Changeset 1801 for gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po
r1775 r1801 12 12 "Project-Id-Version: libgweather trunk\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-10 19:31+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-10 12:54+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 377 377 msgstr "Местоположение на зоната" 378 378 379 #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 380 msgctxt "timezone" 381 msgid "Unknown" 382 msgstr "Неизвестно" 383 379 384 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string 380 385 #: ../libgweather/weather-metar.c:508 … … 387 392 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 388 393 389 #: ../libgweather/weather.c:2 20394 #: ../libgweather/weather.c:234 390 395 msgid "Variable" 391 396 msgstr "Променлива посока" 392 397 393 #: ../libgweather/weather.c:2 21398 #: ../libgweather/weather.c:235 394 399 msgid "North" 395 400 msgstr "Север" 396 401 397 #: ../libgweather/weather.c:2 21402 #: ../libgweather/weather.c:235 398 403 msgid "North - NorthEast" 399 404 msgstr "Север — североизток" 400 405 401 #: ../libgweather/weather.c:2 21406 #: ../libgweather/weather.c:235 402 407 msgid "Northeast" 403 408 msgstr "Североизток" 404 409 405 #: ../libgweather/weather.c:2 21410 #: ../libgweather/weather.c:235 406 411 msgid "East - NorthEast" 407 412 msgstr "Изток — североизток" 408 413 409 #: ../libgweather/weather.c:2 22414 #: ../libgweather/weather.c:236 410 415 msgid "East" 411 416 msgstr "Изток" 412 417 413 #: ../libgweather/weather.c:2 22418 #: ../libgweather/weather.c:236 414 419 msgid "East - Southeast" 415 420 msgstr "Изток — югоизток" 416 421 417 #: ../libgweather/weather.c:2 22422 #: ../libgweather/weather.c:236 418 423 msgid "Southeast" 419 424 msgstr "Югоизток" 420 425 421 #: ../libgweather/weather.c:2 22426 #: ../libgweather/weather.c:236 422 427 msgid "South - Southeast" 423 428 msgstr "Юг — югоизток" 424 429 425 #: ../libgweather/weather.c:2 23430 #: ../libgweather/weather.c:237 426 431 msgid "South" 427 432 msgstr "Юг" 428 433 429 #: ../libgweather/weather.c:2 23434 #: ../libgweather/weather.c:237 430 435 msgid "South - Southwest" 431 436 msgstr "Юг — югозапад" 432 437 433 #: ../libgweather/weather.c:2 23438 #: ../libgweather/weather.c:237 434 439 msgid "Southwest" 435 440 msgstr "Югозапад" 436 441 437 #: ../libgweather/weather.c:2 23442 #: ../libgweather/weather.c:237 438 443 msgid "West - Southwest" 439 444 msgstr "Запад — югозапад" 440 445 441 #: ../libgweather/weather.c:2 24446 #: ../libgweather/weather.c:238 442 447 msgid "West" 443 448 msgstr "Запад" 444 449 445 #: ../libgweather/weather.c:2 24450 #: ../libgweather/weather.c:238 446 451 msgid "West - Northwest" 447 452 msgstr "Запад — северозапад" 448 453 449 #: ../libgweather/weather.c:2 24454 #: ../libgweather/weather.c:238 450 455 msgid "Northwest" 451 456 msgstr "Северозапад" 452 457 453 #: ../libgweather/weather.c:2 24458 #: ../libgweather/weather.c:238 454 459 msgid "North - Northwest" 455 460 msgstr "Север — северозапад" 456 461 457 #: ../libgweather/weather.c:2 31 ../libgweather/weather.c:248458 #: ../libgweather/weather.c:3 20462 #: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262 463 #: ../libgweather/weather.c:334 459 464 msgid "Invalid" 460 465 msgstr "Невалиден" 461 466 462 #: ../libgweather/weather.c:2 37467 #: ../libgweather/weather.c:251 463 468 msgid "Clear Sky" 464 469 msgstr "Ясно небе" 465 470 466 #: ../libgweather/weather.c:2 38471 #: ../libgweather/weather.c:252 467 472 msgid "Broken clouds" 468 473 msgstr "Много малко облаци" 469 474 470 #: ../libgweather/weather.c:2 39475 #: ../libgweather/weather.c:253 471 476 msgid "Scattered clouds" 472 477 msgstr "Разпръсната облачност" 473 478 474 #: ../libgweather/weather.c:2 40479 #: ../libgweather/weather.c:254 475 480 msgid "Few clouds" 476 481 msgstr "Лека облачност" 477 482 478 #: ../libgweather/weather.c:2 41483 #: ../libgweather/weather.c:255 479 484 msgid "Overcast" 480 485 msgstr "Плътна облачност" … … 484 489 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 485 490 #. NONE 486 #: ../libgweather/weather.c:2 80 ../libgweather/weather.c:282491 #: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296 487 492 msgid "Thunderstorm" 488 493 msgstr "Гръмотевици" 489 494 490 495 #. DRIZZLE 491 #: ../libgweather/weather.c:2 81496 #: ../libgweather/weather.c:295 492 497 msgid "Drizzle" 493 498 msgstr "Ръмене" 494 499 495 #: ../libgweather/weather.c:2 81500 #: ../libgweather/weather.c:295 496 501 msgid "Light drizzle" 497 502 msgstr "Лек дъжд" 498 503 499 #: ../libgweather/weather.c:2 81504 #: ../libgweather/weather.c:295 500 505 msgid "Moderate drizzle" 501 506 msgstr "Умерено силно ръмене" 502 507 503 #: ../libgweather/weather.c:2 81508 #: ../libgweather/weather.c:295 504 509 msgid "Heavy drizzle" 505 510 msgstr "Силно ръмене" 506 511 507 #: ../libgweather/weather.c:2 81512 #: ../libgweather/weather.c:295 508 513 msgid "Freezing drizzle" 509 514 msgstr "Ръмене със заледявания" 510 515 511 516 #. RAIN 512 #: ../libgweather/weather.c:2 82517 #: ../libgweather/weather.c:296 513 518 msgid "Rain" 514 519 msgstr "Дъжд" 515 520 516 #: ../libgweather/weather.c:2 82521 #: ../libgweather/weather.c:296 517 522 msgid "Light rain" 518 523 msgstr "Лек дъжд" 519 524 520 #: ../libgweather/weather.c:2 82525 #: ../libgweather/weather.c:296 521 526 msgid "Moderate rain" 522 527 msgstr "Умерено силен дъжд" 523 528 524 #: ../libgweather/weather.c:2 82529 #: ../libgweather/weather.c:296 525 530 msgid "Heavy rain" 526 531 msgstr "Проливен дъжд" 527 532 528 #: ../libgweather/weather.c:2 82533 #: ../libgweather/weather.c:296 529 534 msgid "Rain showers" 530 535 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 531 536 532 #: ../libgweather/weather.c:2 82537 #: ../libgweather/weather.c:296 533 538 msgid "Freezing rain" 534 539 msgstr "Дъжд със заледявания" 535 540 536 541 #. SNOW 537 #: ../libgweather/weather.c:2 83542 #: ../libgweather/weather.c:297 538 543 msgid "Snow" 539 544 msgstr "Снеговалеж" 540 545 541 #: ../libgweather/weather.c:2 83546 #: ../libgweather/weather.c:297 542 547 msgid "Light snow" 543 548 msgstr "Лек снеговалеж" 544 549 545 #: ../libgweather/weather.c:2 83550 #: ../libgweather/weather.c:297 546 551 msgid "Moderate snow" 547 552 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 548 553 549 #: ../libgweather/weather.c:2 83554 #: ../libgweather/weather.c:297 550 555 msgid "Heavy snow" 551 556 msgstr "Тежък снеговалеж" 552 557 553 #: ../libgweather/weather.c:2 83558 #: ../libgweather/weather.c:297 554 559 msgid "Snowstorm" 555 560 msgstr "Снежна виелица" 556 561 557 #: ../libgweather/weather.c:2 83562 #: ../libgweather/weather.c:297 558 563 msgid "Blowing snowfall" 559 564 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 560 565 561 #: ../libgweather/weather.c:2 83566 #: ../libgweather/weather.c:297 562 567 msgid "Snow showers" 563 568 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 564 569 565 #: ../libgweather/weather.c:2 83570 #: ../libgweather/weather.c:297 566 571 msgid "Drifting snow" 567 572 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 568 573 569 574 #. SNOW_GRAINS 570 #: ../libgweather/weather.c:2 84575 #: ../libgweather/weather.c:298 571 576 msgid "Snow grains" 572 577 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 573 578 574 #: ../libgweather/weather.c:2 84579 #: ../libgweather/weather.c:298 575 580 msgid "Light snow grains" 576 581 msgstr "Лека суграшица" 577 582 578 #: ../libgweather/weather.c:2 84583 #: ../libgweather/weather.c:298 579 584 msgid "Moderate snow grains" 580 585 msgstr "Умерено силна суграшица" 581 586 582 #: ../libgweather/weather.c:2 84587 #: ../libgweather/weather.c:298 583 588 msgid "Heavy snow grains" 584 589 msgstr "Силна суграшица" 585 590 586 591 #. ICE_CRYSTALS 587 #: ../libgweather/weather.c:2 85592 #: ../libgweather/weather.c:299 588 593 msgid "Ice crystals" 589 594 msgstr "Ледени кристали" 590 595 591 596 #. ICE_PELLETS 592 #: ../libgweather/weather.c: 286597 #: ../libgweather/weather.c:300 593 598 msgid "Ice pellets" 594 599 msgstr "Ледени топчици" 595 600 596 #: ../libgweather/weather.c: 286601 #: ../libgweather/weather.c:300 597 602 msgid "Few ice pellets" 598 603 msgstr "Малко ледени топчици" 599 604 600 #: ../libgweather/weather.c: 286605 #: ../libgweather/weather.c:300 601 606 msgid "Moderate ice pellets" 602 607 msgstr "Умерено количество ледени топчици" 603 608 604 #: ../libgweather/weather.c: 286609 #: ../libgweather/weather.c:300 605 610 msgid "Heavy ice pellets" 606 611 msgstr "Голямо количество ледени топчици" 607 612 608 #: ../libgweather/weather.c: 286613 #: ../libgweather/weather.c:300 609 614 msgid "Ice pellet storm" 610 615 msgstr "Буря с ледени топчици" 611 616 612 #: ../libgweather/weather.c: 286617 #: ../libgweather/weather.c:300 613 618 msgid "Showers of ice pellets" 614 619 msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" 615 620 616 621 #. HAIL 617 #: ../libgweather/weather.c: 287622 #: ../libgweather/weather.c:301 618 623 msgid "Hail" 619 624 msgstr "Градушка" 620 625 621 #: ../libgweather/weather.c: 287626 #: ../libgweather/weather.c:301 622 627 msgid "Hailstorm" 623 628 msgstr "Буря с градушка" 624 629 625 #: ../libgweather/weather.c: 287630 #: ../libgweather/weather.c:301 626 631 msgid "Hail showers" 627 632 msgstr "Градушка с прекъсвания" 628 633 629 634 #. SMALL_HAIL 630 #: ../libgweather/weather.c: 288635 #: ../libgweather/weather.c:302 631 636 msgid "Small hail" 632 637 msgstr "Краткотрайна градушка" 633 638 634 #: ../libgweather/weather.c: 288639 #: ../libgweather/weather.c:302 635 640 msgid "Small hailstorm" 636 641 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 637 642 638 #: ../libgweather/weather.c: 288643 #: ../libgweather/weather.c:302 639 644 msgid "Showers of small hail" 640 645 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 641 646 642 647 #. PRECIPITATION 643 #: ../libgweather/weather.c: 289648 #: ../libgweather/weather.c:303 644 649 msgid "Unknown precipitation" 645 650 msgstr "Неясен вид валежи" 646 651 647 652 #. MIST 648 #: ../libgweather/weather.c: 290653 #: ../libgweather/weather.c:304 649 654 msgid "Mist" 650 655 msgstr "Утринна мъгла" 651 656 652 657 #. FOG 653 #: ../libgweather/weather.c: 291658 #: ../libgweather/weather.c:305 654 659 msgid "Fog" 655 660 msgstr "Мъгла" 656 661 657 #: ../libgweather/weather.c: 291662 #: ../libgweather/weather.c:305 658 663 msgid "Fog in the vicinity" 659 664 msgstr "Мъгла в околността" 660 665 661 #: ../libgweather/weather.c: 291666 #: ../libgweather/weather.c:305 662 667 msgid "Shallow fog" 663 668 msgstr "Незначителна мъгла" 664 669 665 #: ../libgweather/weather.c: 291670 #: ../libgweather/weather.c:305 666 671 msgid "Patches of fog" 667 672 msgstr "Мъгла на отделни места" 668 673 669 #: ../libgweather/weather.c: 291674 #: ../libgweather/weather.c:305 670 675 msgid "Partial fog" 671 676 msgstr "Частична мъгла" 672 677 673 #: ../libgweather/weather.c: 291678 #: ../libgweather/weather.c:305 674 679 msgid "Freezing fog" 675 680 msgstr "Мъгла със заледявания" 676 681 677 682 #. SMOKE 678 #: ../libgweather/weather.c: 292683 #: ../libgweather/weather.c:306 679 684 msgid "Smoke" 680 685 msgstr "Пушек" 681 686 682 687 #. VOLCANIC_ASH 683 #: ../libgweather/weather.c: 293688 #: ../libgweather/weather.c:307 684 689 msgid "Volcanic ash" 685 690 msgstr "Вулканична пепел" 686 691 687 692 #. SAND 688 #: ../libgweather/weather.c: 294693 #: ../libgweather/weather.c:308 689 694 msgid "Sand" 690 695 msgstr "Пясък" 691 696 692 #: ../libgweather/weather.c: 294697 #: ../libgweather/weather.c:308 693 698 msgid "Blowing sand" 694 699 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 695 700 696 #: ../libgweather/weather.c: 294701 #: ../libgweather/weather.c:308 697 702 msgid "Drifting sand" 698 703 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 699 704 700 705 #. HAZE 701 #: ../libgweather/weather.c: 295706 #: ../libgweather/weather.c:309 702 707 msgid "Haze" 703 708 msgstr "Мараня" 704 709 705 710 #. SPRAY 706 #: ../libgweather/weather.c: 296711 #: ../libgweather/weather.c:310 707 712 msgid "Blowing sprays" 708 713 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 709 714 710 715 #. DUST 711 #: ../libgweather/weather.c: 297716 #: ../libgweather/weather.c:311 712 717 msgid "Dust" 713 718 msgstr "Прах" 714 719 715 #: ../libgweather/weather.c: 297720 #: ../libgweather/weather.c:311 716 721 msgid "Blowing dust" 717 722 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 718 723 719 #: ../libgweather/weather.c: 297724 #: ../libgweather/weather.c:311 720 725 msgid "Drifting dust" 721 726 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 722 727 723 728 #. SQUALL 724 #: ../libgweather/weather.c: 298729 #: ../libgweather/weather.c:312 725 730 msgid "Squall" 726 731 msgstr "Шквал" 727 732 728 733 #. SANDSTORM 729 #: ../libgweather/weather.c: 299734 #: ../libgweather/weather.c:313 730 735 msgid "Sandstorm" 731 736 msgstr "Пясъчна буря" 732 737 733 #: ../libgweather/weather.c: 299738 #: ../libgweather/weather.c:313 734 739 msgid "Sandstorm in the vicinity" 735 740 msgstr "Пясъчна буря в околността" 736 741 737 #: ../libgweather/weather.c: 299742 #: ../libgweather/weather.c:313 738 743 msgid "Heavy sandstorm" 739 744 msgstr "Силна пясъчна буря" 740 745 741 746 #. DUSTSTORM 742 #: ../libgweather/weather.c:3 00747 #: ../libgweather/weather.c:314 743 748 msgid "Duststorm" 744 749 msgstr "Прашна буря" 745 750 746 #: ../libgweather/weather.c:3 00751 #: ../libgweather/weather.c:314 747 752 msgid "Duststorm in the vicinity" 748 753 msgstr "Прашна буря в околността" 749 754 750 #: ../libgweather/weather.c:3 00755 #: ../libgweather/weather.c:314 751 756 msgid "Heavy duststorm" 752 757 msgstr "Силна прашна буря" 753 758 754 759 #. FUNNEL_CLOUD 755 #: ../libgweather/weather.c:3 01760 #: ../libgweather/weather.c:315 756 761 msgid "Funnel cloud" 757 762 msgstr "Фуниевиден облак" 758 763 759 764 #. TORNADO 760 #: ../libgweather/weather.c:3 02765 #: ../libgweather/weather.c:316 761 766 msgid "Tornado" 762 767 msgstr "Торнадо" 763 768 764 769 #. DUST_WHIRLS 765 #: ../libgweather/weather.c:3 03770 #: ../libgweather/weather.c:317 766 771 msgid "Dust whirls" 767 772 msgstr "Прашни завихряния" 768 773 769 #: ../libgweather/weather.c:3 03774 #: ../libgweather/weather.c:317 770 775 msgid "Dust whirls in the vicinity" 771 776 msgstr "Прашни завихряния в околността" … … 774 779 #. * see `man 3 strftime` for more details 775 780 #. 776 #: ../libgweather/weather.c: 693781 #: ../libgweather/weather.c:707 777 782 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 778 783 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 779 784 780 #: ../libgweather/weather.c:7 08785 #: ../libgweather/weather.c:722 781 786 msgid "Unknown observation time" 782 787 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 783 788 784 #: ../libgweather/weather.c:7 22 ../libgweather/weather.c:773785 #: ../libgweather/weather.c: 787 ../libgweather/weather.c:800786 #: ../libgweather/weather.c:8 13 ../libgweather/weather.c:826787 #: ../libgweather/weather.c:8 44 ../libgweather/weather.c:862788 #: ../libgweather/weather.c:9 00 ../libgweather/weather.c:916789 #: ../libgweather/weather.c:9 39 ../libgweather/weather.c:971790 #: ../libgweather/weather.c: 987 ../libgweather/weather.c:1007789 #: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787 790 #: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814 791 #: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840 792 #: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876 793 #: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930 794 #: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985 795 #: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021 791 796 msgid "Unknown" 792 797 msgstr "Неизвестно" 793 798 794 799 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 795 #: ../libgweather/weather.c:7 44800 #: ../libgweather/weather.c:758 796 801 #, c-format 797 802 msgid "%.1f °F" … … 799 804 800 805 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 801 #: ../libgweather/weather.c:7 47806 #: ../libgweather/weather.c:761 802 807 #, c-format 803 808 msgid "%d °F" … … 805 810 806 811 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 807 #: ../libgweather/weather.c:7 53812 #: ../libgweather/weather.c:767 808 813 #, c-format 809 814 msgid "%.1f °C" … … 811 816 812 817 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 813 #: ../libgweather/weather.c:7 56818 #: ../libgweather/weather.c:770 814 819 #, c-format 815 820 msgid "%d °C" … … 817 822 818 823 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 819 #: ../libgweather/weather.c:7 62824 #: ../libgweather/weather.c:776 820 825 #, c-format 821 826 msgid "%.1f K" … … 823 828 824 829 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 825 #: ../libgweather/weather.c:7 65830 #: ../libgweather/weather.c:779 826 831 #, c-format 827 832 msgid "%d K" … … 829 834 830 835 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 831 #: ../libgweather/weather.c:8 47836 #: ../libgweather/weather.c:861 832 837 #, c-format 833 838 msgid "%.f%%" … … 835 840 836 841 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 837 #: ../libgweather/weather.c:8 75842 #: ../libgweather/weather.c:889 838 843 #, c-format 839 844 msgid "%0.1f knots" … … 841 846 842 847 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 843 #: ../libgweather/weather.c:8 79848 #: ../libgweather/weather.c:893 844 849 #, c-format 845 850 msgid "%.1f mph" … … 847 852 848 853 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 849 #: ../libgweather/weather.c:8 83854 #: ../libgweather/weather.c:897 850 855 #, c-format 851 856 msgid "%.1f km/h" … … 853 858 854 859 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 855 #: ../libgweather/weather.c: 887860 #: ../libgweather/weather.c:901 856 861 #, c-format 857 862 msgid "%.1f m/s" … … 861 866 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 862 867 #. 863 #: ../libgweather/weather.c: 893868 #: ../libgweather/weather.c:907 864 869 #, c-format 865 870 msgid "Beaufort force %.1f" 866 871 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 867 872 868 #: ../libgweather/weather.c:9 18873 #: ../libgweather/weather.c:932 869 874 msgid "Calm" 870 875 msgstr "Спокойно" 871 876 872 877 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 873 #: ../libgweather/weather.c:9 22878 #: ../libgweather/weather.c:936 874 879 #, c-format 875 880 msgid "%s / %s" … … 877 882 878 883 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 879 #: ../libgweather/weather.c:9 44884 #: ../libgweather/weather.c:958 880 885 #, c-format 881 886 msgid "%.2f inHg" … … 883 888 884 889 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 885 #: ../libgweather/weather.c:9 48890 #: ../libgweather/weather.c:962 886 891 #, c-format 887 892 msgid "%.1f mmHg" … … 889 894 890 895 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 891 #: ../libgweather/weather.c:9 52896 #: ../libgweather/weather.c:966 892 897 #, c-format 893 898 msgid "%.2f kPa" … … 895 900 896 901 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 897 #: ../libgweather/weather.c:9 56902 #: ../libgweather/weather.c:970 898 903 #, c-format 899 904 msgid "%.2f hPa" … … 901 906 902 907 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 903 #: ../libgweather/weather.c:9 60908 #: ../libgweather/weather.c:974 904 909 #, c-format 905 910 msgid "%.2f mb" … … 907 912 908 913 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 909 #: ../libgweather/weather.c:9 64914 #: ../libgweather/weather.c:978 910 915 #, c-format 911 916 msgid "%.3f atm" … … 913 918 914 919 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 915 #: ../libgweather/weather.c: 992920 #: ../libgweather/weather.c:1006 916 921 #, c-format 917 922 msgid "%.1f miles" … … 919 924 920 925 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 921 #: ../libgweather/weather.c: 996926 #: ../libgweather/weather.c:1010 922 927 #, c-format 923 928 msgid "%.1f km" … … 925 930 926 931 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 927 #: ../libgweather/weather.c:10 00932 #: ../libgweather/weather.c:1014 928 933 #, c-format 929 934 msgid "%.0fm" 930 935 msgstr "%.0f m" 931 936 932 #: ../libgweather/weather.c:10 29 ../libgweather/weather.c:1050937 #: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064 933 938 msgid "%H:%M" 934 939 msgstr "%H:%M" 935 940 936 #: ../libgweather/weather.c:11 09941 #: ../libgweather/weather.c:1123 937 942 msgid "Retrieval failed" 938 943 msgstr "Получаването неуспешно"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)