915msgid "Disable automatic keyboard branching"
     1916msgstr ""
     1917"Изключване на автоматичната разклоня-\n"
     1918"                                           ване на клавиатурата"
     1919
     1920#: ../gok/main.c:632
    19091921msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
    19101922msgstr "Екранна клавиатура"
    19111923
    1912 #: ../gok/main.c:697
     1924#: ../gok/main.c:728
    19131925#, c-format
    19141926msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
    19151927msgstr "gok: неподдържана спецификация за геометрия\n"
    19161928
    1917 #: ../gok/main.c:698
     1929#: ../gok/main.c:729
    19181930#, c-format
    19191931msgid ""
     
    19231935"размерите по хоризонтал и вертикал\n"
    19241936
    1925 #: ../gok/main.c:794
     1937#: ../gok/main.c:825
    19261938msgid "XKB extension is required."
    19271939msgstr "Необходимо е разширението XKB."
    19281940
    1929 #: ../gok/main.c:804
     1941#: ../gok/main.c:835
    19301942msgid "Can't initialize actions."
    19311943msgstr "Действията не могат да се инициализират."
    19321944
    1933 #: ../gok/main.c:814
     1945#: ../gok/main.c:845
    19341946msgid "Can't initialize feedbacks."
    19351947msgstr "Обратните връзки  не могат да се инициализират."
    19361948
    1937 #: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868
     1949#: ../gok/main.c:890 ../gok/main.c:899
    19381950msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
    19391951msgstr ""
     
    19411953"анализира"
    19421954
    1943 #: ../gok/main.c:884
     1955#: ../gok/main.c:915
    19441956msgid "Can't create the main GOK window!"
    19451957msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!"
    19461958
    1947 #: ../gok/main.c:903
     1959#: ../gok/main.c:934
    19481960msgid "Can't create the settings dialog window!"
    19491961msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!"
    19501962
    1951 #: ../gok/main.c:966
     1963#: ../gok/main.c:997
    19521964msgid "No keyboards to display!"
    19531965msgstr "Няма клавиатури за показване!"
    19541966
    19551967#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
    1956 #: ../gok/main.c:1099 ../main.kbd.in.h:11
     1968#: ../gok/main.c:1134 ../main.kbd.in.h:11
    19571969msgid "UI Grab"
    19581970msgstr "Прихващане на ПИ"
    19591971
    1960 #: ../gok/main.c:1115
     1972#: ../gok/main.c:1151
    19611973msgid "popup menu"
    19621974msgstr "изскачащо меню"
    19631975
    1964 #: ../gok/main.c:2050
     1976#: ../gok/main.c:2090
    19651977msgid "Can't create a compose keyboard!"
    19661978msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!"
    19671979
    1968 #: ../gok/main.c:2092
     1980#: ../gok/main.c:2132
    19691981msgid "Can't read any keyboards!"
    19701982msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!"
    19711983
    1972 #: ../gok/main.c:2208
     1984#: ../gok/main.c:2248
    19731985msgid "could not access method directory key from GConf!"
    19741986msgstr "няма достъп до ключа от GConf за папката с методи!"
    19751987
    1976 #: ../gok/main.c:2216
     1988#: ../gok/main.c:2256
    19771989msgid "possibly unknown access method!"
    19781990msgstr "вероятно непознат метод за достъп!"
    19791991
    1980 #: ../gok/main.c:2770
     1992#: ../gok/main.c:2810
    19811993#, c-format
    19821994msgid ""
     
    19871999"%s"
    19882000
    1989 #: ../gok/main.c:2778
     2001#: ../gok/main.c:2818
    19902002msgid "GOK Fatal Error"
    19912003msgstr "Фатална грешка на GOK"
    19922004
    1993 #: ../gok/main.c:2791
     2005#: ../gok/main.c:2831
    19942006msgid ""
    19952007"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
     
    20052017"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете."
    20062018
    2007 #: ../gok/main.c:2808
     2019#: ../gok/main.c:2848
    20082020msgid ""
    20092021"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
     
    20132025"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана."
    20142026
    2015 #: ../gok/main.c:2810
     2027#: ../gok/main.c:2850
    20162028msgid "gok: Unsupported geometry specification"
    20172029msgstr "gok: неподдържана геометрия"
    20182030
    2019 #: ../gok/main.c:3037
     2031#: ../gok/main.c:3091
    20202032msgid ""
    20212033"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
     
    20252037"могат да бъдат задействани."
    20262038
    2027 #: ../gok/main.c:3044
     2039#: ../gok/main.c:3098
    20282040msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
    20292041msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n"
    20302042
    2031 #: ../gok/main.c:3066
     2043#: ../gok/main.c:3120
    20322044msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
    20332045msgstr ""
    20342046"GOK не може да върви, защото липсва разширението на XKB за визуализиране.\n"
    20352047
    2036 #: ../gok/main.c:3139
     2048#: ../gok/main.c:3193
    20372049msgid ""
    20382050"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
     
    20512063"допълнително. Обърнете се към ръководството."
    20522064
    2053 #: ../gok/main.c:3145
     2065#: ../gok/main.c:3199
    20542066msgid ""
    20552067"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
     
    20732085
    20742086#. no longer used!
    2075 #: ../gok/main.c:3152 ../gok/main.c:3155
     2087#: ../gok/main.c:3206 ../gok/main.c:3209
    20762088msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
    20772089msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“."
    20782090
    2079 #: ../gok/main.c:3249
     2091#: ../gok/main.c:3303
    20802092msgid ""
    20812093"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
     
    21052117"\n"
    21062118
    2107 #: ../gok/main.c:3268
     2119#: ../gok/main.c:3322
    21082120msgid "Enable and Log Out"
    21092121msgstr "Включване и изход"
    21102122
    2111 #: ../gok/main.c:3280
     2123#: ../gok/main.c:3334
    21122124msgid "Continue"
    21132125msgstr "Продължаване"
     
    21462158#. User interface for the access method
    21472159#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
    2148 msgid "Wrap"
    2149 msgstr "Повтаряне"
     2160msgid "Wrap Row/Columns"
     2161msgstr "Повтаряне на редове/колони"
    21502162
    21512163#. User interface for the access method
     
    21652177
    21662178#. User interface for the access method
    2167 #: ../directed.xml.in.h:32
     2179#: ../directed.xml.in.h:18
     2180msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
     2181msgstr "Изберете осветен клавиш в 4 посоки. Изберете го."
     2182
     2183#. User interface for the access method
     2184#: ../directed.xml.in.h:34
    21682185msgid "Up:"
    21692186msgstr "Нагоре:"
  • gnome/trunk/gtkhtml.trunk.bg.po

    r1680 r1777  
    11# Bulgarian translation of gtkhtml po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
    33# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2009.
    77# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    88#
     
    1111"Project-Id-Version: gtkhtml trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:09+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 15:15+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:29+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-02-11 06:08+0200\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3838msgstr "Прозорец, съдържащ HTML"
    3939
    40 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
     40#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
    4141#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:555
    4242msgid "black"
    4343msgstr "черно"
    4444
    45 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
     45#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
    4646#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:556
    4747msgid "light brown"
    4848msgstr "светло кафяво"
    4949
    50 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
     50#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
    5151#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:557
    5252msgid "brown gold"
    5353msgstr "златно кафяво"
    5454
    55 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
     55#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
    5656#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:558
    5757msgid "dark green #2"
    5858msgstr "тъмно зелено #2"
    5959
    60 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
     60#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
    6161#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:559
    6262msgid "navy"
    6363msgstr "морско синьо"
    6464
    65 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
     65#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
    6666#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:560
    6767#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
     
    6969msgstr "тъмно синьо"
    7070
    71 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
     71#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
    7272#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:561
    7373msgid "purple #2"
    7474msgstr "пурпурно #2"
    7575
    76 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
     76#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
    7777#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:562
    7878msgid "very dark gray"
    7979msgstr "много тъмно сиво"
    8080
    81 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
     81#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
    8282#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:565
    8383#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:621
     
    8585msgstr "тъмно червено"
    8686
    87 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
     87#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
    8888#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:566
    8989msgid "red-orange"
    9090msgstr "червено-оранжево"
    9191
    92 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
     92#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
    9393#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:567
    9494msgid "gold"
    9595msgstr "златно"
    9696
    97 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
     97#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
    9898#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:568
    9999msgid "dark green"
    100100msgstr "тъмно зелено"
    101101
    102 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
     102#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
    103103#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:569
    104104#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622
     
    106106msgstr "матово синьо"
    107107
    108 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
     108#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
    109109#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:570
    110110#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
     
    112112msgstr "синьо"
    113113
    114 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
     114#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
    115115#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571
    116116msgid "dull purple"
    117117msgstr "матово виолетово"
    118118
    119 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
     119#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
    120120#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572
    121121msgid "dark grey"
    122122msgstr "тъмно сиво"
    123123
    124 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
     124#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
    125125#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575
    126126msgid "red"
    127127msgstr "червено"
    128128
    129 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
     129#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
    130130#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576
    131131msgid "orange"
    132132msgstr "оранжево"
    133133
    134 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
     134#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
    135135#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577
    136136msgid "lime"
    137137msgstr "лимонено"
    138138
    139 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
     139#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
    140140#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578
    141141msgid "dull green"
    142142msgstr "матово зелено"
    143143
    144 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
     144#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
    145145#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:579
    146146msgid "dull blue #2"
    147147msgstr "матово синьо #2"
    148148
    149 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
     149#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
    150150#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:580
    151151msgid "sky blue #2"
    152152msgstr "небесно синьо #2"
    153153
    154 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
     154#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
    155155#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581
    156156#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:620
     
    158158msgstr "виолетово"
    159159
    160 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
     160#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
    161161#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
    162162msgid "gray"
    163163msgstr "сиво"
    164164
    165 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
     165#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
    166166#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
    167167#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
     
    169169msgstr "магента"
    170170
    171 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
     171#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
    172172#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
    173173msgid "bright orange"
    174174msgstr "ярко оранжево"
    175175
    176 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
     176#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
    177177#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
    178178#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
     
    180180msgstr "жълто"
    181181
    182 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
     182#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
    183183#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
    184184msgid "green"
    185185msgstr "зелено"
    186186
    187 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
     187#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
    188188#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589
    189189#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619
     
    191191msgstr "синьозелено"
    192192
    193 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
     193#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
    194194#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:590
    195195msgid "bright blue"
    196196msgstr "ярко синьо"
    197197
    198 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
     198#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
    199199#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591
    200200#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
     
    202202msgstr "червено виолетово"
    203203
    204 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
     204#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
    205205#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
    206206msgid "light grey"
    207207msgstr "светло зелено"
    208208
    209 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
     209#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
    210210#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
    211211#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
     
    213213msgstr "розово"
    214214
    215 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
     215#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
    216216#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
    217217msgid "light orange"
    218218msgstr "светло оранжево"
    219219
    220 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
     220#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
    221221#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
    222222#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609
     
    224224msgstr "светло жълто"
    225225
    226 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
     226#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
    227227#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
    228228msgid "light green"
    229229msgstr "светло зелено"
    230230
    231 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
     231#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
    232232#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599
    233233msgid "light cyan"
    234234msgstr "светло синьо зелено"
    235235
    236 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
     236#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
    237237#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:600
    238238#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:610
     
    240240msgstr "светло синьо"
    241241
    242 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
     242#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
    243243#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601
    244244#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
     
    246246msgstr "светло виолетово"
    247247
    248 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
     248#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
    249249#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
    250250msgid "white"
    251251msgstr "бяло"
    252252
    253 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:269
     253#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
    254254#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:422
    255255msgid "Choose Custom Color"
    256256msgstr "Избор на цвят"
    257257
    258 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:693
    259 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:190
     258#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
     259#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
    260260msgid "Current color"
    261261msgstr "Текущ цвят"
    262262
    263 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:694
     263#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:713
    264264msgid "The currently selected color"
    265265msgstr "Избраният цвят"
    266266
    267 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:703
    268 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:200
     267#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
     268#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
    269269msgid "Default color"
    270270msgstr "Стандартен цвят"
    271271
    272 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:704
     272#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:723
    273273msgid "The color associated with the default button"
    274274msgstr "Подразбиращият се цвят за стандартния бутон"
    275275
    276 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:714
    277 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:211
     276#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
     277#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
    278278msgid "Default label"
    279279msgstr "Стандартен етикет"
    280280
    281 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:715
     281#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
    282282msgid "The label for the default button"
    283283msgstr "Етикетът за стандартния бутон"
    284284
    285 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:716
    286 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:213
     285#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:735
     286#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
    287287msgid "Default"
    288288msgstr "Стандартен"
    289289
    290 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:725
    291 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:222
     290#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
     291#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
     292msgid "Default is transparent"
     293msgstr "Стандартно — прозрачен"
     294
     295#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
     296#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
     297msgid "Whether the default color is transparent"
     298msgstr "Дали стандартният цвят е прозрачен"
     299
     300#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
     301#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
    292302msgid "Color palette"
    293303msgstr "Цветова палитра"
    294304
    295 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:726
    296 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:223
     305#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:756
     306#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
    297307msgid "Custom color palette"
    298308msgstr "Потребителска цветова палитра"
     
    301311#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
    302312#. * based on a similar property in GtkComboBox.
    303 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:738
     313#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:768
    304314msgid "Popup shown"
    305315msgstr "Показване на падащо меню"
     
    308318#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
    309319#. * based on a similar property in GtkComboBox.
    310 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:742
     320#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:772
    311321msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    312322msgstr "Дали да се показва падащото меню в палитрата за избор на цвят"
    313323
    314 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:751
     324#. Translators: This is the nickname for a
     325#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
     326#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
     327#.
     328#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:785
    315329msgid "Color state"
    316330msgstr "Състояние на цвета"
    317331
    318 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:752
    319 msgid "State of the color combo"
     332#. Translators: This is the blurb for a
     333#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
     334#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
     335#.
     336#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790
     337msgid "The state of a color combo box"
    320338msgstr "Състояние на палитрата за избор на цвят"
    321339
    322340#. This is the default custom color
    323 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:934
     341#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:972
    324342#: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:374
    325343msgid "custom"
    326344msgstr "потребителски"
    327345
    328 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:942
     346#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:980
    329347msgid "Custom Color..."
    330348msgstr "Цвят избран от потребителя…"
    331349
    332 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:191
    333 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:178
     350#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
     351#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
    334352msgid "The current color"
    335353msgstr "Текущият цвят"
    336354
    337 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:201
     355#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
    338356msgid "The default color"
    339357msgstr "Стандартният цвят"
    340358
    341 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:212
     359#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
    342360msgid "Description of the default color"
    343361msgstr "Описание на стандартния цвят"
    344362
    345 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:177
     363#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
    346364msgid "Color"
    347365msgstr "Цвят"
    348366
    349 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:187
     367#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
    350368msgid "Frame Shadow"
    351369msgstr "Сянка на рамката"
    352370
    353 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:188
     371#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
    354372msgid "Appearance of the frame border"
    355373msgstr "Изглед на рамката"
     
    363381msgstr "Действие „GtkRadioAction“"
    364382
    365 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:633
     383#. Translators: :-)
     384#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:27
     385#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
     386#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
     387msgid "_Smile"
     388msgstr "_Усмивка"
     389
     390#. Translators: :-(
     391#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:29
     392msgid "S_ad"
     393msgstr "_Тъжно"
     394
     395#. Translators: ;-)
     396#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:31
     397#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:160
     398#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160
     399msgid "_Wink"
     400msgstr "_Намигване"
     401
     402#. Translators: :-P
     403#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:33
     404#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
     405#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
     406msgid "Ton_gue"
     407msgstr "_Плезене"
     408
     409#. Translators: :-))
     410#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:35
     411msgid "Laug_h"
     412msgstr "_Смях"
     413
     414#. Translators: :-|
     415#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:37
     416msgid "_Plain"
     417msgstr "_Безизразно"
     418
     419#. Translators: :-!
     420#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:39
     421msgid "Smi_rk"
     422msgstr "Самодо_волно"
     423
     424#. Translators: :"-)
     425#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:41
     426msgid "_Embarrassed"
     427msgstr "_Засрамено"
     428
     429#. Translators: :-D
     430#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:43
     431msgid "_Big Smile"
     432msgstr "У_хилване"
     433
     434#. Translators: :-/
     435#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:45
     436msgid "Uncer_tain"
     437msgstr "Несиг_урно"
     438
     439#. Translators: :-O
     440#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:47
     441msgid "S_urprise"
     442msgstr "_Изненадано"
     443
     444#. Translators: :-S
     445#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:49
     446msgid "W_orried"
     447msgstr "_Притеснено"
     448
     449#. Translators: :-*
     450#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:51
     451msgid "_Kiss"
     452msgstr "_Целувка"
     453
     454#. Translators: X-(
     455#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:53
     456msgid "A_ngry"
     457msgstr "_Ядосано"
     458
     459#. Translators: B-)
     460#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:55
     461msgid "_Cool"
     462msgstr "_Готино"
     463
     464#. Translators: O:-)
     465#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:57
     466msgid "Ange_l"
     467msgstr "_Ангелче"
     468
     469#. Translators: :'(
     470#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:59
     471#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
     472#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
     473msgid "Cr_ying"
     474msgstr "Пла_ч"
     475
     476#. Translators: :-Q
     477#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:61
     478#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
     479#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
     480msgid "S_ick"
     481msgstr "Бо_лест"
     482
     483#. Translators: |-)
     484#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:63
     485msgid "Tire_d"
     486msgstr "_Уморено"
     487
     488#. Translators: >:-)
     489#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:65
     490msgid "De_vilish"
     491msgstr "_Дяволито"
     492
     493#. Translators: :-(|)
     494#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:67
     495msgid "_Monkey"
     496msgstr "Ма_ймунка"
     497
     498#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632
    366499#: ../components/html-editor/menubar.c:348
    367500msgid "Insert HTML File"
    368501msgstr "Вмъкване на файл с HTML"
    369502
    370 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:642
    371 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1760
     503#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641
     504#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
    372505msgid "Insert Image"
    373506msgstr "Вмъкване на изображение"
    374507
    375 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:808
     508#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688
    376509#: ../components/html-editor/menubar.c:348
    377510msgid "Insert Text File"
     
    379512
    380513#. Replace Button
    381 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269
     514#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1175
    382515#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522
    383516#: ../components/html-editor/replace.c:85
     
    385518msgstr "_Заместване"
    386519
    387 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276
     520#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1182
    388521#: ../components/html-editor/replace.c:82
    389522msgid "Replace _All"
    390523msgstr "Заместване на _всички"
    391524
    392 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290
     525#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1196
    393526#: ../components/html-editor/replace.c:83
    394527msgid "_Next"
    395528msgstr "_Следващ"
    396529
    397 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297
     530#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1203
    398531#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
    399532#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
     
    401534msgstr "_Копиране"
    402535
    403 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304
     536#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1210
    404537#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
    405538#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
     
    407540msgstr "Из_рязване"
    408541
    409 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318
     542#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1224
    410543msgid "Find A_gain"
    411544msgstr "_Повторно търсене"
    412545
    413 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332
     546#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1238
    414547#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
    415548#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
     
    417550msgstr "_Увеличаване на отстъпа"
    418551
    419 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334
     552#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240
    420553msgid "Increase Indent"
    421554msgstr "Увеличаване на отстъпа"
    422555
    423 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
     556#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1245
    424557#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
    425558#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
     
    427560msgstr "_Файл с HTML…"
    428561
    429 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
    430 msgid "_Angel"
    431 msgstr "_Ангелче"
    432 
    433 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1353
    434 msgid "_Cool"
    435 msgstr "_Готино"
    436 
    437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
    438 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
    439 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
    440 msgid "Cr_ying"
    441 msgstr "Пла_чещо"
    442 
    443 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
    444 msgid "_Devilish"
    445 msgstr "_Зловещо"
    446 
    447 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
    448 msgid "_Embarrassed"
    449 msgstr "З_асрамено"
    450 
    451 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
    452 msgid "_Kiss"
    453 msgstr "_Целувка"
    454 
    455 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
    456 msgid "_Monkey"
    457 msgstr "Ма_ймунка"
    458 
    459 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395
    460 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
    461 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
    462 msgid "_Indifferent"
    463 msgstr "_Безразлично"
    464 
    465 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402
    466 msgid "_Tongue"
    467 msgstr "_Език"
    468 
    469 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
    470 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
    471 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
    472 msgid "_Frown"
    473 msgstr "На_мусено"
    474 
    475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416
    476 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
    477 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
    478 msgid "_Smile"
    479 msgstr "_Усмивка"
    480 
    481 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
    482 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
    483 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
    484 msgid "_Laughing"
    485 msgstr "_Смях"
    486 
    487 # FIXME: „Самодоволна“, „мазна“?
    488 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
    489 msgid "Smi_rk"
    490 msgstr "_Глупава усмивка"
    491 
    492 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1437
    493 msgid "Sur_prised"
    494 msgstr "_Изненада"
    495 
    496 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1444
    497 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:160
    498 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160
    499 msgid "_Wink"
    500 msgstr "_Намигване"
    501 
    502 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1451
    503 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
    504 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
    505 msgid "_Undecided"
    506 msgstr "_Колебание"
    507 
    508 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1458
    509 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
    510 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
    511 msgid "S_ick"
    512 msgstr "Бо_лен"
    513 
    514 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1465
     562#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1252
    515563#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
    516564#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
     
    518566msgstr "Те_кстови файл…"
    519567
    520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1472
     568#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1259
    521569#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
    522570#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
     
    524572msgstr "_Поставяне"
    525573
    526 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1479
     574#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1266
    527575#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
    528576#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
     
    531579msgstr "Поставяне на _цитат"
    532580
    533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1486
     581#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1273
    534582#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
    535583#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
     
    537585msgstr "_Повтаряне"
    538586
    539 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1493
     587#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1280
    540588#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
    541589#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
     
    543591msgstr "Избиране на _всичко"
    544592
    545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1500
     593#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1287
    546594#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
    547595#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
     
    549597msgstr "_Намиране…"
    550598
    551 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1507
     599#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1294
    552600msgid "Re_place..."
    553601msgstr "_Заместване…"
    554602
    555 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1514
     603#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1301
    556604#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
    557605#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
     
    559607msgstr "Проверка на _правописа…"
    560608
    561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1521
     609#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1308
    562610#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:77
    563611#: ../components/html-editor/utils.c:205
     
    565613msgstr "_Тестване на адрес…"
    566614
    567 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1528
     615#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1315
    568616#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159
    569617#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159
     
    571619msgstr "_Отказ"
    572620
    573 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1535
     621#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1322
    574622#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
    575623#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
     
    577625msgstr "_Намаляване на отстъпа"
    578626
    579 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537
     627#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
    580628msgid "Decrease Indent"
    581629msgstr "Намаляване на отстъпа"
    582630
    583 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542
     631#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1329
    584632#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:161
    585633msgid "_Wrap Lines"
    586634msgstr "_Пренасяне на редове"
    587635
    588 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1551
     636#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1338
    589637#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
    590638#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
     
    592640msgstr "_Редактиране"
    593641
    594 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558
    595 #: ../components/editor/main.c:324
     642#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1345
     643#: ../components/editor/main.c:327
    596644msgid "_File"
    597645msgstr "_Файл"
    598646
    599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565
     647#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1352
    600648#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
    601649#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
     
    603651msgstr "Фор_матиране"
    604652
    605 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1572
     653#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1359
    606654msgid "_Paragraph Style"
    607655msgstr "Стил на _абзаца…"
    608656
    609 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579
    610 msgid "_Emoticon"
    611 msgstr "Емоти_кон"
    612 
    613 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586
     657#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1366
    614658msgid "_Insert"
    615659msgstr "_Вмъкване"
    616660
    617 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593
     661#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1373
    618662#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
    619663#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
     
    621665msgstr "_Подравняване"
    622666
    623 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600
     667#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1380
    624668#: ../components/html-editor/spellchecker.c:424
    625669msgid "Current _Languages"
    626670msgstr "Текущи _езици"
    627671
    628 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
    629 #: ../components/editor/main.c:355
     672#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1387
     673#: ../components/editor/main.c:358
    630674msgid "_View"
    631675msgstr "_Изглед"
    632676
    633 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1617
     677#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397
    634678#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
    635679#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
     
    637681msgstr "_Центрирано"
    638682
    639 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
     683#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399
    640684msgid "Center Alignment"
    641685msgstr "Центриране"
    642686
    643 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1624
     687#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1404
    644688#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
    645689#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
     
    647691msgstr "_Ляво"
    648692
    649 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626
     693#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
    650694msgid "Left Alignment"
    651695msgstr "Ляво подравняване"
    652696
    653 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
     697#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1411
    654698#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
    655699#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
     
    657701msgstr "_Дясно"
    658702
    659 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
     703#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
    660704msgid "Right Alignment"
    661705msgstr "Дясно подравняване"
    662706
    663 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
     707#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
    664708msgid "_HTML"
    665709msgstr "_HTML"
    666710
    667 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1643
     711#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
    668712msgid "HTML editing mode"
    669713msgstr "Режим за редактиране на HTML"
    670714
    671 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
     715#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428
    672716msgid "Plain _Text"
    673717msgstr "_Обикновен текст"
    674718
    675 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
     719#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
    676720msgid "Plain text editing mode"
    677721msgstr "Режим за редактиране на обикновен текст"
    678722
    679 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
     723#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438
    680724#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
    681725#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
     
    683727msgstr "_Нормален"
    684728
    685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
     729#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445
    686730#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
    687731#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
     
    689733msgstr "Заглавие _1"
    690734
    691 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
     735#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452
    692736#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
    693737#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
     
    695739msgstr "Заглавие _2"
    696740
    697 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679
     741#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1459
    698742#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
    699743#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
     
    701745msgstr "Заглавие _3"
    702746
    703 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
     747#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1466
    704748#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
    705749#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
     
    707751msgstr "Заглавие _4"
    708752
    709 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693
     753#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1473
    710754#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
    711755#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
     
    713757msgstr "Заглавие _5"
    714758
    715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
     759#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1480
    716760#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
    717761#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
     
    719763msgstr "Заглавие _6"
    720764
    721 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
     765#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1487
    722766#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
    723767#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
     
    725769msgstr "А_дрес"
    726770
    727 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714
     771#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1494
    728772#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
    729773#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
     
    731775msgstr "_Предварително форматиран"
    732776
    733 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1721
     777#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1501
    734778#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
    735779#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
     
    737781msgstr "_Точков списък"
    738782
    739 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728
     783#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1508
    740784#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
    741785#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
     
    743787msgstr "Списък с _римски числа"
    744788
    745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1735
     789#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1515
    746790#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
    747791#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
     
    749793msgstr "Номериран _списък"
    750794
    751 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
     795#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1522
    752796#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
    753797#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
     
    755799msgstr "_Азбучен списък"
    756800
    757 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758
    758 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1793
     801#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1538
     802#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573
    759803#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
    760804#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
     
    762806msgstr "_Изображение…"
    763807
    764 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765
    765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1800
     808#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1545
     809#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1580
    766810#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
    767811#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
     
    769813msgstr "_Връзка…"
    770814
    771 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1767
     815#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
    772816msgid "Insert Link"
    773817msgstr "Вмъкване на връзка"
    774818
    775 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772
    776 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1814
     819#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1552
     820#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1594
    777821#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
    778822#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
     
    780824msgstr "_Линия…"
    781825
    782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1774
     826#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
    783827msgid "Insert Rule"
    784828msgstr "Вмъкване на линия"
    785829
    786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1779
    787 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1821
     830#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1559
     831#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1601
    788832#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
    789833#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
     
    791835msgstr "_Таблица…"
    792836
    793 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1781
     837#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561
    794838msgid "Insert Table"
    795839msgstr "Вмъкване на таблица"
    796840
    797 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1786
     841#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1566
    798842msgid "_Cell..."
    799843msgstr "_Клетка…"
    800844
    801 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1807
     845#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1587
    802846msgid "Pa_ge..."
    803847msgstr "_Страница…"
    804848
    805 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
     849#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1610
    806850msgid "Font _Size"
    807851msgstr "Размер на _шрифта"
    808852
    809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
     853#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1617
    810854msgid "_Font Style"
    811855msgstr "Стил на _шрифта"
    812856
    813 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1847
     857#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1627
    814858#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:58
    815859#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
     
    819863msgstr "_Получер"
    820864
    821 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1849
     865#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
    822866#: ../components/html-editor/toolbar.c:441
    823867msgid "Bold"
    824868msgstr "Получер"
    825869
    826 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
     870#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635
    827871#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:65
    828872#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
     
    832876msgstr "_Курсив"
    833877
    834 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
     878#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637
    835879#: ../components/html-editor/toolbar.c:444
    836880msgid "Italic"
    837881msgstr "Курсив"
    838882
    839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1863
     883#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1643
    840884#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
    841885#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
     
    843887msgstr "_Обикновен текст"
    844888
    845 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
     889#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645
    846890msgid "Plain Text"
    847891msgstr "Обикновен текст"
    848892
    849 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
     893#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1651
    850894#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:74
    851895#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
     
    855899msgstr "_Зачертано"
    856900
    857 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1873
     901#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653
    858902msgid "Strikethrough"
    859903msgstr "Зачертано"
    860904
    861 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
     905#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1659
    862906#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:80
    863907#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158
     
    867911msgstr "_Подчертаване"
    868912
    869 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1881
     913#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661
    870914#: ../components/html-editor/toolbar.c:447
    871915msgid "Underline"
    872916msgstr "Подчертано"
    873917
    874 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890
     918#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670
    875919#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
    876920#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
     
    878922msgstr "-2"
    879923
    880 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897
     924#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1677
    881925#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
    882926#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
     
    884928msgstr "-1"
    885929
    886 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904
     930#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
    887931#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
    888932#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
     
    890934msgstr "+0"
    891935
    892 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1911
     936#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
    893937#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
    894938#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
     
    896940msgstr "+1"
    897941
    898 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1918
     942#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1698
    899943#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
    900944#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
     
    902946msgstr "+2"
    903947
    904 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1925
     948#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1705
    905949#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
    906950#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
     
    908952msgstr "+3"
    909953
    910 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1932
     954#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712
    911955#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
    912956#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
     
    914958msgstr "+4"
    915959
    916 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1951
     960#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1731
    917961msgid "Cell Contents"
    918962msgstr "Съдържание на клетката"
    919963
    920 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1958
     964#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1738
    921965#: ../components/html-editor/popup.c:523
    922966msgid "Column"
    923967msgstr "Колона"
    924968
    925 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1965
     969#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1745
    926970#: ../components/html-editor/popup.c:522
    927971msgid "Row"
    928972msgstr "Ред"
    929973
    930 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1972
    931 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2055
     974#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1752
     975#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1835
    932976#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
    933977#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
     
    939983msgstr "Таблица"
    940984
    941 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1981
     985#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1761
    942986msgid "Table Delete"
    943987msgstr "Изтриване на таблица"
    944988
    945 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1988
     989#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1768
    946990#: ../components/html-editor/popup.c:584
    947991msgid "Input Methods"
    948992msgstr "Методи за вход"
    949993
    950 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1995
     994#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1775
    951995msgid "Table Insert"
    952996msgstr "Вмъкване на таблица"
    953997
    954 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2002
     998#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782
    955999#: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187
    9561000#: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268
     
    9581002msgstr "Настройки"
    9591003
    960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2020
     1004#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1800
    9611005msgid "Column After"
    9621006msgstr "Колона след"
    9631007
    964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2027
     1008#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1807
    9651009msgid "Column Before"
    9661010msgstr "Колона преди"
    9671011
    968 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2034
     1012#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1814
    9691013#: ../components/html-editor/popup.c:450
    9701014msgid "Insert _Link"
    9711015msgstr "_Вмъкване на връзка"
    9721016
    973 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2041
     1017#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1821
    9741018msgid "Row Above"
    9751019msgstr "Ред отгоре"
    9761020
    977 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2048
     1021#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1828
    9781022msgid "Row Below"
    9791023msgstr "Ред отдолу"
    9801024
    981 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062
     1025#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1842
    9821026msgid "Cell..."
    9831027msgstr "Клетка…"
    9841028
    985 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2069
     1029#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1849
    9861030msgid "Image..."
    9871031msgstr "Изображение…"
    9881032
    989 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2076
     1033#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1856
    9901034msgid "Link..."
    9911035msgstr "Връзка…"
    9921036
    993 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2083
     1037#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1863
    9941038msgid "Page..."
    9951039msgstr "Страница…"
    9961040
    997 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2090
     1041#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1870
    9981042msgid "Paragraph..."
    9991043msgstr "Абзац…"
    10001044
    1001 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2097
     1045#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1877
    10021046msgid "Rule..."
    10031047msgstr "Линия…"
    10041048
    1005 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2104
     1049#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1884
    10061050msgid "Table..."
    10071051msgstr "Таблица…"
    10081052
    1009 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2111
     1053#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
    10101054msgid "Text..."
    10111055msgstr "Текст…"
    10121056
    1013 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2118
     1057#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
    10141058#: ../components/html-editor/popup.c:457
    10151059msgid "Remove Link"
    10161060msgstr "Премахване на връзка"
    10171061
    1018 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2135
     1062#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915
    10191063#: ../components/html-editor/popup.c:578
    10201064msgid "Add Word to Dictionary"
    10211065msgstr "Добавяне на дума в речник"
    10221066
    1023 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142
     1067#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922
    10241068#: ../components/html-editor/popup.c:559
    10251069msgid "Ignore Misspelled Word"
    10261070msgstr "Игнориране на грешната дума"
    10271071
    1028 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2149
     1072#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
    10291073msgid "Add Word To"
    10301074msgstr "Добавяне на дума в"
    10311075
    1032 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2367
     1076#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1938
     1077msgid "More Suggestions"
     1078msgstr "Още предложения"
     1079
     1080#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2105
     1081msgid "_Emoticon"
     1082msgstr "Емоти_кон"
     1083
     1084#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
     1085msgid "Insert Emoticon"
     1086msgstr "Вмъкване на емотикон"
     1087
     1088#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2167
    10331089msgid "_Find"
    10341090msgstr "_Търсене"
    10351091
    1036 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2370
     1092#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2170
    10371093msgid "Re_place"
    10381094msgstr "_Заместване"
    10391095
    1040 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2373
     1096#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2173
    10411097msgid "_Image"
    10421098msgstr "_Изображение"
    10431099
    1044 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2376
     1100#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2176
    10451101msgid "_Link"
    10461102msgstr "_Връзка"
    10471103
    1048 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2379
     1104#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2179
    10491105msgid "_Rule"
    10501106msgstr "_Линия"
    10511107
    1052 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2382
     1108#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2182
    10531109#: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:76
    10541110#: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
     
    10561112msgstr "_Таблица"
    10571113
    1058 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:253
     1114#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
    10591115msgid "Paragraph Style"
    10601116msgstr "Стил на абзаца"
    10611117
    1062 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:267
     1118#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
    10631119msgid "Editing Mode"
    10641120msgstr "Режим на редактиране"
    10651121
    1066 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:279
     1122#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
    10671123msgid "Font Color"
    10681124msgstr "Цвят на шрифта"
    10691125
    1070 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:289
     1126#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
    10711127msgid "Font Size"
    10721128msgstr "Размер на шрифта"
    10731129
    1074 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:316
     1130#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
    10751131#: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171
    10761132#: ../components/html-editor/toolbar.c:199
     
    10781134msgstr "Автоматично"
    10791135
    1080 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:702
     1136#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:608
     1137msgid "Could not open the link."
     1138msgstr "Връзката не може да бъде отворена."
     1139
     1140#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:750
    10811141msgid "Current Folder"
    10821142msgstr "Текуща папка"
    10831143
    1084 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:703
     1144#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:751
    10851145msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
    10861146msgstr "Първоначалната папка за диалогови прозорци за избор на файлове"
    10871147
    1088 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:713
     1148#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:761
    10891149msgid "Filename"
    10901150msgstr "Име на файл"
    10911151
    1092 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:714
     1152#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:762
    10931153msgid "The filename to use when saving"
    10941154msgstr "Името на файла за запазване"
    10951155
    1096 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:724
     1156#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:772
    10971157msgid "HTML Mode"
    10981158msgstr "Режим на HTML"
    10991159
    1100 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:725
     1160#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:773
    11011161msgid "Edit HTML or plain text"
    11021162msgstr "Редактиране на HTML или обикновен текст"
    11031163
    1104 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:735
     1164#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:783
    11051165msgid "Inline Spelling"
    11061166msgstr "Автоматична проверка на правописа"
    11071167
    1108 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:736
     1168#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:784
    11091169msgid "Check your spelling as you type"
    11101170msgstr "Проверка на правописа докато пишете"
    11111171
    1112 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:746
     1172#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:794
    11131173msgid "Magic Links"
    11141174msgstr "Магически връзки"
    11151175
    1116 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:747
     1176#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:795
    11171177msgid "Make URIs clickable as you type"
    11181178msgstr "Хипервръзките да могат да се натискат докато пишете"
    11191179
    1120 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:757
     1180#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:805
    11211181msgid "Magic Smileys"
    11221182msgstr "Магически емотикони"
    11231183
    1124 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:758
     1184#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:806
    11251185msgid "Convert emoticons to images as you type"
    11261186msgstr "Превръщане на емотиконите в изображения докато пишете"
     
    15891649msgstr "Неозаглавен документ"
    15901650
    1591 #: ../components/editor/main.c:268
     1651#: ../components/editor/main.c:271
    15921652msgid "HTML Output"
    15931653msgstr "Изход на HTML"
    15941654
    1595 #: ../components/editor/main.c:275
     1655#: ../components/editor/main.c:278
    15961656msgid "HTML Source"
    15971657msgstr "Източник на HTML"
    15981658
    1599 #: ../components/editor/main.c:282
     1659#: ../components/editor/main.c:285
    16001660msgid "Plain Source"
    16011661msgstr "Обикновен текст"
    16021662
    1603 #: ../components/editor/main.c:289
     1663#: ../components/editor/main.c:292
    16041664msgid "_Print..."
    16051665msgstr "Пе_чат…"
    16061666
    1607 #: ../components/editor/main.c:296
     1667#: ../components/editor/main.c:299
    16081668msgid "Print Pre_view"
    16091669msgstr "_Преглед преди печат"
    16101670
    1611 #: ../components/editor/main.c:303
     1671#: ../components/editor/main.c:306
    16121672msgid "_Quit"
    16131673msgstr "_Изход"
    16141674
    1615 #: ../components/editor/main.c:310
     1675#: ../components/editor/main.c:313
    16161676msgid "_Save"
    16171677msgstr "_Запазване"
    16181678
    1619 #: ../components/editor/main.c:317
     1679#: ../components/editor/main.c:320
    16201680msgid "Save _As..."
    16211681msgstr "Запазване _като…"
    16221682
    1623 #: ../components/editor/main.c:334
     1683#: ../components/editor/main.c:337
    16241684msgid "HTML _Output"
    16251685msgstr "Из_ход на HTML"
    16261686
    1627 #: ../components/editor/main.c:341
     1687#: ../components/editor/main.c:344
    16281688msgid "_HTML Source"
    16291689msgstr "_Източник на HTML"
    16301690
    1631 #: ../components/editor/main.c:348
     1691#: ../components/editor/main.c:351
    16321692msgid "_Plain Source"
    16331693msgstr "_Обикновен текст"
     
    20232083msgstr "Ша_блон…"
    20242084
    2025 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
    2026 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
    2027 msgid "Ton_gue"
    2028 msgstr "_Език"
    2029 
    20302085#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
    20312086#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
     
    20542109msgstr "Размер на _шрифта"
    20552110
     2111#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
     2112#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
     2113msgid "_Frown"
     2114msgstr "На_мусено"
     2115
    20562116#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
    20572117#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
    20582118msgid "_Heading"
    20592119msgstr "_Заглавие"
     2120
     2121#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
     2122#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
     2123msgid "_Indifferent"
     2124msgstr "_Безразлично"
     2125
     2126#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
     2127#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
     2128msgid "_Laughing"
     2129msgstr "_Смях"
    20602130
    20612131#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
     
    20992169msgstr "_Текст…"
    21002170
     2171#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157
     2172#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157
     2173msgid "_Undecided"
     2174msgstr "_Колебание"
     2175
    21012176#: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
    21022177msgid "GNOME HTML Editor"
     
    26332708"Промените не могат да бъдат приложени."
    26342709
    2635 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2927
     2710#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3033
    26362711msgid "Editable"
    26372712msgstr "Редактируем"
    26382713
    2639 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2928
     2714#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3034
    26402715msgid "Whether the html can be edited"
    26412716msgstr "Дали кодът на html може да бъде редактиран"
    26422717
    2643 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2934
     2718#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3040
    26442719msgid "Document Title"
    26452720msgstr "Заглавие на документа"
    26462721
    2647 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2935
     2722#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3041
    26482723msgid "The title of the current document"
    26492724msgstr "Заглавието на текущия документ"
    26502725
    2651 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2941
     2726#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3047
    26522727msgid "Document Base"
    26532728msgstr "База на документа"
    26542729
    2655 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2942
     2730#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3048
    26562731msgid "The base URL for relative references"
    26572732msgstr "Базовия адрес за относителни връзки"
    26582733
    2659 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2948
     2734#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3054
    26602735msgid "Target Base"
    26612736msgstr "База на целта"
    26622737
    2663 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2949
     2738#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3055
    26642739msgid "The base URL of the target frame"
    26652740msgstr "Базовия адрес на целевата рамка"
    26662741
    2667 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2958
     2742#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3064
    26682743msgid "Fixed Width Font"
    26692744msgstr "Равноширок шрифт"
    26702745
    2671 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2959
     2746#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3065
    26722747msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
    26732748msgstr "Равноширок шрифт за текст подобен на машинописния"
    26742749
    2675 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2965
     2750#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3071
    26762751msgid "New Link Color"
    26772752msgstr "Цвят на нова връзка"
    26782753
    2679 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2966
     2754#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3072
    26802755msgid "The color of new link elements"
    26812756msgstr "Цветът на новите връзки"
    26822757
    2683 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2971
     2758#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3077
    26842759msgid "Visited Link Color"
    26852760msgstr "Цвят за посетена връзка"
    26862761
    2687 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2972
     2762#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3078
    26882763msgid "The color of visited link elements"
    26892764msgstr "Цветът на посетените връзки"
    26902765
    2691 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2977
     2766#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3083
    26922767msgid "Active Link Color"
    26932768msgstr "Цвят на активна връзка"
    26942769
    2695 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2978
     2770#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3084
    26962771msgid "The color of active link elements"
    26972772msgstr "Цветът на активните връзки"
    26982773
    2699 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2983
     2774#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3089
    27002775msgid "Spelling Error Color"
    27012776msgstr "Цвят за правописна грешка"
    27022777
    2703 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2984
     2778#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
    27042779msgid "The color of the spelling error markers"
    27052780msgstr "Цветът на подчертаването на правописни грешки"
    27062781
    2707 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2989
     2782#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095
    27082783msgid "Cite Quotation Color"
    27092784msgstr "Цвят за цитат"
    27102785
    2711 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:2990
     2786#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3096
    27122787msgid "The color of the cited text"
    27132788msgstr "Цветът на цитираните откъси"
     
    27382813msgstr "Печатен преглед"
    27392814
    2740 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1019
     2815#: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1028
    27412816msgid "GtkHTML Test Application"
    27422817msgstr "Тестова програма на GtkHTML"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.