Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2016, 9:09:20 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer, gst-plugins* - подадени през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-base-1.7.2.bg.po

    r3058 r3059  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    34# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016.
    57#
    68#
    79msgid ""
    810msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
     11"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
    1012"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:31+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
    1315"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
    1517"Language: bg\n"
    1618"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1921"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2022
    21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
    22 msgid "Master"
    23 msgstr "Главен"
    24 
    25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
    26 msgid "Bass"
    27 msgstr "Баси"
    28 
    29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
    30 msgid "Treble"
    31 msgstr "Високи"
    32 
    33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
    34 msgid "PCM"
    35 msgstr "PCM"
    36 
    37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
    38 msgid "Synth"
    39 msgstr "Синтезатор"
    40 
    41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
    42 msgid "Line-in"
    43 msgstr "Вход"
    44 
    45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
    46 msgid "CD"
    47 msgstr "CD"
    48 
    49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
    50 msgid "Microphone"
    51 msgstr "Микрофон"
    52 
    53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
    54 msgid "PC Speaker"
    55 msgstr "Високоговорител на PC"
    56 
    57 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
    58 msgid "Playback"
    59 msgstr "Изпълнение"
    60 
    61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
    62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
    63 msgid "Capture"
    64 msgstr "Запис"
    65 
    66 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
     23#: ext/alsa/gstalsasink.c:577
    6724msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    6825msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    6926
    70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:488
     27#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
    7128msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    7229msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    7330
    74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:492
     31#: ext/alsa/gstalsasink.c:583
    7532#, c-format
    7633msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    7734msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    7835
    79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
    80 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
    81 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение."
    82 
    83 #: ext/alsa/gstalsasink.c:700
     36#: ext/alsa/gstalsasink.c:856
     37msgid ""
     38"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     39"application."
     40msgstr ""
     41"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
     42"друго приложение."
     43
     44#: ext/alsa/gstalsasink.c:861
    8445msgid "Could not open audio device for playback."
    8546msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    8647
    87 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:421
     48#: ext/alsa/gstalsasink.c:1082
     49msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
     50msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
     51
     52#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
    8853msgid "Could not open device for recording in mono mode."
    8954msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
    9055
    91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
     56#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
    9257msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
    9358msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    9459
    95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:427
     60#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
    9661#, c-format
    9762msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
    9863msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    9964
    100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
    101 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
    102 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
    103 
    104 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
     65#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
     66msgid ""
     67"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     68"application."
     69msgstr ""
     70"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
     71"друго приложение."
     72
     73#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
    10574msgid "Could not open audio device for recording."
    10675msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    10776
    108 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289
     77#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996
     78msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
     79msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
     80
     81#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
    10982msgid "Could not open CD device for reading."
    11083msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    11184
    112 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415
     85#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
    11386msgid "Could not seek CD."
    11487msgstr "По CD-то не може да се търси."
    11588
    116 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423
     89#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
    11790msgid "Could not read CD."
    11891msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    11992
    120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
    121 #, c-format
    122 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
    123 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
    124 
    125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
    126 msgid "No filename given"
    127 msgstr "Не е дадено име на файл"
    128 
    129 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:408
    130 #, c-format
    131 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
    132 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
    133 
    134 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
    135 #, c-format
    136 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    137 msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
    138 
    139 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3480
     93#: ext/ogg/gstoggdemux.c:4859
    14094msgid "Internal data stream error."
    14195msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    14296
    143 #: gst/playback/gstdecodebin.c:994 gst/playback/gstdecodebin2.c:1576
    144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1548 gst/playback/gstplaybasebin.c:1684
    145 #, c-format
    146 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
    147 msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
    148 
    149 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1825 gst/playback/gstdecodebin2.c:2061
     97#: gst/encoding/gstencodebin.c:1585 gst/playback/gstplaybin2.c:3362
     98#: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500
     99#: gst/playback/gstplaysink.c:1837 gst/playback/gstplaysink.c:1869
     100#: gst/playback/gstplaysink.c:2449 gst/playback/gstplaysink.c:2498
     101#: gst/playback/gstplaysink.c:2513 gst/playback/gstplaysink.c:2538
     102#: gst/playback/gstplaysink.c:2570 gst/playback/gstplaysink.c:2718
     103#: gst/playback/gstplaysink.c:2749 gst/playback/gstplaysink.c:3127
     104#: gst/playback/gstplaysink.c:3136 gst/playback/gstplaysink.c:3145
     105#: gst/playback/gstplaysink.c:3154 gst/playback/gstplaysink.c:3557
     106#: gst/playback/gstplaysink.c:4433 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
     107#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1490
     108#, c-format
     109msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
     110msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
     111
     112#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1881
     113msgid "Could not determine type of stream"
     114msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
     115
     116#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2839
    150117msgid "This appears to be a text file"
    151118msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    152119
    153 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1583
    154 msgid "Could not determine type of stream"
    155 msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
    156 
    157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531
    158 #, c-format
    159 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
    160 msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
    161 
    162 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 gst/playback/gsturidecodebin.c:1148
     120#: gst/playback/gstplaybin2.c:5407
     121msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
     122msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
     123
     124#: gst/playback/gstplaysink.c:1968
     125#, c-format
     126msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
     127msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
     128
     129#: gst/playback/gstplaysink.c:1972
     130msgid "The autovideosink element is missing."
     131msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
     132
     133#: gst/playback/gstplaysink.c:1977
     134#, c-format
     135msgid "Configured videosink %s is not working."
     136msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
     137
     138#: gst/playback/gstplaysink.c:1981
     139#, c-format
     140msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
     141msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
     142
     143#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
     144msgid "The autovideosink element is not working."
     145msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
     146
     147#: gst/playback/gstplaysink.c:2486
     148msgid "Custom text sink element is not usable."
     149msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
     150
     151#: gst/playback/gstplaysink.c:2864
     152msgid "No volume control found"
     153msgstr "Липсва управление на силата на звука"
     154
     155#: gst/playback/gstplaysink.c:2894
     156#, c-format
     157msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
     158msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
     159
     160#: gst/playback/gstplaysink.c:2898
     161msgid "The autoaudiosink element is missing."
     162msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
     163
     164#: gst/playback/gstplaysink.c:2903
     165#, c-format
     166msgid "Configured audiosink %s is not working."
     167msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
     168
     169#: gst/playback/gstplaysink.c:2907
     170#, c-format
     171msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
     172msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
     173
     174#: gst/playback/gstplaysink.c:2911
     175msgid "The autoaudiosink element is not working."
     176msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
     177
     178#: gst/playback/gstplaysink.c:3230 gst/playback/gstplaysink.c:3235
     179msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
     180msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
     181
     182#: gst/playback/gsturidecodebin.c:939
     183#, c-format
     184msgid "No decoder available for type '%s'."
     185msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
     186
     187#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396
    163188msgid "No URI specified to play from."
    164189msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    165190
    166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:1154
     191#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402
    167192#, c-format
    168193msgid "Invalid URI \"%s\"."
    169194msgstr "Грешен адрес „%s“."
    170195
    171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666
    172 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
    173 msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
    174 
    175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2019
    176 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
    177 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
    178 
    179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2239 gst/playback/gsturidecodebin.c:1986
     196#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409
     197msgid "This stream type cannot be played yet."
     198msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
     199
     200#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427
     201#, c-format
     202msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
     203msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
     204
     205#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300
    180206msgid "Source element is invalid."
    181207msgstr "Елементът-източник е грешен."
    182208
    183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2316
    184 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
    185 msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
    186 
    187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
    188 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
    189 msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
    190 
    191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2325
    192 msgid "This is not a media file"
    193 msgstr "Това не е медиен файл"
    194 
    195 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
    196 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
    197 msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
    198 
    199 #: gst/playback/gstplaybin.c:902
    200 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
    201 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
    202 
    203 #: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920
    204 #: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186
    205 #: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326
    206 #: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344
    207 #: gst/playback/gstplaysink.c:1116 gst/playback/gstplaysink.c:1129
    208 #: gst/playback/gstplaysink.c:1260 gst/playback/gstplaysink.c:1277
    209 #: gst/playback/gstplaysink.c:1296 gst/playback/gstplaysink.c:1466
    210 #: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1530
    211 #: gst/playback/gstplaysink.c:1555 gst/playback/gstplaysink.c:1579
    212 #: gst/playback/gstplaysink.c:1699 gst/playback/gstplaysink.c:1766
    213 #: gst/playback/gstplaysink.c:1785 gst/playback/gstplaysink.c:1805
    214 #: gst/playback/gstplaysink.c:2080 gst/playback/gstplaysink.c:2089
    215 #: gst/playback/gstplaysink.c:2098 gst/playback/gstplaysink.c:2107
    216 #: gst/playback/gstplaysink.c:2888 gst/playback/gsturidecodebin.c:1235
    217 #, c-format
    218 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    219 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    220 
    221 #: gst/playback/gstplaybin.c:1170
    222 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
    223 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
    224 
    225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1336
    226 #, c-format
    227 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
    228 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    229 
    230 #: gst/playback/gstplaysink.c:1340
    231 msgid "The autovideosink element is missing."
    232 msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
    233 
    234 #: gst/playback/gstplaysink.c:1345
    235 #, c-format
    236 msgid "Configured videosink %s is not working."
    237 msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
    238 
    239 #: gst/playback/gstplaysink.c:1349
    240 #, c-format
    241 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
    242 msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
    243 
    244 #: gst/playback/gstplaysink.c:1353
    245 msgid "The autovideosink element is not working."
    246 msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
    247 
    248 #: gst/playback/gstplaysink.c:1503
    249 msgid "Custom text sink element is not usable."
    250 msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    251 
    252 #: gst/playback/gstplaysink.c:1848
    253 msgid "No volume control found"
    254 msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    255 
    256 #: gst/playback/gstplaysink.c:1868
    257 #, c-format
    258 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
    259 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
    260 
    261 #: gst/playback/gstplaysink.c:1872
    262 msgid "The autoaudiosink element is missing."
    263 msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
    264 
    265 #: gst/playback/gstplaysink.c:1877
    266 #, c-format
    267 msgid "Configured audiosink %s is not working."
    268 msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
    269 
    270 #: gst/playback/gstplaysink.c:1881
    271 #, c-format
    272 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
    273 msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
    274 
    275 #: gst/playback/gstplaysink.c:1885
    276 msgid "The autoaudiosink element is not working."
    277 msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
    278 
    279 #: gst/playback/gstplaysink.c:2183 gst/playback/gstplaysink.c:2188
    280 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
    281 msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
    282 
    283 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:867
    284 #, c-format
    285 msgid "No decoder available for type '%s'."
    286 msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    287 
    288 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1160
    289 msgid "This stream type cannot be played yet."
    290 msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    291 
    292 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
    293 #, c-format
    294 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    295 msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    296 
    297 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:283
     209#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215
    298210#, c-format
    299211msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
    300212msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
    301213
    302 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
    303 #, c-format
    304 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
    305 msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
    306 
    307 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
    308 #, c-format
    309 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
    310 msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
    311 
    312 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:395 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:379
    313 #, c-format
    314 msgid "Connection to %s:%d refused."
    315 msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
    316 
    317 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:835
     214#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
    318215msgid "Can't record audio fast enough"
    319216msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
    320217
    321 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1079
     218#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
     219msgid "This CD has no audio tracks"
     220msgstr "В това CD липсва аудио"
     221
     222#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
     223msgid "ID3 tag"
     224msgstr "Етикет ID3"
     225
     226#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
     227#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
     228msgid "APE tag"
     229msgstr "Етикет APE"
     230
     231#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
     232msgid "ICY internet radio"
     233msgstr "Радио в Интернет по ICY"
     234
     235#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
     236msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
     237msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
     238
     239#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
     240msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
     241msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
     242
     243#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
     244#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
     245msgid "Lossless True Audio (TTA)"
     246msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
     247
     248#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
     249msgid "Windows Media Speech"
     250msgstr "Говор, формат Windows Media"
     251
     252#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
     253msgid "CYUV Lossless"
     254msgstr "CYUV без загуба на качество"
     255
     256#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
     257msgid "FFMpeg v1"
     258msgstr "FFMpeg, версия 1"
     259
     260#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
     261msgid "Lossless MSZH"
     262msgstr "MSZH без загуба на качество"
     263
     264#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
     265msgid "Run-length encoding"
     266msgstr "Последователно кодиране RLE"
     267
     268#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
     269msgid "Timed Text"
     270msgstr "Текст по време"
     271
     272#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
     273msgid "Subtitle"
     274msgstr "Субтитри"
     275
     276#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
     277msgid "MPL2 subtitle format"
     278msgstr "Субтитри, формат MPL2"
     279
     280#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
     281msgid "DKS subtitle format"
     282msgstr "Субтитри, формат DKS"
     283
     284#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
     285msgid "QTtext subtitle format"
     286msgstr "Субтитри, формат QText"
     287
     288#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
     289msgid "Sami subtitle format"
     290msgstr "Субтитри, формат Sami"
     291
     292#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
     293msgid "TMPlayer subtitle format"
     294msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
     295
     296#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
     297msgid "Kate subtitle format"
     298msgstr "Субтитри, формат Kate"
     299
     300#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:452
     301#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:455
     302#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:505
     303msgid "Uncompressed video"
     304msgstr "Некомпресирано видео"
     305
     306#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460
     307msgid "Uncompressed gray"
     308msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
     309
     310#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:483
     311#, c-format
     312msgid "Uncompressed packed YUV %s"
     313msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
     314
     315#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:485
     316#, c-format
     317msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
     318msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
     319
     320#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487
     321#, c-format
     322msgid "Uncompressed planar YUV %s"
     323msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
     324
     325#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:498
     326#, c-format
     327msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
     328msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
     329
     330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:501
     331#, c-format
     332msgid "Uncompressed %d-bit %s"
     333msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
     334
     335#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:583
     336#, c-format
     337msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
     338msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
     339
     340#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:830
     341msgid "Uncompressed audio"
     342msgstr "Некомпресирано аудио"
     343
     344#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:836
     345#, c-format
     346msgid "Raw %d-bit %s audio"
     347msgstr "Аудио, необработен %d-битов %s"
     348
     349#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:936
     350msgid "Audio CD source"
     351msgstr "Елемент-източник — CD"
     352
     353#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:939
     354msgid "DVD source"
     355msgstr "Елемент-източник — DVD"
     356
     357#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:942
     358msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
     359msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
     360
     361#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:946
     362msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
     363msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
     364
     365#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:954
     366#, c-format
     367msgid "%s protocol source"
     368msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
     369
     370#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1026
     371#, c-format
     372msgid "%s video RTP depayloader"
     373msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
     374
     375#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1028
     376#, c-format
     377msgid "%s audio RTP depayloader"
     378msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
     379
     380#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1030
     381#, c-format
     382msgid "%s RTP depayloader"
     383msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
     384
     385#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037
     386#, c-format
     387msgid "%s demuxer"
     388msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
     389
     390#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1039
     391#, c-format
     392msgid "%s decoder"
     393msgstr "Декодер %s"
     394
     395#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1077
     396#, c-format
     397msgid "%s video RTP payloader"
     398msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
     399
     400#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1079
     401#, c-format
     402msgid "%s audio RTP payloader"
     403msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
     404
     405#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1081
     406#, c-format
     407msgid "%s RTP payloader"
     408msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
     409
     410#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1088
     411#, c-format
     412msgid "%s muxer"
     413msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
     414
     415#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1090
     416#, c-format
     417msgid "%s encoder"
     418msgstr "Кодер %s"
     419
     420#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1122
     421#, c-format
     422msgid "GStreamer element %s"
     423msgstr "Елемент на GStreamer „%s“"
     424
     425#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
     426msgid "Unknown source element"
     427msgstr "Непознат елемент-източник"
     428
     429#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
     430msgid "Unknown sink element"
     431msgstr "Непознат елемент-приемник"
     432
     433#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
     434msgid "Unknown element"
     435msgstr "Непознат елемент"
     436
     437#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
     438msgid "Unknown decoder element"
     439msgstr "Непознат елемент-декодер"
     440
     441#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
     442msgid "Unknown encoder element"
     443msgstr "Непознат елемент-кодер"
     444
     445#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576
     446msgid "Plugin or element of unknown type"
     447msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
     448
     449#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259
    322450msgid "Failed to read tag: not enough data"
    323451msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни"
    324452
    325 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:78
     453#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
    326454msgid "track ID"
    327455msgstr "идентификатор на песен"
    328456
    329 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:78
     457#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
    330458msgid "MusicBrainz track ID"
    331459msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
    332460
    333 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:80
     461#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
    334462msgid "artist ID"
    335463msgstr "идентификатор на изпълнител"
    336464
    337 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:80
     465#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
    338466msgid "MusicBrainz artist ID"
    339467msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
    340468
    341 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:82
     469#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
    342470msgid "album ID"
    343471msgstr "идентификатор на албум"
    344472
    345 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:82
     473#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
    346474msgid "MusicBrainz album ID"
    347475msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
    348476
    349 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:85
     477#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
    350478msgid "album artist ID"
    351479msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
    352480
    353 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:85
     481#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
    354482msgid "MusicBrainz album artist ID"
    355483msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
    356484
    357 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
     485#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
    358486msgid "track TRM ID"
    359487msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
    360488
    361 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:87
     489#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
    362490msgid "MusicBrainz TRM ID"
    363491msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    364492
    365 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:109
     493#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
    366494msgid "capturing shutter speed"
    367495msgstr "скорост на затвора"
    368496
    369 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
     497#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
    370498msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
    371499msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
    372500
    373 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:113
     501#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
    374502msgid "capturing focal ratio"
    375503msgstr "относителна бленда"
    376504
    377 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
     505#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
    378506msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
    379507msgstr "Относителна бленда при заснемане"
    380508
    381 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:117
     509#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
    382510msgid "capturing focal length"
    383511msgstr "фокусно разстояние"
    384512
    385 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
     513#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
    386514msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
    387515msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
    388516
    389 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:121
     517#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
    390518msgid "capturing digital zoom ratio"
    391519msgstr "цифрово увеличение"
    392520
    393 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
     521#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
    394522msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
    395523msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
    396524
    397 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:125
     525#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
    398526msgid "capturing iso speed"
    399527msgstr "светлочувствителност по ISO"
    400528
    401 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
     529#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
    402530msgid "The ISO speed used when capturing an image"
    403531msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
    404532
    405 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:129
     533#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
    406534msgid "capturing exposure program"
    407535msgstr "програма на експозиция"
    408536
    409 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
     537#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
    410538msgid "The exposure program used when capturing an image"
    411539msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
    412540
    413 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
     541#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
    414542msgid "capturing exposure mode"
    415543msgstr "режим на експозиция"
    416544
    417 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
     545#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
    418546msgid "The exposure mode used when capturing an image"
    419547msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
    420548
    421 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
     549#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
    422550msgid "capturing exposure compensation"
    423551msgstr "компенсация на експозицията"
    424552
    425 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
     553#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
    426554msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
    427555msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"
    428556
    429 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
     557#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
    430558msgid "capturing scene capture type"
    431559msgstr "вид сцена"
    432560
    433 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
     561#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
    434562msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
    435563msgstr "Вид сцена при заснемане"
    436564
    437 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
     565#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
    438566msgid "capturing gain adjustment"
    439567msgstr "корекция с усилване"
    440568
    441 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
     569#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
    442570msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
    443 msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане "
    444 
    445 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
     571msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
     572
     573#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
    446574msgid "capturing white balance"
    447575msgstr "баланс на бялото"
    448576
    449 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
     577#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
    450578msgid "The white balance mode set when capturing an image"
    451579msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
    452580
    453 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:153
     581#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
    454582msgid "capturing contrast"
    455583msgstr "контраст"
    456584
    457 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
     585#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
    458586msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
    459587msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
    460588
    461 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:158
     589#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
    462590msgid "capturing saturation"
    463591msgstr "наситеност"
    464592
    465 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
     593#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
    466594msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
    467595msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
    468596
    469 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:163
     597#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
    470598msgid "capturing sharpness"
    471599msgstr "острота"
    472600
    473 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
     601#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
    474602msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
    475603msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
    476604
    477 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:168
     605#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
    478606msgid "capturing flash fired"
    479607msgstr "светкавица"
    480608
    481 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
     609#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
    482610msgid "If the flash fired while capturing an image"
    483611msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
    484612
    485 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:172
     613#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
    486614msgid "capturing flash mode"
    487615msgstr "режим на светкавица"
    488616
    489 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
     617#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
    490618msgid "The selected flash mode while capturing an image"
    491619msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
    492620
    493 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:176
     621#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
    494622msgid "capturing metering mode"
    495623msgstr "режим на заснемане"
    496624
    497 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
    498 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
     625#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
     626msgid ""
     627"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
    499628msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
    500629
    501 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:181
     630#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
    502631msgid "capturing source"
    503632msgstr "източник"
    504633
    505 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
     634#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
    506635msgid "The source or type of device used for the capture"
    507636msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"
    508637
    509 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:185
     638#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
    510639msgid "image horizontal ppi"
    511640msgstr "точки на инч по хоризонтал"
    512641
    513 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
     642#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
    514643msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
    515644msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"
    516645
    517 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:189
     646#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
    518647msgid "image vertical ppi"
    519648msgstr "точки на инч по вертикал"
    520649
    521 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
     650#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
    522651msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
    523652msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"
    524653
    525 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468
    526 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501
    527 msgid "This CD has no audio tracks"
    528 msgstr "В това CD липсва аудио"
    529 
    530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70
    531 msgid "ID3 tag"
    532 msgstr "Етикет ID3"
    533 
    534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71
    535 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72
    536 msgid "APE tag"
    537 msgstr "Етикет APE"
    538 
    539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73
    540 msgid "ICY internet radio"
    541 msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    542 
    543 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102
    544 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    545 msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
    546 
    547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112
    548 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    549 msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    550 
    551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138
    552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139
    553 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    554 msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    555 
    556 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
    557 msgid "Windows Media Speech"
    558 msgstr "Говор, формат Windows Media"
    559 
    560 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
    561 msgid "CYUV Lossless"
    562 msgstr "CYUV без загуба на качество"
    563 
    564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167
    565 msgid "FFMpeg v1"
    566 msgstr "FFMpeg, версия 1"
    567 
    568 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181
    569 msgid "Lossless MSZH"
    570 msgstr "MSZH без загуба на качество"
    571 
    572 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187
    573 msgid "Uncompressed Gray Image"
    574 msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
    575 
    576 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192
    577 msgid "Run-length encoding"
    578 msgstr "Последователно кодиране RLE"
    579 
    580 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:237
    581 msgid "Sami subtitle format"
    582 msgstr "Субтитри, формат Sami"
    583 
    584 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238
    585 msgid "TMPlayer subtitle format"
    586 msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    587 
    588 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:240
    589 msgid "Kate subtitle format"
    590 msgstr "Субтитри, формат Kate"
    591 
    592 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:304
    593 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
    594 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
    595 
    596 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:307
    597 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
    598 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
    599 
    600 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:310
    601 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:320
    602 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
    603 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
    604 
    605 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313
    606 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
    607 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
    608 
    609 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:316
    610 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
    611 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
    612 
    613 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:323
    614 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
    615 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
    616 
    617 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:326
    618 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
    619 msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
    620 
    621 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:329
    622 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
    623 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
    624 
    625 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:332
    626 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
    627 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
    628 
    629 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:335
    630 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
    631 msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
    632 
    633 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:338
    634 msgid "Uncompressed YUV"
    635 msgstr "Некомпресирано видео YUV"
    636 
    637 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:349
    638 #, c-format
    639 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    640 msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
    641 
    642 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:401
    643 #, c-format
    644 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    645 msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
    646 
    647 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:619
    648 #, c-format
    649 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
    650 msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
    651 
    652 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:621
    653 msgid "Raw PCM audio"
    654 msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
    655 
    656 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:627
    657 #, c-format
    658 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
    659 msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
    660 
    661 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:629
    662 msgid "Raw floating-point audio"
    663 msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
    664 
    665 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:716
    666 msgid "Audio CD source"
    667 msgstr "Елемент-източник — CD"
    668 
    669 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:719
    670 msgid "DVD source"
    671 msgstr "Елемент-източник — DVD"
    672 
    673 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
    674 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    675 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    676 
    677 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
    678 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    679 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
    680 
    681 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
    682 #, c-format
    683 msgid "%s protocol source"
    684 msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    685 
    686 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:806
    687 #, c-format
    688 msgid "%s video RTP depayloader"
    689 msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    690 
    691 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:808
    692 #, c-format
    693 msgid "%s audio RTP depayloader"
    694 msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    695 
    696 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:810
    697 #, c-format
    698 msgid "%s RTP depayloader"
    699 msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
    700 
    701 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
    702 #, c-format
    703 msgid "%s demuxer"
    704 msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    705 
    706 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
    707 #, c-format
    708 msgid "%s decoder"
    709 msgstr "Декодер %s"
    710 
    711 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:857
    712 #, c-format
    713 msgid "%s video RTP payloader"
    714 msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    715 
    716 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
    717 #, c-format
    718 msgid "%s audio RTP payloader"
    719 msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    720 
    721 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:861
    722 #, c-format
    723 msgid "%s RTP payloader"
    724 msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    725 
    726 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:868
    727 #, c-format
    728 msgid "%s muxer"
    729 msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    730 
    731 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:870
    732 #, c-format
    733 msgid "%s encoder"
    734 msgstr "Кодер %s"
    735 
    736 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:902
    737 #, c-format
    738 msgid "GStreamer element %s"
    739 msgstr "Елемент на GStreamer %s"
    740 
    741 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555
    742 msgid "Unknown source element"
    743 msgstr "Непознат елемент-източник"
    744 
    745 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558
    746 msgid "Unknown sink element"
    747 msgstr "Непознат елемент-приемник"
    748 
    749 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561
    750 msgid "Unknown element"
    751 msgstr "Непознат елемент"
    752 
    753 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564
    754 msgid "Unknown decoder element"
    755 msgstr "Непознат елемент-декодер"
    756 
    757 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
    758 msgid "Unknown encoder element"
    759 msgstr "Непознат елемент-кодер"
    760 
    761 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572
    762 msgid "Plugin or element of unknown type"
    763 msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
    764 
    765 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
    766 msgid "No device specified."
    767 msgstr "Не е указано устройство."
    768 
    769 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
    770 #, c-format
    771 msgid "Device \"%s\" does not exist."
    772 msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
    773 
    774 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
    775 #, c-format
    776 msgid "Device \"%s\" is already being used."
    777 msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
    778 
    779 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
    780 #, c-format
    781 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
    782 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
     654#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
     655msgid "ID3v2 frame"
     656msgstr "Кадър за ID3v2"
     657
     658#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
     659msgid "unparsed id3v2 tag frame"
     660msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
     661
     662#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     663msgid "musical-key"
     664msgstr "лад"
     665
     666#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
     667msgid "Initial key in which the sound starts"
     668msgstr "Тоналността, в която почва музиката"
     669
     670#: tools/gst-device-monitor.c:154 tools/gst-play.c:1143
     671msgid "Print version information and exit"
     672msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
     673
     674#: tools/gst-device-monitor.c:156
     675msgid ""
     676"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
     677"added/removed."
     678msgstr ""
     679"След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/"
     680"махане на устройства."
     681
     682#: tools/gst-play.c:275
     683#, c-format
     684msgid "Volume: %.0f%%"
     685msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
     686
     687#: tools/gst-play.c:314
     688msgid "Buffering..."
     689msgstr "Буфериране…"
     690
     691#: tools/gst-play.c:335
     692msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
     693msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
     694
     695#: tools/gst-play.c:365 tools/gst-play.c:411 tools/gst-play.c:765
     696#: tools/gst-play.c:1048
     697msgid "Reached end of play list."
     698msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
     699
     700#: tools/gst-play.c:493
     701msgid "Paused"
     702msgstr "Пауза"
     703
     704#: tools/gst-play.c:551
     705#, c-format
     706msgid "Now playing %s\n"
     707msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
     708
     709#: tools/gst-play.c:614
     710#, c-format
     711msgid "About to finish, preparing next title: %s"
     712msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
     713
     714#: tools/gst-play.c:861
     715#, c-format
     716msgid "Playback rate: %.2f"
     717msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
     718
     719#: tools/gst-play.c:865
     720#, c-format
     721msgid "Could not change playback rate to %.2f"
     722msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
     723
     724#: tools/gst-play.c:989
     725msgid "space"
     726msgstr "интервал"
     727
     728#: tools/gst-play.c:989
     729msgid "pause/unpause"
     730msgstr "пауза/изпълнение"
     731
     732#: tools/gst-play.c:990
     733msgid "q or ESC"
     734msgstr "„q“ или „ESC“"
     735
     736#: tools/gst-play.c:990
     737msgid "quit"
     738msgstr "спиране"
     739
     740#: tools/gst-play.c:991
     741msgid "play next"
     742msgstr "следващо"
     743
     744#: tools/gst-play.c:992
     745msgid "play previous"
     746msgstr "предишно"
     747
     748#: tools/gst-play.c:993
     749msgid "seek forward"
     750msgstr "търсене напред"
     751
     752#: tools/gst-play.c:994
     753msgid "seek backward"
     754msgstr "търсене назад"
     755
     756#: tools/gst-play.c:995
     757msgid "volume up"
     758msgstr "увеличаване на звука"
     759
     760#: tools/gst-play.c:996
     761msgid "volume down"
     762msgstr "намаляване на звука"
     763
     764#: tools/gst-play.c:997
     765msgid "increase playback rate"
     766msgstr "забързване на изпълнението"
     767
     768#: tools/gst-play.c:998
     769msgid "decrease playback rate"
     770msgstr "забавяне на изпълнението"
     771
     772#: tools/gst-play.c:999
     773msgid "change playback direction"
     774msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
     775
     776#: tools/gst-play.c:1000
     777msgid "enable/disable trick modes"
     778msgstr "включване/изключване на ефекти"
     779
     780#: tools/gst-play.c:1001
     781msgid "change audio track"
     782msgstr "смяна на песента"
     783
     784#: tools/gst-play.c:1002
     785msgid "change video track"
     786msgstr "смяна на видеото"
     787
     788#: tools/gst-play.c:1003
     789msgid "change subtitle track"
     790msgstr "смяна на субтитрите"
     791
     792#: tools/gst-play.c:1004
     793msgid "seek to beginning"
     794msgstr "търсене към началото"
     795
     796#: tools/gst-play.c:1005
     797msgid "show keyboard shortcuts"
     798msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
     799
     800#: tools/gst-play.c:1008
     801msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
     802msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
     803
     804#: tools/gst-play.c:1138
     805msgid "Output status information and property notifications"
     806msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
     807
     808#: tools/gst-play.c:1140
     809msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
     810msgstr ""
     811"Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "
     812"„flags“ (флагове)"
     813
     814#: tools/gst-play.c:1145
     815msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
     816msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
     817
     818#: tools/gst-play.c:1147
     819msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
     820msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
     821
     822#: tools/gst-play.c:1149
     823msgid "Enable gapless playback"
     824msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
     825
     826#: tools/gst-play.c:1151
     827msgid "Shuffle playlist"
     828msgstr "Разбъркано изпълнение"
     829
     830#: tools/gst-play.c:1154
     831msgid "Disable interactive control via the keyboard"
     832msgstr "Без управление от клавиатурата"
     833
     834#: tools/gst-play.c:1156
     835msgid "Volume"
     836msgstr "Сила на звука"
     837
     838#: tools/gst-play.c:1158
     839msgid "Playlist file containing input media files"
     840msgstr "Файл със списък за изпълнение"
     841
     842#: tools/gst-play.c:1160
     843msgid "Do not print any output (apart from errors)"
     844msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
     845
     846#: tools/gst-play.c:1231
     847#, c-format
     848msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
     849msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
     850
     851#: tools/gst-play.c:1235
     852msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
     853msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
     854
     855#: tools/gst-play.c:1275
     856msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
     857msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.