Changeset 2308 for freedesktop/gst-plugins-base-0.10.32.2.bg.po
- Timestamp:
- Apr 26, 2011, 10:53:06 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
freedesktop/gst-plugins-base-0.10.32.2.bg.po (moved) (moved from freedesktop/gst-plugins-base-0.10.30.3.bg.po ) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-base-0.10.32.2.bg.po
r2307 r2308 1 1 # Bulgarian translation of gst-plugins-base. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 5 5 # 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.3 0.3\n"9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-10-22 17:34+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 201 0-11-04 14:24+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:31+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 78 78 79 79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695 80 msgid "" 81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 82 "application." 83 msgstr "" 84 "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от " 85 "друго приложение." 80 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 81 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение." 86 82 87 83 #: ext/alsa/gstalsasink.c:700 … … 103 99 104 100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 105 msgid "" 106 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 107 "application." 108 msgstr "" 109 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 110 "друго приложение." 101 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." 102 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 111 103 112 104 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 … … 129 121 #, c-format 130 122 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 131 msgstr "" 132 "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 123 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 133 124 134 125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382 … … 150 141 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 151 142 152 #: gst/playback/gstdecodebin.c:9 87 gst/playback/gstdecodebin2.c:1530153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:15 52 gst/playback/gstplaybasebin.c:1688143 #: gst/playback/gstdecodebin.c:994 gst/playback/gstdecodebin2.c:1576 144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1548 gst/playback/gstplaybasebin.c:1684 154 145 #, c-format 155 146 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 156 msgstr "" 157 "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е " 158 "инсталирана." 159 160 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1818 gst/playback/gstdecodebin2.c:1952 147 msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана." 148 149 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1825 gst/playback/gstdecodebin2.c:2061 161 150 msgid "This appears to be a text file" 162 151 msgstr "Това изглежда е текстов файл" 163 152 164 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:15 37153 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1583 165 154 msgid "Could not determine type of stream" 166 155 msgstr "Видът на потока не може да бъде определен" 167 156 168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:153 5157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 169 158 #, c-format 170 159 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." 171 160 msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени." 172 161 173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:165 8 gst/playback/gsturidecodebin.c:1034162 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 gst/playback/gsturidecodebin.c:1148 174 163 msgid "No URI specified to play from." 175 164 msgstr "Не е указан адрес за пускане." 176 165 177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:166 4 gst/playback/gsturidecodebin.c:1040166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:1154 178 167 #, c-format 179 168 msgid "Invalid URI \"%s\"." 180 169 msgstr "Грешен адрес „%s“." 181 170 182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:16 70171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 183 172 msgid "RTSP streams cannot be played yet." 184 173 msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." 185 174 186 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:20 23175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2019 187 176 msgid "Could not create \"decodebin\" element." 188 177 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“." 189 178 190 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:22 43 gst/playback/gsturidecodebin.c:1836179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2239 gst/playback/gsturidecodebin.c:1986 191 180 msgid "Source element is invalid." 192 181 msgstr "Елементът-източник е грешен." 193 182 194 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2320 195 msgid "" 196 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " 197 "or some other type of text file, or the media file was not recognized." 198 msgstr "" 199 "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със " 200 "субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на " 201 "мултимедийния файл не е разпознат." 183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2316 184 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." 185 msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат." 186 187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321 188 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." 189 msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки." 202 190 203 191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2325 204 msgid ""205 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "206 "install the necessary plugins."207 msgstr ""208 "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "209 "необходимите приставки."210 211 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2329212 192 msgid "This is not a media file" 213 193 msgstr "Това не е медиен файл" 214 194 215 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:233 4195 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330 216 196 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." 217 197 msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток." … … 219 199 #: gst/playback/gstplaybin.c:902 220 200 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." 221 msgstr "" 222 "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“." 201 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“." 223 202 224 203 #: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920 … … 227 206 #: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344 228 207 #: gst/playback/gstplaysink.c:1116 gst/playback/gstplaysink.c:1129 229 #: gst/playback/gstplaysink.c:12 58 gst/playback/gstplaysink.c:1275230 #: gst/playback/gstplaysink.c:129 4 gst/playback/gstplaysink.c:1462231 #: gst/playback/gstplaysink.c:15 08 gst/playback/gstplaysink.c:1523232 #: gst/playback/gstplaysink.c:15 48 gst/playback/gstplaysink.c:1572233 #: gst/playback/gstplaysink.c:169 0 gst/playback/gstplaysink.c:1757234 #: gst/playback/gstplaysink.c:17 76 gst/playback/gstplaysink.c:1796235 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 67 gst/playback/gstplaysink.c:2076236 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 85 gst/playback/gstplaysink.c:2094237 #: gst/playback/gstplaysink.c:28 51 gst/playback/gsturidecodebin.c:1121208 #: gst/playback/gstplaysink.c:1260 gst/playback/gstplaysink.c:1277 209 #: gst/playback/gstplaysink.c:1296 gst/playback/gstplaysink.c:1466 210 #: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1530 211 #: gst/playback/gstplaysink.c:1555 gst/playback/gstplaysink.c:1579 212 #: gst/playback/gstplaysink.c:1699 gst/playback/gstplaysink.c:1766 213 #: gst/playback/gstplaysink.c:1785 gst/playback/gstplaysink.c:1805 214 #: gst/playback/gstplaysink.c:2080 gst/playback/gstplaysink.c:2089 215 #: gst/playback/gstplaysink.c:2098 gst/playback/gstplaysink.c:2107 216 #: gst/playback/gstplaysink.c:2888 gst/playback/gsturidecodebin.c:1235 238 217 #, c-format 239 218 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." … … 242 221 #: gst/playback/gstplaybin.c:1170 243 222 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." 244 msgstr "" 245 "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“." 246 247 #: gst/playback/gstplaysink.c:1334 223 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“." 224 225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1336 248 226 #, c-format 249 227 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." 250 228 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“." 251 229 252 #: gst/playback/gstplaysink.c:13 38230 #: gst/playback/gstplaysink.c:1340 253 231 msgid "The autovideosink element is missing." 254 232 msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“." 255 233 256 #: gst/playback/gstplaysink.c:134 3234 #: gst/playback/gstplaysink.c:1345 257 235 #, c-format 258 236 msgid "Configured videosink %s is not working." 259 237 msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи." 260 238 261 #: gst/playback/gstplaysink.c:134 7239 #: gst/playback/gstplaysink.c:1349 262 240 #, c-format 263 241 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." 264 242 msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“." 265 243 266 #: gst/playback/gstplaysink.c:135 1244 #: gst/playback/gstplaysink.c:1353 267 245 msgid "The autovideosink element is not working." 268 246 msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи." 269 247 270 #: gst/playback/gstplaysink.c:1 496248 #: gst/playback/gstplaysink.c:1503 271 249 msgid "Custom text sink element is not usable." 272 250 msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем." 273 251 274 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 39252 #: gst/playback/gstplaysink.c:1848 275 253 msgid "No volume control found" 276 254 msgstr "Липсва управление на силата на звука" 277 255 278 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 59256 #: gst/playback/gstplaysink.c:1868 279 257 #, c-format 280 258 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." 281 259 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“." 282 260 283 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 63261 #: gst/playback/gstplaysink.c:1872 284 262 msgid "The autoaudiosink element is missing." 285 263 msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“." 286 264 287 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 68265 #: gst/playback/gstplaysink.c:1877 288 266 #, c-format 289 267 msgid "Configured audiosink %s is not working." 290 268 msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи." 291 269 292 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 72270 #: gst/playback/gstplaysink.c:1881 293 271 #, c-format 294 272 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." 295 273 msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“." 296 274 297 #: gst/playback/gstplaysink.c:18 76275 #: gst/playback/gstplaysink.c:1885 298 276 msgid "The autoaudiosink element is not working." 299 277 msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи." 300 278 301 #: gst/playback/gstplaysink.c:21 70 gst/playback/gstplaysink.c:2175279 #: gst/playback/gstplaysink.c:2183 gst/playback/gstplaysink.c:2188 302 280 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." 303 281 msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация." 304 282 305 #: gst/playback/gsturidecodebin.c: 756283 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:867 306 284 #, c-format 307 285 msgid "No decoder available for type '%s'." 308 286 msgstr "Липсва декодер за вида „%s“." 309 287 310 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1 046288 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1160 311 289 msgid "This stream type cannot be played yet." 312 290 msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани." 313 291 314 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1 063292 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177 315 293 #, c-format 316 294 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." … … 337 315 msgstr "Връзката към %s:%d е отказана." 338 316 339 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:8 25317 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:835 340 318 msgid "Can't record audio fast enough" 341 319 msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо" 342 320 343 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:10 90321 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1079 344 322 msgid "Failed to read tag: not enough data" 345 msgstr "Неуспе х при прочитаното на етикет: липсват достатъчно данни"323 msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни" 346 324 347 325 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:78 … … 442 420 443 421 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 422 msgid "capturing exposure compensation" 423 msgstr "компенсация на експозицията" 424 425 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 426 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" 427 msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане" 428 429 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 444 430 msgid "capturing scene capture type" 445 431 msgstr "вид сцена" 446 432 447 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 38433 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 448 434 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" 449 435 msgstr "Вид сцена при заснемане" 450 436 451 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:14 1437 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 452 438 msgid "capturing gain adjustment" 453 439 msgstr "корекция с усилване" 454 440 455 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:14 2441 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 456 442 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" 457 443 msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане " 458 444 459 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:14 5445 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 460 446 msgid "capturing white balance" 461 447 msgstr "баланс на бялото" 462 448 463 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 46449 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 464 450 msgid "The white balance mode set when capturing an image" 465 451 msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане" 466 452 467 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 49453 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 468 454 msgid "capturing contrast" 469 455 msgstr "контраст" 470 456 471 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:15 0457 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 472 458 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" 473 459 msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане" 474 460 475 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:15 4461 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 476 462 msgid "capturing saturation" 477 463 msgstr "наситеност" 478 464 479 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:15 5465 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 480 466 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" 481 467 msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане" 482 468 483 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 59469 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 484 470 msgid "capturing sharpness" 485 471 msgstr "острота" 486 472 487 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:16 0473 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 488 474 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" 489 475 msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане" 490 476 491 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:16 4477 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 492 478 msgid "capturing flash fired" 493 479 msgstr "светкавица" 494 480 495 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:16 5481 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 496 482 msgid "If the flash fired while capturing an image" 497 483 msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане" 498 484 499 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 68485 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:172 500 486 msgid "capturing flash mode" 501 487 msgstr "режим на светкавица" 502 488 503 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 69489 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 504 490 msgid "The selected flash mode while capturing an image" 505 491 msgstr "Режимът на светкавица при заснемане" 506 492 507 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:17 2493 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:176 508 494 msgid "capturing metering mode" 509 495 msgstr "режим на заснемане" 510 496 511 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 512 msgid "" 513 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 497 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 498 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 514 499 msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция" 515 500 516 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 77501 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 517 502 msgid "capturing source" 518 503 msgstr "източник" 519 504 520 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 78505 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 521 506 msgid "The source or type of device used for the capture" 522 507 msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане" 523 508 524 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:18 1509 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 525 510 msgid "image horizontal ppi" 526 511 msgstr "точки на инч по хоризонтал" 527 512 528 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:18 2513 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 529 514 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" 530 515 msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал" 531 516 532 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:18 5517 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 533 518 msgid "image vertical ppi" 534 519 msgstr "точки на инч по вертикал" 535 520 536 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:1 86521 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 537 522 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" 538 523 msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал" … … 543 528 msgstr "В това CD липсва аудио" 544 529 545 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 68530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70 546 531 msgid "ID3 tag" 547 532 msgstr "Етикет ID3" 548 533 549 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 69550 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 0534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71 535 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72 551 536 msgid "APE tag" 552 537 msgstr "Етикет APE" 553 538 554 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 1539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73 555 540 msgid "ICY internet radio" 556 541 msgstr "Радио в Интернет по ICY" 557 542 558 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 99543 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102 559 544 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 560 545 msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)" 561 546 562 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1 09547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112 563 548 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 564 549 msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)" 565 550 566 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:13 5567 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:13 6551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138 552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139 568 553 msgid "Lossless True Audio (TTA)" 569 554 msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)" 570 555 571 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:14 4556 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 572 557 msgid "Windows Media Speech" 573 558 msgstr "Говор, формат Windows Media" 574 559 575 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1 59560 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 576 561 msgid "CYUV Lossless" 577 562 msgstr "CYUV без загуба на качество" 578 563 579 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:16 3564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167 580 565 msgid "FFMpeg v1" 581 566 msgstr "FFMpeg, версия 1" 582 567 583 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1 77568 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181 584 569 msgid "Lossless MSZH" 585 570 msgstr "MSZH без загуба на качество" 586 571 587 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:18 3572 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187 588 573 msgid "Uncompressed Gray Image" 589 574 msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото" 590 575 591 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1 88576 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192 592 577 msgid "Run-length encoding" 593 578 msgstr "Последователно кодиране RLE" 594 579 595 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 27580 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:237 596 581 msgid "Sami subtitle format" 597 582 msgstr "Субтитри, формат Sami" 598 583 599 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 28584 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238 600 585 msgid "TMPlayer subtitle format" 601 586 msgstr "Субтитри, формат TMPlayer" 602 587 603 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 30588 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:240 604 589 msgid "Kate subtitle format" 605 590 msgstr "Субтитри, формат Kate" 606 591 607 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 293592 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:304 608 593 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" 609 594 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0" 610 595 611 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 296596 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:307 612 597 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" 613 598 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0" 614 599 615 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 299616 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 09600 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:310 601 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:320 617 602 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" 618 603 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2" 619 604 620 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 02605 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313 621 606 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" 622 607 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0" 623 608 624 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 05609 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:316 625 610 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" 626 611 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0" 627 612 628 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 12613 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:323 629 614 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" 630 615 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1" 631 616 632 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 15617 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:326 633 618 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" 634 619 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4" 635 620 636 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 18621 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:329 637 622 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" 638 623 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2" 639 624 640 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 21625 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:332 641 626 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" 642 627 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1" 643 628 644 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 24629 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:335 645 630 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" 646 631 msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y" 647 632 648 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 27633 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:338 649 634 msgid "Uncompressed YUV" 650 635 msgstr "Некомпресирано видео YUV" 651 636 652 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:3 38637 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:349 653 638 #, c-format 654 639 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" 655 640 msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s" 656 641 657 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 390642 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:401 658 643 #, c-format 659 644 msgid "DivX MPEG-4 Version %d" 660 645 msgstr "DivX MPEG-4 версия %d" 661 646 662 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:6 08647 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:619 663 648 #, c-format 664 649 msgid "Raw %d-bit PCM audio" 665 650 msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM" 666 651 667 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:6 10652 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:621 668 653 msgid "Raw PCM audio" 669 654 msgstr "Аудио, формат необработен PCM" 670 655 671 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:6 16656 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:627 672 657 #, c-format 673 658 msgid "Raw %d-bit floating-point audio" 674 659 msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая" 675 660 676 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:6 18661 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:629 677 662 msgid "Raw floating-point audio" 678 663 msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая" 679 664 680 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 05665 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:716 681 666 msgid "Audio CD source" 682 667 msgstr "Елемент-източник — CD" 683 668 684 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 08669 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:719 685 670 msgid "DVD source" 686 671 msgstr "Елемент-източник — DVD" 687 672 688 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 11673 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722 689 674 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 690 675 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)" 691 676 692 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 15677 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726 693 678 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 694 679 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)" 695 680 696 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:7 23681 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 697 682 #, c-format 698 683 msgid "%s protocol source" 699 684 msgstr "Елемент-източник, протокол %s" 700 685 701 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 795686 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:806 702 687 #, c-format 703 688 msgid "%s video RTP depayloader" 704 689 msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP" 705 690 706 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 797691 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:808 707 692 #, c-format 708 693 msgid "%s audio RTP depayloader" 709 694 msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP" 710 695 711 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 799696 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:810 712 697 #, c-format 713 698 msgid "%s RTP depayloader" 714 699 msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP" 715 700 716 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 06701 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817 717 702 #, c-format 718 703 msgid "%s demuxer" 719 704 msgstr "Разделител (демултиплексор) %s" 720 705 721 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 08706 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819 722 707 #, c-format 723 708 msgid "%s decoder" 724 709 msgstr "Декодер %s" 725 710 726 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 46711 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:857 727 712 #, c-format 728 713 msgid "%s video RTP payloader" 729 714 msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP" 730 715 731 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 48716 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859 732 717 #, c-format 733 718 msgid "%s audio RTP payloader" 734 719 msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP" 735 720 736 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 50721 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:861 737 722 #, c-format 738 723 msgid "%s RTP payloader" 739 724 msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP" 740 725 741 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 57726 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:868 742 727 #, c-format 743 728 msgid "%s muxer" 744 729 msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s" 745 730 746 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 59731 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:870 747 732 #, c-format 748 733 msgid "%s encoder" 749 734 msgstr "Кодер %s" 750 735 751 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 891736 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:902 752 737 #, c-format 753 738 msgid "GStreamer element %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)