Ignore:
Timestamp:
Nov 4, 2010, 3:12:14 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer, gst-plugins-base, gst-plugins-good, gst-plugins-bad, gst-plugins-ugly: обновени на 100% и подадени през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.30.3.bg.po

    r2223 r2230  
    44# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    55#
     6#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
     9"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
    910"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:13+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-22 17:34+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:24+0200\n"
    1213"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1416"MIME-Version: 1.0\n"
    1517"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    6264msgstr "Запис"
    6365
    64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:476
     66#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
    6567msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    6668msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    6769
    68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:478
     70#: ext/alsa/gstalsasink.c:488
    6971msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    7072msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    7173
    72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:482
     74#: ext/alsa/gstalsasink.c:492
    7375#, c-format
    7476msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    7577msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    7678
    77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:684
     79#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
    7880msgid ""
    7981"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    8385"друго приложение."
    8486
    85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:689
     87#: ext/alsa/gstalsasink.c:700
    8688msgid "Could not open audio device for playback."
    8789msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    8890
    89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
     91#: ext/alsa/gstalsasrc.c:421
    9092msgid "Could not open device for recording in mono mode."
    9193msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
    9294
    93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:415
     95#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
    9496msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
    9597msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    9698
    97 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
     99#: ext/alsa/gstalsasrc.c:427
    98100#, c-format
    99101msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
    100102msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    101103
    102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:624
     104#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
    103105msgid ""
    104106"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     
    108110"друго приложение."
    109111
    110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:629
     112#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
    111113msgid "Could not open audio device for recording."
    112114msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    113115
    114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:286 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:292
     116#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289
    115117msgid "Could not open CD device for reading."
    116118msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    117119
    118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:418
     120#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415
    119121msgid "Could not seek CD."
    120122msgstr "По CD-то не може да се търси."
    121123
    122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:426
     124#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423
    123125msgid "Could not read CD."
    124126msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    125127
    126 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
     128#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
    127129#, c-format
    128130msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
     
    130132"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
    131133
    132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
     134#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
    133135msgid "No filename given"
    134136msgstr "Не е дадено име на файл"
    135137
    136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
     138#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:408
    137139#, c-format
    138140msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
    139141msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
    140142
    141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
     143#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
    142144#, c-format
    143145msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    144146msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
    145147
    146 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3167
     148#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3480
    147149msgid "Internal data stream error."
    148150msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    149151
    150 #: gst/playback/gstdecodebin.c:983 gst/playback/gstdecodebin2.c:1394
    151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
     152#: gst/playback/gstdecodebin.c:987 gst/playback/gstdecodebin2.c:1530
     153#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1552 gst/playback/gstplaybasebin.c:1688
    152154#, c-format
    153155msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
     
    156158"инсталирана."
    157159
    158 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1814 gst/playback/gstdecodebin2.c:1794
     160#: gst/playback/gstdecodebin.c:1818 gst/playback/gstdecodebin2.c:1952
    159161msgid "This appears to be a text file"
    160162msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    161163
    162 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1401
     164#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1537
    163165msgid "Could not determine type of stream"
    164166msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
    165167
    166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
     168#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1535
    167169#, c-format
    168170msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
    169171msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
    170172
    171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:962
     173#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1658 gst/playback/gsturidecodebin.c:1034
    172174msgid "No URI specified to play from."
    173175msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    174176
    175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:968
     177#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1664 gst/playback/gsturidecodebin.c:1040
    176178#, c-format
    177179msgid "Invalid URI \"%s\"."
    178180msgstr "Грешен адрес „%s“."
    179181
    180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
     182#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
    181183msgid "RTSP streams cannot be played yet."
    182184msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
    183185
    184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
     186#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2023
    185187msgid "Could not create \"decodebin\" element."
    186188msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
    187189
    188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1708
     190#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2243 gst/playback/gsturidecodebin.c:1836
    189191msgid "Source element is invalid."
    190192msgstr "Елементът-източник е грешен."
    191193
    192 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
     194#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2320
    193195msgid ""
    194196"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
     
    199201"мултимедийния файл не е разпознат."
    200202
    201 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
     203#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2325
    202204msgid ""
    203205"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
     
    207209"необходимите приставки."
    208210
    209 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
     211#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2329
    210212msgid "This is not a media file"
    211213msgstr "Това не е медиен файл"
    212214
    213 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
     215#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2334
    214216msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
    215217msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
    216218
    217 #: gst/playback/gstplaybin.c:889
     219#: gst/playback/gstplaybin.c:902
    218220msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
    219 msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „xvimagesink“."
    220 
    221 #: gst/playback/gstplaybin.c:897 gst/playback/gstplaybin.c:907
    222 #: gst/playback/gstplaybin.c:1164 gst/playback/gstplaybin.c:1173
    223 #: gst/playback/gstplaybin.c:1182 gst/playback/gstplaybin.c:1313
    224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1322 gst/playback/gstplaybin.c:1331
    225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1017 gst/playback/gstplaysink.c:1035
    226 #: gst/playback/gstplaysink.c:1224 gst/playback/gstplaysink.c:1421
    227 #: gst/playback/gstplaysink.c:1439 gst/playback/gstplaysink.c:1458
    228 #: gst/playback/gstplaysink.c:1714 gst/playback/gstplaysink.c:1723
    229 #: gst/playback/gstplaysink.c:1732
     221msgstr ""
     222"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
     223
     224#: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920
     225#: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186
     226#: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326
     227#: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344
     228#: gst/playback/gstplaysink.c:1116 gst/playback/gstplaysink.c:1129
     229#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1275
     230#: gst/playback/gstplaysink.c:1294 gst/playback/gstplaysink.c:1462
     231#: gst/playback/gstplaysink.c:1508 gst/playback/gstplaysink.c:1523
     232#: gst/playback/gstplaysink.c:1548 gst/playback/gstplaysink.c:1572
     233#: gst/playback/gstplaysink.c:1690 gst/playback/gstplaysink.c:1757
     234#: gst/playback/gstplaysink.c:1776 gst/playback/gstplaysink.c:1796
     235#: gst/playback/gstplaysink.c:2067 gst/playback/gstplaysink.c:2076
     236#: gst/playback/gstplaysink.c:2085 gst/playback/gstplaysink.c:2094
     237#: gst/playback/gstplaysink.c:2851 gst/playback/gsturidecodebin.c:1121
    230238#, c-format
    231239msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    232240msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    233241
    234 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157
     242#: gst/playback/gstplaybin.c:1170
    235243msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
    236 msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „alsasink“."
    237 
    238 #: gst/playback/gstplaysink.c:1071
     244msgstr ""
     245"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
     246
     247#: gst/playback/gstplaysink.c:1334
    239248#, c-format
    240249msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
    241 msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „%s“."
    242 
    243 #: gst/playback/gstplaysink.c:1075
     250msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
     251
     252#: gst/playback/gstplaysink.c:1338
    244253msgid "The autovideosink element is missing."
    245 msgstr "Липсва елементът „autovideosink“."
    246 
    247 #: gst/playback/gstplaysink.c:1080
     254msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
     255
     256#: gst/playback/gstplaysink.c:1343
     257#, c-format
     258msgid "Configured videosink %s is not working."
     259msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
     260
     261#: gst/playback/gstplaysink.c:1347
    248262#, c-format
    249263msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
    250 msgstr "Едновременно не работят елементите „autovideosink“ и „%s“."
    251 
    252 #: gst/playback/gstplaysink.c:1084
     264msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
     265
     266#: gst/playback/gstplaysink.c:1351
    253267msgid "The autovideosink element is not working."
    254 msgstr "Елементът „autovideosink“ не работи."
    255 
    256 #: gst/playback/gstplaysink.c:1205
     268msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
     269
     270#: gst/playback/gstplaysink.c:1496
    257271msgid "Custom text sink element is not usable."
    258272msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    259273
    260 #: gst/playback/gstplaysink.c:1499
     274#: gst/playback/gstplaysink.c:1839
    261275msgid "No volume control found"
    262276msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    263277
    264 #: gst/playback/gstplaysink.c:1519
     278#: gst/playback/gstplaysink.c:1859
    265279#, c-format
    266280msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
    267 msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    268 
    269 #: gst/playback/gstplaysink.c:1523
     281msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
     282
     283#: gst/playback/gstplaysink.c:1863
    270284msgid "The autoaudiosink element is missing."
    271285msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
    272286
    273 #: gst/playback/gstplaysink.c:1528
     287#: gst/playback/gstplaysink.c:1868
     288#, c-format
     289msgid "Configured audiosink %s is not working."
     290msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
     291
     292#: gst/playback/gstplaysink.c:1872
    274293#, c-format
    275294msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
    276295msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    277296
    278 #: gst/playback/gstplaysink.c:1532
     297#: gst/playback/gstplaysink.c:1876
    279298msgid "The autoaudiosink element is not working."
    280299msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
    281300
    282 #: gst/playback/gstplaysink.c:2030
    283 msgid "Can't play a text file without video."
    284 msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
    285 
    286 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:685
     301#: gst/playback/gstplaysink.c:2170 gst/playback/gstplaysink.c:2175
     302msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
     303msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
     304
     305#: gst/playback/gsturidecodebin.c:756
    287306#, c-format
    288307msgid "No decoder available for type '%s'."
    289308msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    290309
    291 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:974
     310#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1046
    292311msgid "This stream type cannot be played yet."
    293312msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    294313
    295 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:985
     314#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1063
    296315#, c-format
    297316msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    298317msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    299318
    300 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1365
    301 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
    302 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
    303 
    304 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1471
    305 msgid "Could not create \"queue2\" element."
    306 msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
    307 
    308 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1510
    309 msgid "Could not create \"typefind\" element."
    310 msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
    311 
    312 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
     319#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:283
    313320#, c-format
    314321msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
     
    325332msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
    326333
    327 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
     334#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:395 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:379
    328335#, c-format
    329336msgid "Connection to %s:%d refused."
    330337msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
    331338
    332 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:819
     339#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:825
    333340msgid "Can't record audio fast enough"
    334341msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
    335342
    336 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1088
     343#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1090
    337344msgid "Failed to read tag: not enough data"
    338345msgstr "Неуспех при прочитаното на етикет: липсват достатъчно данни"
    339346
    340 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
     347#: gst-libs/gst/tag/tags.c:78
    341348msgid "track ID"
    342349msgstr "идентификатор на песен"
    343350
    344 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
     351#: gst-libs/gst/tag/tags.c:78
    345352msgid "MusicBrainz track ID"
    346353msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
    347354
    348 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
     355#: gst-libs/gst/tag/tags.c:80
    349356msgid "artist ID"
    350357msgstr "идентификатор на изпълнител"
    351358
    352 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
     359#: gst-libs/gst/tag/tags.c:80
    353360msgid "MusicBrainz artist ID"
    354361msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
    355362
    356 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
     363#: gst-libs/gst/tag/tags.c:82
    357364msgid "album ID"
    358365msgstr "идентификатор на албум"
    359366
    360 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
     367#: gst-libs/gst/tag/tags.c:82
    361368msgid "MusicBrainz album ID"
    362369msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
    363370
    364 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
     371#: gst-libs/gst/tag/tags.c:85
    365372msgid "album artist ID"
    366373msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
    367374
    368 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
     375#: gst-libs/gst/tag/tags.c:85
    369376msgid "MusicBrainz album artist ID"
    370377msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
    371378
    372 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
     379#: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
    373380msgid "track TRM ID"
    374381msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
    375382
    376 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
     383#: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
    377384msgid "MusicBrainz TRM ID"
    378385msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
     386
     387#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109
     388msgid "capturing shutter speed"
     389msgstr "скорост на затвора"
     390
     391#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
     392msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
     393msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
     394
     395#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113
     396msgid "capturing focal ratio"
     397msgstr "относителна бленда"
     398
     399#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
     400msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
     401msgstr "Относителна бленда при заснемане"
     402
     403#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117
     404msgid "capturing focal length"
     405msgstr "фокусно разстояние"
     406
     407#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
     408msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
     409msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
     410
     411#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121
     412msgid "capturing digital zoom ratio"
     413msgstr "цифрово увеличение"
     414
     415#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
     416msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
     417msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
     418
     419#: gst-libs/gst/tag/tags.c:125
     420msgid "capturing iso speed"
     421msgstr "светлочувствителност по ISO"
     422
     423#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
     424msgid "The ISO speed used when capturing an image"
     425msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
     426
     427#: gst-libs/gst/tag/tags.c:129
     428msgid "capturing exposure program"
     429msgstr "програма на експозиция"
     430
     431#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
     432msgid "The exposure program used when capturing an image"
     433msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
     434
     435#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
     436msgid "capturing exposure mode"
     437msgstr "режим на експозиция"
     438
     439#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
     440msgid "The exposure mode used when capturing an image"
     441msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
     442
     443#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
     444msgid "capturing scene capture type"
     445msgstr "вид сцена"
     446
     447#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
     448msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
     449msgstr "Вид сцена при заснемане"
     450
     451#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
     452msgid "capturing gain adjustment"
     453msgstr "корекция с усилване"
     454
     455#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
     456msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
     457msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане "
     458
     459#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
     460msgid "capturing white balance"
     461msgstr "баланс на бялото"
     462
     463#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
     464msgid "The white balance mode set when capturing an image"
     465msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
     466
     467#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
     468msgid "capturing contrast"
     469msgstr "контраст"
     470
     471#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
     472msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
     473msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
     474
     475#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
     476msgid "capturing saturation"
     477msgstr "наситеност"
     478
     479#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
     480msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
     481msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
     482
     483#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
     484msgid "capturing sharpness"
     485msgstr "острота"
     486
     487#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
     488msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
     489msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
     490
     491#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
     492msgid "capturing flash fired"
     493msgstr "светкавица"
     494
     495#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
     496msgid "If the flash fired while capturing an image"
     497msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
     498
     499#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168
     500msgid "capturing flash mode"
     501msgstr "режим на светкавица"
     502
     503#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
     504msgid "The selected flash mode while capturing an image"
     505msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
     506
     507#: gst-libs/gst/tag/tags.c:172
     508msgid "capturing metering mode"
     509msgstr "режим на заснемане"
     510
     511#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
     512msgid ""
     513"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
     514msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
     515
     516#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
     517msgid "capturing source"
     518msgstr "източник"
     519
     520#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
     521msgid "The source or type of device used for the capture"
     522msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"
     523
     524#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181
     525msgid "image horizontal ppi"
     526msgstr "точки на инч по хоризонтал"
     527
     528#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
     529msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
     530msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"
     531
     532#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185
     533msgid "image vertical ppi"
     534msgstr "точки на инч по вертикал"
     535
     536#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
     537msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
     538msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"
    379539
    380540#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468
     
    383543msgstr "В това CD липсва аудио"
    384544
    385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
     545#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
    386546msgid "ID3 tag"
    387547msgstr "Етикет ID3"
    388548
    389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
    390549#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:69
     550#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70
    391551msgid "APE tag"
    392552msgstr "Етикет APE"
    393553
    394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70
     554#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71
    395555msgid "ICY internet radio"
    396556msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    397557
    398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:97
     558#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:99
    399559msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    400560msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
    401561
    402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:106
     562#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:109
    403563msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    404564msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    405565
    406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:132
    407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
     566#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:135
     567#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:136
    408568msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    409569msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    410570
    411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:141
     571#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
    412572msgid "Windows Media Speech"
    413573msgstr "Говор, формат Windows Media"
    414574
    415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:156
     575#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
    416576msgid "CYUV Lossless"
    417577msgstr "CYUV без загуба на качество"
    418578
    419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
     579#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
    420580msgid "FFMpeg v1"
    421581msgstr "FFMpeg, версия 1"
    422582
    423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:172
     583#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
    424584msgid "Lossless MSZH"
    425585msgstr "MSZH без загуба на качество"
    426586
    427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:178
     587#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:183
    428588msgid "Uncompressed Gray Image"
    429589msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
    430590
    431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:183
     591#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:188
    432592msgid "Run-length encoding"
    433593msgstr "Последователно кодиране RLE"
    434594
    435 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:221
     595#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:227
    436596msgid "Sami subtitle format"
    437597msgstr "Субтитри, формат Sami"
    438598
    439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:222
     599#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:228
    440600msgid "TMPlayer subtitle format"
    441601msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    442602
    443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:224
     603#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
    444604msgid "Kate subtitle format"
    445605msgstr "Субтитри, формат Kate"
    446606
    447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287
     607#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293
    448608msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
    449609msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
    450610
    451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
     611#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:296
    452612msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
    453613msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
    454614
    455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293
    456 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
     615#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:299
     616#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:309
    457617msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
    458618msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
    459619
    460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:296
     620#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:302
    461621msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
    462622msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
    463623
    464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:299
     624#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:305
    465625msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
    466626msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
    467627
    468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:306
     628#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
    469629msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
    470630msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
    471631
    472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:309
     632#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:315
    473633msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
    474634msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
    475635
    476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
     636#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:318
    477637msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
    478638msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
    479639
    480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:315
     640#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321
    481641msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
    482642msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
    483643
    484 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:318
     644#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:324
    485645msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
    486646msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
    487647
    488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321
     648#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327
    489649msgid "Uncompressed YUV"
    490650msgstr "Некомпресирано видео YUV"
    491651
    492 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:332
     652#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:338
    493653#, c-format
    494654msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    495655msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
    496656
    497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:384
     657#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:390
    498658#, c-format
    499659msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    500660msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
    501661
    502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:602
     662#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:608
    503663#, c-format
    504664msgid "Raw %d-bit PCM audio"
    505665msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
    506666
    507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:604
     667#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:610
    508668msgid "Raw PCM audio"
    509669msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
    510670
    511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:610
     671#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:616
    512672#, c-format
    513673msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
    514674msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
    515675
    516 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:612
     676#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:618
    517677msgid "Raw floating-point audio"
    518678msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
    519679
    520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
     680#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:705
    521681msgid "Audio CD source"
    522682msgstr "Елемент-източник — CD"
    523683
    524 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:702
     684#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:708
    525685msgid "DVD source"
    526686msgstr "Елемент-източник — DVD"
    527687
    528 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:705
     688#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:711
    529689msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    530690msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    531691
    532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:709
     692#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:715
    533693msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    534694msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
    535695
    536 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717
     696#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:723
    537697#, c-format
    538698msgid "%s protocol source"
    539699msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    540700
    541 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:785
     701#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:795
    542702#, c-format
    543703msgid "%s video RTP depayloader"
    544704msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    545705
    546 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:787
     706#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:797
    547707#, c-format
    548708msgid "%s audio RTP depayloader"
    549709msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    550710
    551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
     711#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:799
    552712#, c-format
    553713msgid "%s RTP depayloader"
    554714msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
    555715
    556 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:796
     716#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:806
    557717#, c-format
    558718msgid "%s demuxer"
    559719msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    560720
    561 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:798
     721#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:808
    562722#, c-format
    563723msgid "%s decoder"
    564724msgstr "Декодер %s"
    565725
    566 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:833
     726#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:846
    567727#, c-format
    568728msgid "%s video RTP payloader"
    569729msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    570730
    571 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
     731#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:848
    572732#, c-format
    573733msgid "%s audio RTP payloader"
    574734msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    575735
    576 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:837
     736#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:850
    577737#, c-format
    578738msgid "%s RTP payloader"
    579739msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    580740
    581 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:844
     741#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:857
    582742#, c-format
    583743msgid "%s muxer"
    584744msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    585745
    586 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:846
     746#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
    587747#, c-format
    588748msgid "%s encoder"
    589749msgstr "Кодер %s"
    590750
    591 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:877
     751#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:891
    592752#, c-format
    593753msgid "GStreamer element %s"
    594754msgstr "Елемент на GStreamer %s"
    595755
    596 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
     756#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555
    597757msgid "Unknown source element"
    598758msgstr "Непознат елемент-източник"
    599759
    600 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
     760#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558
    601761msgid "Unknown sink element"
    602762msgstr "Непознат елемент-приемник"
    603763
    604 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
     764#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561
    605765msgid "Unknown element"
    606766msgstr "Непознат елемент"
    607767
    608 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
     768#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564
    609769msgid "Unknown decoder element"
    610770msgstr "Непознат елемент-декодер"
    611771
    612 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
     772#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
    613773msgid "Unknown encoder element"
    614774msgstr "Непознат елемент-кодер"
    615775
    616 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
     776#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572
    617777msgid "Plugin or element of unknown type"
    618778msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.