source: gnome/master/seahorse.main.bg.po@ 3635

Last change on this file since 3635 was 3580, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

seahorse: подаден през vertimus

File size: 81.3 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[2408]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[3211]3# Copyright (C) 2011, 2017 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[3489]4# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
[1097]5# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2408]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[3489]8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2022.
[2333]9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[1097]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[3580]13"Project-Id-Version: seahorse main\n"
[3465]14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
[3580]15"POT-Creation-Date: 2022-09-11 19:02+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2022-09-12 14:11+0200\n"
[2408]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2339]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2545]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[3465]25#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
26msgid "Add Key Server"
27msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1532]28
[3465]29#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
30msgid "Custom"
31msgstr "Потребителски"
[3211]32
[3465]33#. Buttons
34#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
35#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100
36#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
37msgid "Cancel"
38msgstr "Отмяна"
[1792]39
[3465]40#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
41msgid "Save"
42msgstr "Запазване"
[2476]43
[3465]44#: common/catalog.vala:115
[3211]45msgid "Cannot delete"
46msgstr "Неуспешно изтриване"
47
[3465]48#: common/catalog.vala:129
[3211]49msgid "Couldn’t export keys"
50msgstr "Неуспешно изнасяне на ключове"
51
[3465]52#: common/catalog.vala:139
[3211]53msgid "Couldn’t export data"
54msgstr "Неуспешно изнасяне на данни"
55
[3465]56#: common/datepicker.vala:55
57msgid "Enter the date directly"
58msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[3211]59
[3465]60#: common/datepicker.vala:62
61msgid "Select the date from a calendar"
62msgstr "Избор на датата от календар"
[3211]63
[3465]64#. The buttons
65#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
66#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
67#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
68#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
69#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
70#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
71#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
[3580]72#: src/key-manager.vala:270 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:193
[3465]73msgid "_Cancel"
74msgstr "_Отмяна"
[3211]75
[3465]76#. Delete item
77#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
[3489]78#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:390
[3211]79msgid "_Delete"
80msgstr "_Изтриване"
81
[3465]82#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
83msgid "Export"
84msgstr "Изнасяне"
[3211]85
[3465]86#: common/interaction.vala:63
87#, c-format
88msgid "Enter PIN or password for: %s"
89msgstr "Въведете ПИН или парола за: %s"
[3211]90
[3465]91#. The second and main entry
92#: common/passphrase-prompt.vala:92
93msgid "Confirm:"
94msgstr "Потвърждаване:"
[3211]95
[3465]96#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
97msgid "_OK"
98msgstr "_Добре"
[3211]99
[3465]100#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
101msgid "Password:"
102msgstr "Парола:"
[3211]103
[3465]104#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
[3211]105msgid "Passwords"
106msgstr "Пароли"
107
[3465]108#: common/place.vala:42
109msgid "Keys"
110msgstr "Ключове"
[3211]111
[3465]112#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
113msgid "Certificates"
114msgstr "Сертификати"
[2408]115
[3465]116#: common/prefs.vala:30
117msgid "Preferences"
118msgstr "Настройки"
[2408]119
[3465]120#: common/prefs-keyservers.vala:44
121msgid "None: Don’t publish keys"
122msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[2408]123
[3465]124#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
125msgid "initial temporary item"
126msgstr "първоначален, временен обект"
[2408]127
[3465]128#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34
129msgid "Key Server Type:"
130msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
[2408]131
[3465]132#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
133msgid "Host:"
134msgstr "Хост:"
[2408]135
[3465]136#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
137#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
138msgid "The host name or address of the server."
139msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
[2408]140
[3465]141#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
142msgid ":"
143msgstr ":"
[2408]144
[3465]145#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105
146msgid "The port to access the server on."
147msgstr "Порт за свързване към сървъра."
[2408]148
[3465]149#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
150msgid "Keyservers"
151msgstr "Сървъри с ключове"
[2408]152
[3465]153#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
154msgid "Add keyserver"
155msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[2408]156
[3465]157#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
158msgid "Key Synchronization"
159msgstr "Сверяване на ключове"
[2408]160
[3465]161#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
162msgid "_Publish keys to:"
163msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1792]164
[3465]165#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
166msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
167msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1844]168
[3465]169#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
170msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
171msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1844]172
[3465]173#: common/server-category.vala:63
174msgid "LDAP Key Server"
175msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1844]176
[3465]177#. WITH_LDAP
178#: common/server-category.vala:66
179msgid "HTTP Key Server"
180msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
[1844]181
[3465]182#: common/server-category.vala:67
183msgid "HTTPS Key Server"
184msgstr "Сървър с ключове по HTTPS"
[2408]185
[3465]186#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
187#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
188msgctxt "Validity"
189msgid "Unknown"
190msgstr "Неизвестно"
[2408]191
[3465]192#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
193#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
194msgctxt "Validity"
195msgid "Never"
196msgstr "никаква"
[2408]197
[3465]198#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
199msgctxt "Validity"
200msgid "Marginal"
201msgstr "донякъде"
[2408]202
[3465]203#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
204msgctxt "Validity"
205msgid "Full"
206msgstr "пълна"
[2408]207
[3465]208#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
209msgctxt "Validity"
210msgid "Ultimate"
211msgstr "най-пълна"
[2408]212
[3465]213#: common/validity.vala:48
214msgctxt "Validity"
215msgid "Disabled"
216msgstr "изключена"
[2408]217
[3465]218#: common/validity.vala:50
219msgctxt "Validity"
220msgid "Revoked"
221msgstr "анулирана"
[2408]222
[3465]223#: data/gtk/help-overlay.ui:9
224msgctxt "shortcut window"
225msgid "Overview"
226msgstr "Преглед"
[2408]227
[3465]228#: data/gtk/help-overlay.ui:14
229msgctxt "shortcut window"
230msgid "Help"
231msgstr "Помощ"
[2408]232
[3465]233#: data/gtk/help-overlay.ui:21
234msgctxt "shortcut window"
235msgid "Open menu"
236msgstr "Отваряне на менюто"
[2408]237
[3465]238#: data/gtk/help-overlay.ui:28
239msgctxt "shortcut window"
240msgid "Create a new item"
241msgstr "Създаване на нов елемент"
[2408]242
[3465]243#: data/gtk/help-overlay.ui:35
244msgctxt "shortcut window"
245msgid "Import item from file"
246msgstr "Внасяне на елемент от файл"
[1792]247
[3465]248#: data/gtk/help-overlay.ui:42
249msgctxt "shortcut window"
250msgid "Search"
251msgstr "Търсене"
[1792]252
[3465]253#: data/gtk/help-overlay.ui:49
254msgctxt "shortcut window"
255msgid "Shortcut list"
256msgstr "Списък с клавишните комбинации"
[1642]257
[3465]258#: data/gtk/help-overlay.ui:56
259msgctxt "shortcut window"
260msgid "Quit"
261msgstr "Спиране на програмата"
[1642]262
[3465]263#: data/gtk/help-overlay.ui:64
264msgctxt "shortcut window"
265msgid "Navigation"
266msgstr "Придвижване"
[1642]267
[3465]268#: data/gtk/help-overlay.ui:69
269msgctxt "shortcut window"
270msgid "Select previous keyring"
271msgstr "Избор на предишния ключодържател"
[1642]272
[3465]273#: data/gtk/help-overlay.ui:76
274msgctxt "shortcut window"
275msgid "Select next keyring"
276msgstr "Избор на следващия ключодържател"
[1642]277
[3465]278#: data/gtk/help-overlay.ui:83
279msgctxt "shortcut window"
280msgid "Show sidebar (on small screens)"
281msgstr "Странична лента (при малки екрани)"
[1642]282
[3465]283#: data/gtk/help-overlay.ui:90
284msgctxt "shortcut window"
285msgid "Show keyring contents (on small screens)"
286msgstr "Съдържание на ключодържателя (при малки екрани)"
[2333]287
[3465]288#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
289msgid "Auto retrieve keys"
290msgstr "Автоматично изтегляне на ключове"
[1642]291
[3465]292#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
293msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
294msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите за тях"
[2333]295
[3465]296#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
297msgid "Auto publish keys"
298msgstr "Автоматично публикуване на ключовете"
[1642]299
[3465]300#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
301msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
302msgstr "Дали променените ключове да се публикуват автоматично."
[1642]303
[3465]304#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
305msgid "Publish keys to this key server"
306msgstr "Публикуване на ключовете на този сървър"
[3211]307
[3465]308#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
[3211]309msgid ""
[3465]310"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
311"PGP keys."
[3211]312msgstr ""
[3465]313"Сървърът за ключове, на който да се публикуват ключовете за PGP. Когато не е "
314"зададено, ключовете за PGP не се публикуват."
[3211]315
[3465]316#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
317msgid "Last key server search pattern"
318msgstr "Последният шаблон за търсене в сървър за ключове"
[3211]319
[3465]320#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
321msgid "The last search pattern searched for against a key server."
322msgstr "Последният шаблон за търсене в сървър за ключове."
[3211]323
[3465]324#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
325msgid "Last key servers used"
326msgstr "Последно ползван сървър"
[3211]327
[3465]328#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26
329msgid ""
330"The last key server a search was performed against or empty for all key "
331"servers."
332msgstr ""
333"Последният сървър, в който сте търсили. Когато не е зададено, означава "
334"всички сървъри за ключове."
[3211]335
[3465]336#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
337msgid "Show keyrings sidebar"
338msgstr "Странична лента с ключодържателите"
[3211]339
[3465]340#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
341msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
342msgstr "Странична лента с ключодържателите."
[1642]343
[3465]344#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
345msgid "Which items to show"
346msgstr "Кои елементи да се показват"
[1642]347
[3465]348#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
349msgid ""
350"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
351"personal keys, if “trusted” show trusted."
352msgstr ""
353"Филтриране на показаните елементи. Ако е празно, се показват всички "
354"елементи; ако е „personal“, се показват собствените ви ключове; ако е "
355"„trusted“, се показват доверените ключове."
[2476]356
[3465]357#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
358msgid "Width of the side pane"
359msgstr "Широчина на страничния панел"
[1642]360
[3465]361#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
362msgid "The default width of the side pane."
363msgstr "Стандартната широчина на страничния панел."
[1642]364
[3465]365#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
366msgid "The keyrings chosen"
367msgstr "Избраните ключодържатели"
[1642]368
[3465]369#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
370msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
371msgstr "Адресите на ключодържателите избрани в страничния панел."
[2476]372
[3465]373#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
374msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
375msgstr "Колона за подреждане на ключовете"
[1642]376
[3465]377#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
378msgid ""
379"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
380"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
381"front of the column name to sort in descending order."
382msgstr ""
383"Колоната, по която да се подреждат елементите в основния прозорец на "
384"Seahore. Възможните стойности са: „name“ (име), „id“ (идентификатор), "
385"„validity“ (валидност), „expires“ (срок на валидност), „trust“ (доверие) и "
386"„type“ (вид). Ако сложите „-“ пред името, се ползва обратна подредба."
[2476]387
[3465]388#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
389msgid "Show validity column"
390msgstr "Колона за валидността"
[2476]391
[3465]392#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
393#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
394#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
395#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
396msgid "No longer in use."
397msgstr "Вече не се ползва."
[1792]398
[3465]399#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
400msgid "Show expiry column"
401msgstr "Колона за срока на валидност"
[1792]402
[3465]403#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
404msgid "Show trust column"
405msgstr "Колона за доверието"
[1097]406
[3465]407#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
408msgid "Show type column"
409msgstr "Колона за вида"
[1097]410
[3465]411#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
412msgid "Width of the window"
413msgstr "Широчина на прозореца"
[1097]414
[3465]415#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
416msgid "Width (in pixels) of the window."
417msgstr "Широчина [пиксели] на прозореца."
[1097]418
[3465]419#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
420msgid "Height of the window"
421msgstr "Височина на прозореца"
[1097]422
[3465]423#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
424msgid "Height (in pixels) of the window."
425msgstr "Височина [пиксели] на прозореца."
[1097]426
[3465]427#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
[3489]428#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:174
429#: src/seahorse-key-manager.ui:291
430msgid "Passwords and Keys"
431msgstr "Пароли и ключове"
[1532]432
[3465]433#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
434#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
435msgid "Manage your passwords and encryption keys"
436msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
[1532]437
[3465]438#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
[3489]439msgid "Passwords and Keys is a GNOME application for managing encryption keys."
440msgstr ""
441"„Пароли и ключове“ е програма за GNOME за управление на ключовете за "
442"шифриране."
[1532]443
[3465]444#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
445msgid ""
[3489]446"With Passwords and Keys you can create and manage PGP keys, create and "
447"manage SSH keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your "
448"passphrase so you don’t have to keep typing it and backup your keys and "
449"keyring."
[3465]450msgstr ""
[3489]451"С „Пароли и ключове“ може да: • създавате и управлявате ключове за PGP и "
452"SSH; • публикувате и изтегляте ключове от сървъри; • кеширате основни пароли "
453"си в паметта, за да не се налага непрекъснато да ги въвеждате и може да "
454"правите резервни копия на ключовете и ключодържателите."
[1532]455
[3580]456#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:220
[3465]457msgid "The GNOME Project"
458msgstr "Проектът GNOME"
[1532]459
[3465]460#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
461#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
[3508]462msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;gpg;pgp;"
[3465]463msgstr ""
[3508]464"keyring;encryption;security;sign;ssh;ключодържател;gpg;pgp;шифриране;"
465"шифроване;дешифриране;сигурност;подписване;сертификат;"
[1532]466
[3465]467#: gkr/gkr-backend.vala:43
468msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
469msgstr "Запазени лични пароли, удостоверения за самоличност и ключове"
[1532]470
[3489]471#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:448
[3465]472msgid "Couldn’t unlock"
473msgstr "Неуспешно отключване"
[1532]474
[3465]475#: gkr/gkr-item-add.vala:137
476msgid "Couldn’t add item"
477msgstr "Неуспешно добавяне"
[1532]478
[3465]479#: gkr/gkr-item-info.vala:30
480msgid "Password or Secret"
481msgstr "Парола или тайна"
[1532]482
[3465]483#: gkr/gkr-item-info.vala:118
484msgid "Network connection secret"
485msgstr "Парола/тайна за връзка към мрежата"
[1532]486
[3465]487#: gkr/gkr-item-info.vala:127
488msgid "Wi-Fi password"
489msgstr "Парола за безжична мрежа"
[1532]490
[3465]491#: gkr/gkr-item-info.vala:144
492msgid "Network password"
493msgstr "Парола за мрежата"
[1097]494
[3465]495#: gkr/gkr-item-info.vala:234
496msgid "GNOME Web password"
497msgstr "Парола за уеб във GNOME"
[1097]498
[3465]499#: gkr/gkr-item-info.vala:253
500msgid "Google Chrome password"
501msgstr "Парола за Google Chrome"
[1097]502
[3465]503#: gkr/gkr-item-info.vala:286
504msgid "Instant messaging password"
505msgstr "Парола за мигновени съобщения"
[1097]506
[3465]507#. Translators: This should be the same as the string in empathy
508#: gkr/gkr-item-info.vala:291
509msgid "IM account password for "
510msgstr "Парола за мрежа за мигновени съобщения: "
[1097]511
[3465]512#: gkr/gkr-item-info.vala:323
513msgid "Telepathy password"
514msgstr "Парола за Telepathy"
[1097]515
[3465]516#: gkr/gkr-item-info.vala:358
517msgid "GNOME Online Accounts password"
518msgstr "Парола за регистрация в Интернет"
[1097]519
[3465]520#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
521msgid "Save changes for this item?"
522msgstr "Да се запазят ли промените в този елемент?"
[1097]523
[3465]524#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
525msgid "Access a network share or resource"
526msgstr "Достъп до споделен ресурс в мрежата"
[1097]527
[3465]528#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
529msgid "Access a website"
530msgstr "Достъп до уеб сайт"
[1097]531
[3465]532#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
533msgid "Unlocks a PGP key"
534msgstr "Отключване на ключ за PGP"
[1097]535
[3465]536#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
537msgid "Unlocks a Secure Shell key"
538msgstr "Отключване на ключ за SSH"
[1097]539
[3465]540#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
541msgid "Saved password or login"
542msgstr "Запазени пароли и имена"
[1097]543
[3465]544#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
545msgid "Network Credentials"
546msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
[1097]547
[3465]548#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:68
549#: src/seahorse-key-manager.ui:193
550msgid "Password"
551msgstr "Парола"
[1228]552
[3465]553#: gkr/gkr-item-properties.vala:217
554msgid "Couldn’t change password."
555msgstr "Неуспешна промяна на паролата."
[1097]556
[3465]557#: gkr/gkr-item-properties.vala:241
558msgid "Couldn’t set description."
559msgstr "Неуспешно задаване на описание."
[1097]560
[3465]561#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
562msgid "Error deleting the password."
563msgstr "Грешка при изтриване на парола."
[1097]564
[3465]565#: gkr/gkr-item.vala:165
566msgid "Stored note"
567msgstr "Съхранена бележка"
[1097]568
[3465]569#: gkr/gkr-item.vala:167
570msgid "Keyring password"
571msgstr "Парола за ключодържател"
[1097]572
[3465]573#: gkr/gkr-item.vala:169
574msgid "Encryption key password"
575msgstr "Парола за ключ за шифриране"
[1097]576
[3465]577#: gkr/gkr-item.vala:171
578msgid "Key storage password"
579msgstr "Парола за съхранените ключове"
[1097]580
[3465]581#: gkr/gkr-item.vala:173
582msgid "Network Manager secret"
583msgstr "Ключ за Network Manager"
[1097]584
[3465]585#: gkr/gkr-item.vala:341
586#, c-format
587msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
588msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата „%s“?"
[1097]589
[3465]590#: gkr/gkr-item.vala:343
591#, c-format
592msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
593msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
594msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d парола?"
595msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d пароли?"
[1097]596
[3465]597#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
598msgid "Couldn’t add keyring"
599msgstr "Неуспешно добавяне на ключодържател"
[1097]600
[3465]601#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
602msgid "Unknown date"
603msgstr "Неизвестна дата"
[1097]604
[3465]605#: gkr/gkr-keyring.vala:34
606msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
607msgstr "Ключодържател, който автоматично се отключва при влизане в системата"
[1097]608
[3465]609#: gkr/gkr-keyring.vala:35
610msgid "A keyring used to store passwords"
611msgstr "Ключодържател за пароли"
[1097]612
[3465]613#: gkr/gkr-keyring.vala:200
614msgid "Couldn’t set default keyring"
615msgstr "Неуспешно задаване на стандартен ключодържател"
[1097]616
[3465]617#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
618msgid "Couldn’t change keyring password"
619msgstr "Неуспешна промяна на паролата на ключодържателя"
[1097]620
[3465]621#: gkr/gkr-keyring.vala:251
622msgid "_Set as default"
623msgstr "_Задаване като стандартният"
[1097]624
[3465]625#: gkr/gkr-keyring.vala:252
626msgid "Change _Password"
627msgstr "_Смяна на паролата"
[1097]628
[3465]629#: gkr/gkr-keyring.vala:263
[1532]630#, c-format
[3465]631msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
632msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
[1097]633
[3465]634#: gkr/gkr-keyring.vala:266
635msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
636msgstr "Ясно ми е, че всичко в него ще бъде окончателно изтрито."
[1097]637
[3465]638#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
639msgid "Show/Hide password"
640msgstr "Показване/скриване на пароли"
[1097]641
[3465]642#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
643msgid "Add Password"
644msgstr "Добавяне на парола"
[1097]645
[3465]646#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
647msgid "_Keyring:"
648msgstr "_Ключодържател:"
[1097]649
[3465]650#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
651#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
652msgid "_Description:"
653msgstr "_Описание:"
[1097]654
[3465]655#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:71
656msgid "_Password:"
657msgstr "_Парола:"
[1097]658
[3465]659#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
660msgid "Add"
661msgstr "Прикачане"
[1097]662
[3465]663#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
664msgid "Add password keyring"
665msgstr "Добавяне на ключодържател за пароли"
[2476]666
[3465]667#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
668msgid ""
669"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
670"password."
671msgstr ""
672"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
673"отключването му."
[1532]674
[3465]675#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
676msgid "New Keyring Name:"
677msgstr "Име на нов ключодържател:"
[3211]678
[3465]679#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
680msgid "Item Properties"
681msgstr "Настройки на eлемента"
[1532]682
[3465]683#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:52
684msgid "Description"
685msgstr "Описание"
[1532]686
[3465]687#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:75
688msgid "Copy"
689msgstr "Копиране"
[2625]690
[3465]691#. To translators: This is the noun not the verb.
692#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:99
693msgid "Use"
694msgstr "Употреба"
[2625]695
[3465]696#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:112
697#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:96
698msgid "Type"
699msgstr "Вид"
[1097]700
[3465]701#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:125
702msgid "Server"
703msgstr "Сървър"
[2408]704
[3465]705#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:138
706msgid "Login"
707msgstr "Потребителско име"
[1532]708
[3465]709#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:156
710msgid "Details"
711msgstr "Подробности"
[1097]712
[3465]713#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:171
714msgid "Delete Password"
715msgstr "Изтриване на парола"
[1097]716
[3465]717#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
718msgid "Keyring properties"
719msgstr "Свойства на ключа"
[1097]720
[3465]721#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52
722msgid "Name"
723msgstr "Име"
[1097]724
[3465]725#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
726msgid "Created on"
727msgstr "Създаден на"
[1097]728
[3465]729#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
730msgid "Change password"
731msgstr "Смяна на паролата"
[1097]732
[3465]733#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
734msgid "Set as default"
735msgstr "Задаване като стандартният"
[1097]736
[3465]737#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
738#, c-format
739msgid "Add subkey to %s"
740msgstr "Добавяне на подключ към %s"
[1097]741
[3465]742#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
743msgid "DSA (sign only)"
744msgstr "DSA (само подписване)"
[1097]745
[3465]746#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
747msgid "ElGamal (encrypt only)"
748msgstr "ElGamal (само шифриране)"
[1097]749
[3465]750#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
751msgid "RSA (sign only)"
752msgstr "RSA (само подписване)"
[1097]753
[3465]754#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
755msgid "RSA (encrypt only)"
756msgstr "RSA (само шифриране)"
[1097]757
[3465]758#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
759msgid "Key _Type"
760msgstr "_Вид на ключа"
[1532]761
[3465]762#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
763msgid "Key _Length"
764msgstr "_Дължина на ключа"
[1657]765
[3465]766#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
767msgid "Length of Key"
768msgstr "Дължина на ключа"
[1097]769
[3465]770#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
771msgid "Expiration Date"
772msgstr "Дата на изтичане"
[1097]773
[3465]774#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
[2476]775msgid "Never E_xpires"
776msgstr "_Никога не изтича"
[1642]777
[3465]778#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
[1642]779msgid "If key never expires"
780msgstr "Ако ключът никога не изтича"
781
[3465]782#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
783msgid "Generate a new subkey"
784msgstr "Създаване на нов подключ"
[2476]785
[3465]786#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
787#, c-format
788msgid "Add user ID to %s"
789msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
[1642]790
[3465]791#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
792msgid "Couldn’t add user ID"
793msgstr "Неуспешно добавяне на идентификатор на потребител"
[1642]794
[3465]795#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
[1642]796msgid "Add User ID"
797msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
798
[3465]799#. Full name of the key, usually the name of the user.
800#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
801msgid "Full _Name"
802msgstr "_Пълно име"
803
804#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
[2476]805msgid "Must be at least 5 characters long"
806msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
[1642]807
[3465]808#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
809msgid "_Email Address"
810msgstr "_Адрес на е-поща"
811
812#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
[2476]813msgid "Optional email address"
814msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
[1642]815
[3465]816#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
817msgid "Key Co_mment"
818msgstr "Ко_ментар към ключа"
819
820#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
[1642]821msgid "Optional comment describing key"
822msgstr "Незадължително описание на ключа"
823
[3465]824#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
[2476]825msgid "Create the new user ID"
826msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
827
[3465]828#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
[1532]829msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
830msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]831
[3580]832#: pgp/seahorse-gpgme.c:73
[2625]833msgid "The operation was cancelled"
834msgstr "Задачата беше отказана"
835
[3465]836#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
[1792]837msgid "Invalid expiry date"
838msgstr "Грешна дата на изтичане"
839
[3465]840#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
[1792]841msgid "The expiry date must be in the future"
842msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
843
[3465]844#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
[3211]845msgid "Couldn’t change expiry date"
[2339]846msgstr "Неуспешна промяна на датата на изтичане"
[1792]847
[3465]848#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
[1532]849#, c-format
[1792]850msgid "Expiry: %s"
851msgstr "Изтичане: %s"
852
[3465]853#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
854msgid "_Never expires"
855msgstr "_Не изтича никога"
856
857#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
858msgid "C_hange"
859msgstr "_Промяна"
860
861#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
[2408]862msgid "Multiple Keys"
863msgstr "Множество ключове"
864
[3465]865#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
[2408]866msgid "Key Data"
867msgstr "Данни за ключ"
868
[3465]869#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
[2408]870msgid "Armored PGP keys"
871msgstr "Ключове за PGP в ASCII"
872
[3465]873#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
[2408]874msgid "PGP keys"
875msgstr "Ключове за PGP"
876
[3465]877#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
[3580]878#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:130
[1948]879msgid "RSA"
880msgstr "RSA"
881
[3465]882#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
[3211]883msgid "DSA ElGamal"
[1792]884msgstr "DSA ElGamal"
885
[3465]886#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
[3211]887msgid "Couldn’t generate PGP key"
[2339]888msgstr "Неуспешно създаване на ключ за PGP"
[1792]889
[3465]890#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
[1792]891msgid "Passphrase for New PGP Key"
892msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
893
[3465]894#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
[1792]895msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
896msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
897
[2625]898#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
[3465]899#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
[2625]900msgid ""
901"When creating a key we need to generate a lot of\n"
[3211]902"random data and we need you to help. It’s a good\n"
[2625]903"idea to perform some other action like typing on\n"
904"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
905"This gives the system the random data that it needs."
906msgstr ""
907"При създаването на ключ трябва да се генерират множество\n"
908"случайни данни. Можете да помогнете за това. Добра идея е\n"
909"да извършвате действия като да пишете на клавиатурата, да\n"
910"местите мишката, да използвате програмите. Това предоставя на\n"
911"системата случайни събития, които са необходими за процеса."
912
[3465]913#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
[1792]914msgid "Generating key"
915msgstr "Създаване на ключ"
916
[3465]917#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
918msgid "Name must be at least 5 characters long."
919msgstr "Името трябва да е с дължина поне 5 знака."
920
921#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
922msgid "New PGP key"
923msgstr "Нов ключ за PGP"
924
925#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
926msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
927msgstr ""
928"Ключът за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
929
930#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
931#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
932msgid "_Advanced key options"
933msgstr "_Допълнителни настройки на ключ"
934
935#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
936msgid "_Comment"
937msgstr "_Коментар"
938
[3580]939#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:110
[3465]940msgid "Encryption _Type"
941msgstr "_Вид шифриране"
942
[3580]943#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
[3465]944msgid "Key _Strength (bits)"
945msgstr "Си_ла на ключа (битове)"
946
947#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
948msgid "E_xpiration Date"
949msgstr "Дата на _изтичане"
950
951#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
952msgid "Ne_ver Expires"
953msgstr "_Никога не изтича"
954
955#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
956msgid "C_reate"
957msgstr "_Създаване"
958
959#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
960msgid "Generate a new key"
961msgstr "Създаване на нов ключ"
962
963#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
964#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
[2408]965#, c-format
966msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
967msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
968
[3465]969#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
[2408]970#, c-format
971msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
972msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
973msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
974msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
975
[3465]976#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
[1989]977msgid "Wrong password"
978msgstr "Грешна парола"
979
[3465]980#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
[1989]981msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
982msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
983
[3465]984#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113
[2408]985#, c-format
986msgid "Wrong passphrase."
987msgstr "Неправилна парола."
988
[3465]989#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117
[2408]990#, c-format
[3211]991msgid "Enter new passphrase for “%s”"
[2408]992msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
993
[3465]994#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119
[2408]995#, c-format
[3211]996msgid "Enter passphrase for “%s”"
[2408]997msgstr "Въведете парола за „%s“"
998
[3465]999#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
[2408]1000msgid "Enter new passphrase"
1001msgstr "Въведете нова парола"
1002
[3465]1003#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124
[2408]1004msgid "Enter passphrase"
1005msgstr "Въведете парола"
1006
[3465]1007#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127
[2408]1008msgid "Passphrase"
1009msgstr "Парола"
1010
[3465]1011#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302
[2408]1012#, c-format
1013msgid "Loaded %d key"
1014msgid_plural "Loaded %d keys"
1015msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1016msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1017
[3465]1018#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638
[2408]1019msgid ""
1020"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1021"set in the future or a missing self-signature."
1022msgstr ""
1023"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1024"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1025
[3465]1026#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785
[2476]1027msgid "GnuPG keys"
1028msgstr "Ключове за GnuPG"
[2408]1029
[3465]1030#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796
[2408]1031msgid "GnuPG: default keyring directory"
1032msgstr "GnuPG: стандартна папка за ключодържатели"
1033
[3465]1034#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
[1792]1035#, c-format
1036msgid ""
1037"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
[3211]1038"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
[1792]1039msgstr ""
1040"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
[3211]1041"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d × %d пиксела."
[1792]1042
[3465]1043#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
[3211]1044msgid "_Don’t Resize"
[1792]1045msgstr "_Без преоразмеряване"
1046
[3465]1047#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
[1792]1048msgid "_Resize"
1049msgstr "_Преоразмеряване"
1050
[3465]1051#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
[1792]1052#, c-format
[2339]1053msgid ""
1054"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1055"a JPEG image."
1056msgstr ""
1057"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
[1792]1058
[3465]1059#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
[1792]1060msgid "All image files"
1061msgstr "Всички файлове с изображения"
1062
[3465]1063#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
[1792]1064msgid "All JPEG files"
1065msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1066
[3465]1067#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
[2408]1068msgid "All files"
1069msgstr "Всички файлове"
1070
[3465]1071#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
[1792]1072msgid "Choose Photo to Add to Key"
1073msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1074
[3465]1075#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
1076msgid "_Open"
1077msgstr "_Отваряне"
1078
1079#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
[3211]1080msgid "Couldn’t prepare photo"
[2339]1081msgstr "Неуспешно подготвяне на изображение"
[2333]1082
[3465]1083#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
[3211]1084msgid "Couldn’t add photo"
1085msgstr "Неуспешно добавяне на изображение"
[1792]1086
[3465]1087#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1088msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format."
[1792]1089msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1090
[3465]1091#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
[1792]1092msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1093msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1094
[3465]1095#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
[3211]1096msgid "Couldn’t delete photo"
[2339]1097msgstr "Неуспешно изтриване на изображение"
[1792]1098
[3465]1099#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
[3211]1100msgid "Couldn’t revoke subkey"
[2339]1101msgstr "Неуспешно анулиране на подключ"
[1792]1102
[3465]1103#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
[1792]1104#, c-format
1105msgid "Revoke: %s"
1106msgstr "Анулиране: %s"
1107
[3465]1108#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
[1792]1109msgid "No reason"
1110msgstr "Липсва причина"
1111
[3465]1112#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
[1792]1113msgid "No reason for revoking key"
1114msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1115
[3465]1116#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
[1792]1117msgid "Compromised"
1118msgstr "Компрометиран"
1119
[3465]1120#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
[1792]1121msgid "Key has been compromised"
1122msgstr "Ключът е компрометиран"
1123
[3465]1124#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
[1792]1125msgid "Superseded"
1126msgstr "Заменен"
1127
[3465]1128#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
[1792]1129msgid "Key has been superseded"
1130msgstr "Ключът е заменен"
1131
[3465]1132#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
[1792]1133msgid "Not Used"
1134msgstr "Не се ползва"
1135
[3465]1136#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
[1792]1137msgid "Key is no longer used"
1138msgstr "Ключът вече не се ползва"
1139
[3465]1140#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
1141msgid "_Reason:"
1142msgstr "_Причина:"
[1792]1143
[3465]1144#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
1145msgid "Reason for revoking the key"
1146msgstr "Причина за анулиране на ключа"
[1792]1147
[3465]1148#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
1149msgid "Optional description of revocation"
1150msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
1151
1152#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
1153msgid "Revoke key"
1154msgstr "Анулиране на ключ"
1155
1156#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
1157msgid "Re_voke"
1158msgstr "Ан_улиране"
1159
1160#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
[2408]1161msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
1162msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
1163
[3465]1164#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
[2235]1165#, c-format
1166msgid ""
1167"This key was already signed by\n"
[3211]1168"“%s”"
[2235]1169msgstr ""
1170"Ключът вече е подписан от:\n"
1171"„%s“"
1172
[3465]1173#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
[3211]1174msgid "Couldn’t sign key"
1175msgstr "Неуспешно подписване на ключ"
[1792]1176
1177#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1178#. generate or import a key
[3465]1179#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
[1792]1180msgid "No keys usable for signing"
1181msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1182
[3465]1183#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
[2339]1184msgid ""
1185"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1186"this key."
1187msgstr ""
1188"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1189"доверието си към този ключ."
[1792]1190
[3465]1191#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
1192msgid "Sign Key"
1193msgstr "Подписване на ключ"
1194
1195#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
1196msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
1197msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
1198
1199#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
1200msgid "Key Name"
1201msgstr "Име на ключа"
1202
1203#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
1204msgid "How carefully have you checked this key?"
1205msgstr "Колко внимателно сте проверили този ключ?"
1206
1207#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
1208msgid "_Not at all"
1209msgstr "_Въобще не"
1210
1211#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
1212msgid "_Casually"
1213msgstr "_Небрежно"
1214
1215#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
1216msgid "_Very Carefully"
1217msgstr "_Много внимателно"
1218
1219#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
1220msgid ""
1221"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
1222"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
1223msgstr ""
1224"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
1225"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
1226
1227#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
1228msgid ""
1229"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
1230"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
1231"key fingerprint to the owner over the phone."
1232msgstr ""
1233"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
1234"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
1235"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
1236
1237#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
1238msgid ""
1239"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
1240"key is genuine."
1241msgstr ""
1242"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
1243"този ключ е автентичен."
1244
1245#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
1246msgid ""
1247"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
1248"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
1249"used email to check that the email address belongs to the owner."
1250msgstr ""
1251"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
1252"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
1253"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
1254"че адресът е на притежателя."
1255
1256#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
1257msgid "How others will see this signature:"
1258msgstr "Как другите ще видят този подпис:"
1259
1260#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
1261msgid "_Others may not see this signature"
1262msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
1263
1264#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
1265msgid "I can _revoke this signature at a later date."
1266msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
1267
1268#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
1269msgid "Sign key as:"
1270msgstr "Подписване на ключа като:"
1271
1272#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
1273msgid "_Signer:"
1274msgstr "_Подписал:"
1275
1276#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
1277#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11
1278msgid "_Sign"
1279msgstr "_Подписване"
1280
1281#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:84
[3211]1282msgctxt "Algorithm"
1283msgid "Unknown"
1284msgstr "Неизвестен"
1285
[3465]1286#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:86
[2408]1287msgid "ElGamal"
1288msgstr "ElGamal"
[1792]1289
[3465]1290#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
1291#, c-format
1292msgid "Couldn’t import key: %s"
1293msgstr "Ключът „%s“ не може да бъде внесен"
[1792]1294
[3465]1295#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
1296msgid "Key import succeeded"
1297msgstr "Успешно внасяне на ключ"
[1792]1298
[3465]1299#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154
1300msgid "Import"
1301msgstr "Внасяне"
[2408]1302
[3465]1303#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
1304msgid "Can’t import key"
1305msgstr "Ключът не може да бъде внесен"
[2408]1306
[3465]1307#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
1308msgid "Remote keys"
[2408]1309msgstr "Отдалечени ключове"
1310
[3465]1311#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
[1792]1312#, c-format
[3465]1313msgid "Remote keys containing “%s”"
[2408]1314msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
[1792]1315
[3465]1316#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
[2408]1317msgid "The search for keys failed."
1318msgstr "Неуспешно търсене за ключове."
1319
[3465]1320#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
1321msgid ""
1322"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
1323"into your local keyring."
1324msgstr ""
1325"С двукратно натискане може да прегледате информацията за ключ, а ако "
1326"натиснете бутона за внасяне, ще го копирате в ключодържателя."
1327
1328#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
[2408]1329msgid "Find Remote Keys"
1330msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
1331
[3465]1332#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31
[2339]1333msgid ""
[2408]1334"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
1335"imported into your local key ring."
[2339]1336msgstr ""
[2408]1337"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
1338"ключодържателя си."
[1792]1339
[3465]1340#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46
[2476]1341msgid "_Search for keys containing: "
1342msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
1343
[3465]1344#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68
[2408]1345msgid "Where to search:"
1346msgstr "Къде да се търси:"
[1792]1347
[3465]1348#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114
[2408]1349msgid "_Search"
1350msgstr "_Търсене на"
[2333]1351
[3465]1352#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
[3211]1353msgid "Couldn’t publish keys to server"
[2408]1354msgstr "Неуспешно публикуване на ключовете до сървъра"
1355
[3465]1356#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
[1792]1357#, c-format
[3211]1358msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
[2408]1359msgstr "Неуспешно получаване на ключовете от сървър: %s"
[1097]1360
[3465]1361#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
[1532]1362#, c-format
[2408]1363msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
1364msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
1365msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
1366msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
[1097]1367
[3465]1368#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
[3211]1369msgid "Synchronizing keys…"
[2408]1370msgstr "Сверяване на ключове…"
1371
[3465]1372#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
[2408]1373msgid "Sync Keys"
1374msgstr "Сверяване"
1375
[3465]1376#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
[2408]1377msgid ""
[3211]1378"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
1379"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
[2408]1380"their keys."
1381msgstr ""
1382"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
1383"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
1384"сте ги получили."
1385
[3465]1386#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
[2408]1387msgid ""
1388"This will retrieve any changes others have made since you received their "
1389"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
1390"made available to others."
1391msgstr ""
1392"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
1393"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
1394"достъпни за другите хора."
1395
[3465]1396#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
[2408]1397msgid "_Key Servers"
1398msgstr "_Сървъри с ключове"
1399
[3465]1400#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
[2408]1401msgid "_Sync"
1402msgstr "_Сверяване"
1403
[3465]1404#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
[1532]1405#, c-format
[3211]1406msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
[2339]1407msgstr "Неуспешна връзка към „%s“: %s"
[1097]1408
[3465]1409#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
[1532]1410#, c-format
[3465]1411msgid "Couldn’t resolve address %s"
1412msgstr "Неуспешно откриване на адреса „%s“"
1413
1414#. Now that we've resolved our address, connect via IP
1415#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
1416#, c-format
[1532]1417msgid "Connecting to: %s"
1418msgstr "Свързване с %s"
[1097]1419
[3465]1420#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
[1097]1421#, c-format
[3465]1422msgid "Invalid URI: %s"
1423msgstr "Неправилен адрес: %s"
[1097]1424
[3465]1425#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
[1097]1426#, c-format
[1532]1427msgid "Resolving server address: %s"
1428msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1429
[3465]1430#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
[2408]1431msgid "PGP Keys"
1432msgstr "Ключове за PGP"
[1097]1433
[3465]1434#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204
[2408]1435msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
1436msgstr "Ключовете за PGP се използват за шифриране на поща и файлове"
[1097]1437
[3465]1438#: pgp/seahorse-pgp-key.c:187
1439#, c-format
1440msgid "(and %d other)"
1441msgid_plural "(and %d others)"
1442msgstr[0] "(и още %d)"
1443msgstr[1] "(и още %d)"
[2476]1444
[3465]1445#: pgp/seahorse-pgp-key.c:625
[2408]1446msgid "Personal PGP key"
1447msgstr "Личен ключ за PGP"
[1097]1448
[3465]1449#: pgp/seahorse-pgp-key.c:627
[2408]1450msgid "PGP key"
1451msgstr "Ключ за PGP"
1452
[3465]1453#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218
1454msgid "Couldn’t change primary photo"
1455msgstr "Неуспешна промяна на основното изображение"
[1097]1456
[3465]1457#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385
1458msgid "Error changing password"
1459msgstr "Грешка при промяна на парола"
1460
1461#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
1462#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430
[1642]1463#, c-format
[3465]1464msgid "%s — Private key"
1465msgstr "%s — частен ключ"
[1097]1466
[3465]1467#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
1468#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434
1469#, c-format
1470msgid "%s — Public key"
1471msgstr "%s — публичен ключ"
[2408]1472
[2545]1473#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
[3465]1474#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467
[1097]1475msgid "(unknown)"
1476msgstr "(неизвестно)"
1477
[3465]1478#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
[1097]1479#, c-format
[3465]1480msgid "This key expired on %s"
1481msgstr "Този ключ изтече на %s"
[1097]1482
[3465]1483#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522
1484msgctxt "Expires"
1485msgid "Never"
1486msgstr "Никога"
[2333]1487
[3465]1488#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
[1097]1489msgid "Unable to change trust"
1490msgstr "Доверието не може да се промени"
1491
[3465]1492#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191
[3211]1493msgid "Couldn’t export key"
[2408]1494msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ"
[1642]1495
[3465]1496#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
1497#, c-format
1498msgid "I believe “%s” is the owner of this key"
1499msgstr "Вярвам, че „%s“ притежава този ключ"
[3211]1500
[3465]1501#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1002
1502#, c-format
1503msgid "I no longer trust that “%s” owns this key"
1504msgstr "Вече не вярвам, че „%s“ притежава този ключ"
[3211]1505
[3465]1506#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
1507msgid "Change _passphrase"
1508msgstr "_Смяна на паролата"
[3211]1509
[3465]1510#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:36
1511msgid "Export _public key"
1512msgstr "_Изнасяне на публичен ключ"
[1657]1513
[3465]1514#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:40
1515msgid "Export _secret key"
1516msgstr "_Изнасяне на частен ключ"
[2333]1517
[3465]1518#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:60
1519#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:42
1520msgid "The owner of the key revoked the key. It should no longer be used."
[2476]1521msgstr ""
[3465]1522"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не трябва да бъде ползван."
[1097]1523
[3465]1524#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:140
[2476]1525msgid "Add a photo to this key"
1526msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
[1097]1527
[3465]1528#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:155
[2476]1529msgid "Remove this photo from this key"
1530msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
[1097]1531
[3465]1532#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:170
[2476]1533msgid "Make this photo the primary photo"
1534msgstr "Това изображение да е основното"
[1532]1535
[3465]1536#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:191
1537#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:125
[2476]1538msgid "Go to previous photo"
1539msgstr "Към предишното изображение"
1540
[3465]1541#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:206
1542#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:146
[2476]1543msgid "Go to next photo"
1544msgstr "Към следващото изображение"
[1532]1545
[3465]1546#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:262
1547#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:210
1548msgid "Comment"
1549msgstr "Коментар"
[1097]1550
[3465]1551#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:289
1552#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:238
1553msgid "Key ID"
1554msgstr "Идентификатор"
[1097]1555
[3465]1556#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:316
1557#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:266
1558#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:71
1559#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:197
[3211]1560msgid "Fingerprint"
1561msgstr "Извадка"
1562
[3465]1563#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:347
1564#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:299
1565msgid "Expires"
1566msgstr "Изтича на"
[1097]1567
[3465]1568#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:408
1569#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:334
1570msgid "User IDs"
1571msgstr "Идентификатори на потребители"
[1532]1572
[3465]1573#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:421
1574msgid "Add user ID"
1575msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
[1097]1576
[3465]1577#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:445
1578#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:356
1579msgid "Subkeys"
1580msgstr "Подключове"
[3211]1581
[3465]1582#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
1583msgid "_Add subkey"
1584msgstr "_Добавяне на подключ"
[1097]1585
[3465]1586#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:476
1587#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:384
1588msgid "Trust"
1589msgstr "Доверие"
[2476]1590
[3465]1591#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:477
1592#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:385
1593msgid "Your trust of this key"
1594msgstr "Доверието ви в този ключ"
[1097]1595
[3465]1596#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:493
1597msgid "Override owner trust"
1598msgstr "Преодоляване на доверието на притежателя"
[1097]1599
[3465]1600#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
[3211]1601msgctxt "Validity"
[2476]1602msgid "Marginally"
1603msgstr "Донякъде"
[2263]1604
[3465]1605#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
[3211]1606msgctxt "Validity"
[2476]1607msgid "Fully"
1608msgstr "Пълно"
[1097]1609
[3465]1610#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
[3211]1611msgctxt "Validity"
[2476]1612msgid "Ultimately"
1613msgstr "Най-пълно"
[1097]1614
[3465]1615#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:401
1616msgid "Signature trust"
1617msgstr "Доверие на подписа"
[1097]1618
[3465]1619#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:402
1620msgid "I trust signatures from this key on other keys"
1621msgstr "Имам доверие на ключовете подписани с този ключ"
[2476]1622
[3465]1623#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:418
1624msgid "Sign key"
1625msgstr "Ключ за подписването"
[1097]1626
[3465]1627#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:425
1628msgid "_Sign key"
1629msgstr "_Ключ за подписването"
[1097]1630
[3465]1631#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:436
1632msgid "Revoke key signature"
1633msgstr "Анулиране на подпис"
[1097]1634
[3465]1635#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:443
1636msgid "_Revoke"
1637msgstr "А_нулиране"
[1097]1638
[3465]1639#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:454
1640msgid "Owner trust"
1641msgstr "Доверие на притежателя"
[1532]1642
[3465]1643#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
1644msgid "Give a trust level to the owner of this key"
1645msgstr "Задайте ниво на доверие за собственика на ключа"
[2476]1646
[3465]1647#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212
1648msgid "Encrypt"
1649msgstr "Шифриране"
[1097]1650
[3465]1651#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212
1652msgid "This subkey can be used for encryption"
1653msgstr "Може да шифрирате с този подключ"
[1844]1654
[3465]1655#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213
1656msgid "Sign"
1657msgstr "Подписване"
[2476]1658
[3465]1659#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213
1660msgid "This subkey can be used to create data signatures"
1661msgstr "Може да подписвате с този подключ"
[2476]1662
[3465]1663#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214
[3211]1664msgid "Certify"
1665msgstr "Сертифициране"
1666
[3465]1667#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214
1668msgid "This subkey can be used to create certificates"
1669msgstr "Може да създавате сертификати с този подключ"
1670
1671#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215
[3211]1672msgid "Authenticate"
1673msgstr "Упълномощаване"
1674
[3465]1675#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215
1676msgid "This subkey can be used for authentication"
1677msgstr "Може да се идентифицирате с този подключ"
1678
1679#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:409
1680msgid "Key"
1681msgstr "Ключ"
1682
1683#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:414
[1097]1684#, c-format
[1792]1685msgid "Subkey %d of %s"
1686msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]1687
[3465]1688#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:203
1689#, c-format
1690msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %s?"
1691msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете подключа „%s“?"
[2476]1692
[3465]1693#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:210
1694msgid "Couldn’t delete subkey"
1695msgstr "Неуспешно изтриване на подключ"
[2476]1696
[3465]1697#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:263
1698msgid "Subkey was revoked"
1699msgstr "Подключът е бил анулиран"
[1097]1700
[3465]1701#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:270
1702msgid "Subkey has expired"
1703msgstr "Подключът е изтекъл"
[1097]1704
[3465]1705#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:273
1706msgid "Subkey is disabled"
1707msgstr "Изключен подключ"
[1792]1708
[3465]1709#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:283
1710msgid "Never expires"
1711msgstr "Не изтича никога"
[2408]1712
[3465]1713#. Translators: first part is the algorithm, second part is the length,
1714#. * e.g. "RSA" (2048 bit)
1715#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:308
1716#, c-format
1717msgid "%s (%d bit)"
1718msgstr "%s (%d бита)"
[1097]1719
[3465]1720#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:315
1721msgid "Unknown"
1722msgstr "Неизвестно"
[1097]1723
[3465]1724#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:7
1725msgid "Change expiration date"
1726msgstr "Смяна на датата на изтичане"
[1097]1727
[3465]1728#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:11
1729msgid "Revoke subkey"
1730msgstr "Анулиране на подключ"
[1097]1731
[3465]1732#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:15
1733msgid "Delete subkey"
1734msgstr "Изтриване на подключ"
[1097]1735
[3465]1736#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:46
1737msgid "Usages"
1738msgstr "Употреба"
[2476]1739
[3465]1740#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:120
1741msgid "Created"
1742msgstr "Създаден"
[2476]1743
[3465]1744#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:149
1745msgid "Change expiry date"
1746msgstr "Смяна на датата на изтичане"
[1097]1747
[3465]1748#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:156
1749msgid "Revoke"
1750msgstr "Анулиране"
[2476]1751
[3465]1752#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
1753#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:163
1754#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
1755#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
1756msgid "Delete"
1757msgstr "Изтриване"
[1097]1758
[3465]1759#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260
1760#, c-format
1761msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
[2339]1762msgstr ""
[3465]1763"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1764"потребител „%s“?"
[1097]1765
[3465]1766#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268
1767msgid "Couldn’t delete user ID"
1768msgstr "Неуспешно изтриване на идентификатора на потребител"
[1097]1769
[3465]1770#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280
1771msgid "Couldn’t change primary user ID"
1772msgstr "Неуспешна промяна на основния идентификатор на потребител"
[1097]1773
[3465]1774#. Translators: (Unknown) signature name
1775#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:372
1776msgid "(Unknown)"
1777msgstr "(неизвестно)"
[2476]1778
[3465]1779#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:7
1780msgid "Make _primary"
1781msgstr "Да е _основен"
[1532]1782
[3465]1783#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:64
1784msgid "Signatures"
1785msgstr "Подписи"
[1097]1786
[3465]1787#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:77
1788#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:88
1789msgid "Only display the signatures of people I trust"
1790msgstr "Да се показват подписите само на хората, на които се доверявам"
[1097]1791
[3465]1792#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:87
1793msgid "Only trusted"
1794msgstr "Само доверени"
1795
1796#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:106
1797msgid "No signatures available"
1798msgstr "Няма подписи"
1799
1800#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
[2408]1801msgid "Exporting data"
1802msgstr "Изнасяне на данни"
[1844]1803
[3465]1804#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
[2408]1805msgid "Retrieving data"
1806msgstr "Получаване на данни"
1807
[3465]1808#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
[2408]1809msgid "Importing data"
1810msgstr "Внасяне на данни"
1811
[3465]1812#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
[2408]1813msgid "Sending data"
1814msgstr "Изпращане на данни"
1815
[3465]1816#: pgp/seahorse-unknown.c:59
[2408]1817msgid "Unavailable"
1818msgstr "Недостъпен"
1819
[3465]1820#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
[3211]1821msgid "Certificate"
1822msgstr "Сертификат"
1823
[3465]1824#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
[3211]1825msgid "Certificates (DER encoded)"
1826msgstr "Сертификати (формат DER)"
1827
[3465]1828#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
[2408]1829msgid "Personal certificate and key"
1830msgstr "Личен сертификат и ключ"
1831
[3465]1832#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
[2408]1833msgid "Personal certificate"
1834msgstr "Личен сертификат"
1835
[3465]1836#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
[1792]1837#, c-format
[2408]1838msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
1839msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
[1792]1840msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
[2408]1841msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификати?"
[1642]1842
[3465]1843#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
[3211]1844msgid "Couldn’t generate private key"
[2408]1845msgstr "Неуспешно създаване на частен ключ"
[2333]1846
[3465]1847#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
1848msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
1849msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
[2408]1850
[3465]1851#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
1852msgid "Unnamed private key"
1853msgstr "Частен ключ без име"
1854
1855#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
[2408]1856msgid "Private key"
1857msgstr "Частен ключ"
1858
[3465]1859#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
[2408]1860msgid "Unnamed"
1861msgstr "Без име"
1862
[3465]1863#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
[2408]1864msgid "Failed to export certificate"
1865msgstr "Неуспешно изнасяне на сертификат"
1866
[3489]1867#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:464
[3211]1868msgid "Couldn’t delete"
[2408]1869msgstr "Неуспешно изтриване"
1870
[3465]1871#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
1872msgid "Create"
1873msgstr "Създаване"
[2408]1874
[3465]1875#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
[3211]1876msgid "Couldn’t create certificate request"
1877msgstr "Неуспешно създаване на заявка за сертификат"
[2408]1878
[3465]1879#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
[2408]1880msgid "Save certificate request"
1881msgstr "Запазване на заявка за сертификат"
1882
[3465]1883#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
1884msgid "_Save"
1885msgstr "_Запазване"
1886
1887#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
[2408]1888msgid "Certificate request"
1889msgstr "Заявка за сертификат"
1890
[3465]1891#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
[2408]1892msgid "PEM encoded request"
1893msgstr "Заявка шифрирана с PEM"
1894
[3465]1895#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
[3211]1896msgid "Couldn’t save certificate request"
1897msgstr "Неуспешно запазване на заявка за сертификат"
[2408]1898
[3465]1899#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
1900msgctxt "Label"
1901msgid "Unknown"
1902msgstr "Неизвестно"
1903
1904#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
1905msgid "X.509 certificates and related keys"
1906msgstr "Сертификати за X.509 и прилежащите ключове"
1907
1908#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
1909msgid "New private key"
1910msgstr "Нов частен ключ"
1911
1912#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
1913msgid "Create a new private key"
1914msgstr "Създаване на нов частен ключ"
1915
1916#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58
1917msgid "Label:"
1918msgstr "Етикет:"
1919
1920#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71
1921msgid "Stored at:"
1922msgstr "Съхранен в:"
1923
1924#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
1925msgid "Key _Type:"
1926msgstr "_Вид на ключа:"
1927
1928#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
1929msgid "Key _Strength (bits):"
1930msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
1931
1932#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
1933msgid "Delete this certificate or key"
1934msgstr "Изтриване на сертификата или ключа"
1935
1936#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
1937msgid "Export the certificate"
1938msgstr "Изнасяне на сертификата"
1939
1940#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
1941msgid "Request Certificate"
1942msgstr "Заявка за сертификат"
1943
1944#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
1945msgid "Create a certificate request file for this key"
1946msgstr "Заявка за сертификат за този ключ"
1947
1948#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
[2408]1949msgid "Create a certificate request file."
1950msgstr "Създаване на файл със заявка за сертификат."
1951
[3465]1952#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
[2476]1953msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
1954msgstr "Общото име (CN) в заявката за сертификат."
1955
[3465]1956#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
[2408]1957msgid "Name (CN):"
1958msgstr "Име (CN):"
1959
[3465]1960#: src/application.vala:38
1961msgid "Contributions:"
1962msgstr "Сътрудници:"
[2408]1963
[3465]1964#: src/application.vala:65
1965msgid "Version of this application"
1966msgstr "Версията на програмата"
[3211]1967
[3489]1968#: src/application.vala:176
[3465]1969msgid "translator-credits"
1970msgstr ""
1971"Ясен Праматаров &lt;<a href='mailto:turin@fsa-bg.org'>turin@fsa-bg.org</"
1972"a>&gt;\n"
1973"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1974"a>&gt;\n"
1975"\n"
1976"\n"
1977"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1978"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1979"a> ни.\n"
1980"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1981"newticket'>съответния раздел</a>."
[1642]1982
[3489]1983#: src/application.vala:179
[3465]1984msgid "Seahorse Project Homepage"
1985msgstr "Страница на проекта Seahorse"
[1642]1986
[3465]1987#: src/import-dialog.vala:30
1988msgid "Data to be imported"
1989msgstr "Данни за внасяне:"
[1642]1990
[3465]1991#: src/import-dialog.vala:38
1992msgid "_Import"
1993msgstr "_Внасяне"
[1642]1994
[3580]1995#: src/import-dialog.vala:77
[2408]1996msgid "Import failed"
1997msgstr "Неуспешно внасяне"
[1642]1998
[3465]1999#. The prompt
[3580]2000#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:216
[1792]2001msgid "Import Key"
2002msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2003
[3465]2004#. TODO: This should come from libgcr somehow
2005#: src/key-manager.vala:276
[2408]2006msgid "All key files"
2007msgstr "Всички файлове с ключове"
[1642]2008
[3465]2009#: src/key-manager.vala:341
[2408]2010msgid "Dropped text"
2011msgstr "Поставен текст"
[2333]2012
[3465]2013#: src/key-manager.vala:369
[2408]2014msgid "Clipboard text"
2015msgstr "Текст от буфера за обмен"
[1642]2016
[3465]2017#: src/key-manager.vala:499
2018msgid "Couldn’t unlock keyring"
2019msgstr "Ключодържятелят не може да се отключи"
[2408]2020
[3465]2021#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
2022msgid "Change Passphrase"
2023msgstr "Смяна на парола"
[1642]2024
[3465]2025#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
2026msgid "New _Passphrase:"
2027msgstr "Нова _парола:"
[1642]2028
[3465]2029#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
2030msgid "Confirm new passphrase"
2031msgstr "Потвърждаване на новата парола"
[1642]2032
[3465]2033#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
2034msgid "Con_firm Passphrase:"
2035msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
[2408]2036
[3465]2037#: src/seahorse-key-manager.ui:7
2038msgid "_Find remote keys…"
2039msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
[1642]2040
[3465]2041#: src/seahorse-key-manager.ui:12
2042msgid "_Sync and publish keys…"
2043msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
[1642]2044
[3465]2045#: src/seahorse-key-manager.ui:19
2046msgid "_Preferences"
2047msgstr "_Настройки"
[1642]2048
[3465]2049#: src/seahorse-key-manager.ui:24
2050msgid "_Help"
2051msgstr "Помо_щ"
[1642]2052
[3465]2053#: src/seahorse-key-manager.ui:28
2054msgid "_Keyboard Shortcuts"
2055msgstr "_Клавишни комбинации"
[1642]2056
[3465]2057#: src/seahorse-key-manager.ui:32
2058msgid "_About Passwords and Keys"
2059msgstr "Относно „Пароли и ключове“"
2060
2061#: src/seahorse-key-manager.ui:40
2062msgid "Filter items:"
2063msgstr "Филтриране:"
2064
2065#: src/seahorse-key-manager.ui:42
2066msgid "Show p_ersonal"
[2408]2067msgstr "Показване на _личните"
[1642]2068
[3465]2069#: src/seahorse-key-manager.ui:47
2070msgid "Show _trusted"
[2408]2071msgstr "Показване на _доверените"
[1642]2072
[3465]2073#: src/seahorse-key-manager.ui:52
2074msgid "Show an_y"
2075msgstr "Показване на _произволен"
[1642]2076
[3465]2077#: src/seahorse-key-manager.ui:91
2078msgid "Secure Shell key"
2079msgstr "Ключ за SSH"
[1642]2080
[3465]2081#: src/seahorse-key-manager.ui:98
2082msgid "Used to access other computers"
2083msgstr "Използва се за връзка към други компютри"
[1642]2084
[3465]2085#: src/seahorse-key-manager.ui:125
2086msgid "GPG key"
2087msgstr "Ключ за GPG"
2088
2089#: src/seahorse-key-manager.ui:132
2090msgid "Used to encrypt emails and files"
2091msgstr "Използва се за шифриране на е-поща и файлове"
2092
2093#: src/seahorse-key-manager.ui:159
2094msgid "Password keyring"
2095msgstr "Парола за ключодържателя"
2096
2097#: src/seahorse-key-manager.ui:166
2098msgid "Used to store application and network passwords"
2099msgstr "Използва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата"
2100
2101#: src/seahorse-key-manager.ui:200
2102msgid "Safely store a password or secret"
2103msgstr "Защитено съхраняване на парола или тайна"
2104
2105#: src/seahorse-key-manager.ui:234
2106msgid "Used to request a certificate"
2107msgstr "Използва се за заявка на сертификат"
2108
2109#: src/seahorse-key-manager.ui:260
2110msgid "Import from file…"
2111msgstr "Внасяне от файл…"
2112
2113#: src/seahorse-key-manager.ui:297
2114msgid "Add a new key or item"
2115msgstr "Добавяне на нов ключ или обект"
2116
2117#: src/seahorse-key-manager.ui:367
2118msgid "Back"
2119msgstr "Назад"
2120
2121#: src/seahorse-key-manager.ui:402
2122msgid "Search for a key or password"
2123msgstr "Търсене на ключ или парола"
2124
2125#: src/seahorse-key-manager.ui:466
[2408]2126msgid "Filter"
2127msgstr "Филтър"
[1642]2128
[3465]2129#: src/seahorse-key-manager.ui:515
2130msgid "This collection seems to be empty"
2131msgstr "Колекцията е празна"
[1642]2132
[3580]2133#: src/seahorse-key-manager.ui:521
2134msgid "Add new items"
2135msgstr "Добавяне на нови записи"
2136
2137#: src/seahorse-key-manager.ui:536
[3465]2138msgid "Keyring is locked"
2139msgstr "Ключодържателят е заключен"
[1642]2140
[3580]2141#: src/seahorse-key-manager.ui:541
[3465]2142msgid "Unlock"
2143msgstr "Отключване"
[1642]2144
[3465]2145#. Translators: This is only relevant for "Password" items
2146#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7
2147msgid "Copy secret"
2148msgstr "Копиране на парола"
[1642]2149
[3465]2150#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
2151msgid "Export…"
2152msgstr "Изнасяне…"
[1792]2153
[3465]2154#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
2155msgid "Properties"
2156msgstr "Свойства"
[1792]2157
[3465]2158#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
2159msgid "Configure Key for Secure Shell…"
2160msgstr "Настройване на ключ за SSH…"
2161
2162#. Lock and unlock items
[3489]2163#: src/sidebar.vala:377
[2408]2164msgid "_Lock"
2165msgstr "_Заключване"
[1792]2166
[3489]2167#: src/sidebar.vala:382
[2408]2168msgid "_Unlock"
2169msgstr "_Отключване"
[1642]2170
[3465]2171#. Properties item
[3489]2172#: src/sidebar.vala:399
[2408]2173msgid "_Properties"
[1642]2174msgstr "_Настройки"
2175
[3489]2176#: src/sidebar.vala:429
[3465]2177msgid "Couldn’t lock"
2178msgstr "Неуспешно заключване"
[1642]2179
[3465]2180#: ssh/backend.vala:27
[2408]2181msgid "Secure Shell"
2182msgstr "SSH"
[1642]2183
[3465]2184#: ssh/backend.vala:28
[2408]2185msgid "Keys used to connect securely to other computers"
2186msgstr "Ключове за сигурна връзка към други компютри"
[1642]2187
[3465]2188#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
[1642]2189#, c-format
[3211]2190msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
[1642]2191msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2192
[3465]2193#: ssh/deleter.vala:51
[1642]2194#, c-format
[3465]2195msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
2196msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
2197msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %u ключ за SSH?"
2198msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %u ключа за SSH?"
[1642]2199
[3465]2200#: ssh/exporter.vala:52
[2408]2201msgid "Secret SSH keys"
2202msgstr "Частни ключове за SSH"
2203
[3465]2204#: ssh/exporter.vala:56
[2408]2205msgid "Public SSH keys"
2206msgstr "Публични ключове за SSH"
2207
[3465]2208#: ssh/exporter.vala:87
2209msgid "SSH Key"
2210msgstr "Ключ за SSH"
2211
2212#: ssh/exporter.vala:125
[2408]2213msgid "No public key file is available for this key."
2214msgstr "За тази ключ липсва публичен."
2215
[3580]2216#: ssh/generate.vala:85
2217msgid "Creating Secure Shell Key"
2218msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2219
2220#: ssh/generate.vala:93
[3465]2221msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
2222msgstr "Неуспешно зареждане на новосъздадения ключ за SSH"
[1792]2223
[3580]2224#: ssh/generate.vala:96
[3211]2225msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
[2339]2226msgstr "Неуспешно създаване на ключ за SSH"
[1097]2227
[3465]2228#: ssh/key-length-chooser.vala:92
2229msgid "1024 bits"
2230msgstr "1024 бита"
[2476]2231
[3465]2232#: ssh/key-length-chooser.vala:96
2233msgid "256 bits"
2234msgstr "256 бита"
[1097]2235
[3465]2236#: ssh/key-length-chooser.vala:100
2237msgid "Unknown key type!"
2238msgstr "Неизвестен вид ключ!"
[2476]2239
[3465]2240#: ssh/key-properties.vala:80
2241msgid "Unknown type"
2242msgstr "Неизвестен вид"
[1097]2243
[3465]2244#: ssh/key-properties.vala:105
[3211]2245msgid "Couldn’t rename key."
[2339]2246msgstr "Неуспешно преименуване на ключ."
[1097]2247
[3465]2248#: ssh/key-properties.vala:131
[3211]2249msgid "Couldn’t change authorization for key."
[2339]2250msgstr "Неуспешна промяна на упълномощаването за ключа."
[1097]2251
[3465]2252#: ssh/key-properties.vala:147
[3211]2253msgid "Couldn’t change passphrase for key."
[2339]2254msgstr "Неуспешна промяна на паролата за ключа."
[1097]2255
[3465]2256#: ssh/key-properties.vala:171
2257msgid "Error deleting the SSH key."
2258msgstr "Грешка при изтриване на ключ за SSH."
[1097]2259
[3465]2260#: ssh/key.vala:52
2261msgid "Personal SSH key"
2262msgstr "Личен ключ за SSH"
[2263]2263
[3465]2264#: ssh/key.vala:52
2265msgid "SSH key"
2266msgstr "Ключ за SSH"
[1097]2267
[3465]2268#. No names when not even the fingerpint loaded
2269#: ssh/key.vala:122
2270msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2271msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
[2476]2272
[3465]2273#. No comment, but loaded
2274#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
2275msgid "Secure Shell Key"
2276msgstr "Ключ за SSH"
[1097]2277
[3580]2278#: ssh/operation.vala:111
[1792]2279msgid "Remote Host Password"
2280msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2281
[3580]2282#: ssh/operation.vala:154
[1532]2283msgid "Enter Key Passphrase"
[3465]2284msgstr "Въведете парола за ключа"
[1532]2285
[3580]2286#: ssh/operation.vala:180
[1532]2287msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2288msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2289
[3465]2290#. No filename specified, make one up
2291#. Add the comment to the output
[3580]2292#: ssh/operation.vala:213
[1532]2293#, c-format
2294msgid "Importing key: %s"
2295msgstr "Внасяне на ключа: %s"
2296
[3580]2297#: ssh/operation.vala:213
[1532]2298msgid "Importing key. Enter passphrase"
2299msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]2300
[3465]2301#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
2302msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2303msgstr "Въведете парола за SSH:"
[2408]2304
[3465]2305#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
2306msgid "Old Key Passphrase"
2307msgstr "Стара парола на ключ"
2308
2309#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
[2408]2310#, c-format
[3465]2311msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2312msgstr "Въведете старата парола за %s"
[2408]2313
[3465]2314#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
2315msgid "New Key Passphrase"
2316msgstr "Нова парола за ключ"
[1642]2317
[3465]2318#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
2319#, c-format
2320msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2321msgstr "Въведете нова парола за: %s"
[1642]2322
[3465]2323#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
2324#, c-format
2325msgid "Enter the new passphrase again: %s"
2326msgstr "Отново въведете новата парола за: %s"
[1642]2327
[3580]2328#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:7
[3465]2329msgid "New Secure Shell Key"
2330msgstr "Нов ключ за SSH"
2331
[3580]2332#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:38
[3465]2333msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
2334msgstr ""
2335"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
2336"към други компютри чрез SSH."
2337
[3580]2338#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:61
[3465]2339msgid "_Description"
2340msgstr "_Описание"
2341
[3580]2342#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:94
[3465]2343msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
2344msgstr ""
2345"Адресът ви за е-поща или друга информация, която да ви напомня за какво е "
2346"този ключ."
2347
[3580]2348#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
[3465]2349msgid "DSA"
2350msgstr "DSA"
2351
[3580]2352#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:132
[3465]2353msgid "ECDSA"
2354msgstr "ECDSA"
2355
[3580]2356#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:133
[3465]2357msgid "ED25519"
2358msgstr "ED25519"
2359
[3580]2360#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:178
[3465]2361msgid ""
2362"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
2363"computer to recognize your new key."
2364msgstr "Може да настроите компютър да разпознава този ключ, ако желаете."
2365
[3580]2366#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:201
2367msgid "_Generate"
2368msgstr "Създаване"
[3465]2369
2370#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:11
2371msgid "SSH Key Properties"
2372msgstr "Настройки на ключа за SSH"
2373
2374#. Name of key, often a persons name
2375#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:64
2376msgctxt "name-of-ssh-key"
2377msgid "Name"
2378msgstr "Име"
2379
2380#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:98
2381msgid "Algorithm"
2382msgstr "Алгоритъм"
2383
2384#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:131
2385msgid "Key Length"
2386msgstr "Дължина на ключа"
2387
2388#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:163
2389msgid "Location"
2390msgstr "Място"
2391
2392#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:230
2393msgid "Public Key"
2394msgstr "Публичен ключ"
2395
2396#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:237
2397msgid "Copy public key to clipboard"
2398msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
2399
2400#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:276
2401msgid "Remote access"
2402msgstr "Отдалечен достъп"
2403
2404#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:277
2405msgid "Allows accessing this computer remotely"
2406msgstr "Позволяване на отдалечения достъп до този компютър"
2407
2408#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:299
2409msgid "_Export"
2410msgstr "_Изнасяне"
2411
2412#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:313
2413msgid "Change _Passphrase"
2414msgstr "Смяна на _паролата"
2415
2416#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:328
2417msgid "_Delete SSH Key"
2418msgstr "_Изтриване на ключ за SSH"
2419
2420#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
[1642]2421msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2422msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
2423
[3465]2424#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32
[2339]2425msgid ""
2426"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
2427"already have a login account on that computer."
2428msgstr ""
2429"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
2430"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]2431
[3465]2432#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48
2433msgid "_Server address:"
2434msgstr "_Адрес на сървър:"
2435
2436#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
[3211]2437msgid "eg: fileserver.example.com:port"
2438msgstr "напр: файлов-сървър.нейде.com:порт"
[2476]2439
[3465]2440#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
[3211]2441msgid "_Login name:"
[1642]2442msgstr "_Потребителско име:"
2443
[3465]2444#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
2445msgid "Set Up"
2446msgstr "Настройки"
2447
2448#: ssh/source.vala:46
2449msgid "OpenSSH keys"
2450msgstr "Ключове за OpenSSH"
2451
2452#: ssh/source.vala:51
2453#, c-format
2454msgid "OpenSSH: %s"
2455msgstr "OpenSSH: %s"
2456
2457#: ssh/source.vala:55
2458#, c-format
2459msgid "openssh://%s"
2460msgstr "openssh://%s"
2461
2462#: ssh/source.vala:250
2463msgid "No private key file is available for this key."
2464msgstr "За тази ключ липсва частен."
2465
2466#: ssh/upload.vala:67
2467msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
2468msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не бяха настроени."
2469
2470#: ssh/upload.vala:71
2471msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
2472msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.