source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 3156

Last change on this file since 3156 was 2995, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 21.0 KB
RevLine 
[1335]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
[2793]2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2995]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2013, 2015.
[1097]6# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
[2570]7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[1097]8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
9# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1502]10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1843]14"Project-Id-Version: libgweather master\n"
[1097]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2995]16"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:53+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:52+0300\n"
[2570]18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2570]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2570]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]25
[2995]26#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
27msgid "Location Entry"
28msgstr "Местоположение"
29
30#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
31msgid "Timezone Menu"
32msgstr "Часови пояс"
33
34#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
35msgid "Timezone"
36msgstr "Часови пояс"
37
38#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
39msgid "GWeather"
40msgstr "GWeather"
41
42#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
[1843]43msgid "Greenwich Mean Time"
44msgstr "По Гринуич"
45
[2995]46#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
[1801]47msgctxt "timezone"
48msgid "Unknown"
49msgstr "Неизвестно"
50
[2995]51#: ../libgweather/weather.c:114
[1097]52msgid "Variable"
[1289]53msgstr "Променлива посока"
[1097]54
[2995]55#: ../libgweather/weather.c:115
[1097]56msgid "North"
[1289]57msgstr "Север"
[1097]58
[2995]59#: ../libgweather/weather.c:115
[1097]60msgid "North - NorthEast"
[1503]61msgstr "Север — североизток"
[1097]62
[2995]63#: ../libgweather/weather.c:115
[1097]64msgid "Northeast"
[1289]65msgstr "Североизток"
[1097]66
[2995]67#: ../libgweather/weather.c:115
[1097]68msgid "East - NorthEast"
[1503]69msgstr "Изток — североизток"
[1097]70
[2995]71#: ../libgweather/weather.c:116
[1097]72msgid "East"
[1289]73msgstr "Изток"
[1097]74
[2995]75#: ../libgweather/weather.c:116
[1097]76msgid "East - Southeast"
[1503]77msgstr "Изток — югоизток"
[1097]78
[2995]79#: ../libgweather/weather.c:116
[1097]80msgid "Southeast"
[1289]81msgstr "Югоизток"
[1097]82
[2995]83#: ../libgweather/weather.c:116
[1097]84msgid "South - Southeast"
[1503]85msgstr "Юг — югоизток"
[1097]86
[2995]87#: ../libgweather/weather.c:117
[1097]88msgid "South"
[1289]89msgstr "Юг"
[1097]90
[2995]91#: ../libgweather/weather.c:117
[1097]92msgid "South - Southwest"
[1503]93msgstr "Юг — югозапад"
[1097]94
[2995]95#: ../libgweather/weather.c:117
[1097]96msgid "Southwest"
[1289]97msgstr "Югозапад"
[1097]98
[2995]99#: ../libgweather/weather.c:117
[1097]100msgid "West - Southwest"
[1503]101msgstr "Запад — югозапад"
[1097]102
[2995]103#: ../libgweather/weather.c:118
[1097]104msgid "West"
[1289]105msgstr "Запад"
[1097]106
[2995]107#: ../libgweather/weather.c:118
[1097]108msgid "West - Northwest"
[1503]109msgstr "Запад — северозапад"
[1097]110
[2995]111#: ../libgweather/weather.c:118
[1097]112msgid "Northwest"
[1289]113msgstr "Северозапад"
[1097]114
[2995]115#: ../libgweather/weather.c:118
[1097]116msgid "North - Northwest"
[1503]117msgstr "Север — северозапад"
[1097]118
[2995]119#: ../libgweather/weather.c:125
120msgctxt "wind direction"
[1097]121msgid "Invalid"
[2995]122msgstr "Неправилна"
[1097]123
[2995]124#: ../libgweather/weather.c:131
[1097]125msgid "Clear Sky"
126msgstr "Ясно небе"
127
[2995]128#: ../libgweather/weather.c:132
[1097]129msgid "Broken clouds"
130msgstr "Много малко облаци"
131
[2995]132#: ../libgweather/weather.c:133
[1097]133msgid "Scattered clouds"
134msgstr "Разпръсната облачност"
135
[2995]136#: ../libgweather/weather.c:134
[1097]137msgid "Few clouds"
138msgstr "Лека облачност"
139
[2995]140#: ../libgweather/weather.c:135
[1097]141msgid "Overcast"
142msgstr "Плътна облачност"
143
[2995]144#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
145msgctxt "sky conditions"
146msgid "Invalid"
147msgstr "Неправилно"
148
[1097]149#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
150#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
[1658]151#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
[1097]152#. NONE
[2995]153#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
[1097]154msgid "Thunderstorm"
155msgstr "Гръмотевици"
156
157#. DRIZZLE
[2995]158#: ../libgweather/weather.c:175
[1097]159msgid "Drizzle"
160msgstr "Ръмене"
161
[2995]162#: ../libgweather/weather.c:175
[1097]163msgid "Light drizzle"
164msgstr "Лек дъжд"
165
[2995]166#: ../libgweather/weather.c:175
[1097]167msgid "Moderate drizzle"
168msgstr "Умерено силно ръмене"
169
[2995]170#: ../libgweather/weather.c:175
[1097]171msgid "Heavy drizzle"
172msgstr "Силно ръмене"
173
[2995]174#: ../libgweather/weather.c:175
[1097]175msgid "Freezing drizzle"
176msgstr "Ръмене със заледявания"
177
178#. RAIN
[2995]179#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]180msgid "Rain"
181msgstr "Дъжд"
182
[2995]183#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]184msgid "Light rain"
185msgstr "Лек дъжд"
186
[2995]187#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]188msgid "Moderate rain"
189msgstr "Умерено силен дъжд"
190
[2995]191#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]192msgid "Heavy rain"
193msgstr "Проливен дъжд"
194
[2995]195#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]196msgid "Rain showers"
197msgstr "Дъждове с прекъсвания"
198
[2995]199#: ../libgweather/weather.c:176
[1097]200msgid "Freezing rain"
201msgstr "Дъжд със заледявания"
202
203#. SNOW
[2995]204#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]205msgid "Snow"
206msgstr "Снеговалеж"
207
[2995]208#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]209msgid "Light snow"
210msgstr "Лек снеговалеж"
211
[2995]212#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]213msgid "Moderate snow"
214msgstr "Умерено силен снеговалеж"
215
[2995]216#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]217msgid "Heavy snow"
218msgstr "Тежък снеговалеж"
219
[2995]220#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]221msgid "Snowstorm"
222msgstr "Снежна виелица"
223
[2995]224#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]225msgid "Blowing snowfall"
226msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
227
[2995]228#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]229msgid "Snow showers"
230msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
231
[2995]232#: ../libgweather/weather.c:177
[1097]233msgid "Drifting snow"
234msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
235
236#. SNOW_GRAINS
[2995]237#: ../libgweather/weather.c:178
[1097]238msgid "Snow grains"
239msgstr "Суграшица с прекъсвания"
240
[2995]241#: ../libgweather/weather.c:178
[1097]242msgid "Light snow grains"
243msgstr "Лека суграшица"
244
[2995]245#: ../libgweather/weather.c:178
[1097]246msgid "Moderate snow grains"
247msgstr "Умерено силна суграшица"
248
[2995]249#: ../libgweather/weather.c:178
[1097]250msgid "Heavy snow grains"
251msgstr "Силна суграшица"
252
253#. ICE_CRYSTALS
[2995]254#: ../libgweather/weather.c:179
[1097]255msgid "Ice crystals"
256msgstr "Ледени кристали"
257
258#. ICE_PELLETS
[2995]259#: ../libgweather/weather.c:180
260msgid "Sleet"
261msgstr "Суграшица"
[1097]262
[2995]263#: ../libgweather/weather.c:180
264msgid "Little sleet"
265msgstr "Краткотрайна суграшица"
[1097]266
[2995]267#: ../libgweather/weather.c:180
268msgid "Moderate sleet"
269msgstr "Умерено силна суграшица"
[1097]270
[2995]271#: ../libgweather/weather.c:180
272msgid "Heavy sleet"
273msgstr "Силна суграшица"
[1097]274
[2995]275#: ../libgweather/weather.c:180
276msgid "Sleet storm"
277msgstr "Буря със суграшица"
[1097]278
[2995]279#: ../libgweather/weather.c:180
280msgid "Showers of sleet"
281msgstr "Суграшица с прекъсвания"
[1097]282
283#. HAIL
[2995]284#: ../libgweather/weather.c:181
[1097]285msgid "Hail"
286msgstr "Градушка"
287
[2995]288#: ../libgweather/weather.c:181
[1097]289msgid "Hailstorm"
290msgstr "Буря с градушка"
291
[2995]292#: ../libgweather/weather.c:181
[1097]293msgid "Hail showers"
294msgstr "Градушка с прекъсвания"
295
296#. SMALL_HAIL
[2995]297#: ../libgweather/weather.c:182
[1097]298msgid "Small hail"
299msgstr "Краткотрайна градушка"
300
[2995]301#: ../libgweather/weather.c:182
[1097]302msgid "Small hailstorm"
303msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
304
[2995]305#: ../libgweather/weather.c:182
[1097]306msgid "Showers of small hail"
307msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
308
309#. PRECIPITATION
[2995]310#: ../libgweather/weather.c:183
[1097]311msgid "Unknown precipitation"
[1289]312msgstr "Неясен вид валежи"
[1097]313
314#. MIST
[2995]315#: ../libgweather/weather.c:184
[1097]316msgid "Mist"
317msgstr "Утринна мъгла"
318
319#. FOG
[2995]320#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]321msgid "Fog"
322msgstr "Мъгла"
323
[2995]324#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]325msgid "Fog in the vicinity"
326msgstr "Мъгла в околността"
327
[2995]328#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]329msgid "Shallow fog"
330msgstr "Незначителна мъгла"
331
[2995]332#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]333msgid "Patches of fog"
334msgstr "Мъгла на отделни места"
335
[2995]336#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]337msgid "Partial fog"
338msgstr "Частична мъгла"
339
[2995]340#: ../libgweather/weather.c:185
[1097]341msgid "Freezing fog"
342msgstr "Мъгла със заледявания"
343
344#. SMOKE
[2995]345#: ../libgweather/weather.c:186
[1097]346msgid "Smoke"
347msgstr "Пушек"
348
349#. VOLCANIC_ASH
[2995]350#: ../libgweather/weather.c:187
[1097]351msgid "Volcanic ash"
352msgstr "Вулканична пепел"
353
354#. SAND
[2995]355#: ../libgweather/weather.c:188
[1097]356msgid "Sand"
357msgstr "Пясък"
358
[2995]359#: ../libgweather/weather.c:188
[1097]360msgid "Blowing sand"
361msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
362
[2995]363#: ../libgweather/weather.c:188
[1097]364msgid "Drifting sand"
365msgstr "Пясък, който ще се разсее"
366
367#. HAZE
[2995]368#: ../libgweather/weather.c:189
[1097]369msgid "Haze"
370msgstr "Мараня"
371
372#. SPRAY
[2995]373#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]374msgid "Blowing sprays"
375msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
376
377#. DUST
[2995]378#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]379msgid "Dust"
380msgstr "Прах"
381
[2995]382#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]383msgid "Blowing dust"
384msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
385
[2995]386#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]387msgid "Drifting dust"
388msgstr "Прах, който ще се разнесе"
389
390#. SQUALL
[2995]391#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]392msgid "Squall"
393msgstr "Шквал"
394
395#. SANDSTORM
[2995]396#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]397msgid "Sandstorm"
398msgstr "Пясъчна буря"
399
[2995]400#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]401msgid "Sandstorm in the vicinity"
402msgstr "Пясъчна буря в околността"
403
[2995]404#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]405msgid "Heavy sandstorm"
406msgstr "Силна пясъчна буря"
407
408#. DUSTSTORM
[2995]409#: ../libgweather/weather.c:194
[1097]410msgid "Duststorm"
411msgstr "Прашна буря"
412
[2995]413#: ../libgweather/weather.c:194
[1097]414msgid "Duststorm in the vicinity"
415msgstr "Прашна буря в околността"
416
[2995]417#: ../libgweather/weather.c:194
[1097]418msgid "Heavy duststorm"
419msgstr "Силна прашна буря"
420
421#. FUNNEL_CLOUD
[2995]422#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]423msgid "Funnel cloud"
424msgstr "Фуниевиден облак"
425
426#. TORNADO
[2995]427#: ../libgweather/weather.c:196
[1097]428msgid "Tornado"
429msgstr "Торнадо"
430
431#. DUST_WHIRLS
[2995]432#: ../libgweather/weather.c:197
[1097]433msgid "Dust whirls"
434msgstr "Прашни завихряния"
435
[2995]436#: ../libgweather/weather.c:197
[1097]437msgid "Dust whirls in the vicinity"
438msgstr "Прашни завихряния в околността"
439
[2995]440#: ../libgweather/weather.c:706
441msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
[1503]442msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1097]443
[2995]444#: ../libgweather/weather.c:712
[1097]445msgid "Unknown observation time"
446msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
447
[2995]448#: ../libgweather/weather.c:724
449msgctxt "sky conditions"
[1773]450msgid "Unknown"
451msgstr "Неизвестно"
452
[2995]453#. Translate to the default units to use for presenting
454#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
455#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
456#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
457#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
458#.
459#: ../libgweather/weather.c:746
460msgid "default:mm"
461msgstr "default:mm"
462
[1773]463#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2995]464#: ../libgweather/weather.c:791
[1097]465#, c-format
[1773]466msgid "%.1f °F"
467msgstr "%.1f °F"
[1097]468
[1773]469#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2995]470#: ../libgweather/weather.c:794
[1097]471#, c-format
[1773]472msgid "%d °F"
473msgstr "%d °F"
[1097]474
[1773]475#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2995]476#: ../libgweather/weather.c:800
[1097]477#, c-format
[1773]478msgid "%.1f °C"
479msgstr "%.1f °C"
[1097]480
[1773]481#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2995]482#: ../libgweather/weather.c:803
[1097]483#, c-format
[1773]484msgid "%d °C"
485msgstr "%d °C"
[1097]486
487#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2995]488#: ../libgweather/weather.c:809
[1097]489#, c-format
490msgid "%.1f K"
[1335]491msgstr "%.1f K"
[1097]492
493#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2995]494#: ../libgweather/weather.c:812
[1097]495#, c-format
496msgid "%d K"
[1335]497msgstr "%d K"
[1097]498
[2995]499#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
500#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
501msgctxt "temperature"
502msgid "Unknown"
503msgstr "Неизвестна"
504
505#: ../libgweather/weather.c:889
506msgctxt "dew"
507msgid "Unknown"
508msgstr "Неизвестна"
509
510#: ../libgweather/weather.c:909
511msgctxt "humidity"
512msgid "Unknown"
513msgstr "Неизвестна"
514
[1097]515#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
[2995]516#: ../libgweather/weather.c:912
[1097]517#, c-format
518msgid "%.f%%"
[1289]519msgstr "%.f %%"
[1097]520
521#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
[2995]522#: ../libgweather/weather.c:958
[1097]523#, c-format
524msgid "%0.1f knots"
[1289]525msgstr "%0.1f kn"
[1097]526
527#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
[2995]528#: ../libgweather/weather.c:961
[1097]529#, c-format
530msgid "%.1f mph"
[1289]531msgstr "%.1f mile/h"
[1097]532
533#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
[2995]534#: ../libgweather/weather.c:964
[1097]535#, c-format
536msgid "%.1f km/h"
[1289]537msgstr "%.1f km/h"
[1097]538
539#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
[2995]540#: ../libgweather/weather.c:967
[1097]541#, c-format
542msgid "%.1f m/s"
[1289]543msgstr "%.1f m/s"
[1097]544
545#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
546#. * (commonly used in nautical wind estimation).
547#.
[2995]548#: ../libgweather/weather.c:972
[1097]549#, c-format
550msgid "Beaufort force %.1f"
[1502]551msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1097]552
[2995]553#: ../libgweather/weather.c:993
554msgctxt "wind speed"
555msgid "Unknown"
556msgstr "Неизвестна"
557
558#: ../libgweather/weather.c:995
[1097]559msgid "Calm"
560msgstr "Спокойно"
561
562#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
[2995]563#: ../libgweather/weather.c:1003
[1097]564#, c-format
565msgid "%s / %s"
[1658]566msgstr "%s / %s"
[1097]567
[2995]568#: ../libgweather/weather.c:1039
569msgctxt "pressure"
570msgid "Unknown"
571msgstr "Неизвестно"
572
[1097]573#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
[2995]574#: ../libgweather/weather.c:1045
[1097]575#, c-format
576msgid "%.2f inHg"
[1289]577msgstr "%.2f inHg"
[1097]578
579#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
[2995]580#: ../libgweather/weather.c:1048
[1097]581#, c-format
582msgid "%.1f mmHg"
[1289]583msgstr "%.1f mmHg"
[1097]584
585#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
[2995]586#: ../libgweather/weather.c:1051
[1097]587#, c-format
588msgid "%.2f kPa"
[1289]589msgstr "%.2f kPa"
[1097]590
591#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
[2995]592#: ../libgweather/weather.c:1054
[1097]593#, c-format
594msgid "%.2f hPa"
[1289]595msgstr "%.2f hPa"
[1097]596
597#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
[2995]598#: ../libgweather/weather.c:1057
[1097]599#, c-format
600msgid "%.2f mb"
[1289]601msgstr "%.2f mb"
[1097]602
603#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
[2995]604#: ../libgweather/weather.c:1060
[1097]605#, c-format
606msgid "%.3f atm"
[1289]607msgstr "%.3f atm"
[1097]608
[2995]609#: ../libgweather/weather.c:1098
610msgctxt "visibility"
611msgid "Unknown"
612msgstr "Неизвестна"
613
[1097]614#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
[2995]615#: ../libgweather/weather.c:1104
[1097]616#, c-format
617msgid "%.1f miles"
[1289]618msgstr "%.1f mile"
[1097]619
620#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
[2995]621#: ../libgweather/weather.c:1107
[1097]622#, c-format
623msgid "%.1f km"
[1289]624msgstr "%.1f km"
[1097]625
626#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
[2995]627#: ../libgweather/weather.c:1110
[1097]628#, c-format
629msgid "%.0fm"
[1289]630msgstr "%.0f m"
[1097]631
[2995]632#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
633msgid "%H∶%M"
634msgstr "%H∶%M"
[1097]635
[2995]636#: ../libgweather/weather.c:1257
[1097]637msgid "Retrieval failed"
638msgstr "Получаването неуспешно"
[2570]639
[2995]640#: ../libgweather/weather-metar.c:574
[2570]641#, c-format
642msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
643msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
644
[2995]645#: ../libgweather/weather-owm.c:385
646msgid ""
647"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
648"project</a>"
649msgstr ""
650"Данните са от проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
651"Map</a>"
652
[2793]653#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
654#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
655#. attribution with a link to their service.
656#.
657#. That's very nice of them!
658#.
[2995]659#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
[2793]660msgid ""
661"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
662"Institute</a>"
663msgstr ""
664"Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>"
[2570]665
[2793]666#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
[2570]667msgid "URL for the radar map"
668msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
669
[2793]670#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
[2570]671msgid ""
672"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
673"radar maps."
674msgstr ""
675"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
676"празно, радарната карта се изключва."
677
[2995]678#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
[2570]679msgid "Temperature unit"
680msgstr "Единици за температура"
681
[2995]682#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
[2570]683msgid ""
684"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
685"'centigrade' and 'fahrenheit'."
686msgstr ""
[2995]687"Мерна единица за температурата. Стойността е „kelvin“ (келвин), "
688"„centigrade“ (градус по Целзий) или „fahrenheit“ (градус по Фаренхайт)"
[2570]689
[2995]690#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
[2570]691msgid "Distance unit"
692msgstr "Единици за разстояние"
693
[2995]694#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
[2570]695msgid ""
696"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
697"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
698"'miles'."
699msgstr ""
[2995]700"Мерна единица за разстояние. Стойността е „meters“ (метър), „km“ (километър) "
701"и „miles“ (миля)."
[2570]702
[2995]703#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
[2570]704msgid "Speed unit"
705msgstr "Единици за скорост"
706
[2995]707#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
[2570]708msgid ""
709"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
710"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
711"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
712msgstr ""
[2995]713"Мерна единица за скорост. Стойността е „ms“ (метър в секунда), "
714"„kph“ (километър в час), „mph“ (миля в час), „knots“ (възел) или „bft“ (по "
715"Бофорт)."
[2570]716
[2995]717#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
[2570]718msgid "Pressure unit"
719msgstr "Единици за налягане"
720
[2995]721#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
[2570]722msgid ""
723"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
724"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
725"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
726"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
727msgstr ""
[2995]728"Мерна единица за налягане. Стойността е „kpa“ (килопаскал), "
729"„hpa“ (хектопаскал), „mb“ (милибар, равен е на хектопаскал), „mm-"
730"hg“ (милиметър живачен стълб), „inch-hg“ (инч живачен стълб) или "
731"„atm“ (атмосфера).\""
[2570]732
[2995]733#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
[2570]734msgid "Default location"
[2635]735msgstr "Стандартно местоположение"
[2570]736
[2995]737#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
[2570]738msgid ""
739"The default location for the weather applet. The first field is the name "
740"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
741"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
742"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
743"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
744"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
745"calculations, not for weather forecast."
746msgstr ""
[2635]747"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
748"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
749"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
750"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
751"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
752"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
753"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
754"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
755"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.