| [2185] | 1 | # Bulgarian translation of gdk-pixbuf po-file.
|
|---|
| [1948] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| [1948] | 6 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 11 | "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2185] | 13 | "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:51+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:51+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2113] | 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [1670] | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [1097] | 22 |
|
|---|
| [2185] | 23 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
|
|---|
| 24 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
|
|---|
| [1763] | 25 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 26 | msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|---|
| 27 | msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
|
|---|
| [1763] | 28 |
|
|---|
| [2185] | 29 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:143 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
|
|---|
| [1763] | 30 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 31 | msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|---|
| 32 | msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
|
|---|
| [1763] | 33 |
|
|---|
| [2185] | 34 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1028
|
|---|
| 35 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1292
|
|---|
| [1581] | 36 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|---|
| [2113] | 39 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 40 | "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| 41 | "повреден файл"
|
|---|
| [2113] | 42 |
|
|---|
| [2185] | 43 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:218
|
|---|
| [1097] | 44 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|---|
| 47 | "animation file"
|
|---|
| [1813] | 48 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 49 | "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| 50 | "повреден анимационен файл"
|
|---|
| [1813] | 51 |
|
|---|
| [2185] | 52 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
|
|---|
| [1813] | 53 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 54 | msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|---|
| 55 | msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| [1190] | 56 |
|
|---|
| [2185] | 57 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
|
|---|
| [1190] | 58 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 59 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 60 | "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|---|
| 61 | "from a different gdk-pixbuf version?"
|
|---|
| [1097] | 62 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 63 | "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: "
|
|---|
| 64 | "вероятно е от различна версия на gdk-pixbuf."
|
|---|
| [1097] | 65 |
|
|---|
| [2185] | 66 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
|
|---|
| [1839] | 67 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 68 | msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|---|
| 69 | msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
|
|---|
| [1839] | 70 |
|
|---|
| [2185] | 71 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
|
|---|
| [1097] | 72 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 73 | msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|---|
| 74 | msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
|
|---|
| [1097] | 75 |
|
|---|
| [2185] | 76 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
|
|---|
| 77 | msgid "Unrecognized image file format"
|
|---|
| 78 | msgstr "Неразпознат графичен формат"
|
|---|
| [1123] | 79 |
|
|---|
| [2185] | 80 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1037
|
|---|
| [1097] | 81 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 82 | msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|---|
| 83 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 84 |
|
|---|
| [2185] | 85 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1671 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
|
|---|
| [1581] | 86 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 87 | msgid "Error writing to image file: %s"
|
|---|
| 88 | msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
|
|---|
| [1097] | 89 |
|
|---|
| [2185] | 90 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1846
|
|---|
| [1581] | 91 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 92 | msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
|
|---|
| [1097] | 95 |
|
|---|
| [2185] | 96 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
|
|---|
| 97 | msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
|---|
| 98 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
|
|---|
| [1097] | 99 |
|
|---|
| [2185] | 100 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
|
|---|
| 101 | msgid "Failed to open temporary file"
|
|---|
| 102 | msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
|
|---|
| [1839] | 103 |
|
|---|
| [2185] | 104 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1789
|
|---|
| 105 | msgid "Failed to read from temporary file"
|
|---|
| 106 | msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
|
|---|
| [1839] | 107 |
|
|---|
| [2185] | 108 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
|
|---|
| [1948] | 109 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 110 | msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 111 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| [1948] | 112 |
|
|---|
| [2185] | 113 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2068
|
|---|
| [1097] | 114 | #, c-format
|
|---|
| 115 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 116 | "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
|---|
| 117 | "%s"
|
|---|
| [1671] | 118 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 119 | "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
|
|---|
| 120 | "да не са запазени всички данни: %s"
|
|---|
| [1097] | 121 |
|
|---|
| [2185] | 122 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2339
|
|---|
| 123 | msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
|---|
| 124 | msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
|
|---|
| [1097] | 125 |
|
|---|
| [2185] | 126 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2385
|
|---|
| 127 | msgid "Error writing to image stream"
|
|---|
| 128 | msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
|
|---|
| [1123] | 129 |
|
|---|
| [2185] | 130 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| [1123] | 132 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 133 | "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
|---|
| 134 | "but didn't give a reason for the failure"
|
|---|
| [1123] | 135 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 136 | "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
|
|---|
| 137 | "някое действие, но не указа причина за това"
|
|---|
| [1123] | 138 |
|
|---|
| [2185] | 139 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
|
|---|
| [1097] | 140 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 141 | msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|---|
| 142 | msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"
|
|---|
| [1097] | 143 |
|
|---|
| [2185] | 144 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
|
|---|
| 145 | msgid "Image header corrupt"
|
|---|
| 146 | msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
|
|---|
| [1581] | 147 |
|
|---|
| [2185] | 148 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
|
|---|
| 149 | msgid "Image format unknown"
|
|---|
| 150 | msgstr "Неизвестен формат на изображението"
|
|---|
| [1581] | 151 |
|
|---|
| [2185] | 152 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
|
|---|
| 153 | msgid "Image pixel data corrupt"
|
|---|
| 154 | msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
|
|---|
| [1581] | 155 |
|
|---|
| [2185] | 156 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
|
|---|
| [1097] | 157 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 158 | msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
|---|
| 159 | msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
|---|
| 160 | msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение"
|
|---|
| 161 | msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение"
|
|---|
| [1097] | 162 |
|
|---|
| [2185] | 163 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
|---|
| 164 | msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
|---|
| 165 | msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
|
|---|
| [1097] | 166 |
|
|---|
| [2185] | 167 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
|
|---|
| 168 | msgid "Unsupported animation type"
|
|---|
| 169 | msgstr "Неподдържан вид анимация"
|
|---|
| [1097] | 170 |
|
|---|
| [2185] | 171 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
|
|---|
| 172 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
|
|---|
| 173 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
|
|---|
| 174 | msgid "Invalid header in animation"
|
|---|
| 175 | msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
|
|---|
| [1097] | 176 |
|
|---|
| [2185] | 177 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
|
|---|
| 178 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
|
|---|
| 179 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
|
|---|
| 180 | msgid "Not enough memory to load animation"
|
|---|
| 181 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
|
|---|
| [1097] | 182 |
|
|---|
| [2185] | 183 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
|
|---|
| 184 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
|
|---|
| 185 | msgid "Malformed chunk in animation"
|
|---|
| 186 | msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
|
|---|
| [1097] | 187 |
|
|---|
| [2185] | 188 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
|
|---|
| 189 | msgid "The ANI image format"
|
|---|
| 190 | msgstr "Форматът за изображения ANI"
|
|---|
| [1097] | 191 |
|
|---|
| [2185] | 192 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
|
|---|
| 193 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
|
|---|
| 194 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
|
|---|
| 195 | msgid "BMP image has bogus header data"
|
|---|
| 196 | msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
|
|---|
| [1097] | 197 |
|
|---|
| [2185] | 198 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
|
|---|
| 199 | msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
|---|
| 200 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
|
|---|
| [1097] | 201 |
|
|---|
| [2185] | 202 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
|
|---|
| 203 | msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|---|
| 204 | msgstr ""
|
|---|
| 205 | "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
|
|---|
| 206 | "поддържа"
|
|---|
| [1097] | 207 |
|
|---|
| [2185] | 208 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
|
|---|
| 209 | msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|---|
| [1097] | 210 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 211 | "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
|
|---|
| 212 | "могат да бъдат компресирани"
|
|---|
| [1097] | 213 |
|
|---|
| [2185] | 214 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
|
|---|
| 215 | msgid "Premature end-of-file encountered"
|
|---|
| 216 | msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“"
|
|---|
| [1097] | 217 |
|
|---|
| [2185] | 218 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
|
|---|
| 219 | msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|---|
| 220 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
|
|---|
| [1190] | 221 |
|
|---|
| [2185] | 222 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
|
|---|
| 223 | msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|---|
| 224 | msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
|
|---|
| [1097] | 225 |
|
|---|
| [2185] | 226 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
|
|---|
| 227 | msgid "The BMP image format"
|
|---|
| 228 | msgstr "Форматът за изображения BMP"
|
|---|
| [1581] | 229 |
|
|---|
| [2185] | 230 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
|
|---|
| [1763] | 231 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 232 | msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|---|
| 233 | msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
|
|---|
| [1763] | 234 |
|
|---|
| [2185] | 235 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1480
|
|---|
| 236 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1641
|
|---|
| 237 | msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|---|
| [1190] | 238 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 239 | "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)."
|
|---|
| [1097] | 240 |
|
|---|
| [2185] | 241 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504
|
|---|
| [1581] | 242 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 243 | msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|---|
| 244 | msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
|
|---|
| [1581] | 245 |
|
|---|
| [2185] | 246 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578
|
|---|
| 247 | msgid "Stack overflow"
|
|---|
| 248 | msgstr "Препълване на стека"
|
|---|
| [1097] | 249 |
|
|---|
| [2185] | 250 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638
|
|---|
| 251 | msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|---|
| [1839] | 252 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 253 | "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
|
|---|
| 254 | "това изображение."
|
|---|
| [1839] | 255 |
|
|---|
| [2185] | 256 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667
|
|---|
| 257 | msgid "Bad code encountered"
|
|---|
| 258 | msgstr "Срещнат е лош код"
|
|---|
| [1839] | 259 |
|
|---|
| [2185] | 260 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677
|
|---|
| 261 | msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|---|
| 262 | msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"
|
|---|
| [1839] | 263 |
|
|---|
| [2185] | 264 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1467
|
|---|
| 265 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1514 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1629
|
|---|
| 266 | msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|---|
| 267 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
|
|---|
| [1839] | 268 |
|
|---|
| [2185] | 269 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959
|
|---|
| 270 | msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|---|
| 271 | msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
|
|---|
| [1839] | 272 |
|
|---|
| [2185] | 273 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
|
|---|
| 274 | msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|---|
| 275 | msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"
|
|---|
| [1839] | 276 |
|
|---|
| [2185] | 277 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
|
|---|
| 278 | msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|---|
| 279 | msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
|
|---|
| [1839] | 280 |
|
|---|
| [2185] | 281 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
|
|---|
| [1839] | 282 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 283 | msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|---|
| 284 | msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
|
|---|
| [1097] | 285 |
|
|---|
| [2185] | 286 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
|
|---|
| [1097] | 287 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 288 | "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|---|
| 289 | "colormap."
|
|---|
| [1097] | 290 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 291 | "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
|
|---|
| 292 | "локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
|
|---|
| [1097] | 293 |
|
|---|
| [2185] | 294 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1536
|
|---|
| 295 | msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|---|
| 296 | msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
|
|---|
| [1097] | 297 |
|
|---|
| [2185] | 298 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1692 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
|---|
| 299 | msgid "The GIF image format"
|
|---|
| 300 | msgstr "Форматът за изображения GIF"
|
|---|
| [1097] | 301 |
|
|---|
| [2185] | 302 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:210 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:224
|
|---|
| 303 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:276 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289
|
|---|
| 304 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
|
|---|
| 305 | msgid "Invalid header in icon"
|
|---|
| 306 | msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
|
|---|
| [1097] | 307 |
|
|---|
| [2185] | 308 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:239 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
|
|---|
| 309 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:431
|
|---|
| 310 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
|---|
| 311 | msgid "Not enough memory to load icon"
|
|---|
| 312 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"
|
|---|
| [1097] | 313 |
|
|---|
| [2185] | 314 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:321
|
|---|
| 315 | msgid "Icon has zero width"
|
|---|
| 316 | msgstr "Иконата има нулева широчина"
|
|---|
| [1097] | 317 |
|
|---|
| [2185] | 318 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:331
|
|---|
| 319 | msgid "Icon has zero height"
|
|---|
| 320 | msgstr "Иконата има нулева височина"
|
|---|
| [1190] | 321 |
|
|---|
| [2185] | 322 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:383
|
|---|
| 323 | msgid "Compressed icons are not supported"
|
|---|
| 324 | msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
|
|---|
| [1190] | 325 |
|
|---|
| [2185] | 326 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:416
|
|---|
| 327 | msgid "Unsupported icon type"
|
|---|
| 328 | msgstr "Неподдържан вид икона"
|
|---|
| [1190] | 329 |
|
|---|
| [2185] | 330 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:510
|
|---|
| 331 | msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|---|
| 332 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
|
|---|
| [1813] | 333 |
|
|---|
| [2185] | 334 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:975
|
|---|
| 335 | msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|---|
| 336 | msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
|
|---|
| [1097] | 337 |
|
|---|
| [2185] | 338 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:986
|
|---|
| 339 | msgid "Cursor hotspot outside image"
|
|---|
| 340 | msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
|
|---|
| [2113] | 341 |
|
|---|
| [2185] | 342 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1009
|
|---|
| [1123] | 343 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 344 | msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|---|
| 345 | msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
|
|---|
| [1123] | 346 |
|
|---|
| [2185] | 347 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
|
|---|
| 348 | msgid "The ICO image format"
|
|---|
| 349 | msgstr "Форматът за изображения ICO"
|
|---|
| [1097] | 350 |
|
|---|
| [2185] | 351 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
|
|---|
| [1097] | 352 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 353 | msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
|---|
| 354 | msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
|
|---|
| [1097] | 355 |
|
|---|
| [2185] | 356 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
|
|---|
| 357 | msgid "Could not decode ICNS file"
|
|---|
| 358 | msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
|
|---|
| [1097] | 359 |
|
|---|
| [2185] | 360 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
|
|---|
| 361 | msgid "The ICNS image format"
|
|---|
| 362 | msgstr "Форматът за изображения ICNS"
|
|---|
| [1097] | 363 |
|
|---|
| [2185] | 364 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
|
|---|
| 365 | msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
|---|
| 366 | msgstr "Недостатъчно памет за потока"
|
|---|
| [1581] | 367 |
|
|---|
| [2185] | 368 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
|
|---|
| 369 | msgid "Couldn't decode image"
|
|---|
| 370 | msgstr "Изображението не може да бъде декодирано"
|
|---|
| [1581] | 371 |
|
|---|
| [2185] | 372 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
|
|---|
| 373 | msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
|---|
| [1097] | 374 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 375 | "Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или "
|
|---|
| 376 | "височина."
|
|---|
| [1097] | 377 |
|
|---|
| [2185] | 378 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
|
|---|
| 379 | msgid "Image type currently not supported"
|
|---|
| 380 | msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат"
|
|---|
| [1813] | 381 |
|
|---|
| [2185] | 382 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
|
|---|
| 383 | msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
|---|
| 384 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"
|
|---|
| [1097] | 385 |
|
|---|
| [2185] | 386 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
|
|---|
| 387 | msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
|---|
| 388 | msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
|
|---|
| [1097] | 389 |
|
|---|
| [2185] | 390 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
|
|---|
| 391 | msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
|---|
| 392 | msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"
|
|---|
| [1097] | 393 |
|
|---|
| [2185] | 394 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
|
|---|
| 395 | msgid "The JPEG 2000 image format"
|
|---|
| 396 | msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000"
|
|---|
| [1097] | 397 |
|
|---|
| [2185] | 398 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
|
|---|
| 399 | #, c-format
|
|---|
| 400 | msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|---|
| 401 | msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
|
|---|
| [1097] | 402 |
|
|---|
| [2185] | 403 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
|
|---|
| [1763] | 404 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 405 | "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|---|
| 406 | "memory"
|
|---|
| [1763] | 407 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 408 | "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за "
|
|---|
| 409 | "да освободите памет."
|
|---|
| [1763] | 410 |
|
|---|
| [2185] | 411 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:774
|
|---|
| [1097] | 412 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 413 | msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|---|
| 414 | msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
|
|---|
| [1097] | 415 |
|
|---|
| [2185] | 416 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
|
|---|
| 417 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
|
|---|
| 418 | msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|---|
| 419 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
|
|---|
| [1097] | 420 |
|
|---|
| [2185] | 421 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:918
|
|---|
| 422 | msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
|---|
| [1190] | 423 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 424 | "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или "
|
|---|
| 425 | "височина."
|
|---|
| [1190] | 426 |
|
|---|
| [2185] | 427 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
|
|---|
| [1190] | 428 | #, c-format
|
|---|
| 429 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 430 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|---|
| 431 | "parsed."
|
|---|
| [1190] | 432 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 433 | "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
|
|---|
| 434 | "бъде анализирана."
|
|---|
| [1190] | 435 |
|
|---|
| [2185] | 436 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
|---|
| [1190] | 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid ""
|
|---|
| [2185] | 439 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|---|
| [1190] | 440 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 441 | "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
|
|---|
| 442 | "позволена"
|
|---|
| [1190] | 443 |
|
|---|
| [2185] | 444 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
|---|
| 445 | msgid "The JPEG image format"
|
|---|
| 446 | msgstr "Форматът за изображения JPEG"
|
|---|
| [1097] | 447 |
|
|---|
| [2185] | 448 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
|
|---|
| 449 | msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
|---|
| 450 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част"
|
|---|
| [1097] | 451 |
|
|---|
| [2185] | 452 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
|
|---|
| 453 | msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
|---|
| 454 | msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер"
|
|---|
| [1097] | 455 |
|
|---|
| [2185] | 456 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
|
|---|
| 457 | msgid "Image has invalid width and/or height"
|
|---|
| 458 | msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
|
|---|
| [1097] | 459 |
|
|---|
| [2185] | 460 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
|
|---|
| 461 | msgid "Image has unsupported bpp"
|
|---|
| 462 | msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
|
|---|
| [1097] | 463 |
|
|---|
| [2185] | 464 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
|
|---|
| [1097] | 465 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 466 | msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
|---|
| 467 | msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
|
|---|
| [1097] | 468 |
|
|---|
| [2185] | 469 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
|
|---|
| 470 | msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
|---|
| 471 | msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
|
|---|
| [1097] | 472 |
|
|---|
| [2185] | 473 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
|
|---|
| 474 | msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
|---|
| 475 | msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия"
|
|---|
| [1097] | 476 |
|
|---|
| [2185] | 477 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
|
|---|
| 478 | msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
|---|
| 479 | msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра"
|
|---|
| [1097] | 480 |
|
|---|
| [2185] | 481 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
|
|---|
| 482 | msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|---|
| 483 | msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
|
|---|
| [1190] | 484 |
|
|---|
| [2185] | 485 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
|---|
| 486 | msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|---|
| 487 | msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
|
|---|
| [1581] | 488 |
|
|---|
| [2185] | 489 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
|
|---|
| 490 | msgid "The PCX image format"
|
|---|
| 491 | msgstr "Форматът за изображения PCX"
|
|---|
| [1581] | 492 |
|
|---|
| [2185] | 493 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
|
|---|
| 494 | msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|---|
| 495 | msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен."
|
|---|
| [1190] | 496 |
|
|---|
| [2185] | 497 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
|
|---|
| 498 | msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|---|
| 499 | msgstr ""
|
|---|
| 500 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина."
|
|---|
| [1581] | 501 |
|
|---|
| [2185] | 502 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
|
|---|
| 503 | msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 | "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
|
|---|
| [1190] | 506 |
|
|---|
| [2185] | 507 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
|---|
| 508 | msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|---|
| 509 | msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
|
|---|
| [1581] | 510 |
|
|---|
| [2185] | 511 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
|---|
| 512 | msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|---|
| 513 | msgstr ""
|
|---|
| 514 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
|
|---|
| 515 | "трябва да е 3 или 4."
|
|---|
| [1190] | 516 |
|
|---|
| [2185] | 517 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
|
|---|
| [1190] | 518 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 519 | msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|---|
| 520 | msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| [1190] | 521 |
|
|---|
| [2185] | 522 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
|
|---|
| 523 | msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|---|
| 524 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
|
|---|
| [1097] | 525 |
|
|---|
| [2185] | 526 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
|
|---|
| [1190] | 527 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 528 | msgid ""
|
|---|
| 529 | "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
|---|
| 530 | "applications to reduce memory usage"
|
|---|
| [1190] | 531 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 532 | "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя "
|
|---|
| 533 | "програма, за да освободите памет."
|
|---|
| [1190] | 534 |
|
|---|
| [2185] | 535 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
|
|---|
| 536 | msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|---|
| 537 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
|
|---|
| [1190] | 538 |
|
|---|
| [2185] | 539 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
|
|---|
| [1190] | 540 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 541 | msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|---|
| 542 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| [1190] | 543 |
|
|---|
| [2185] | 544 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
|
|---|
| 545 | msgid ""
|
|---|
| 546 | "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|---|
| [1190] | 547 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 548 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
|
|---|
| [1190] | 549 |
|
|---|
| [2185] | 550 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
|
|---|
| 551 | msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|---|
| [1581] | 552 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 553 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
|
|---|
| 554 | "ASCII."
|
|---|
| [1190] | 555 |
|
|---|
| [2185] | 556 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
|
|---|
| [1190] | 557 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 558 | msgid "Color profile has invalid length %d."
|
|---|
| 559 | msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d."
|
|---|
| [1190] | 560 |
|
|---|
| [2185] | 561 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
|
|---|
| [1190] | 562 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 563 | msgid ""
|
|---|
| 564 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
|---|
| 565 | "be parsed."
|
|---|
| 566 | msgstr ""
|
|---|
| 567 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
|
|---|
| 568 | "може да бъде анализирана."
|
|---|
| [1190] | 569 |
|
|---|
| [2185] | 570 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
|
|---|
| [1190] | 571 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 572 | msgid ""
|
|---|
| 573 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|---|
| 574 | "allowed."
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
|
|---|
| 577 | "е позволена."
|
|---|
| [1581] | 578 |
|
|---|
| [2185] | 579 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:950
|
|---|
| [1581] | 580 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 581 | msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|---|
| [1190] | 582 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 583 | "Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране "
|
|---|
| 584 | "ISO-8859-1."
|
|---|
| [1190] | 585 |
|
|---|
| [2185] | 586 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1111
|
|---|
| 587 | msgid "The PNG image format"
|
|---|
| 588 | msgstr "Форматът за изображения PNG"
|
|---|
| [1097] | 589 |
|
|---|
| [2185] | 590 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
|
|---|
| 591 | msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|---|
| 592 | msgstr ""
|
|---|
| 593 | "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
|
|---|
| [1097] | 594 |
|
|---|
| [2185] | 595 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
|
|---|
| 596 | msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|---|
| 597 | msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
|
|---|
| [1097] | 598 |
|
|---|
| [2185] | 599 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
|
|---|
| 600 | msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|---|
| 601 | msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
|
|---|
| [1097] | 602 |
|
|---|
| [2185] | 603 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
|
|---|
| 604 | msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|---|
| 605 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0"
|
|---|
| [1097] | 606 |
|
|---|
| [2185] | 607 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
|
|---|
| 608 | msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|---|
| 609 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
|
|---|
| [1190] | 610 |
|
|---|
| [2185] | 611 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
|
|---|
| 612 | msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|---|
| 613 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
|
|---|
| [1097] | 614 |
|
|---|
| [2185] | 615 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
|
|---|
| 616 | msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|---|
| 617 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
|
|---|
| [1097] | 618 |
|
|---|
| [2185] | 619 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
|
|---|
| 620 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
|
|---|
| 621 | msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|---|
| 622 | msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 623 |
|
|---|
| [2185] | 624 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
|
|---|
| 625 | msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|---|
| 626 | msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
|
|---|
| [1097] | 627 |
|
|---|
| [2185] | 628 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
|
|---|
| 629 | msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|---|
| 630 | msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
|
|---|
| [1097] | 631 |
|
|---|
| [2185] | 632 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
|
|---|
| 633 | msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|---|
| 634 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
|
|---|
| [1891] | 635 |
|
|---|
| [2185] | 636 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
|
|---|
| 637 | msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|---|
| 638 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
|
|---|
| [1891] | 639 |
|
|---|
| [2185] | 640 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
|
|---|
| 641 | msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|---|
| 642 | msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
|
|---|
| [1813] | 643 |
|
|---|
| [2185] | 644 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
|
|---|
| 645 | msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|---|
| 646 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
|
|---|
| [1813] | 647 |
|
|---|
| [2185] | 648 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
|
|---|
| 649 | msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|---|
| 650 | msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
|
|---|
| [1813] | 651 |
|
|---|
| [2185] | 652 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
|
|---|
| 653 | msgid "Input file descriptor is NULL."
|
|---|
| 654 | msgstr "Указателят към входния файл е NULL."
|
|---|
| [1813] | 655 |
|
|---|
| [2185] | 656 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
|
|---|
| 657 | msgid "Failed to read QTIF header"
|
|---|
| [1813] | 658 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 659 | "Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF"
|
|---|
| [1813] | 660 |
|
|---|
| [2185] | 661 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:181
|
|---|
| 662 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
|
|---|
| [1813] | 663 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 664 | msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
|---|
| [1813] | 665 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 666 | "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)"
|
|---|
| [1813] | 667 |
|
|---|
| [2185] | 668 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
|
|---|
| [1813] | 669 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 670 | msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
|---|
| 671 | msgstr "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл"
|
|---|
| [1813] | 672 |
|
|---|
| [2185] | 673 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
|
|---|
| [1813] | 674 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 675 | msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
|---|
| [1891] | 676 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 677 | "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s "
|
|---|
| [1891] | 678 |
|
|---|
| [2185] | 679 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
|
|---|
| [1891] | 680 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 681 | msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
|---|
| 682 | msgstr "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()."
|
|---|
| [1581] | 683 |
|
|---|
| [2185] | 684 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
|
|---|
| 685 | msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
|---|
| [1581] | 686 | msgstr ""
|
|---|
| [2185] | 687 | "Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във формат "
|
|---|
| 688 | "QTIF."
|
|---|
| [1581] | 689 |
|
|---|
| [2185] | 690 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
|
|---|
| 691 | msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
|---|
| 692 | msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader."
|
|---|
| [1581] | 693 |
|
|---|
| [2185] | 694 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
|
|---|
| 695 | msgid "Failed to find an image data atom."
|
|---|
| 696 | msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение."
|
|---|
| [1581] | 697 |
|
|---|
| [2185] | 698 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
|
|---|
| 699 | msgid "The QTIF image format"
|
|---|
| 700 | msgstr "Форматът за изображения QTIF"
|
|---|
| [1581] | 701 |
|
|---|
| [2185] | 702 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
|
|---|
| 703 | msgid "RAS image has bogus header data"
|
|---|
| 704 | msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
|
|---|
| [1581] | 705 |
|
|---|
| [2185] | 706 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
|
|---|
| 707 | msgid "RAS image has unknown type"
|
|---|
| 708 | msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид"
|
|---|
| [1581] | 709 |
|
|---|
| [2185] | 710 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
|
|---|
| 711 | msgid "unsupported RAS image variation"
|
|---|
| 712 | msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
|
|---|
| [1581] | 713 |
|
|---|
| [2185] | 714 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
|
|---|
| 715 | msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|---|
| 716 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
|
|---|
| [1581] | 717 |
|
|---|
| [2185] | 718 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
|
|---|
| 719 | msgid "The Sun raster image format"
|
|---|
| 720 | msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
|
|---|
| [1581] | 721 |
|
|---|
| [2185] | 722 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
|
|---|
| 723 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
|---|
| 724 | msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer "
|
|---|
| [1581] | 725 |
|
|---|
| [2185] | 726 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
|
|---|
| 727 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
|---|
| 728 | msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer "
|
|---|
| [1097] | 729 |
|
|---|
| [2185] | 730 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
|
|---|
| 731 | msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
|---|
| 732 | msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
|
|---|
| [1097] | 733 |
|
|---|
| [2185] | 734 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
|
|---|
| 735 | msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
|---|
| 736 | msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
|
|---|
| [1097] | 737 |
|
|---|
| [2185] | 738 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
|---|
| 739 | msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
|---|
| 740 | msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"
|
|---|
| [1097] | 741 |
|
|---|
| [2185] | 742 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
|
|---|
| 743 | msgid "Image is corrupted or truncated"
|
|---|
| 744 | msgstr "Изображението е орязано или непълно."
|
|---|
| [1773] | 745 |
|
|---|
| [2185] | 746 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
|---|
| 747 | msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
|---|
| 748 | msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
|
|---|
| [1773] | 749 |
|
|---|
| [2185] | 750 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
|---|
| 751 | msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
|---|
| 752 | msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове"
|
|---|
| [1097] | 753 |
|
|---|
| [2185] | 754 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
|
|---|
| 755 | msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
|---|
| 756 | msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
|
|---|
| [1773] | 757 |
|
|---|
| [2185] | 758 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
|---|
| 759 | msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|---|
| 760 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
|
|---|
| [1773] | 761 |
|
|---|
| [2185] | 762 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
|
|---|
| 763 | msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|---|
| 764 | msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
|
|---|
| [1097] | 765 |
|
|---|
| [2185] | 766 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
|
|---|
| 767 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
|
|---|
| 768 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
|
|---|
| 769 | msgid "TGA image type not supported"
|
|---|
| 770 | msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"
|
|---|
| [1097] | 771 |
|
|---|
| [2185] | 772 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
|---|
| 773 | msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|---|
| 774 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
|
|---|
| [1773] | 775 |
|
|---|
| [2185] | 776 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
|---|
| 777 | msgid "Excess data in file"
|
|---|
| 778 | msgstr "Излишък от данни във файл"
|
|---|
| [1773] | 779 |
|
|---|
| [2185] | 780 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
|
|---|
| 781 | msgid "The Targa image format"
|
|---|
| 782 | msgstr "Форматът за изображения Targa"
|
|---|
| [1773] | 783 |
|
|---|
| [2185] | 784 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
|
|---|
| 785 | msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|---|
| 786 | msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| [1773] | 787 |
|
|---|
| [2185] | 788 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
|
|---|
| 789 | msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|---|
| 790 | msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| [1773] | 791 |
|
|---|
| [2185] | 792 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
|
|---|
| 793 | msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|---|
| 794 | msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева"
|
|---|
| [1097] | 795 |
|
|---|
| [2185] | 796 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
|
|---|
| 797 | msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|---|
| 798 | msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
|
|---|
| [1097] | 799 |
|
|---|
| [2185] | 800 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
|
|---|
| 801 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
|
|---|
| 802 | msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|---|
| 803 | msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
|
|---|
| [1097] | 804 |
|
|---|
| [2185] | 805 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
|
|---|
| 806 | msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|---|
| 807 | msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
|
|---|
| [1097] | 808 |
|
|---|
| [2185] | 809 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
|
|---|
| 810 | msgid "Failed to open TIFF image"
|
|---|
| 811 | msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| [1666] | 812 |
|
|---|
| [2185] | 813 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
|
|---|
| 814 | msgid "TIFFClose operation failed"
|
|---|
| 815 | msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
|
|---|
| [1666] | 816 |
|
|---|
| [2185] | 817 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
|
|---|
| 818 | msgid "Failed to load TIFF image"
|
|---|
| 819 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| [1666] | 820 |
|
|---|
| [2185] | 821 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
|
|---|
| 822 | msgid "Failed to save TIFF image"
|
|---|
| 823 | msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| [1097] | 824 |
|
|---|
| [2185] | 825 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
|
|---|
| 826 | msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
|
|---|
| 827 | msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер."
|
|---|
| [1097] | 828 |
|
|---|
| [2185] | 829 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
|
|---|
| 830 | msgid "Failed to write TIFF data"
|
|---|
| 831 | msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
|
|---|
| [1097] | 832 |
|
|---|
| [2185] | 833 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
|
|---|
| 834 | msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|---|
| 835 | msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
|
|---|
| [1097] | 836 |
|
|---|
| [2185] | 837 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
|
|---|
| 838 | msgid "The TIFF image format"
|
|---|
| 839 | msgstr "Форматът за изображения TIFF"
|
|---|
| [1097] | 840 |
|
|---|
| [2185] | 841 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
|
|---|
| 842 | msgid "Image has zero width"
|
|---|
| 843 | msgstr "Изображението е с нулева широчина"
|
|---|
| [1097] | 844 |
|
|---|
| [2185] | 845 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
|
|---|
| 846 | msgid "Image has zero height"
|
|---|
| 847 | msgstr "Изображението е с нулева височина"
|
|---|
| [1097] | 848 |
|
|---|
| [2185] | 849 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
|
|---|
| 850 | msgid "Not enough memory to load image"
|
|---|
| 851 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението"
|
|---|
| [1666] | 852 |
|
|---|
| [2185] | 853 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
|
|---|
| 854 | msgid "Couldn't save the rest"
|
|---|
| 855 | msgstr "Останалото не беше запазено"
|
|---|
| [1666] | 856 |
|
|---|
| [2185] | 857 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
|
|---|
| 858 | msgid "The WBMP image format"
|
|---|
| 859 | msgstr "Форматът за изображения WBMP"
|
|---|
| [1666] | 860 |
|
|---|
| [2185] | 861 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
|
|---|
| 862 | msgid "Invalid XBM file"
|
|---|
| 863 | msgstr "Грешен файл във формат XBM"
|
|---|
| [1666] | 864 |
|
|---|
| [2185] | 865 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
|
|---|
| 866 | msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|---|
| 867 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
|
|---|
| [1097] | 868 |
|
|---|
| [2185] | 869 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
|
|---|
| 870 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|---|
| 871 | msgstr ""
|
|---|
| 872 | "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
|
|---|
| 873 | "формат XBM"
|
|---|
| [1097] | 874 |
|
|---|
| [2185] | 875 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
|
|---|
| 876 | msgid "The XBM image format"
|
|---|
| 877 | msgstr "Форматът за изображения XBM"
|
|---|
| [1097] | 878 |
|
|---|
| [2185] | 879 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
|
|---|
| 880 | msgid "No XPM header found"
|
|---|
| 881 | msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
|
|---|
| [1097] | 882 |
|
|---|
| [2185] | 883 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
|
|---|
| 884 | msgid "Invalid XPM header"
|
|---|
| 885 | msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
|
|---|
| [1097] | 886 |
|
|---|
| [2185] | 887 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
|
|---|
| 888 | msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|---|
| 889 | msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0"
|
|---|
| [1839] | 890 |
|
|---|
| [2185] | 891 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
|
|---|
| 892 | msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|---|
| 893 | msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0"
|
|---|
| [1123] | 894 |
|
|---|
| [2185] | 895 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
|
|---|
| 896 | msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|---|
| 897 | msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 898 |
|
|---|
| [2185] | 899 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
|
|---|
| 900 | msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|---|
| 901 | msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 902 |
|
|---|
| [2185] | 903 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
|
|---|
| 904 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
|
|---|
| 905 | msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|---|
| 906 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
|
|---|
| [1097] | 907 |
|
|---|
| [2185] | 908 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
|
|---|
| 909 | msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|---|
| 910 | msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
|
|---|
| [1097] | 911 |
|
|---|
| [2185] | 912 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
|
|---|
| 913 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|---|
| 914 | msgstr ""
|
|---|
| 915 | "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
|
|---|
| 916 | "XPM"
|
|---|
| [1097] | 917 |
|
|---|
| [2185] | 918 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
|
|---|
| 919 | msgid "The XPM image format"
|
|---|
| 920 | msgstr "Форматът за изображения XPM"
|
|---|
| [1839] | 921 |
|
|---|
| [2185] | 922 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
|
|---|
| 923 | msgid "The EMF image format"
|
|---|
| 924 | msgstr "Форматът за изображения EMF"
|
|---|
| [1839] | 925 |
|
|---|
| [2185] | 926 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
|
|---|
| 927 | #, c-format
|
|---|
| 928 | msgid "Could not allocate memory: %s"
|
|---|
| 929 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
|
|---|
| [1839] | 930 |
|
|---|
| [2185] | 931 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
|
|---|
| 932 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
|
|---|
| 933 | #, c-format
|
|---|
| 934 | msgid "Could not create stream: %s"
|
|---|
| 935 | msgstr "Не може да се създаде поток: %s"
|
|---|
| [1839] | 936 |
|
|---|
| [2185] | 937 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
|
|---|
| 938 | #, c-format
|
|---|
| 939 | msgid "Could not seek stream: %s"
|
|---|
| 940 | msgstr "Не може да се търси в потока: %s"
|
|---|
| [1839] | 941 |
|
|---|
| [2185] | 942 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
|
|---|
| [1097] | 943 | #, c-format
|
|---|
| [2185] | 944 | msgid "Could not read from stream: %s"
|
|---|
| 945 | msgstr "Не може да се чете от потока: %s"
|
|---|
| [1097] | 946 |
|
|---|
| [2185] | 947 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:616 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:747
|
|---|
| 948 | msgid "Couldn't load bitmap"
|
|---|
| 949 | msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено"
|
|---|
| [1097] | 950 |
|
|---|
| [2185] | 951 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:769
|
|---|
| 952 | msgid "Couldn't load metafile"
|
|---|
| 953 | msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"
|
|---|
| [2113] | 954 |
|
|---|
| [2185] | 955 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:928
|
|---|
| 956 | msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
|---|
| 957 | msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"
|
|---|
| [2113] | 958 |
|
|---|
| [2185] | 959 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
|---|
| 960 | msgid "Couldn't save"
|
|---|
| 961 | msgstr "Грешка при запазване"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
|
|---|
| 964 | msgid "The WMF image format"
|
|---|
| 965 | msgstr "Форматът за изображения WMF"
|
|---|