source: non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.19.2.bg.po@ 3473

Last change on this file since 3473 was 3450, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gst-plugins-base: подаден през робота

File size: 34.5 KB
RevLine 
[1063]1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
[3059]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[3320]3# Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
[3450]4# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
[1063]5# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
[3059]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[3450]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021.
[1063]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[3450]11"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:54+0200\n"
[1962]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3059]16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
[2230]17"Language: bg\n"
[1063]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3320]21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
[1063]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
[3450]24#: ext/alsa/gstalsasink.c:605
[1063]25msgid "Could not open device for playback in mono mode."
26msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
27
[3450]28#: ext/alsa/gstalsasink.c:607
[1063]29msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
30msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
31
[3450]32#: ext/alsa/gstalsasink.c:611
[1063]33#, c-format
34msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
35msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
36
[3450]37#: ext/alsa/gstalsasink.c:885
[3059]38msgid ""
39"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
40"application."
41msgstr ""
42"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
43"друго приложение."
[1372]44
[3450]45#: ext/alsa/gstalsasink.c:890
[1372]46msgid "Could not open audio device for playback."
[1374]47msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
[1372]48
[3450]49#: ext/alsa/gstalsasink.c:1113
[3059]50msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
51msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
52
[3450]53#: ext/alsa/gstalsasrc.c:505
[1063]54msgid "Could not open device for recording in mono mode."
55msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
56
[3450]57#: ext/alsa/gstalsasrc.c:507
[1063]58msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
59msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
60
[3450]61#: ext/alsa/gstalsasrc.c:511
[1063]62#, c-format
63msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
64msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
65
[3450]66#: ext/alsa/gstalsasrc.c:786
[3059]67msgid ""
68"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
69"application."
70msgstr ""
71"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
72"друго приложение."
[1810]73
[3450]74#: ext/alsa/gstalsasrc.c:791
[1372]75msgid "Could not open audio device for recording."
[1572]76msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
[1372]77
[3450]78#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1041
[3059]79msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
80msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
81
[3450]82#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:281 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:287
[1063]83msgid "Could not open CD device for reading."
84msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
85
[3450]86#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:413
[1063]87msgid "Could not seek CD."
88msgstr "По CD-то не може да се търси."
89
[3450]90#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:421
[1063]91msgid "Could not read CD."
92msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
93
[3450]94#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1911 gst/playback/gstparsebin.c:1520
95msgid "Could not determine type of stream"
96msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
[1063]97
[3450]98#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2889 gst/playback/gstparsebin.c:2352
99msgid "This appears to be a text file"
100msgstr "Това изглежда е текстов файл"
[3320]101
[3450]102#: gst/playback/gstplaybin2.c:3468 gst/playback/gstplaysink.c:1522
103#: gst/playback/gstplaysink.c:1535 gst/playback/gstplaysink.c:1871
104#: gst/playback/gstplaysink.c:1903 gst/playback/gstplaysink.c:2487
105#: gst/playback/gstplaysink.c:2536 gst/playback/gstplaysink.c:2551
106#: gst/playback/gstplaysink.c:2576 gst/playback/gstplaysink.c:2608
107#: gst/playback/gstplaysink.c:2755 gst/playback/gstplaysink.c:2786
108#: gst/playback/gstplaysink.c:3164 gst/playback/gstplaysink.c:3173
109#: gst/playback/gstplaysink.c:3182 gst/playback/gstplaysink.c:3191
110#: gst/playback/gstplaysink.c:3604 gst/playback/gstplaysink.c:4524
111#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
112#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1518
113#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1604
[1063]114#, c-format
[3059]115msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
116msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
[1372]117
[3450]118#: gst/playback/gstplaybin2.c:5537
[3059]119msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
120msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
[1063]121
[3450]122#: gst/playback/gstplaybin3.c:4569
[3320]123msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
124msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
125
[3450]126#: gst/playback/gstplaysink.c:2002
[1063]127#, c-format
[1879]128msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
[2230]129msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
[1810]130
[3450]131#: gst/playback/gstplaysink.c:2006
[1879]132msgid "The autovideosink element is missing."
[2230]133msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
[1879]134
[3450]135#: gst/playback/gstplaysink.c:2011
[1879]136#, c-format
[2230]137msgid "Configured videosink %s is not working."
138msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
139
[3450]140#: gst/playback/gstplaysink.c:2015
[2230]141#, c-format
[1879]142msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
[2230]143msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
[1879]144
[3450]145#: gst/playback/gstplaysink.c:2019
[1879]146msgid "The autovideosink element is not working."
[2230]147msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
[1879]148
[3450]149#: gst/playback/gstplaysink.c:2524
[1810]150msgid "Custom text sink element is not usable."
151msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
152
[3450]153#: gst/playback/gstplaysink.c:2901
[1810]154msgid "No volume control found"
155msgstr "Липсва управление на силата на звука"
156
[3450]157#: gst/playback/gstplaysink.c:2931
[1879]158#, c-format
159msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
[2230]160msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
[1810]161
[3450]162#: gst/playback/gstplaysink.c:2935
[1879]163msgid "The autoaudiosink element is missing."
164msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
165
[3450]166#: gst/playback/gstplaysink.c:2940
[1879]167#, c-format
[2230]168msgid "Configured audiosink %s is not working."
169msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
170
[3450]171#: gst/playback/gstplaysink.c:2944
[2230]172#, c-format
[1879]173msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
[1962]174msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
[1879]175
[3450]176#: gst/playback/gstplaysink.c:2948
[1879]177msgid "The autoaudiosink element is not working."
178msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
179
[3450]180#: gst/playback/gstplaysink.c:3267 gst/playback/gstplaysink.c:3272
[2230]181msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
182msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
[1810]183
[3450]184#: gst/playback/gsturidecodebin.c:961
[1374]185#, c-format
[1372]186msgid "No decoder available for type '%s'."
[1374]187msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
[1372]188
[3450]189#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1424 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498
[3059]190msgid "No URI specified to play from."
191msgstr "Не е указан адрес за пускане."
192
[3450]193#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504
[3059]194#, c-format
195msgid "Invalid URI \"%s\"."
196msgstr "Грешен адрес „%s“."
197
[3450]198#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1437 gst/playback/gsturisourcebin.c:1511
[1372]199msgid "This stream type cannot be played yet."
[3450]200msgstr "Потоци от този вид все още не могат да бъдат изпълнявани."
[1372]201
[3450]202#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1455 gst/playback/gsturisourcebin.c:1529
[1372]203#, c-format
204msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
[1374]205msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
[1372]206
[3450]207#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2344 gst/playback/gsturisourcebin.c:2238
[3059]208msgid "Source element is invalid."
209msgstr "Елементът-източник е грешен."
210
[3450]211#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:218
[1372]212#, c-format
[1063]213msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
214msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
215
[3450]216#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:848
[3059]217msgid "Can't record audio fast enough"
218msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
219
[3320]220#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1625
[3059]221msgid "This CD has no audio tracks"
222msgstr "В това CD липсва аудио"
223
[3450]224#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446
225msgid "failed to draw pattern"
226msgstr "шарката не може да се начертае"
227
228#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447
229msgid "A GL error occurred"
230msgstr "Грешка от графичната система GL"
231
232#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454
233msgid "format wasn't negotiated before get function"
234msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване"
235
[3320]236#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:89
[3059]237msgid "ID3 tag"
238msgstr "Етикет ID3"
239
[3320]240#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
241#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
[3059]242msgid "APE tag"
243msgstr "Етикет APE"
244
[3320]245#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
[3059]246msgid "ICY internet radio"
247msgstr "Радио в Интернет по ICY"
248
[3320]249#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:127
[3059]250msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
251msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
252
[3320]253#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:143
[3059]254msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
255msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
256
[3320]257#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
258#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
[3059]259msgid "Lossless True Audio (TTA)"
260msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
261
[3320]262#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:182
[3059]263msgid "Windows Media Speech"
264msgstr "Говор, формат Windows Media"
265
[3450]266#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:200
[3059]267msgid "CYUV Lossless"
268msgstr "CYUV без загуба на качество"
269
[3450]270#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
[3059]271msgid "FFMpeg v1"
272msgstr "FFMpeg, версия 1"
273
[3450]274#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:218
[3059]275msgid "Lossless MSZH"
276msgstr "MSZH без загуба на качество"
277
[3450]278#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:229
[3059]279msgid "Run-length encoding"
280msgstr "Последователно кодиране RLE"
281
[3450]282#. subtitle formats with static descriptions
283#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
[3059]284msgid "Timed Text"
285msgstr "Текст по време"
286
[3450]287#. FIXME: add variant field to typefinder?
288#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
[3059]289msgid "Subtitle"
290msgstr "Субтитри"
291
[3450]292#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
[3059]293msgid "MPL2 subtitle format"
294msgstr "Субтитри, формат MPL2"
295
[3450]296#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
[3059]297msgid "DKS subtitle format"
298msgstr "Субтитри, формат DKS"
299
[3450]300#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
[3059]301msgid "QTtext subtitle format"
302msgstr "Субтитри, формат QText"
303
[3450]304#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
[3059]305msgid "Sami subtitle format"
306msgstr "Субтитри, формат Sami"
307
[3450]308#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
[3059]309msgid "TMPlayer subtitle format"
310msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
311
[3450]312#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
[3320]313msgid "CEA 608 Closed Caption"
314msgstr "Субтитри, формат CEA 608"
315
[3450]316#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
[3320]317msgid "CEA 708 Closed Caption"
318msgstr "Субтитри, формат CEA 708"
319
[3450]320#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
[3059]321msgid "Kate subtitle format"
322msgstr "Субтитри, формат Kate"
323
[3450]324#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
[3320]325msgid "WebVTT subtitle format"
326msgstr "Субтитри, формат WebVTT"
327
[3450]328#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:456
329#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:459
330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509
[3059]331msgid "Uncompressed video"
332msgstr "Некомпресирано видео"
333
[3450]334#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:464
[3059]335msgid "Uncompressed gray"
336msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
337
[3450]338#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487
[1063]339#, c-format
[3059]340msgid "Uncompressed packed YUV %s"
341msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
[1063]342
[3450]343#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:489
[1063]344#, c-format
[3059]345msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
346msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
[1063]347
[3450]348#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:491
[1063]349#, c-format
[3059]350msgid "Uncompressed planar YUV %s"
351msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
[1063]352
[3450]353#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:502
[3059]354#, c-format
355msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
356msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
[1372]357
[3450]358#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:505
[3059]359#, c-format
360msgid "Uncompressed %d-bit %s"
361msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
362
[3450]363#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:587
[3059]364#, c-format
365msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
366msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
367
[3450]368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
[3059]369msgid "Uncompressed audio"
370msgstr "Некомпресирано аудио"
371
[3450]372#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:841
[3059]373#, c-format
374msgid "Raw %d-bit %s audio"
[3320]375msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s"
[3059]376
[3450]377#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:943
[3059]378msgid "Audio CD source"
379msgstr "Елемент-източник — CD"
380
[3450]381#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:946
[3059]382msgid "DVD source"
383msgstr "Елемент-източник — DVD"
384
[3450]385#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:949
[3059]386msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
387msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
388
[3450]389#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
[3059]390msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
391msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
392
[3450]393#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
394#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
395#. * the protocol to the middle or end of the string)
396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961
[3059]397#, c-format
398msgid "%s protocol source"
399msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
400
[3450]401#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1035
[3059]402#, c-format
403msgid "%s video RTP depayloader"
404msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
405
[3450]406#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037
[3059]407#, c-format
408msgid "%s audio RTP depayloader"
409msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
410
[3450]411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1039
[3059]412#, c-format
413msgid "%s RTP depayloader"
414msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
415
[3450]416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1046
[3059]417#, c-format
418msgid "%s demuxer"
419msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
420
[3450]421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1048
[3059]422#, c-format
423msgid "%s decoder"
424msgstr "Декодер %s"
425
[3450]426#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087
[3059]427#, c-format
428msgid "%s video RTP payloader"
429msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
430
[3450]431#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
[3059]432#, c-format
433msgid "%s audio RTP payloader"
434msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
435
[3450]436#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091
[3059]437#, c-format
438msgid "%s RTP payloader"
439msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
440
[3450]441#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1098
[3059]442#, c-format
443msgid "%s muxer"
444msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
445
[3450]446#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1100
[3059]447#, c-format
448msgid "%s encoder"
449msgstr "Кодер %s"
450
[3450]451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1134
[3059]452#, c-format
453msgid "GStreamer element %s"
454msgstr "Елемент на GStreamer „%s“"
455
[3320]456#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558
[3059]457msgid "Unknown source element"
458msgstr "Непознат елемент-източник"
459
[3320]460#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561
[3059]461msgid "Unknown sink element"
462msgstr "Непознат елемент-приемник"
463
[3320]464#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564
[3059]465msgid "Unknown element"
466msgstr "Непознат елемент"
467
[3320]468#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
[3059]469msgid "Unknown decoder element"
470msgstr "Непознат елемент-декодер"
471
[3320]472#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
[3059]473msgid "Unknown encoder element"
474msgstr "Непознат елемент-кодер"
475
[3450]476#. we should really never get here, but we better still return
477#. * something if we do
[3320]478#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575
[3059]479msgid "Plugin or element of unknown type"
480msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
481
[3450]482#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257
[1810]483msgid "Failed to read tag: not enough data"
[3450]484msgstr "Неуспешно прочитане на етикет: липсват достатъчно данни"
[1810]485
[3320]486#: gst-libs/gst/tag/tags.c:77
[1063]487msgid "track ID"
488msgstr "идентификатор на песен"
489
[3320]490#: gst-libs/gst/tag/tags.c:77
[1063]491msgid "MusicBrainz track ID"
492msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
493
[3320]494#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
[1063]495msgid "artist ID"
496msgstr "идентификатор на изпълнител"
497
[3320]498#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
[1063]499msgid "MusicBrainz artist ID"
500msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
501
[3320]502#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
[1063]503msgid "album ID"
504msgstr "идентификатор на албум"
505
[3320]506#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
[1063]507msgid "MusicBrainz album ID"
508msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
509
[3320]510#: gst-libs/gst/tag/tags.c:84
[1063]511msgid "album artist ID"
512msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
513
[3320]514#: gst-libs/gst/tag/tags.c:84
[1063]515msgid "MusicBrainz album artist ID"
516msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
517
[3320]518#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
[3450]519msgid "release group ID"
520msgstr "идентификатор на издание"
521
522#: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
523msgid "MusicBrainz release group ID"
524msgstr "идентификатор на издание според MusicBrainz"
525
526#: gst-libs/gst/tag/tags.c:89
527msgid "release track ID"
528msgstr "идентификатор на издание на песен"
529
530#: gst-libs/gst/tag/tags.c:90
531msgid "MusicBrainz release track ID"
532msgstr "идентификатор на издание на песен според MusicBrainz"
533
534#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92
[1063]535msgid "track TRM ID"
536msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
537
[3450]538#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92
[1063]539msgid "MusicBrainz TRM ID"
540msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
541
[3450]542#: gst-libs/gst/tag/tags.c:94
543msgid "AcoustID ID"
544msgstr "акустичен идентификатор"
545
546#: gst-libs/gst/tag/tags.c:96 gst-libs/gst/tag/tags.c:97
547msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
548msgstr "акустичен идентификатор (отпечатък AcoustID)"
549
550#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
[2230]551msgid "capturing shutter speed"
552msgstr "скорост на затвора"
553
[3450]554#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120
[2230]555msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
556msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
557
[3450]558#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
[2230]559msgid "capturing focal ratio"
560msgstr "относителна бленда"
561
[3450]562#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124
[2230]563msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
564msgstr "Относителна бленда при заснемане"
565
[3450]566#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
[2230]567msgid "capturing focal length"
568msgstr "фокусно разстояние"
569
[3450]570#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128
[2230]571msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
572msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
573
[3450]574#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132
[3320]575msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
576msgstr "приравнено към 35mm фокусно разстояние "
577
[3450]578#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
[3320]579msgid ""
580"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
581msgstr ""
582"Приравнено към 35mm фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
583
[3450]584#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
[2230]585msgid "capturing digital zoom ratio"
586msgstr "цифрово увеличение"
587
[3450]588#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
[2230]589msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
590msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
591
[3450]592#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
[2230]593msgid "capturing iso speed"
594msgstr "светлочувствителност по ISO"
595
[3450]596#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
[2230]597msgid "The ISO speed used when capturing an image"
598msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
599
[3450]600#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
[2230]601msgid "capturing exposure program"
602msgstr "програма на експозиция"
603
[3450]604#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
[2230]605msgid "The exposure program used when capturing an image"
606msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
607
[3450]608#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
[2230]609msgid "capturing exposure mode"
610msgstr "режим на експозиция"
611
[3450]612#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
[2230]613msgid "The exposure mode used when capturing an image"
614msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
615
[3450]616#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153
[2308]617msgid "capturing exposure compensation"
618msgstr "компенсация на експозицията"
619
[3450]620#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
[2308]621msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
622msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"
623
[3450]624#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157
[2230]625msgid "capturing scene capture type"
626msgstr "вид сцена"
627
[3450]628#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158
[2230]629msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
630msgstr "Вид сцена при заснемане"
631
[3450]632#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161
[2230]633msgid "capturing gain adjustment"
634msgstr "корекция с усилване"
635
[3450]636#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162
[2230]637msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
[3059]638msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
[2230]639
[3450]640#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
[2230]641msgid "capturing white balance"
642msgstr "баланс на бялото"
643
[3450]644#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166
[2230]645msgid "The white balance mode set when capturing an image"
646msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
647
[3450]648#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
[2230]649msgid "capturing contrast"
650msgstr "контраст"
651
[3450]652#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
[2230]653msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
654msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
655
[3450]656#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
[2230]657msgid "capturing saturation"
658msgstr "наситеност"
659
[3450]660#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175
[2230]661msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
662msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
663
[3450]664#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179
[2230]665msgid "capturing sharpness"
666msgstr "острота"
667
[3450]668#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180
[2230]669msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
670msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
671
[3450]672#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184
[2230]673msgid "capturing flash fired"
674msgstr "светкавица"
675
[3450]676#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185
[2230]677msgid "If the flash fired while capturing an image"
678msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
679
[3450]680#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188
[2230]681msgid "capturing flash mode"
682msgstr "режим на светкавица"
683
[3450]684#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189
[2230]685msgid "The selected flash mode while capturing an image"
686msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
687
[3450]688#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192
[2230]689msgid "capturing metering mode"
690msgstr "режим на заснемане"
691
[3450]692#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193
[3059]693msgid ""
694"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
[2230]695msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
696
[3450]697#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197
[2230]698msgid "capturing source"
699msgstr "източник"
700
[3450]701#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
[2230]702msgid "The source or type of device used for the capture"
[3450]703msgstr "Вид на устройството-източник при заснемане"
[2230]704
[3450]705#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201
[2230]706msgid "image horizontal ppi"
707msgstr "точки на инч по хоризонтал"
708
[3450]709#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202
[2230]710msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
[3450]711msgstr "Целева разделителна способност на медията по хоризонтал"
[2230]712
[3450]713#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205
[2230]714msgid "image vertical ppi"
715msgstr "точки на инч по вертикал"
716
[3450]717#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206
[2230]718msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
[3450]719msgstr "Целева разделителна способност на медията по вертикал"
[2230]720
[3450]721#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209
[3059]722msgid "ID3v2 frame"
723msgstr "Кадър за ID3v2"
[1063]724
[3450]725#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209
[3059]726msgid "unparsed id3v2 tag frame"
727msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
[1372]728
[3450]729#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213
[3059]730msgid "musical-key"
731msgstr "лад"
[1372]732
[3450]733#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213
[3059]734msgid "Initial key in which the sound starts"
[3450]735msgstr "Тоналност, в която почва музиката"
[1372]736
[3450]737#: tools/gst-device-monitor.c:294 tools/gst-play.c:1496
[3059]738msgid "Print version information and exit"
739msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
[1063]740
[3450]741#: tools/gst-device-monitor.c:296
[3059]742msgid ""
743"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
744"added/removed."
745msgstr ""
746"След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/"
747"махане на устройства."
[1063]748
[3450]749#: tools/gst-device-monitor.c:299
750msgid "Include devices from hidden device providers."
751msgstr "Включване на устройства от скритите доставчици."
752
753#: tools/gst-play.c:313
[3059]754#, c-format
755msgid "Volume: %.0f%%"
756msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
[1063]757
[3450]758#: tools/gst-play.c:328
759msgid "Mute: on"
760msgstr "Заглушаване: включено"
761
762#: tools/gst-play.c:330
763msgid "Mute: off"
764msgstr "Заглушаване: изключено"
765
766#: tools/gst-play.c:374
[3059]767msgid "Buffering..."
768msgstr "Буфериране…"
[1063]769
[3450]770#: tools/gst-play.c:395
[3059]771msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
772msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
[1063]773
[3450]774#: tools/gst-play.c:425 tools/gst-play.c:472 tools/gst-play.c:910
775#: tools/gst-play.c:1395
[3059]776msgid "Reached end of play list."
777msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
[1063]778
[3450]779#: tools/gst-play.c:640
[3059]780msgid "Paused"
781msgstr "Пауза"
[1063]782
[3450]783#: tools/gst-play.c:698
[3059]784#, c-format
785msgid "Now playing %s\n"
786msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
[1063]787
[3450]788#: tools/gst-play.c:761
[3059]789#, c-format
790msgid "About to finish, preparing next title: %s"
791msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
[1063]792
[3450]793#: tools/gst-play.c:1025
[3059]794#, c-format
795msgid "Playback rate: %.2f"
796msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
[1063]797
[3450]798#: tools/gst-play.c:1029
[3059]799#, c-format
800msgid "Could not change playback rate to %.2f"
801msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
[1063]802
[3450]803#: tools/gst-play.c:1334
[3059]804msgid "space"
805msgstr "интервал"
[1810]806
[3450]807#: tools/gst-play.c:1334
[3059]808msgid "pause/unpause"
809msgstr "пауза/изпълнение"
[1063]810
[3450]811#: tools/gst-play.c:1335
[3059]812msgid "q or ESC"
813msgstr "„q“ или „ESC“"
[1063]814
[3450]815#: tools/gst-play.c:1335
[3059]816msgid "quit"
817msgstr "спиране"
[1063]818
[3450]819#: tools/gst-play.c:1336
[3320]820msgid "> or n"
821msgstr "„>“ или „n“"
822
[3450]823#: tools/gst-play.c:1336
[3059]824msgid "play next"
825msgstr "следващо"
[1063]826
[3450]827#: tools/gst-play.c:1337
[3320]828msgid "< or b"
829msgstr "„<“ или „b“"
830
[3450]831#: tools/gst-play.c:1337
[3059]832msgid "play previous"
833msgstr "предишно"
[1063]834
[3450]835#: tools/gst-play.c:1338
[3059]836msgid "seek forward"
837msgstr "търсене напред"
[1063]838
[3450]839#: tools/gst-play.c:1339
[3059]840msgid "seek backward"
841msgstr "търсене назад"
[1063]842
[3450]843#: tools/gst-play.c:1340
[3059]844msgid "volume up"
845msgstr "увеличаване на звука"
[1063]846
[3450]847#: tools/gst-play.c:1341
[3059]848msgid "volume down"
849msgstr "намаляване на звука"
[1063]850
[3450]851#: tools/gst-play.c:1342
852msgid "toggle audio mute on/off"
853msgstr "превключване на заглушаването на звука"
854
855#: tools/gst-play.c:1343
[3059]856msgid "increase playback rate"
857msgstr "забързване на изпълнението"
[1063]858
[3450]859#: tools/gst-play.c:1344
[3059]860msgid "decrease playback rate"
861msgstr "забавяне на изпълнението"
[1063]862
[3450]863#: tools/gst-play.c:1345
[3059]864msgid "change playback direction"
865msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
[1063]866
[3450]867#: tools/gst-play.c:1346
[3059]868msgid "enable/disable trick modes"
869msgstr "включване/изключване на ефекти"
[1063]870
[3450]871#: tools/gst-play.c:1347
[3059]872msgid "change audio track"
873msgstr "смяна на песента"
[1063]874
[3450]875#: tools/gst-play.c:1348
[3059]876msgid "change video track"
877msgstr "смяна на видеото"
[1063]878
[3450]879#: tools/gst-play.c:1349
[3059]880msgid "change subtitle track"
881msgstr "смяна на субтитрите"
[1063]882
[3450]883#: tools/gst-play.c:1350
[3059]884msgid "seek to beginning"
885msgstr "търсене към началото"
[1063]886
[3450]887#: tools/gst-play.c:1351
[3059]888msgid "show keyboard shortcuts"
889msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
[1063]890
[3450]891#: tools/gst-play.c:1354
[3059]892msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
893msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
[1063]894
[3450]895#: tools/gst-play.c:1491
[3059]896msgid "Output status information and property notifications"
897msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
[1063]898
[3450]899#: tools/gst-play.c:1493
[3059]900msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
901msgstr ""
902"Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "
903"„flags“ (флагове)"
[1063]904
[3450]905#: tools/gst-play.c:1498
[3059]906msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
907msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
[1063]908
[3450]909#: tools/gst-play.c:1500
[3059]910msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
911msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
[1063]912
[3450]913#: tools/gst-play.c:1502
[3059]914msgid "Enable gapless playback"
915msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
[1063]916
[3450]917#: tools/gst-play.c:1504
[3059]918msgid "Shuffle playlist"
919msgstr "Разбъркано изпълнение"
[1063]920
[3450]921#: tools/gst-play.c:1507
[3059]922msgid "Disable interactive control via the keyboard"
923msgstr "Без управление от клавиатурата"
[1063]924
[3450]925#: tools/gst-play.c:1509
[3059]926msgid "Volume"
927msgstr "Сила на звука"
[1063]928
[3450]929#: tools/gst-play.c:1511
930msgid "Start position in seconds."
931msgstr "Начално положение в секунди."
932
933#: tools/gst-play.c:1513
[3059]934msgid "Playlist file containing input media files"
935msgstr "Файл със списък за изпълнение"
[1063]936
[3450]937#: tools/gst-play.c:1516
938msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
939msgstr ""
940"При промяната на скоростта да се ползва експерименталният флаг за мигновена "
941"промяна"
942
943#: tools/gst-play.c:1519
[3059]944msgid "Do not print any output (apart from errors)"
945msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
[1063]946
[3450]947#: tools/gst-play.c:1521
[3320]948msgid "Use playbin3 pipeline"
949msgstr "Конвейер с „playbin3“"
950
[3450]951#: tools/gst-play.c:1522
[3320]952msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
953msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)"
954
[3450]955#: tools/gst-play.c:1526
[3320]956msgid ""
957"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
958"(gapless is ignored)"
959msgstr ""
960"Последният кадър в края на поток да се показва до получаването на команда за "
961"спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за "
962"изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
963
[3450]964#: tools/gst-play.c:1604
[1063]965#, c-format
[3059]966msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
967msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
[1063]968
[3450]969#: tools/gst-play.c:1608
[3059]970msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
971msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
[1063]972
[3450]973#: tools/gst-play.c:1648
[3059]974msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
975msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.