source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2833

Last change on this file since 2833 was 2833, checked in by bfaf, 13 years ago

evolution-data-server: готов за преглед

File size: 221.5 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2439]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2439]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2833]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012, 2013.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2833]15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
16"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:44+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2013-01-14 20:40+0200\n"
18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2439]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2610]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]25
[2833]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
[2434]27#, c-format
28msgid "Failed to remove file '%s': %s"
29msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
30
[2833]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
[2434]32#, c-format
33msgid "Failed to make directory %s: %s"
34msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
35
[2833]36#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
[2434]37#, c-format
38msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
39msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
40
[2833]41#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
42#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
[2434]43msgid "No UID in the contact"
[2439]44msgstr "Липсва идентификатор в контакта"
[2434]45
[2833]46#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
[1097]47msgid "Loading..."
[1661]48msgstr "Зареждане…"
[1097]49
[2833]50#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
[1097]52msgid "Searching..."
[1661]53msgstr "Търсене…"
[1097]54
[2833]55#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
[2434]56#, c-format
[2833]57#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
58msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
59msgstr "Неуспешно преименуване на база данни от „%s“ на „%s“: %s"
[2434]60
[2833]61#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
63#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
64#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
65#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
66#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
67#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
68#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
69#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
70#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
71#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
72#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
73#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
74#: ../libedataserver/e-client.c:165
75msgid "Unknown error"
76msgstr "Неизвестна грешка"
77
[2292]78#. Query for new contacts asynchronously
[2833]79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
[2292]80msgid "Querying for updated contacts…"
81msgstr "Проверка за променени контакти…"
82
83#. Run the query asynchronously
[2833]84#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
[2292]85msgid "Querying for updated groups…"
86msgstr "Проверка за променени групи…"
87
[2833]88#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
89#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
90#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
[2434]91msgid "The backend does not support bulk additions"
[2439]92msgstr "Ядрото не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
[2434]93
[2325]94#. Insert the entry on the server asynchronously
[2833]95#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
[2292]96msgid "Creating new contact…"
97msgstr "Създаване на нов контакт…"
98
[2833]99#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
100#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492
[2434]101msgid "The backend does not support bulk removals"
[2439]102msgstr "Ядрото не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
[2434]103
[2833]104#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
[2292]105msgid "Deleting contact…"
106msgstr "Изтриване на контакт…"
107
[2833]108#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
110#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
[2434]111msgid "The backend does not support bulk modifications"
[2439]112msgstr "Ядрото не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
[2434]113
[2325]114#. Update the contact on the server asynchronously
[2833]115#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
[2292]116msgid "Modifying contact…"
117msgstr "Промяна на контакт…"
118
[2833]119#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
[2292]120msgid "Loading…"
121msgstr "Зареждане…"
122
[2833]123#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
124#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
125#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
126#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
127#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
[2610]128msgid "Personal"
129msgstr "Лични"
[2292]130
[2610]131#. System Group: My Contacts
[2833]132#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
[2610]133msgid "Friends"
134msgstr "Приятели"
135
136#. System Group: Friends
[2833]137#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603
[2610]138msgid "Family"
139msgstr "Семейство"
140
141#. System Group: Family
[2833]142#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
[2610]143msgid "Coworkers"
144msgstr "Колеги"
145
[2292]146#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
[2610]147#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
[2292]148msgid "Not connected"
149msgstr "Няма връзка"
150
[2833]151#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
[2745]152msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
153msgstr "Неуспешно свързване и чрез LDAPv2, и чрез LDAPv3"
154
[2833]155#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
[1097]156msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]157msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]158
[2833]159#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
[2292]160msgid "Invalid DN syntax"
[2610]161msgstr "Грешен синтаксис за отличително име (DN)"
[2292]162
[2833]163#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
164#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
[2745]165#, c-format
166msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
167msgstr "Грешка от LDAP 0x%x (%s)"
168
[2833]169#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
[1097]170msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]171msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]172
[2833]173#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
[1097]174msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]175msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]176
[2833]177#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
178#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
[2745]179#, c-format
180msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
181msgstr "%s: ldap_first_entry върна NUL"
182
[2833]183#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
184#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
[2745]185#, c-format
186msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
187msgstr "%s: Върнатият резултат е от неподдържания вид %d"
188
[2833]189#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
[1097]190msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]191msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]192
[2833]193#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
[2745]194#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
195#, c-format
196msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
197msgstr "%s: Върнатият резултат от търсене е от неподдържания вид %d"
198
[2833]199#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
[1097]200msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]201msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]202
[2833]203#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
[1097]204msgid "Error performing search"
205msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
206
[2833]207#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
[2325]208#, c-format
209msgid "Downloading contacts (%d)... "
210msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
211
[2833]212#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
[1097]213#, c-format
[2610]214msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
215msgstr "Неуспешно получаване на отличително име (DN) за потребителя „%s“"
216
[2833]217#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406
[2745]218#, c-format
[2292]219msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
220msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
221
[2833]222#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
[2745]223#, c-format
224msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
225msgstr "Неуспешно изтриване (DELETE) с код от HTTP: %d "
226
[2833]227#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574
[2745]228msgid "Contact on server changed -> not modifying"
229msgstr "Контактът на сървъра се промени — промяната няма да се извърши"
230
[2833]231#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583
[2745]232#, c-format
233msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
234msgstr "Неуспешна промяна на контакт с код от HTTP: %d (%s)"
235
[2833]236#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993
[2745]237msgid "Loading Addressbook summary..."
238msgstr "Зареждане на обобщена информация за адресника…"
239
[2833]240#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012
[2745]241#, c-format
242msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
243msgstr "Неуспешно откриване на свойствата (PROPFIND) с код от HTTP: %d (%s)"
244
[2833]245#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037
[2745]246msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
247msgstr "В отговора на заявката за свойствата (PROPFIND) липсва тяло"
248
[2833]249#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069
[2745]250#, c-format
251msgid "Loading Contacts (%d%%)"
252msgstr "Изтегляне на контакти (%d %%)…"
253
[2833]254#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
[2745]255msgid "Cannot transform SoupURI to string"
256msgstr "Адресът SoupURI не може да бъде преобразуван в низ"
257
[2833]258#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
[2325]259msgid "No such book"
260msgstr "Няма такъв адресник"
261
[2833]262#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
263#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
[2325]264msgid "Contact not found"
265msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
266
[2833]267#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
268#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
[2325]269msgid "Contact ID already exists"
270msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
271
[2833]272#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
[2325]273msgid "No such source"
274msgstr "Няма такъв източник"
275
[2833]276#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
277#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
[2325]278msgid "No space"
279msgstr "Мястото свърши"
280
[2833]281#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
[2325]282msgid "Failed to run book factory"
283msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
284
[2833]285#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
286#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4956
[2325]287msgid "Cannot get connection to view"
288msgstr "Няма връзка към изглед"
289
[1097]290#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2610]291#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[1097]292msgid "Unique ID"
293msgstr "Уникален идентификатор"
294
[2325]295#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2610]296#. * so we can generate its value if necessary in the getter
297#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
298#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
299#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[1097]300msgid "File Under"
[2299]301msgstr "Записване в"
[1097]302
303#. URI of the book to which the contact belongs to
[2610]304#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
305msgid "Book UID"
306msgstr "Идентификатор на адресника"
[1097]307
308#. Name fields
309#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]310#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
311#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2610]312#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]313msgid "Full Name"
314msgstr "Пълно име"
315
[2610]316#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]317msgid "Given Name"
[1301]318msgstr "Собствено име"
[1097]319
[2610]320#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]321msgid "Family Name"
322msgstr "Фамилия"
323
[2610]324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]325msgid "Nickname"
326msgstr "Прякор"
327
328#. Email fields
[2610]329#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[1097]330msgid "Email 1"
331msgstr "Е-поща 1"
332
[2610]333#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]334msgid "Email 2"
335msgstr "Е-поща 2"
336
[2610]337#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]338msgid "Email 3"
339msgstr "Е-поща 3"
340
[2610]341#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]342msgid "Email 4"
343msgstr "Е-поща 4"
344
[2610]345#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]346msgid "Mailer"
347msgstr "Пощенска програма"
348
349#. Address Labels
[2610]350#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]351msgid "Home Address Label"
352msgstr "Етикет на домашния адрес"
353
[2610]354#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]355msgid "Work Address Label"
356msgstr "Етикет на работния адрес"
357
[2610]358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]359msgid "Other Address Label"
[1301]360msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]361
362#. Phone fields
[2610]363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]364msgid "Assistant Phone"
365msgstr "Телефон на асистент"
366
[2610]367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]368msgid "Business Phone"
369msgstr "Работен телефон"
370
[2610]371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]372msgid "Business Phone 2"
373msgstr "Работен телефон 2"
374
[2610]375#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]376msgid "Business Fax"
[1301]377msgstr "Работен факс"
[1097]378
[2610]379#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]380msgid "Callback Phone"
381msgstr "Телефон за обратна връзка"
382
[2610]383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]384msgid "Car Phone"
385msgstr "Телефон в автомобил"
386
[2610]387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]388msgid "Company Phone"
[1390]389msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]390
[2610]391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]392msgid "Home Phone"
393msgstr "Домашен телефон"
394
[2610]395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]396msgid "Home Phone 2"
397msgstr "Домашен телефон 2"
398
[2610]399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]400msgid "Home Fax"
401msgstr "Домашен факс"
402
[2610]403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]404msgid "ISDN"
405msgstr "ISDN"
406
[2610]407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]408msgid "Mobile Phone"
409msgstr "Мобилен телефон"
410
[2610]411#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]412msgid "Other Phone"
413msgstr "Друг телефон"
414
[2610]415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]416msgid "Other Fax"
417msgstr "Друг факс"
418
[2610]419#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]420msgid "Pager"
421msgstr "Пейджър"
422
[2610]423#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]424msgid "Primary Phone"
425msgstr "Основен телефон"
426
[2610]427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]428msgid "Radio"
429msgstr "Радио"
430
[2610]431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]432msgid "Telex"
433msgstr "Телекс"
434
435#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2610]436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]437msgid "TTY"
[1301]438msgstr "Телетип"
[1097]439
440#. Organizational fields
[2610]441#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]442msgid "Organization"
443msgstr "Организация"
444
[2610]445#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1097]446msgid "Organizational Unit"
447msgstr "Организационна единица"
448
[2610]449#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[1097]450msgid "Office"
451msgstr "Офис"
452
[2610]453#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]454msgid "Title"
455msgstr "Титла"
456
[2610]457#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]458msgid "Role"
459msgstr "Роля"
460
[2610]461#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]462msgid "Manager"
463msgstr "Ръководител"
464
[2610]465#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]466msgid "Assistant"
467msgstr "Асистент"
468
469#. Web fields
[2610]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]471msgid "Homepage URL"
472msgstr "Адрес на домашната страница"
473
[2610]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]475msgid "Weblog URL"
[1301]476msgstr "Адрес на блог"
[1097]477
478#. Contact categories
[2610]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]480msgid "Categories"
481msgstr "Категории"
482
483#. Collaboration fields
[2610]484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]485msgid "Calendar URI"
486msgstr "Адрес на календар"
487
[2610]488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]489msgid "Free/Busy URL"
490msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
491
[2610]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]493msgid "ICS Calendar"
[2299]494msgstr "Календар ICS"
[1097]495
[2610]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]497msgid "Video Conferencing URL"
498msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
499
500#. Misc fields
[2610]501#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]502msgid "Spouse's Name"
503msgstr "Име на съпруг(а)"
504
[2610]505#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]506msgid "Note"
507msgstr "Бележка"
508
509#. Instant messaging fields
[2610]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]511msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]512msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]513
[2610]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]515msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]516msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]517
[2610]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]519msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]520msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]521
[2610]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]523msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]524msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]525
[2610]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]527msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]528msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]529
[2610]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]531msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]532msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]533
[2610]534#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]535msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]536msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]537
[2610]538#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]539msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]540msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]541
[2610]542#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]543msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]544msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]545
[2610]546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]547msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]548msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]549
[2610]550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]551msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]552msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]553
[2610]554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]555msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]556msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]557
[2610]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[2292]559msgid "Jabber Home ID 1"
560msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]561
[2610]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[2292]563msgid "Jabber Home ID 2"
564msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]565
[2610]566#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[2292]567msgid "Jabber Home ID 3"
568msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]569
[2610]570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[2292]571msgid "Jabber Work ID 1"
572msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]573
[2610]574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[2292]575msgid "Jabber Work ID 2"
576msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]577
[2610]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[2292]579msgid "Jabber Work ID 3"
580msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]581
[2610]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]583msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]584msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]585
[2610]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]587msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]588msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]589
[2610]590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]591msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]592msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]593
[2610]594#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]595msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]596msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]597
[2610]598#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]599msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]600msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]601
[2610]602#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]603msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]604msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]605
[2610]606#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[1097]607msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]608msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]609
[2610]610#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[1097]611msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]612msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]613
[2610]614#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]615msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]616msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]617
[2610]618#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]619msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]620msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]621
[2610]622#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[1097]623msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]624msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]625
[2610]626#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[1097]627msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]628msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]629
[2610]630#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[2292]631msgid "ICQ Home ID 1"
632msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]633
[2610]634#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[2292]635msgid "ICQ Home ID 2"
636msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]637
[2610]638#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[2292]639msgid "ICQ Home ID 3"
640msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]641
[2610]642#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[2292]643msgid "ICQ Work ID 1"
644msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]645
[2610]646#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[2292]647msgid "ICQ Work ID 2"
648msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]649
[2610]650#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[2292]651msgid "ICQ Work ID 3"
652msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]653
654#. Last modified time
[2610]655#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]656msgid "Last Revision"
657msgstr "Последна редакция"
658
[2610]659#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
660#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
661#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]663msgid "Name or Org"
664msgstr "Име или орг."
665
666#. Address fields
[2610]667#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]668msgid "Address List"
669msgstr "Списък с адреси"
670
[2610]671#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]672msgid "Home Address"
673msgstr "Домашен адрес"
674
[2610]675#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]676msgid "Work Address"
677msgstr "Работен адрес"
678
[2610]679#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]680msgid "Other Address"
681msgstr "Друг адрес"
682
683#. Contact categories
[2610]684#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]685msgid "Category List"
[1301]686msgstr "Списък с категории"
[1097]687
688#. Photo/Logo
[2610]689#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[1097]690msgid "Photo"
[1390]691msgstr "Снимка"
[1097]692
[2610]693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]694msgid "Logo"
695msgstr "Лого"
696
[2610]697#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
698#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
699#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1097]700msgid "Name"
701msgstr "Име"
702
[2610]703#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]704msgid "Email List"
[1301]705msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]706
707#. Instant messaging fields
[2610]708#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
[1097]709msgid "AIM Screen Name List"
[2292]710msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]711
[2610]712#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[2292]713msgid "GroupWise ID List"
714msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]715
[2610]716#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[2292]717msgid "Jabber ID List"
718msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]719
[2610]720#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]721msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]722msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]723
[2610]724#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]725msgid "MSN Screen Name List"
[2292]726msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]727
[2610]728#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[2292]729msgid "ICQ ID List"
730msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]731
[2610]732#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]733msgid "Wants HTML Mail"
[1301]734msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]735
[2610]736#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
737#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
738#. * regular contact for one person/organization/...
739#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1097]740msgid "List"
741msgstr "Списък"
742
[2610]743#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
744#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
745#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
746#. * message header when sending messages to this Contact list.
747#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
748msgid "List Shows Addresses"
749msgstr "Показване/скриване на адреса като получател"
[1097]750
[2610]751#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1097]752msgid "Birth Date"
753msgstr "Дата на раждане"
754
[2610]755#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[2833]756#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
[1097]757msgid "Anniversary"
758msgstr "Годишнина"
759
760#. Security fields
[2610]761#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1097]762msgid "X.509 Certificate"
763msgstr "Сертификат X.509"
764
[2610]765#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[2292]766msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
767msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]768
[2610]769#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
[2292]770msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
771msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]772
[2610]773#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
[2292]774msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
775msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]776
[2610]777#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
[2292]778msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
779msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]780
[2610]781#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
[2292]782msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
783msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]784
[2610]785#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
[2292]786msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
787msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]788
[2610]789#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
[2292]790msgid "Gadu-Gadu ID List"
791msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]792
[1301]793#. Geo information
[2610]794#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
[1301]795msgid "Geographic Information"
796msgstr "Географска информация"
797
[2610]798#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
[1383]799msgid "Telephone"
800msgstr "Телефон"
801
[2610]802#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
[1777]803msgid "Skype Home Name 1"
[2292]804msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]805
[2610]806#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
[1777]807msgid "Skype Home Name 2"
[2292]808msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]809
[2610]810#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
[1777]811msgid "Skype Home Name 3"
[2292]812msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]813
[2610]814#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
[1777]815msgid "Skype Work Name 1"
[2292]816msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]817
[2610]818#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
[1777]819msgid "Skype Work Name 2"
[2292]820msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]821
[2610]822#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
[1777]823msgid "Skype Work Name 3"
[2292]824msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]825
[2610]826#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
[1777]827msgid "Skype Name List"
[2292]828msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]829
[2610]830#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
[1801]831msgid "SIP address"
832msgstr "Адрес за SIP"
833
[2610]834#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
[2333]835msgid "Google Talk Home Name 1"
836msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
837
[2610]838#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
[2333]839msgid "Google Talk Home Name 2"
840msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
841
[2610]842#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
[2333]843msgid "Google Talk Home Name 3"
844msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
845
[2610]846#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
[2333]847msgid "Google Talk Work Name 1"
848msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
849
[2610]850#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
[2333]851msgid "Google Talk Work Name 2"
852msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
853
[2610]854#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
[2333]855msgid "Google Talk Work Name 3"
856msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
857
[2610]858#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
[2333]859msgid "Google Talk Name List"
860msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
861
[2610]862#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
863msgid "Twitter Name List"
864msgstr "Списък на регистрациите към Twitter"
865
[2833]866#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
867#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]868msgid "Unnamed List"
869msgstr "Списък без име"
870
[2610]871#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
[2325]872msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2833]873msgstr "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]874
[2610]875#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
[1935]876#, c-format
[2325]877msgid "Unknown book property '%s'"
878msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]879
[2610]880#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
[1935]881#, c-format
[2325]882msgid "Cannot change value of book property '%s'"
883msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]884
[2833]885#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
[2325]886#, c-format
[2833]887msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
888msgstr ""
889
890#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
891#: ../camel/camel-db.c:510
892#, c-format
[2325]893msgid "Insufficient memory"
894msgstr "Недостатъчна памет"
895
[2833]896#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
[2434]897#, c-format
[2833]898msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
899msgstr ""
900
901#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
902#, c-format
903msgid "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types are supported"
904msgstr ""
905
906#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
907#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
908#, c-format
909msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
910msgstr ""
911
912#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
913#, c-format
[2434]914msgid "Contact '%s' not found"
915msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен"
916
[2833]917#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
918#, c-format
919msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
920msgstr ""
921
922#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
923#, c-format
924msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
925msgstr ""
926
927#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
928#, fuzzy, c-format
929#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
930msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
931msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
932
[2325]933#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]934#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
935#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
[2610]936#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
[2325]937msgid "Invalid query: "
938msgstr "Грешна заявка: "
939
[2833]940#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
941#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]942msgid "Success"
943msgstr "Успех"
[1935]944
[2833]945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
946#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
947#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
[2610]948#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]949msgid "Backend is busy"
950msgstr "Ядрото за обработка е заето"
951
[2833]952#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
953#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
954#: ../libedataserver/e-client.c:132
[2292]955msgid "Repository offline"
[2325]956msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]957
[2833]958#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
959#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
960#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[2610]961#: ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]962msgid "Permission denied"
963msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]964
[2833]965#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
966#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]967msgid "Authentication Failed"
[2299]968msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]969
[2833]970#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
971#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
[2292]972msgid "Authentication Required"
973msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]974
[2833]975#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
976#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]977msgid "Unsupported field"
978msgstr "Неподдържано поле"
[1935]979
[2833]980#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
981#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
982#: ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]983msgid "Unsupported authentication method"
984msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
985
[2833]986#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
987#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
988#: ../libedataserver/e-client.c:148
[2292]989msgid "TLS not available"
990msgstr "Липсва TLS"
991
[2833]992#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
[2610]993msgid "Address book does not exist"
994msgstr "Адресникът не съществува"
995
[2833]996#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
[2292]997msgid "Book removed"
998msgstr "Адресникът е изтрит"
999
[2833]1000#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
1001#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
[2292]1002msgid "Not available in offline mode"
1003msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
1004
[2833]1005#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
1006#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
1007#: ../libedataserver/e-client.c:150
[2292]1008msgid "Search size limit exceeded"
1009msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1010
[2833]1011#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
1012#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
1013#: ../libedataserver/e-client.c:152
[2292]1014msgid "Search time limit exceeded"
1015msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1016
[2833]1017#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
1018#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
1019#: ../libedataserver/e-client.c:154
[1935]1020msgid "Invalid query"
[2299]1021msgstr "Неправилна заявка"
[1935]1022
[2833]1023#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
1024#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
1025#: ../libedataserver/e-client.c:156
[2292]1026msgid "Query refused"
1027msgstr "Заявката е отказана"
[1935]1028
[2833]1029#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1030#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
1031#: ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]1032msgid "Could not cancel"
[2299]1033msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]1034
[2292]1035#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
1036#. { OtherError, N_("Other error") },
[2833]1037#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
1038#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
[2292]1039msgid "Invalid server version"
[2299]1040msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]1041
[2833]1042#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
1043#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
1044#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
[2610]1045#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2292]1046msgid "Invalid argument"
1047msgstr "Грешен аргумент"
1048
1049#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2833]1050#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
1051#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
1052#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
1053#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
1054#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
1055#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
[2610]1056#: ../libedataserver/e-client.c:144
[2833]1057#, c-format
[2292]1058msgid "Not supported"
1059msgstr "Не се поддържа"
1060
[2833]1061#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
1062#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
1063#: ../libedataserver/e-client.c:162
[2325]1064msgid "Backend is not opened yet"
1065msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
1066
[2833]1067#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
1068#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1168
1069#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
1070#: ../libedataserver/e-client.c:160
[2292]1071msgid "Other error"
1072msgstr "Друга грешка"
1073
[2325]1074#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1075#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
[2833]1076#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
[2325]1077msgid "Cannot get contact: "
1078msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]1079
[2325]1080#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1081#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1082#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
[2325]1083msgid "Empty query: "
1084msgstr "Празна заявка: "
[2292]1085
[2325]1086#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1087#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
[2833]1088#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
[2325]1089msgid "Cannot add contact: "
1090msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]1091
[2325]1092#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1093#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
[2833]1094#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
[2434]1095msgid "Cannot modify contacts: "
1096msgstr "Контактите не могат да се променят: "
[2292]1097
[2325]1098#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1099#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
[2325]1100msgid "Cannot open book: "
1101msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]1102
[2325]1103#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1104#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
[2325]1105msgid "Cannot refresh address book: "
1106msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]1107
[2325]1108#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1109#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
[2325]1110msgid "Cannot get backend property: "
1111msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]1112
[2325]1113#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1114#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
1115#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
[2325]1116msgid "Cannot set backend property: "
1117msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]1118
[2325]1119#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1120#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
[2325]1121msgid "Cannot get contact list: "
1122msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]1123
[2325]1124#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1125#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
[2325]1126msgid "Cannot get contact list uids: "
1127msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]1128
[2325]1129#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1130#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
[2325]1131msgid "Cannot remove contacts: "
1132msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1133
[2833]1134#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
[2610]1135#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
[2292]1136#, c-format
[2610]1137msgid "No backend name in source '%s'"
1138msgstr "В източника „%s“ липсва име на ядро"
[2292]1139
[2833]1140#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
[2610]1141#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
[2292]1142#, c-format
[2610]1143msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1144msgstr "Неправилно име на ядро „%s“ в източника „%s“"
1145
[2833]1146#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
[2610]1147#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1148msgid "Missing source UID"
1149msgstr "Липсва идентификатор на източника"
1150
[2833]1151#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
[2610]1152#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1153#, c-format
1154msgid "No such source for UID '%s'"
1155msgstr "Няма източник с идентификатор „%s“."
1156
[2833]1157#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
[2610]1158#, c-format
[2292]1159msgid "Server is unreachable (%s)"
1160msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1161
[2833]1162#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
[2292]1163#, c-format
[2610]1164msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1165msgstr "Неуспешно свързване със сървъра чрез SSL: %s"
1166
[2833]1167#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
[2610]1168#, c-format
[2292]1169msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1170msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1171
[2833]1172#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
[2745]1173msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1174msgstr "Ядрото за CalDAV все още не е стартирал"
1175
[2833]1176#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
[2745]1177msgid "Invalid Redirect URL"
1178msgstr "Неправилен адрес за пренасочване"
1179
[2833]1180#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
1181#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
[2292]1182#, c-format
1183msgid ""
1184"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1185"Error message: %s"
1186msgstr ""
1187"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1188"Съобщение за грешка: %s"
1189
[2833]1190#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
[2745]1191#, c-format
1192msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1193msgstr "Неуспешно създаване на папката за локалния кеш „%s“"
1194
[2833]1195#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
[2610]1196msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1197msgstr "CalDAV не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
1198
[2833]1199#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
[2610]1200msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1201msgstr "CalDAV не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
1202
[2833]1203#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
[2610]1204msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1205msgstr "CalDAV не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
1206
[2833]1207#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
[2292]1208msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1209msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1210
[2833]1211#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
[2745]1212msgid "Schedule outbox url not found"
1213msgstr "Изходящият адрес за планиране не е открит"
1214
[2833]1215#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
[2745]1216msgid "Unexpected result in schedule-response"
1217msgstr "Неочакван резултат от търсене при планиране"
1218
[2833]1219#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
[1097]1220msgid "Birthday"
1221msgstr "Дата на раждане"
1222
[2833]1223#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
[1097]1224#, c-format
1225msgid "Birthday: %s"
[1301]1226msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1227
[2833]1228#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
[1097]1229#, c-format
1230msgid "Anniversary: %s"
1231msgstr "Годишнина: %s"
1232
[2833]1233#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
[1097]1234msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1235msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1236
[2833]1237#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
1238#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
[1661]1239msgid "Cannot save calendar data"
1240msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1241
[2833]1242#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
[2610]1243#, c-format
1244msgid "Malformed URI: %s"
1245msgstr "Неправилен адрес: %s"
1246
[2833]1247#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:563
[2610]1248#, c-format
[1097]1249msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1250msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1251
[2833]1252#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:600
[2610]1253#, c-format
[1097]1254msgid "Bad file format."
[1384]1255msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1256
[2833]1257#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:610
[2610]1258#, c-format
[1097]1259msgid "Not a calendar."
1260msgstr "Не е календар."
1261
[2833]1262#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:919
1263#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:924
1264#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
[2325]1265msgid "Could not create cache file"
1266msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1267
[2833]1268#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
[1097]1269msgid "Could not retrieve weather data"
1270msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1271
[2833]1272#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
[1777]1273msgid "Weather: Fog"
1274msgstr "Време: мъгла"
[1097]1275
[2833]1276#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
[1935]1277msgid "Weather: Cloudy Night"
1278msgstr "Време: облачна вечер"
1279
[2833]1280#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
[1777]1281msgid "Weather: Cloudy"
1282msgstr "Време: облачно"
[1097]1283
[2833]1284#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
[1777]1285msgid "Weather: Overcast"
1286msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1287
[2833]1288#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
[1777]1289msgid "Weather: Showers"
1290msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1291
[2833]1292#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
[1097]1293msgid "Weather: Snow"
[1390]1294msgstr "Време: сняг"
[1097]1295
[2833]1296#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
[1935]1297msgid "Weather: Clear Night"
1298msgstr "Време: ясна вечер"
1299
[2833]1300#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
[1777]1301msgid "Weather: Sunny"
1302msgstr "Време: слънчево"
1303
[2833]1304#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
[1097]1305msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1306msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1307
[2833]1308#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
[1777]1309msgid "Forecast"
1310msgstr "Прогноза"
[1097]1311
[2833]1312#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
[2325]1313msgid "Repository is offline"
1314msgstr "Хранилището не е активно"
1315
[2833]1316#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
1317#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
[2325]1318msgid "No such calendar"
1319msgstr "Няма такъв календар"
1320
[2833]1321#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
1322#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
1323#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2325]1324msgid "Object not found"
1325msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1326
[2833]1327#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
1328#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
1329#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1330msgid "Invalid object"
1331msgstr "Неправилен обект"
1332
[2833]1333#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
[2325]1334msgid "URI not loaded"
1335msgstr "Адресът не е зареден"
1336
[2833]1337#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
[2325]1338msgid "URI already loaded"
1339msgstr "Адресът вече е зареден"
1340
[2833]1341#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
[2325]1342msgid "Unknown User"
1343msgstr "Неизвестен потребител"
1344
[2833]1345#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
1346#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
1347#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1348msgid "Object ID already exists"
1349msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1350
[2833]1351#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
[2325]1352msgid "Protocol not supported"
1353msgstr "Протоколът не се поддържа"
1354
[2833]1355#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
[2325]1356msgid "Operation has been canceled"
1357msgstr "Отменено действие"
1358
[2833]1359#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
[2325]1360msgid "Could not cancel operation"
1361msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1362
[2833]1363#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
1364#: ../libedataserver/e-client.c:128
[2325]1365msgid "Authentication failed"
1366msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1367
[2833]1368#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
1369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
[2610]1370#: ../libedataserver/e-client.c:130
[2325]1371msgid "Authentication required"
1372msgstr "Изисква се удостоверяване"
1373
[2833]1374#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
[2325]1375msgid "A D-Bus exception has occurred"
1376msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1377
[2833]1378#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
[2325]1379msgid "No error"
1380msgstr "Няма грешка"
1381
[2833]1382#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
1383#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2325]1384msgid "Unknown user"
1385msgstr "Неизвестен потребител"
1386
[2833]1387#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
1388#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2325]1389msgid "Invalid range"
1390msgstr "Неправилен диапазон"
1391
[2833]1392#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1159
[2325]1393msgid "Failed to run calendar factory"
1394msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1395
[2833]1396#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
[1097]1397msgid "Untitled appointment"
[1301]1398msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1399
[2833]1400#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[1097]1401msgid "1st"
[1301]1402msgstr "1-ви"
[1097]1403
[2833]1404#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[1097]1405msgid "2nd"
[1301]1406msgstr "2-ри"
[1097]1407
[2833]1408#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[1097]1409msgid "3rd"
[1301]1410msgstr "3-ти"
[1097]1411
[2833]1412#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[1097]1413msgid "4th"
[1301]1414msgstr "4-ти"
[1097]1415
[2833]1416#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[1097]1417msgid "5th"
[1301]1418msgstr "5-ти"
[1097]1419
[2833]1420#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[1097]1421msgid "6th"
[1301]1422msgstr "6-ти"
[1097]1423
[2833]1424#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[1097]1425msgid "7th"
[1301]1426msgstr "7-ми"
[1097]1427
[2833]1428#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[1097]1429msgid "8th"
[1301]1430msgstr "8-ми"
[1097]1431
[2833]1432#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[1097]1433msgid "9th"
[1301]1434msgstr "9-ти"
[1097]1435
[2833]1436#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[1097]1437msgid "10th"
[1301]1438msgstr "10-ти"
[1097]1439
[2833]1440#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[1097]1441msgid "11th"
[1301]1442msgstr "11-ти"
[1097]1443
[2833]1444#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[1097]1445msgid "12th"
[1301]1446msgstr "12-ти"
[1097]1447
[2833]1448#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[1097]1449msgid "13th"
[1301]1450msgstr "13-ти"
[1097]1451
[2833]1452#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[1097]1453msgid "14th"
[1301]1454msgstr "14-ти"
[1097]1455
[2833]1456#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[1097]1457msgid "15th"
[1301]1458msgstr "15-ти"
[1097]1459
[2833]1460#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[1097]1461msgid "16th"
[1301]1462msgstr "16-ти"
[1097]1463
[2833]1464#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[1097]1465msgid "17th"
[1301]1466msgstr "17-ти"
[1097]1467
[2833]1468#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[1097]1469msgid "18th"
[1301]1470msgstr "18-ти"
[1097]1471
[2833]1472#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[1097]1473msgid "19th"
[1301]1474msgstr "19-ти"
[1097]1475
[2833]1476#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[1097]1477msgid "20th"
[1301]1478msgstr "20-ти"
[1097]1479
[2833]1480#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[1097]1481msgid "21st"
[1301]1482msgstr "21-ви"
[1097]1483
[2833]1484#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
[1097]1485msgid "22nd"
[1301]1486msgstr "22-ри"
[1097]1487
[2833]1488#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
[1097]1489msgid "23rd"
[1301]1490msgstr "23-ти"
[1097]1491
[2833]1492#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
[1097]1493msgid "24th"
[1301]1494msgstr "24-ти"
[1097]1495
[2833]1496#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
[1097]1497msgid "25th"
[1301]1498msgstr "25-ти"
[1097]1499
[2833]1500#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
[1097]1501msgid "26th"
[1301]1502msgstr "26-ти"
[1097]1503
[2833]1504#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
[1097]1505msgid "27th"
[1301]1506msgstr "27-ми"
[1097]1507
[2833]1508#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
[1097]1509msgid "28th"
[1301]1510msgstr "28-ми"
[1097]1511
[2833]1512#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
[1097]1513msgid "29th"
[1301]1514msgstr "29-ти"
[1097]1515
[2833]1516#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
[1097]1517msgid "30th"
[1301]1518msgstr "30-ти"
[1097]1519
[2833]1520#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
[1097]1521msgid "31st"
[1301]1522msgstr "31-ви"
[1097]1523
[2833]1524#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697
1525#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
[2325]1526msgctxt "Priority"
[1097]1527msgid "High"
[1301]1528msgstr "Висок"
[1097]1529
[2833]1530#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699
1531#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
[2325]1532msgctxt "Priority"
[1097]1533msgid "Normal"
[1301]1534msgstr "Нормален"
[1097]1535
[2833]1536#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701
1537#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
[2325]1538msgctxt "Priority"
[1097]1539msgid "Low"
[1301]1540msgstr "Нисък"
[1097]1541
1542#. An empty string is the same as 'None'.
[2833]1543#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1544msgctxt "Priority"
[1097]1545msgid "Undefined"
[1301]1546msgstr "Неопределен"
[1097]1547
[2610]1548#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
[2325]1549msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1550msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1551
[2833]1552#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
[1097]1553#, c-format
[2325]1554msgid "Unknown calendar property '%s'"
1555msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1556
[2833]1557#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
[2292]1558#, c-format
[2325]1559msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1560msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1561
[2833]1562#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
1563#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
1564#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
1565#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1566#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
1567#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
1568#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
[1097]1569#, c-format
1570msgid "\"%s\" expects no arguments"
1571msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1572
[2833]1573#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1574#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
1575#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
1576#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
1577#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
[1097]1578#, c-format
1579msgid "\"%s\" expects one argument"
1580msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1581
[2833]1582#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
1583#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
1584#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
1585#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
[1097]1586#, c-format
1587msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1588msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1589
[2833]1590#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
[1097]1591#, c-format
1592msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1593msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1594
[2833]1595#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1596#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
1597#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
1598#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
[1097]1599#, c-format
1600msgid "\"%s\" expects two arguments"
1601msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1602
[2833]1603#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
1604#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
1605#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1606#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1607#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
1608#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
1609#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
1610#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
[1097]1611#, c-format
1612msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1613msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1614
[2833]1615#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198
[1097]1616#, c-format
1617msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1618msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1619
[2833]1620#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
[1097]1621#, c-format
[2352]1622msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1623msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
1624
[2833]1625#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
1626#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
1627#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1628#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
[2352]1629#, c-format
[1097]1630msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1631msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1632
[2833]1633#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
[1097]1634#, c-format
[2352]1635msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1636msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
1637
[2833]1638#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
[2352]1639#, c-format
[2434]1640msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1641msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента"
1642
[2833]1643#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
[2434]1644#, c-format
[1097]1645msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1646msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1647
[2833]1648#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
[1390]1649#, c-format
[2833]1650msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1651msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), „summary“ (обобщение), „description“ (описание), „location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) или „classification“ (класификация)"
[1097]1652
[2833]1653#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
[1097]1654#, c-format
1655msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1656msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1657
[2833]1658#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
[1097]1659#, c-format
[2833]1660msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1661msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1662
[2833]1663#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
[1661]1664msgid "Unsupported method"
1665msgstr "Неподдържан метод"
1666
[2833]1667#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2610]1668msgid "Calendar does not exist"
1669msgstr "Календарът не съществува"
1670
[2325]1671#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1672#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
[2325]1673msgid "Cannot open calendar: "
1674msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1675
[2325]1676#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1677#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
[2325]1678msgid "Cannot refresh calendar: "
1679msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1680
[2325]1681#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1682#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
[2325]1683msgid "Cannot retrieve backend property: "
1684msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1685
[2325]1686#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1687#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
[2325]1688msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1689msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1690
[2325]1691#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1692#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
[2325]1693msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1694msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1695
[2325]1696#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1697#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
[2325]1698msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1699msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1700
[2325]1701#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1702#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
[2325]1703msgid "Cannot create calendar object: "
1704msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1705
[2325]1706#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1707#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
[2325]1708msgid "Cannot modify calendar object: "
1709msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1710
[2325]1711#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1712#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
[2325]1713msgid "Cannot remove calendar object: "
1714msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1715
[2325]1716#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1717#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
[2325]1718msgid "Cannot receive calendar objects: "
1719msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1720
[2325]1721#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1722#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
[2325]1723msgid "Cannot send calendar objects: "
1724msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1725
[2325]1726#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1727#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
[2325]1728msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1729msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1730
[2325]1731#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1732#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
[2325]1733msgid "Could not discard reminder: "
1734msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1735
[2325]1736#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1737#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
[2325]1738msgid "Could not get calendar view path: "
1739msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1740
[2325]1741#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1742#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
[2325]1743msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1744msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1745
[2325]1746#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1747#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
[2325]1748msgid "Could not add calendar time zone: "
1749msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1750
[2610]1751#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
[1935]1752#, c-format
[2325]1753msgid "Invalid call"
1754msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1755
[2833]1756#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
[2292]1757#, c-format
[1097]1758msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1759msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1760
[2833]1761#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
[2292]1762#, c-format
[1097]1763msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1764msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1765
[2833]1766#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
[2292]1767#, c-format
[1097]1768msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1769msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1770
[2833]1771#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
[2292]1772#, c-format
[1097]1773msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1774msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1775
[2833]1776#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
[2292]1777#, c-format
[1097]1778msgid "You may not import keys with this cipher"
1779msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1780
[2833]1781#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
[2292]1782#, c-format
[1097]1783msgid "You may not export keys with this cipher"
1784msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1785
[2833]1786#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
[2292]1787msgid "Signing message"
1788msgstr "Подписване на писмото"
1789
[2833]1790#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
[2292]1791msgid "Encrypting message"
1792msgstr "Шифриране на писмото"
1793
[2833]1794#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
[2292]1795msgid "Decrypting message"
1796msgstr "Дешифриране на писмото"
1797
[2610]1798#: ../camel/camel-data-cache.c:181
[2292]1799#, c-format
[1097]1800msgid "Unable to create cache path"
[2299]1801msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1802
[2610]1803#: ../camel/camel-data-cache.c:440
1804msgid "Empty cache file"
1805msgstr "Изчистване на файла за кеша"
1806
1807#: ../camel/camel-data-cache.c:509
[1097]1808#, c-format
1809msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1810msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1811
[2745]1812#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
[1097]1813#, c-format
1814msgid ""
1815"Could not write log entry: %s\n"
1816"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1817"reconnect to the network."
1818msgstr ""
[2299]1819"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1820"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1821"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1822
[2745]1823#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
[1390]1824#, c-format
[1097]1825msgid ""
[1661]1826"Could not open '%s':\n"
[1097]1827"%s\n"
1828"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1829msgstr ""
[2299]1830"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1831"%s\n"
1832"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1833
[2745]1834#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
[1097]1835msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1836msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1837
[2833]1838#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
1839#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
[1097]1840msgid "Downloading new messages for offline mode"
1841msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1842
[2745]1843#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
[1097]1844#, c-format
1845msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1846msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1847
[2833]1848#: ../camel/camel-disco-folder.c:487
1849#: ../camel/camel-offline-folder.c:334
[2439]1850msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
[2833]1851msgstr "_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1852
[2833]1853#: ../camel/camel-disco-store.c:469
1854#: ../camel/camel-imapx-folder.c:478
1855#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514
1856#: ../camel/camel-imapx-folder.c:553
1857#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613
1858#: ../camel/camel-imapx-folder.c:748
1859#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933
1860#: ../camel/camel-imapx-folder.c:993
1861#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032
1862#: ../camel/camel-imapx-store.c:320
1863#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454
1864#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543
1865#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
1866#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
1867#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
1868#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
1869#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
1870#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
1871#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
[2292]1872#, c-format
[1097]1873msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1874msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1875
[2339]1876#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1877#, c-format
1878msgid "Canceled"
1879msgstr "Отменено"
[1097]1880
[2833]1881#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
1882#: ../camel/camel-filter-search.c:797
[1097]1883#, c-format
1884msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1885msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1886
[2745]1887#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
[1097]1888#, c-format
1889msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1890msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1891
[2833]1892#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169
1893#: ../camel/camel-filter-driver.c:1178
[1097]1894msgid "Syncing folders"
1895msgstr "Синхронизиране на папки"
1896
[2833]1897#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
[1097]1898#, c-format
1899msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1900msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1901
[2833]1902#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
[1097]1903#, c-format
1904msgid "Error executing filter: %s: %s"
1905msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1906
[2745]1907#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
[2292]1908#, c-format
[1097]1909msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1910msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1911
[2745]1912#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
[2292]1913#, c-format
[1097]1914msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1915msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1916
[2745]1917#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
[1097]1918#, c-format
1919msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1920msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1921
[2833]1922#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424
1923#: ../camel/camel-filter-driver.c:1446
[1097]1924#, c-format
1925msgid "Failed on message %d"
[1301]1926msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1927
[2833]1928#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
1929#: ../camel/camel-filter-driver.c:1573
[1097]1930msgid "Syncing folder"
1931msgstr "Синхронизиране на папка"
1932
[2833]1933#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468
1934#: ../camel/camel-filter-driver.c:1581
[1097]1935msgid "Complete"
1936msgstr "Завършено"
1937
[2745]1938#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
[1097]1939#, c-format
1940msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1941msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1942
[2745]1943#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
[1097]1944#, c-format
1945msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1946msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1947
[2833]1948#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740
1949#: ../camel/camel-filter-driver.c:1773
1950#, c-format
1951#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
1952msgid "Execution of filter '%s' failed: "
1953msgstr "Грешка при изпълнението на филтъра „%s“:"
1954
1955#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
1956#, c-format
1957#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1958msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
1959msgstr "Грешка при анализирането на филтъра „%s“: %s: %s"
1960
1961#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
1962#, c-format
1963#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
1964msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
1965msgstr "Грешка при изпълнение на филтъра „%s“: %s: %s"
1966
[2339]1967#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1968msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1969msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1970
[2833]1971#: ../camel/camel-filter-search.c:537
[1097]1972msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1973msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1974
[2833]1975#: ../camel/camel-filter-search.c:555
[1097]1976msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1977msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1978
[2833]1979#: ../camel/camel-filter-search.c:1046
1980#: ../camel/camel-filter-search.c:1055
[1097]1981#, c-format
1982msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1983msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1984
[2833]1985#: ../camel/camel-folder.c:272
[1097]1986#, c-format
[2325]1987msgid "Learning new spam message in '%s'"
1988msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1989msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1990msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1991
[2833]1992#: ../camel/camel-folder.c:312
[2325]1993#, c-format
1994msgid "Learning new ham message in '%s'"
1995msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1996msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1997msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1998
[2833]1999#: ../camel/camel-folder.c:360
[2325]2000#, c-format
2001msgid "Filtering new message in '%s'"
2002msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
2003msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
2004msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
2005
[2833]2006#: ../camel/camel-folder.c:934
[2745]2007#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
[2325]2008msgid "Moving messages"
2009msgstr "Преместване на писма"
2010
[2833]2011#: ../camel/camel-folder.c:937
[2325]2012msgid "Copying messages"
2013msgstr "Копиране на писма"
2014
[2833]2015#: ../camel/camel-folder.c:1257
[2325]2016#, c-format
2017msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
2018msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
2019
[2833]2020#: ../camel/camel-folder.c:3488
[2325]2021#, c-format
[2745]2022msgid "Expunging folder '%s'"
2023msgstr "Отстраняване на обектите в папката „%s“"
2024
[2833]2025#: ../camel/camel-folder.c:3720
[2745]2026#, c-format
[2325]2027msgid "Retrieving message '%s' in %s"
2028msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
2029
[2833]2030#: ../camel/camel-folder.c:3871
[2325]2031#, c-format
2032msgid "Retrieving quota information for '%s'"
2033msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
2034
[2833]2035#: ../camel/camel-folder.c:4103
[2325]2036#, c-format
[2745]2037msgid "Refreshing folder '%s'"
2038msgstr "Обновяване на папката „%s“"
2039
[2325]2040#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2041#: ../camel/camel-folder-search.c:824
2042#: ../camel/camel-folder-search.c:867
[1301]2043#, c-format
2044msgid "(%s) requires a single bool result"
2045msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]2046
[2325]2047#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2048#: ../camel/camel-folder-search.c:902
[1301]2049#, c-format
2050msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]2051msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]2052
[2325]2053#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2054#: ../camel/camel-folder-search.c:909
2055#: ../camel/camel-folder-search.c:917
[1301]2056#, c-format
2057msgid "(%s) requires a match type string"
2058msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]2059
[2325]2060#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2061#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]2062#, c-format
2063msgid "(%s) expects an array result"
2064msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]2065
[2325]2066#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2067#: ../camel/camel-folder-search.c:955
[1301]2068#, c-format
2069msgid "(%s) requires the folder set"
2070msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]2071
[2833]2072#: ../camel/camel-folder-search.c:1789
2073#: ../camel/camel-folder-search.c:1956
[2292]2074#, c-format
[2833]2075msgid ""
2076"Cannot parse search expression: %s:\n"
2077"%s"
2078msgstr ""
2079"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
2080"%s"
2081
2082#: ../camel/camel-folder-search.c:1801
2083#: ../camel/camel-folder-search.c:1968
2084#, c-format
2085msgid ""
2086"Error executing search expression: %s:\n"
2087"%s"
2088msgstr ""
2089"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
2090"%s"
2091
2092#: ../camel/camel-gpg-context.c:691
2093#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
2094#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
2095#, c-format
[2292]2096msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]2097msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]2098
[2833]2099#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
2100#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
[2292]2101msgid "Unknown"
2102msgstr "Неизвестно"
[1097]2103
[2833]2104#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
[1097]2105#, c-format
2106msgid ""
2107"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
2108"\n"
2109"%s"
2110msgstr ""
2111"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
2112"\n"
2113"%s"
2114
[2833]2115#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
[2292]2116#, c-format
[1097]2117msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]2118msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]2119
[2833]2120#: ../camel/camel-gpg-context.c:822
2121#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
[2292]2122#, c-format
[1097]2123msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]2124msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]2125
[2833]2126#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
[1097]2127#, c-format
2128msgid ""
2129"You need a PIN to unlock the key for your\n"
2130"SmartCard: \"%s\""
2131msgstr ""
2132"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
2133"своята смарт карта: „%s“"
2134
[2833]2135#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
[1390]2136#, c-format
[1097]2137msgid ""
2138"You need a passphrase to unlock the key for\n"
2139"user: \"%s\""
2140msgstr ""
[1664]2141"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
2142"за потребителя: „%s“"
[1097]2143
[2833]2144#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
[1097]2145#, c-format
[1661]2146msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]2147msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
2148
[2833]2149#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
2150msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2151msgstr "Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ."
[2434]2152
[2833]2153#: ../camel/camel-gpg-context.c:911
2154#: ../camel/camel-net-utils.c:523
[2434]2155#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
[2745]2156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
[2610]2157#: ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]2158#, c-format
2159msgid "Cancelled"
2160msgstr "Отменено"
[1097]2161
[2833]2162#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
[2292]2163#, c-format
[1097]2164msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]2165msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]2166
[2833]2167#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
[1097]2168#, c-format
2169msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2170msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
2171
[2833]2172#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
[2292]2173#, c-format
[1097]2174msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]2175msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]2176
[2833]2177#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
2178#: ../camel/camel-smime-context.c:832
[2292]2179msgid "Could not generate signing data: "
[2299]2180msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]2181
[2833]2182#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
2183#: ../camel/camel-gpg-context.c:1879
2184#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
2185#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
2186#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236
2187#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284
[1097]2188msgid "Failed to execute gpg."
[2299]2189msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]2190
[2833]2191#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
2192#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
2193#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770
2194#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790
2195#: ../camel/camel-smime-context.c:959
2196#: ../camel/camel-smime-context.c:973
[2745]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:982
[2292]2198#, c-format
[1097]2199msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]2200msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]2201
[2833]2202#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
[2292]2203msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]2204msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]2205
[2833]2206#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
[2292]2207msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]2208msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]2209
[2833]2210#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
[1097]2211msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]2212msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]2213
[2833]2214#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
2215#: ../camel/camel-gpg-context.c:2075
2216#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
[2292]2217#, c-format
[1301]2218msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2219msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2220
[2833]2221#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
[2292]2222#, c-format
[1097]2223msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2224msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2225
[2833]2226#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177
2227#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
[1097]2228msgid "Encrypted content"
[1301]2229msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2230
[2833]2231#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
[2610]2232#, c-format
[2833]2233#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
2234msgid "No quota information available for folder '%s'"
2235msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
2236
2237#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809
2238#: ../camel/camel-imapx-folder.c:882
2239#, c-format
2240msgid "No destination folder specified"
2241msgstr "Няма избрана целева папка"
2242
2243#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
2244#| msgid "Unable to retrieve message: "
2245msgid "Unable to move junk messages"
2246msgstr "Спам писмата не могат да бъдат преместени"
2247
2248#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
2249#| msgid "Unable to retrieve message: "
2250msgid "Unable to move deleted messages"
2251msgstr "Изтритите съобщения не могат да бъдат преместени"
2252
2253#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
2254#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2255msgid "Apply message _filters to this folder"
2256msgstr "Прилагане на _филтри към тази папка"
2257
2258#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
2259#, c-format
[2610]2260msgid "Could not create folder summary for %s"
2261msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
2262
[2833]2263#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
[2610]2264#, c-format
2265msgid "Could not create cache for %s: "
2266msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
2267
[2833]2268#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
[2610]2269msgid "Server disconnected"
2270msgstr "Сървърът прекрати връзката"
2271
[2833]2272#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
2273#| msgid "Error writing to cache stream: "
2274msgid "Error writing to cache stream"
2275msgstr "Грешка при писането в потока за кеша"
[2610]2276
[2833]2277#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
[2610]2278#, c-format
2279msgid "Not authenticated"
2280msgstr "Липсва идентификация"
2281
[2833]2282#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
[2610]2283msgid "Error performing IDLE"
2284msgstr "Грешка при изпълнението на операцията IDLE"
2285
[2833]2286#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
[2610]2287#, c-format
2288msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2289msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
2290
[2833]2291#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
[2745]2292#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
[2610]2293msgid "STARTTLS not supported"
2294msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
2295
[2833]2296#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
[2610]2297#, c-format
2298msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2299msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
2300
[2833]2301#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
[2610]2302#, c-format
2303msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2304msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
2305
[2833]2306#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006
2307#: ../camel/camel-session.c:494
2308#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
2309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
[2745]2310#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
[2610]2311#, c-format
2312msgid "No support for %s authentication"
2313msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
2314
[2833]2315#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
2316#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
2317#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
[2610]2318msgid "Cannot authenticate without a username"
2319msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име"
2320
[2833]2321#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
2322#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
2323#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
2324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
[2610]2325msgid "Authentication password not available"
2326msgstr "Не е въведена парола"
2327
[2833]2328#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
[2610]2329msgid "Error fetching message"
2330msgstr "Грешка при изтегляне на писмо"
2331
[2833]2332#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
[2610]2333msgid "Failed to copy the tmp file"
2334msgstr "Неуспешно копиране на временния файл"
2335
[2833]2336#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
[2610]2337msgid "Failed to close the tmp stream"
2338msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток"
2339
[2833]2340#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
[2610]2341msgid "Error copying messages"
2342msgstr "Грешка при копиране на писмо"
2343
[2833]2344#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
[2610]2345msgid "Error appending message"
2346msgstr "Грешка при прикачване на писмо"
2347
[2833]2348#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
[2610]2349msgid "Error fetching message headers"
2350msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"
2351
[2833]2352#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
[2610]2353msgid "Error retrieving message"
2354msgstr "Грешка при получаване на писмо"
2355
[2833]2356#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094
2357#: ../camel/camel-imapx-server.c:5322
[2610]2358#, c-format
[2745]2359msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2360msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в „%s“"
[2610]2361
[2833]2362#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
[2610]2363#, c-format
[2745]2364msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2365msgstr "Проверка за променени писма в „%s“"
[2610]2366
[2833]2367#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
[2610]2368msgid "Error fetching new messages"
2369msgstr "Грешка при получаване на нови писма"
2370
[2833]2371#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
[2610]2372msgid "Error while fetching messages"
2373msgstr "Грешка при получаване на писма"
2374
[2833]2375#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432
2376#: ../camel/camel-imapx-server.c:5465
[2610]2377#, c-format
[2745]2378msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2379msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2380msgstr[0] "Извличане на обобщена информация за %d ново писмо в „%s“"
2381msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в „%s“"
[2610]2382
[2833]2383#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601
2384#: ../camel/camel-imapx-server.c:5631
[2610]2385msgid "Error refreshing folder"
2386msgstr "Грешка при обновяване на папка"
2387
[2833]2388#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
[2610]2389msgid "Error expunging message"
[2745]2390msgstr "Грешка при отстраняване на писмо"
[2610]2391
[2833]2392#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
[2610]2393msgid "Error fetching folders"
2394msgstr "Грешка при изтегляне на папки"
2395
[2833]2396#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
[2610]2397msgid "Error subscribing to folder"
2398msgstr "Грешка при абониране за папка"
2399
[2833]2400#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
[2610]2401msgid "Error creating folder"
2402msgstr "Грешка при създаване на папка"
2403
[2833]2404#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
[2610]2405msgid "Error deleting folder"
2406msgstr "Грешка при изтриване на папка"
2407
[2833]2408#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
[2610]2409msgid "Error renaming folder"
2410msgstr "Грешка при преименуване на папка"
2411
[2833]2412#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
2413#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
2414msgid "Error retrieving quota information"
2415msgstr "Възникна грешка при извличане на информация за квотите"
2416
2417#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
2418#| msgid "Decoder failed"
2419msgid "Search failed"
2420msgstr "Неуспешно търсене"
2421
2422#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
[2610]2423msgid "Error performing NOOP"
2424msgstr "Грешка при изпълнението на операцията NOOP"
2425
[2833]2426#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
[2610]2427msgid "Error syncing changes"
2428msgstr "Грешка при синхронизиране на промени"
2429
[2833]2430#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
[2610]2431#, c-format
2432msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2433msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
2434
[2833]2435#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
[2610]2436msgid "No such message available."
2437msgstr "Няма такова писмо."
2438
[2833]2439#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401
2440#: ../camel/camel-imapx-server.c:7416
[2610]2441msgid "Cannot create spool file: "
2442msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
2443
[2833]2444#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
2445#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2446msgid "IMAP server does not support quotas"
2447msgstr "Сървърът за IMAP не поддържа квоти"
2448
2449#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
[2610]2450#, c-format
2451msgid "IMAP server %s"
2452msgstr "Сървър за IMAP %s"
2453
[2833]2454#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
[2610]2455#, c-format
2456msgid "IMAP service for %s on %s"
2457msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
2458
[2833]2459#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
2460#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
[2745]2461#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[2610]2462msgid "Password"
2463msgstr "Парола"
2464
[2833]2465#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
[2610]2466msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2833]2467msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]2468
[2833]2469#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
[2610]2470#, c-format
2471msgid "No such folder %s"
2472msgstr "Няма такава папка „%s“"
2473
2474#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2833]2475#: ../camel/camel-imapx-store.c:421
2476#: ../camel/camel-imapx-store.c:911
[2745]2477#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2478#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2479#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2480#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2481#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2482#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
[2610]2483msgid "Inbox"
2484msgstr "Пощенска кутия"
2485
[2833]2486#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
[2610]2487#, c-format
2488msgid "Retrieving folder list for %s"
2489msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“"
2490
[2833]2491#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
2492#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
[2610]2493#, c-format
2494msgid "No such folder: %s"
2495msgstr "Няма такава папка: %s"
2496
[2833]2497#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
[2610]2498#, c-format
[2833]2499msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[2610]2500msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
2501
[2833]2502#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
[2610]2503#, c-format
2504msgid "Unknown parent folder: %s"
2505msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
2506
[2833]2507#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
[2610]2508#, c-format
2509msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2510msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
2511
[2833]2512#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
[2610]2513#, c-format
2514msgid "Source stream returned no data"
2515msgstr "Изходният поток не върна данни"
2516
[2833]2517#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
[2610]2518#, c-format
2519msgid "Source stream unavailable"
2520msgstr "Изходният поток не е наличен"
2521
[2292]2522#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2523#, c-format
2524msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2525msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2526
[2292]2527#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2528#, c-format
[2292]2529msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2833]2530msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
[1097]2531
[2292]2532#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2533#, c-format
2534msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2535msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2536
[2292]2537#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2538#, c-format
2539msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2540msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2541
[2325]2542#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2543#, c-format
2544msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2545msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2546
2547#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2548#, c-format
2549msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2550msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2551
[2833]2552#: ../camel/camel-lock-client.c:211
2553#: ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2554#, c-format
2555msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2556msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2557
2558#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2559#, c-format
2560msgid "Could not lock '%s'"
2561msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2562
[2292]2563#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2564#, c-format
2565msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2566msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2567
[1301]2568#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2569#, c-format
2570msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2571msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2572
[2292]2573#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2574#, c-format
2575msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2576msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2577
[2292]2578#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2579#, c-format
2580msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2581msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2582
[2292]2583#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2584#, c-format
2585msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2586msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2587
[2292]2588#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2589#, c-format
2590msgid "Could not fork: %s"
[2299]2591msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2592
[2292]2593#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2594#, c-format
2595msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2596msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2597
[2292]2598#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2599msgid "(Unknown error)"
2600msgstr "(Неизвестна грешка)"
2601
[2292]2602#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2603#, c-format
2604msgid "Error reading mail file: %s"
2605msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2606
[2292]2607#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2608#, c-format
2609msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2610msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2611
[2833]2612#: ../camel/camel-movemail.c:493
2613#: ../camel/camel-movemail.c:562
[1097]2614#, c-format
2615msgid "Error copying mail temp file: %s"
2616msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2617
[2333]2618#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2619#, c-format
2620msgid "No content available"
2621msgstr "Липсва съдържание"
2622
[2333]2623#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2624#, c-format
2625msgid "No signature available"
2626msgstr "Липсва подпис"
2627
[2333]2628#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2629#, c-format
[1097]2630msgid "parse error"
[1301]2631msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2632
[2339]2633#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2634#, c-format
2635msgid "Resolving: %s"
[1301]2636msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2637
[2339]2638#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2639msgid "Host lookup failed"
2640msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2641
[2339]2642#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2643#, c-format
[2833]2644msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
2645msgstr "Търсенето на сървъра „%s“ е неуспешно. Проверето името за грешки."
[1097]2646
[2833]2647#: ../camel/camel-net-utils.c:736
2648#, c-format
2649#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
2650msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
2651msgstr "Сървърът „%s“ не може да бъде намерен: %s"
2652
2653#: ../camel/camel-net-utils.c:857
[1097]2654msgid "Resolving address"
[1301]2655msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2656
[2833]2657#: ../camel/camel-net-utils.c:878
[1097]2658msgid "Name lookup failed"
[2299]2659msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2660
[2833]2661#: ../camel/camel-net-utils.c:885
2662msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
2663msgstr "Търсенето по име е неуспешно. Проверете името за грешки."
2664
2665#: ../camel/camel-net-utils.c:889
[1097]2666#, c-format
2667msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2668msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2669
[2833]2670#: ../camel/camel-network-service.c:115
[2434]2671#, c-format
[2833]2672#| msgid "Could not connect to %s: "
2673msgid "Could not connect to '%s:%s': "
2674msgstr "Неуспешно свързване с „%s:%s“: "
[2434]2675
[2745]2676#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
[1097]2677#, c-format
2678msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2679msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2680
[2833]2681#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
2682#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2683#, c-format
[1661]2684msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2833]2685msgstr "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
[1097]2686
[2292]2687#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2688msgid "Virtual folder email provider"
2689msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2690
[2292]2691#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2692msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2693msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2694
[2833]2695#: ../camel/camel-provider.c:258
[1097]2696#, c-format
2697msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2833]2698msgstr "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
[1097]2699
[2833]2700#: ../camel/camel-provider.c:267
[1097]2701#, c-format
2702msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2703msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2704
[2833]2705#: ../camel/camel-provider.c:276
[1097]2706#, c-format
2707msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2708msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2709
[2833]2710#: ../camel/camel-provider.c:424
2711#: ../camel/camel-session.c:406
[1097]2712#, c-format
[1661]2713msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2714msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2715
[2292]2716#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[2833]2717#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
[1097]2718msgid "Anonymous"
2719msgstr "Анонимно"
2720
[2292]2721#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2722msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2723msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2724
[2292]2725#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2726#, c-format
[1097]2727msgid "Authentication failed."
[1301]2728msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2729
[2292]2730#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2731#, c-format
[1097]2732msgid ""
2733"Invalid email address trace information:\n"
2734"%s"
2735msgstr ""
2736"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2737"%s"
2738
[2292]2739#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2740#, c-format
[1097]2741msgid ""
2742"Invalid opaque trace information:\n"
2743"%s"
2744msgstr ""
[1301]2745"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2746"%s"
2747
[2292]2748#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2749#, c-format
[1097]2750msgid ""
2751"Invalid trace information:\n"
2752"%s"
2753msgstr ""
[1301]2754"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2755"%s"
2756
[2610]2757#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
[1097]2758msgid "CRAM-MD5"
2759msgstr "CRAM-MD5"
2760
[2610]2761#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
[2833]2762msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
2763msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2764
[2610]2765#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
[1097]2766msgid "DIGEST-MD5"
2767msgstr "DIGEST-MD5"
2768
[2610]2769#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
[2833]2770msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
2771msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2772
[2745]2773#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
[2292]2774#, c-format
[1097]2775msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2776msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2777
[2745]2778#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
[2292]2779#, c-format
[1097]2780msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2781msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2782
[2745]2783#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
[2292]2784#, c-format
[1097]2785msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2833]2786msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2787
[2745]2788#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[2292]2789#, c-format
[1097]2790msgid "Server response did not contain authorization data"
2791msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2792
[2745]2793#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
[2292]2794#, c-format
[1097]2795msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2796msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2797
[2745]2798#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
[2292]2799#, c-format
[1097]2800msgid "Server response does not match"
2801msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2802
[2610]2803#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
[1097]2804msgid "GSSAPI"
2805msgstr "GSSAPI"
2806
[2610]2807#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
[1097]2808msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2833]2809msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2810
[2610]2811#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[2833]2812msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2813msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се разпознава от реализацията."
[1097]2814
[2610]2815#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
[1097]2816msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2817msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2818
[2610]2819#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
[2833]2820msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2821msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2822
[2610]2823#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[2833]2824msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2825msgstr "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в параметъра input_chan_bindings."
[1097]2826
[2610]2827#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
[2833]2828msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2829msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
[1936]2830
[2610]2831#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[2833]2832msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2833msgstr "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2834
[2610]2835#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
[1097]2836msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2837msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2838
[2610]2839#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
[1097]2840msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2841msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2842
[2610]2843#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
[1097]2844msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2845msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2846
[2610]2847#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
[1097]2848msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2849msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2850
[2833]2851#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
2852#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
2853#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
2854#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
2855#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
[2292]2856#, c-format
[1097]2857msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2858msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2859
[2745]2860#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
[2292]2861#, c-format
[1097]2862msgid "Unsupported security layer."
[1301]2863msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2864
[2610]2865#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
[1097]2866msgid "Login"
2867msgstr "Идентифициране"
2868
[2833]2869#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
2870#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
[1097]2871msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2872msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2873
[2745]2874#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
[2292]2875#, c-format
[1097]2876msgid "Unknown authentication state."
[1301]2877msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2878
[2610]2879#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
[1097]2880msgid "NTLM / SPA"
[1385]2881msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2882
[2610]2883#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
[2833]2884msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2885msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
[1097]2886
[2610]2887#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
[1097]2888msgid "PLAIN"
[1301]2889msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2890
[2610]2891#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
[1097]2892msgid "POP before SMTP"
2893msgstr "POP преди SMTP"
2894
[2610]2895#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
[1097]2896msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2897msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2898
[2610]2899#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
[2325]2900msgid "POP Source UID"
2901msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2902
[2610]2903#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
[2292]2904#, c-format
2905msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2906msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2907
[2833]2908#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108
2909#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
[2292]2910#, c-format
[2325]2911msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2912msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2913
[2833]2914#: ../camel/camel-search-private.c:116
[1097]2915#, c-format
2916msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2917msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2918
[2745]2919#: ../camel/camel-session.c:415
[1097]2920#, c-format
[2434]2921msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2922msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2923
[2745]2924#: ../camel/camel-session.c:509
[1097]2925#, c-format
[2434]2926msgid "%s authentication failed"
2927msgstr "Неуспешно удостоверяване на %s"
[1097]2928
[2745]2929#: ../camel/camel-session.c:645
2930msgid "Forwarding messages is not supported"
2931msgstr "Препращането на писма не се поддържа"
2932
[2833]2933#: ../camel/camel-session.c:1403
[1097]2934#, c-format
[1383]2935msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2936msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2937
[2833]2938#: ../camel/camel-smime-context.c:351
2939#: ../camel/camel-smime-context.c:1060
[1097]2940#, c-format
2941msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2942msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2943
[2610]2944#: ../camel/camel-smime-context.c:379
[1097]2945msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2946msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2947
[2610]2948#: ../camel/camel-smime-context.c:384
[1097]2949msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2950msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2951
[2610]2952#: ../camel/camel-smime-context.c:390
[1097]2953msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2954msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2955
[2610]2956#: ../camel/camel-smime-context.c:397
[1097]2957msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2958msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2959
[2610]2960#: ../camel/camel-smime-context.c:403
[1097]2961msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2962msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2963
[2610]2964#: ../camel/camel-smime-context.c:409
[1097]2965msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2966msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2967
[2610]2968#: ../camel/camel-smime-context.c:415
[1097]2969msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2970msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2971
[2833]2972#: ../camel/camel-smime-context.c:439
2973#: ../camel/camel-smime-context.c:454
[1097]2974#, c-format
2975msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2976msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2977
[2610]2978#: ../camel/camel-smime-context.c:461
[1097]2979msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2980msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2981
[2610]2982#: ../camel/camel-smime-context.c:466
[1097]2983msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2984msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2985
[2610]2986#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2987msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2988msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2989
[2610]2990#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2991msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2992msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2993
[2292]2994#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2610]2995#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2996msgid "Unverified"
[1301]2997msgstr "Непотвърден"
[1097]2998
[2610]2999#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]3000msgid "Good signature"
[2299]3001msgstr "Правилен подпис"
[1097]3002
[2610]3003#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]3004msgid "Bad signature"
[2299]3005msgstr "Неправилен подпис"
[1097]3006
[2610]3007#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]3008msgid "Content tampered with or altered in transit"
3009msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
3010
[2610]3011#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]3012msgid "Signing certificate not found"
[1301]3013msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]3014
[2610]3015#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]3016msgid "Signing certificate not trusted"
3017msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
3018
[2610]3019#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]3020msgid "Signature algorithm unknown"
3021msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
3022
[2610]3023#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]3024msgid "Signature algorithm unsupported"
3025msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
3026
[2610]3027#: ../camel/camel-smime-context.c:526
[1097]3028msgid "Malformed signature"
3029msgstr "Лошо форматиран подпис"
3030
[2610]3031#: ../camel/camel-smime-context.c:528
[1097]3032msgid "Processing error"
3033msgstr "Грешка при обработването"
3034
[2610]3035#: ../camel/camel-smime-context.c:573
[1097]3036msgid "No signed data in signature"
3037msgstr "Няма подписани данни в подписа"
3038
[2610]3039#: ../camel/camel-smime-context.c:578
[1097]3040msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]3041msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]3042
[2833]3043#: ../camel/camel-smime-context.c:591
3044#: ../camel/camel-smime-context.c:602
[1097]3045msgid "Cannot calculate digests"
3046msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
3047
[2833]3048#: ../camel/camel-smime-context.c:609
3049#: ../camel/camel-smime-context.c:613
[1097]3050msgid "Cannot set message digests"
3051msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
3052
[2833]3053#: ../camel/camel-smime-context.c:623
3054#: ../camel/camel-smime-context.c:628
[1097]3055msgid "Certificate import failed"
[2299]3056msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]3057
[2610]3058#: ../camel/camel-smime-context.c:638
[1383]3059#, c-format
[1097]3060msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2833]3061msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]3062
[2610]3063#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1383]3064#, c-format
[1097]3065msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2833]3066msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]3067
[2610]3068#: ../camel/camel-smime-context.c:645
[1097]3069msgid "Cannot find signature digests"
[2299]3070msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]3071
[2745]3072#: ../camel/camel-smime-context.c:662
[1097]3073#, c-format
3074msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
3075msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
3076
[2833]3077#: ../camel/camel-smime-context.c:844
3078#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
[2292]3079msgid "Cannot create encoder context"
[2299]3080msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]3081
[2745]3082#: ../camel/camel-smime-context.c:850
[2292]3083msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]3084msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]3085
[2833]3086#: ../camel/camel-smime-context.c:855
3087#: ../camel/camel-smime-context.c:1151
[2292]3088msgid "Failed to encode data"
[2299]3089msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]3090
[2833]3091#: ../camel/camel-smime-context.c:999
3092#: ../camel/camel-smime-context.c:1248
[1097]3093msgid "Decoder failed"
[2299]3094msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]3095
[2745]3096#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
[1097]3097msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]3098msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]3099
[2745]3100#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
[1097]3101msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]3102msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]3103
[2745]3104#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
[1097]3105msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]3106msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]3107
[2745]3108#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
[1097]3109msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]3110msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]3111
[2745]3112#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
[1097]3113msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]3114msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]3115
[2745]3116#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
[1097]3117msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]3118msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]3119
[2745]3120#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
[1097]3121msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]3122msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]3123
[2745]3124#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
[1097]3125msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]3126msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]3127
[2745]3128#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
[1097]3129msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]3130msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]3131
[2745]3132#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
[1097]3133msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]3134msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]3135
[2610]3136#: ../camel/camel-store.c:1838
[1097]3137#, c-format
[1661]3138msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]3139msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]3140
[2610]3141#: ../camel/camel-store.c:1881
[2325]3142#, c-format
3143msgid "Opening folder '%s'"
3144msgstr "Отваряне на папката „%s“"
3145
[2610]3146#: ../camel/camel-store.c:2066
[2325]3147#, c-format
3148msgid "Scanning folders in '%s'"
3149msgstr "Търсене в папките в „%s“"
3150
[2292]3151#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2833]3152#: ../camel/camel-store.c:2078
3153#: ../camel/camel-store.c:2088
[2292]3154#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
3155msgid "Trash"
3156msgstr "Кошче"
[1097]3157
[2292]3158#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2833]3159#: ../camel/camel-store.c:2081
3160#: ../camel/camel-store.c:2092
[2292]3161#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
3162msgid "Junk"
3163msgstr "Спам"
3164
[2610]3165#: ../camel/camel-store.c:2540
[1097]3166#, c-format
3167msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]3168msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]3169
[2610]3170#: ../camel/camel-store.c:2554
[2325]3171#, c-format
3172msgid "Creating folder '%s'"
3173msgstr "Създаване на папката „%s“"
3174
[2833]3175#: ../camel/camel-store.c:2672
3176#: ../camel/camel-vee-store.c:410
[2745]3177#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
[1097]3178#, c-format
3179msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]3180msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]3181
[2833]3182#: ../camel/camel-store.c:2815
3183#: ../camel/camel-vee-store.c:460
[2745]3184#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
[1097]3185#, c-format
3186msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]3187msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]3188
[2610]3189#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
[2325]3190msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
3191msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
3192
[2610]3193#: ../camel/camel-stream-null.c:78
3194msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2833]3195msgstr "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[2610]3196
[2745]3197#: ../camel/camel-stream-process.c:275
[2325]3198#, c-format
3199msgid "Connection cancelled"
3200msgstr "Връзката е прекратена"
3201
[2745]3202#: ../camel/camel-stream-process.c:280
[2325]3203#, c-format
3204msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3205msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
3206
[2745]3207#: ../camel/camel-subscribable.c:386
3208#, c-format
3209msgid "Subscribing to folder '%s'"
3210msgstr "Абониране за папка „%s“"
3211
3212#: ../camel/camel-subscribable.c:518
3213#, c-format
3214msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
3215msgstr "Отписване от папка „%s“"
3216
[2610]3217#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
[2292]3218#, c-format
[2434]3219msgid "NSPR error code %d"
[2439]3220msgstr "Код на грешка на NSPR: %d"
[2434]3221
[2833]3222#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
3223#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
[2434]3224#, c-format
[2292]3225msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
3226msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]3227
[2745]3228#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
[2292]3229#, c-format
3230msgid "The proxy host denied our request: code %d"
3231msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]3232
[2833]3233#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
3234#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
[1097]3235#, c-format
[2292]3236msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
3237msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
3238
[2745]3239#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
[2292]3240#, c-format
3241msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
3242msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
3243
[2745]3244#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
[2292]3245msgid "General SOCKS server failure"
3246msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
3247
[2745]3248#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
[2292]3249msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
3250msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
3251
[2745]3252#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
[2292]3253msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
3254msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
3255
[2745]3256#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
[2292]3257msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
3258msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
3259
[2745]3260#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
[2292]3261msgid "Connection refused"
3262msgstr "Връзката е отказана"
3263
[2745]3264#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
[2292]3265msgid "Time-to-live expired"
3266msgstr "Времето за живот мина"
3267
[2745]3268#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
[2292]3269msgid "Command not supported by SOCKS server"
3270msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
3271
[2745]3272#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
[2292]3273msgid "Address type not supported by SOCKS server"
3274msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
3275
[2745]3276#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
[2292]3277msgid "Unknown error from SOCKS server"
3278msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
3279
[2745]3280#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
[2292]3281#, c-format
3282msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
3283msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
3284
[2745]3285#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
[2292]3286#, c-format
3287msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
3288msgstr "Непълен отговор от сървъра"
3289
[2745]3290#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
[2292]3291#, c-format
3292msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
3293msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
3294
3295#. SOCKS5
3296#. reserved - must be 0
[2833]3297#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
3298#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
[2292]3299#, c-format
3300msgid "Invalid reply from proxy server"
3301msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
3302
[2745]3303#: ../camel/camel-url.c:331
[1097]3304#, c-format
[1661]3305msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]3306msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]3307
[2745]3308#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
[1097]3309#, c-format
[2745]3310msgid "Updating folder '%s'"
3311msgstr "Обновяване на папката „%s“"
[2434]3312
[2833]3313#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
3314#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
[2434]3315#, c-format
[2292]3316msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]3317msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]3318
[2745]3319#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
[1097]3320#, c-format
3321msgid "No such message %s in %s"
[1301]3322msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]3323
[2745]3324#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
[2292]3325#, c-format
3326msgid "Error storing '%s': "
3327msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]3328
[2745]3329#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
[2610]3330msgid "Automatically _update on change in source folders"
3331msgstr "_Автоматично обновяване при промяна в папките при източника"
3332
[2325]3333#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]3334#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2610]3335#: ../camel/camel-vee-store.c:38
[1097]3336msgid "Unmatched"
[1301]3337msgstr "Несъвпадащи"
[1097]3338
[2610]3339#: ../camel/camel-vee-store.c:436
[1097]3340#, c-format
3341msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]3342msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3343
[2610]3344#: ../camel/camel-vee-store.c:470
[1097]3345#, c-format
3346msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]3347msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3348
[2610]3349#: ../camel/camel-vee-store.c:532
3350msgid "Enable _Unmatched folder"
3351msgstr "Включване на папката „_Несъвпадащи“"
3352
[2292]3353#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]3354msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]3355msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]3356
[2292]3357#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]3358msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]3359msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]3360
[2610]3361#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
[2292]3362msgid "Checking for New Mail"
3363msgstr "Проверка за нова поща"
3364
[2610]3365#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
[2325]3366msgid "C_heck for new messages in all folders"
3367msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3368
[2610]3369#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
[1661]3370msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3371msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3372
[2833]3373#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3374msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3375msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
3376
3377#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3378msgid "_Listen for server change notifications"
3379msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
3380
[2610]3381#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
[2434]3382#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[2292]3383msgid "Folders"
3384msgstr "Папки"
3385
[2610]3386#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
[2292]3387msgid "_Show only subscribed folders"
3388msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3389
[2610]3390#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
[2292]3391msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3392msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3393
[2833]3394#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3395msgid "Namespace:"
3396msgstr "Пространство на имената:"
[2292]3397
[2610]3398#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3399#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3400#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3401#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
[2434]3402#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
[2325]3403msgid "Options"
3404msgstr "Настройки"
3405
[2610]3406#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
[2434]3407#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3408msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3409msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки"
[2325]3410
[2610]3411#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
[2434]3412msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2833]3413msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2434]3414
[2610]3415#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
[2439]3416msgid "Check new messages for _Junk contents"
[1301]3417msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3418
[2610]3419#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
[2325]3420msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3421msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3422
[2610]3423#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
[1097]3424msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3425msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3426
[2833]3427#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3428msgid "Default IMAP port"
[2292]3429msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3430
[2610]3431#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[2292]3432msgid "IMAP over SSL"
3433msgstr "IMAP през SSL"
3434
[2833]3435#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3436msgid "IMAP+"
3437msgstr "IMAP+"
[1097]3438
[2610]3439#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
[1097]3440msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3441msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3442
[2745]3443#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
[1097]3444#, c-format
3445msgid "~%s (%s)"
3446msgstr "~%s (%s)"
3447
[2745]3448#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3449#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
[1097]3450#, c-format
[1847]3451msgid "mailbox: %s (%s)"
3452msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3453
[2745]3454#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
[1097]3455#, c-format
3456msgid "%s (%s)"
3457msgstr "%s (%s)"
3458
[2745]3459#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
[2439]3460msgid "_Index message body data"
3461msgstr "_Индексиране на данните за тялото на писмата"
[2292]3462
[2745]3463#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
[2292]3464#, c-format
3465msgid ""
3466"Cannot get message %s from folder %s\n"
3467"%s"
3468msgstr ""
[2299]3469"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3470"%s"
3471
[2610]3472#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
[1661]3473msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3474msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3475
[2610]3476#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
[1097]3477msgid "MH-format mail directories"
[1316]3478msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3479
[2610]3480#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3481msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3482msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3483
[2610]3484#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
[1097]3485msgid "Local delivery"
3486msgstr "Локално разпределяне"
3487
[2610]3488#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
[2833]3489msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3490msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3491
[2610]3492#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
3493#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
[2439]3494msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3495msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (Inbox)"
[1097]3496
[2610]3497#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[1097]3498msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3499msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3500
[2610]3501#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
[1097]3502msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3503msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3504
[2610]3505#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
[1383]3506msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2833]3507msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3508
[2610]3509#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1301]3510msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3511msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3512
[2610]3513#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3514#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
[1097]3515msgid ""
3516"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3517"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3518msgstr ""
[2833]3519"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
3520"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
[1097]3521
[2610]3522#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
[1301]3523msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3524msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3525
[2434]3526#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
[2325]3527#, c-format
3528msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3529msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3530
[2745]3531#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
[2325]3532#, c-format
3533msgid "Local mail file %s"
3534msgstr "Локален файл с поща %s"
3535
[2745]3536#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3537#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
3538#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
3539#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
3540#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
[1097]3541#, c-format
3542msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3543msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3544
[2745]3545#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
[1097]3546#, c-format
3547msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3548msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3549
[2745]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3551#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3552#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3553#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
[1097]3554#, c-format
3555msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3556msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3557
[2745]3558#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
[2292]3559#, c-format
[1097]3560msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3561msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3562
[2745]3563#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3564#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
[1097]3565#, c-format
[2325]3566msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3567msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3568
[2745]3569#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
3570#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
[1097]3571#, c-format
[2325]3572msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3573msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3574
[2745]3575#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
[1097]3576#, c-format
3577msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3578msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3579
[2745]3580#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
[2292]3581#, c-format
[1097]3582msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3583msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3584
[2325]3585#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
[2745]3586#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
[2325]3587#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
[2434]3588#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
[2745]3589#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
[2325]3590msgid "No such message"
3591msgstr "Няма такова писмо"
3592
[2745]3593#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
[2292]3594#, c-format
3595msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3596msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3597
[2745]3598#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3599#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
[2434]3600#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
[2745]3601#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3602#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
[1097]3603#, c-format
[2292]3604msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3605msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3606
[2745]3607#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
[1097]3608#, c-format
[2292]3609msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3610msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3611
[2745]3612#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
[2292]3613#, c-format
[2434]3614msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2833]3615msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3616
[2745]3617#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3618#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
[2292]3619#, c-format
3620msgid "Folder %s already exists"
3621msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3622
[2745]3623#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
[2434]3625#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
[2745]3626#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
[1097]3627#, c-format
[1661]3628msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3629msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3630
[2745]3631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3633#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
[1097]3634#, c-format
[1661]3635msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3636msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3637
[2745]3638#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3639#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3640#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
[1097]3641#, c-format
[1661]3642msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3643msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3644
[2745]3645#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
[1097]3646#, c-format
[1661]3647msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3648msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3649
[2833]3650#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3651#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3652#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3653#, c-format
3654msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3655msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
3656
[2745]3657#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3658#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3659#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
[1097]3660#, c-format
[1661]3661msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3662msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3663
[2745]3664#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
[1097]3665msgid "not a maildir directory"
[2325]3666msgstr "не е папка maildir"
[1097]3667
[2745]3668#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3669#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3670#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3671#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
[1097]3672#, c-format
[1661]3673msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3674msgstr ""
[2325]3675"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3676"%s"
3677
[2745]3678#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
[1097]3679#, c-format
[2292]3680msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2833]3681msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3682
[2610]3683#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
3684#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
[2292]3685#, c-format
[1097]3686msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3687msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3688
[2610]3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
[1097]3690msgid "Checking folder consistency"
[1301]3691msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3692
[2610]3693#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
[1097]3694msgid "Checking for new messages"
[1301]3695msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3696
[2610]3697#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
[2434]3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
[2745]3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
[2833]3700#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
[2745]3701#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
[1097]3702msgid "Storing folder"
3703msgstr "Запазване на папка"
3704
[2434]3705#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
[1097]3706#, c-format
[2292]3707msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3708msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3709
[2434]3710#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
[1097]3711#, c-format
[2292]3712msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3713msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3714
[2434]3715#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
[1097]3716msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3717msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3718
[2434]3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
[2745]3720#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
[2292]3721#, c-format
3722msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3723msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3724
[2745]3725#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
3726#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
[2292]3727#, c-format
[1097]3728msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3729msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3730
[2745]3731#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
[1097]3732#, c-format
[1661]3733msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3734msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3735
[2745]3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
[1097]3737#, c-format
[2292]3738msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3739msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3740
[2745]3741#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
[2292]3742#, c-format
3743msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3744msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3745
[2745]3746#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
[2292]3747msgid "Folder already exists"
3748msgstr "Папката вече съществува"
3749
[2745]3750#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
3751#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
3752#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
[2292]3753#, c-format
[1097]3754msgid ""
[1661]3755"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3756"%s"
3757msgstr ""
[2299]3758"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3759"%s"
3760
[2745]3761#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
[1097]3762#, c-format
[1661]3763msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3764msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3765
[2745]3766#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
[1097]3767#, c-format
[1661]3768msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3769msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3770
[2745]3771#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
3772#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
[1661]3773#, c-format
3774msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3775msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3776
[2745]3777#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
[1097]3778#, c-format
3779msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3780msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3781
[2745]3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
[1097]3783#, c-format
[1661]3784msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3785msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3786
[2745]3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
[1097]3788#, c-format
3789msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3790msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3791
[2434]3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
[1097]3793#, c-format
3794msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3795msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3796
[2434]3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
[1097]3798#, c-format
[2292]3799msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3800msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3801
[2745]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
[1097]3803#, c-format
3804msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3805msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3806
[2745]3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
[2833]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
[2745]3809#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[1097]3810#, c-format
3811msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3812msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3813
[2745]3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
3815#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
[1097]3816#, c-format
3817msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3818msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3819
[2745]3820#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
[2833]3821#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
[1097]3822#, c-format
3823msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3824msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3825
[2833]3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
[1097]3827#, c-format
[1301]3828msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3829msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3830
[2833]3831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
[1097]3832#, c-format
3833msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3834msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3835
[2833]3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
3837#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
[1097]3838#, c-format
3839msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3840msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3841
[2833]3842#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
[2292]3844#, c-format
[2833]3845msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
3846msgstr "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с „From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3847
[2833]3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
[2292]3850#, c-format
[1661]3851msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3852msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3853
[2833]3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
[2745]3855#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
[1097]3856#, c-format
3857msgid "Unknown error: %s"
3858msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3859
[2833]3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
3861#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
[1383]3862#, c-format
[1301]3863msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3864msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3865
[2833]3866#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
[1097]3867#, c-format
[1301]3868msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3869msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3870
[2745]3871#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
[1097]3872#, c-format
[2292]3873msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3874msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3875
[2745]3876#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
[1097]3877#, c-format
[1661]3878msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3879msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3880
[2745]3881#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
[1097]3882#, c-format
[1661]3883msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3884msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3885
[2610]3886#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3887#, c-format
3888msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3889msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3890
[2745]3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
[1390]3892#, c-format
[2434]3893msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3894msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3895
[2745]3896#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
[2434]3897#, c-format
3898msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3899msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3900
[2745]3901#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
[2434]3902#, c-format
[2292]3903msgid "Spool mail file %s"
3904msgstr "Файл-спулер %s"
3905
[2745]3906#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
[2292]3907#, c-format
3908msgid "Spool folder tree %s"
3909msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3910
[2745]3911#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
[2434]3912msgid "Invalid spool"
[2439]3913msgstr "Неправилна папка-спулер"
[2434]3914
[2745]3915#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
[2292]3916#, c-format
[1661]3917msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3918msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3919
[2745]3920#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
[1097]3921#, c-format
3922msgid ""
[1661]3923"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3924"%s"
3925msgstr ""
[2299]3926"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]3927"%s"
3928
[2745]3929#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
[1097]3930#, c-format
[1661]3931msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3932msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3933
[2745]3934#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
[1097]3935#, c-format
3936msgid ""
[1661]3937"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3938"%s"
3939msgstr ""
[2299]3940"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]3941"%s"
3942
[2745]3943#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
[1097]3944#, c-format
[1661]3945msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]3946msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]3947
[2745]3948#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
[2292]3949#, c-format
[1097]3950msgid "Store does not support an INBOX"
3951msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3952
[2745]3953#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
[1390]3954#, c-format
[2292]3955msgid "Spool folders cannot be deleted"
3956msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3957
[2745]3958#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
[1390]3959#, c-format
[1097]3960msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3961msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3962
[2745]3963#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
3964#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
3965#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
[2325]3966#, c-format
[2292]3967msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]3968msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]3969
[2745]3970#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
[1390]3971#, c-format
[2292]3972msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]3973msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]3974
[2745]3975#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3976#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
3977#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[1390]3978#, c-format
[1097]3979msgid ""
[2292]3980"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]3981"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]3982msgstr ""
[2299]3983"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]3984"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
3985
[2610]3986#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
3987#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
3988#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
[1097]3989#, c-format
3990msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]3991msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]3992
[2610]3993#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
3994#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
[2833]3995#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
3996#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
[1097]3997#, c-format
[2292]3998msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]3999msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]4000
[2610]4001#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
4002#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
[2833]4003#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
4004#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
4005#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
[2292]4006#, c-format
[2325]4007msgid "Cannot get message %s: "
4008msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
4009
[2833]4010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
4011#, c-format
4012msgid "This message is not currently available"
4013msgstr "Това писмо не е налично в момента"
4014
[2610]4015#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
4016#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
4017#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
[2325]4018#, c-format
[1097]4019msgid "Posting failed: %s"
[1387]4020msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4021
[2610]4022#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
[2292]4023msgid "Posting failed: "
4024msgstr "Неуспешно изпращане: "
4025
[2610]4026#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
[2292]4027#, c-format
[1097]4028msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4029msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4030
[2610]4031#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
[2292]4032#, c-format
[1097]4033msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]4034msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]4035
[2434]4036#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[2833]4037msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4038msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
[1097]4039
[2745]4040#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
[1383]4041msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4042msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4043
[2745]4044#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[2292]4045msgid "Default NNTP port"
4046msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4047
[2745]4048#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
[2292]4049msgid "NNTP over SSL"
4050msgstr "NNTP през SSL"
4051
[2745]4052#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
[1097]4053msgid "USENET news"
4054msgstr "Новини в USENET"
4055
[2745]4056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
[1097]4057msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4058msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4059
[2745]4060#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
[2833]4061#, fuzzy
4062#| msgid ""
4063#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
4064msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
4065msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
4066
4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
4068msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
[2325]4069msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4070
[2833]4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
[1097]4072#, c-format
[2292]4073msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4074msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4075
[2833]4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
[2292]4077#, c-format
[1097]4078msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4079msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4080
[2833]4081#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
[1097]4082#, c-format
4083msgid "USENET News via %s"
4084msgstr "Новини в USENET през %s"
4085
[2833]4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
[1097]4087#, c-format
4088msgid ""
4089"Error retrieving newsgroups:\n"
4090"\n"
4091"%s"
4092msgstr ""
[1301]4093"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4094"\n"
4095"%s"
4096
[2833]4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
[2292]4098#, c-format
[2325]4099msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2833]4100msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
[2325]4101
[2833]4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
[2325]4103#, c-format
4104msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4105msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4106
[2833]4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
[2325]4108#, c-format
4109msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2833]4110msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
[2325]4111
[2833]4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
[2325]4113#, c-format
[1097]4114msgid ""
4115"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4116"\n"
4117"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4118msgstr ""
[2299]4119"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4120"\n"
[1387]4121"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4122
[2833]4123#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
[2292]4124#, c-format
[1097]4125msgid ""
4126"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4127"\n"
4128"newsgroup does not exist!"
4129msgstr ""
[2299]4130"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4131"\n"
[1387]4132"Групата не съществува!"
[1097]4133
[2833]4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
[2292]4135msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4136msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4137
[2833]4138#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
[1097]4139#, c-format
4140msgid "Not connected."
[1301]4141msgstr "Не сте свързани."
[1097]4142
[2745]4143#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
[1097]4145#, c-format
4146msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4147msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4148
[2745]4149#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
[1097]4150#, c-format
4151msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4152msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4153
[2745]4154#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
[1097]4155#, c-format
4156msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4157msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4158
[2745]4159#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
[1097]4160#, c-format
4161msgid "Operation failed: %s"
[2299]4162msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4163
[2833]4164#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
4165#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
[2292]4166#, c-format
4167msgid "No message with UID %s"
4168msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4169
[2833]4170#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
[2292]4171#, c-format
4172msgid "Retrieving POP message %d"
4173msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4174
[2833]4175#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
[2292]4176msgid "Unknown reason"
4177msgstr "Неизвестна причина"
4178
[2833]4179#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
[1097]4180msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4181msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4182
[2833]4183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
4184#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
4185#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
4186#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
4187#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
[2325]4188msgid "Cannot get POP summary: "
4189msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4190
[2833]4191#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
[1097]4192msgid "Expunging old messages"
4193msgstr "Отстраняване на старите писма"
4194
[2833]4195#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
[1097]4196msgid "Expunging deleted messages"
4197msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4198
[2292]4199#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4200msgid "Message Storage"
[1989]4201msgstr "Хранилище на писма"
4202
[2292]4203#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4204msgid "_Leave messages on server"
4205msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4206
[2745]4207#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
4208#. * select how many days can be message left on the server.
4209#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1384]4210#, c-format
[1383]4211msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4212msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4213
[2745]4214#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[2292]4215msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4216msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4217
[2745]4218#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4219msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4220msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4221
[2745]4222#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
[2292]4223msgid "Default POP3 port"
4224msgstr "Стандартен порт за POP3"
4225
[2745]4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
[2292]4227msgid "POP3 over SSL"
4228msgstr "POP3 през SSL"
4229
[2745]4230#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
[1097]4231msgid "POP"
4232msgstr "POP"
4233
[2745]4234#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
[1097]4235msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4236msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4237
[2745]4238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
[2833]4239msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4240msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4241
[2745]4242#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
[2833]4243msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4244msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4245
[2292]4246#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4248msgid ": "
4249msgstr ": "
4250
[2833]4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144
[1097]4252#, c-format
4253msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4254msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4255
[2833]4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
[1097]4257#, c-format
4258msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4259msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4260
[2833]4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
[1097]4262msgid "STLS not supported by server"
[1387]4263msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4264
[2745]4265#. Translators: Last %s is an optional
4266#. * explanation beginning with ": " separator.
[2833]4267#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
[1952]4268#, c-format
4269msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4270msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4271
[2833]4272#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
[2325]4273#, c-format
4274msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4275msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4276
[2833]4277#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
[1097]4278#, c-format
4279msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4280msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4281
[2833]4282#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
[1097]4283#, c-format
[2292]4284msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4285msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4286
[2833]4287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
[1097]4288#, c-format
[2434]4289msgid "POP3 server %s"
4290msgstr "Сървър за POP %s"
[1301]4291
[2833]4292#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
[1301]4293#, c-format
[2434]4294msgid "POP3 server for %s on %s"
4295msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4296
[2833]4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
[2434]4298#, c-format
[2833]4299msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4300msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
[2434]4301
[2833]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
[2434]4303#, c-format
[1301]4304msgid ""
[1097]4305"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4306"Error sending password: "
[1097]4307msgstr ""
[2299]4308"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4309"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4310
[2434]4311#. Translators: Last %s is an optional explanation
4312#. * beginning with ": " separator.
[2833]4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
[1097]4314#, c-format
4315msgid ""
4316"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4317"Error sending username%s"
[1097]4318msgstr ""
[2299]4319"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4320"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4321
[2745]4322#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
[2292]4323#, c-format
[1661]4324msgid "No such folder '%s'."
[1664]4325msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4326
[2745]4327#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
[2292]4328#, c-format
4329msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4330msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4331
4332#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[2833]4333#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
[1097]4334msgid "Sendmail"
4335msgstr "Sendmail"
4336
[2292]4337#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2833]4338msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
4339msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
[1097]4340
[2745]4341#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
[2292]4342msgid "sendmail"
4343msgstr "sendmail"
4344
[2745]4345#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
[2292]4346msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4347msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4348
[2833]4349#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[2292]4350#, c-format
[1097]4351msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4352msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4353
[2833]4354#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
[1097]4355#, c-format
[2833]4356#| msgid "Could not parse recipient list"
4357msgid "Could not parse arguments"
4358msgstr "Неуспешно анализиране на аргументите"
4359
4360#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
4361#, c-format
[2745]4362msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
[2833]4363msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал към „%s“: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4364
[2833]4365#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
[1097]4366#, c-format
[2745]4367msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
4368msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4369
[2833]4370#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
[2292]4371msgid "Could not send message: "
[2299]4372msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4373
[2833]4374#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
[1097]4375#, c-format
[2745]4376msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
4377msgstr "„%s“ завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
[1097]4378
[2833]4379#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
[1097]4380#, c-format
[2745]4381msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
4382msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“: пощата не е изпратена"
[1097]4383
[2833]4384#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
[1097]4385#, c-format
[2745]4386msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
4387msgstr "„%s“ завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4388
[2292]4389#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4390msgid "Default SMTP port"
4391msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4392
[2292]4393#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4394msgid "SMTP over SSL"
4395msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4396
[2292]4397#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4398msgid "Message submission port"
4399msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4400
4401#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4402msgid "SMTP"
4403msgstr "SMTP"
4404
[2292]4405#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4406msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2833]4407msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
[1097]4408
[2745]4409#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4410#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[2292]4411msgid "Welcome response error: "
4412msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4413
[2745]4414#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[2292]4415#, c-format
4416msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4417msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4418
[2745]4419#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4421#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
[2292]4422msgid "STARTTLS command failed: "
4423msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4424
[2745]4425#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
[2292]4426#, c-format
[2325]4427msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4428msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4429
[2745]4430#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
[2325]4431#, c-format
[2292]4432msgid "SMTP server %s"
4433msgstr "Сървър за SMTP %s"
4434
[2745]4435#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
[2292]4436#, c-format
4437msgid "SMTP mail delivery via %s"
4438msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4439
[2745]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
[2292]4441#, c-format
[2434]4442msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
[2292]4443msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4444
[2745]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
[2292]4446#, c-format
[2434]4447msgid "No SASL mechanism was specified"
[2439]4448msgstr "Не беше указан механизъм за SASL"
[2292]4449
[2745]4450#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4451#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
[2434]4453msgid "AUTH command failed: "
4454msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
4455
[2833]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
[2292]4457#, c-format
4458msgid "Cannot send message: service not connected."
4459msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4460
[2833]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
[2292]4462#, c-format
4463msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4464msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4465
[2833]4466#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
[2292]4467msgid "Sending message"
4468msgstr "Изпращане на писмото"
4469
[2833]4470#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[2292]4471#, c-format
4472msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4473msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4474
[2833]4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[2292]4476#, c-format
4477msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2833]4478msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
[2292]4479
[2833]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
[1097]4481msgid "Syntax error, command unrecognized"
4482msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4483
[2833]4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
[1097]4485msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4486msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4487
[2833]4488#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
[1097]4489msgid "Command not implemented"
[1301]4490msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4491
[2833]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
[1097]4493msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4494msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4495
[2833]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
[1097]4497msgid "System status, or system help reply"
[1387]4498msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4499
[2833]4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
[1097]4501msgid "Help message"
4502msgstr "Помощно съобщение"
4503
[2833]4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
[1097]4505msgid "Service ready"
[1301]4506msgstr "Услугата е готова"
[1097]4507
[2833]4508#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
[1097]4509msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4510msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4511
[2833]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
[1097]4513msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4514msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4515
[2833]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
[1097]4517msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4518msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4519
[2833]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
[1097]4521msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4522msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4523
[2833]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
[1097]4525msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4526msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4527
[2833]4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
[1097]4529msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4530msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4531
[2833]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
[1097]4533msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4534msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4535
[2833]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
[1097]4537msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4538msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4539
[2833]4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
[1097]4541msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2833]4542msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4543
[2833]4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
[1097]4545msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2833]4546msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4547
[2833]4548#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
[1097]4549msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2833]4550msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
[1097]4551
[2833]4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
[1097]4553msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4554msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4555
[2833]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
[1097]4557msgid "Transaction failed"
4558msgstr "Неуспешна транзакция"
4559
[2833]4560#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
[1097]4561msgid "A password transition is needed"
4562msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4563
[2833]4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
[1097]4565msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4566msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4567
[2833]4568#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
[1097]4569msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4570msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4571
[2833]4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
[1097]4573msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4574msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4575
[2833]4576#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
[1097]4577msgid "SMTP Greeting"
[1301]4578msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4579
[2833]4580#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
[2292]4583msgid "HELO command failed: "
4584msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4585
[2833]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
4588#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
[2292]4589msgid "MAIL FROM command failed: "
4590msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4591
[2833]4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
[2292]4593msgid "RCPT TO command failed: "
4594msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4595
[2833]4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
[1097]4598#, c-format
[2292]4599msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4600msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4601
[2833]4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
4604#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
4605#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
[2292]4609msgid "DATA command failed: "
4610msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4611
[2833]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
4613#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
4614#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
[2292]4615msgid "RSET command failed: "
4616msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4617
[2833]4618#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
[2292]4621msgid "QUIT command failed: "
4622msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4623
[2610]4624#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4625msgid "Contact UID of a user"
4626msgstr "Идентификатор на контакта"
4627
4628#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4629msgid "Birthday and anniversary reminder"
4630msgstr "Напомняне за рожден ден или годишнина"
4631
4632#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4633msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4634msgstr "Дали да се включат напомнянията за рождени дни и годишнини"
4635
4636#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4637msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4638msgstr "Стойност за напомнянето за рожден ден или годишнина"
4639
4640#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4641msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4642msgstr "Брой единици време за напомняне за рожден ден или годишнина"
4643
4644#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4645msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4646msgstr "Единица за време за напомняне за рожден ден или годишнина"
4647
4648#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
[2833]4649msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
4650msgstr "Единици за време за напомняне за рожден ден или годишнина — „minutes“ (минути), „hours“ (часове) или „days“ (дни)"
[2610]4651
[2833]4652#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
4653#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
4654msgid "Birthdays & Anniversaries"
4655msgstr "Рожденни дни и годишнини"
4656
4657#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
4658msgid "CalDAV"
4659msgstr "CalDAV"
4660
4661#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
4662#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
4663msgid "Contacts"
4664msgstr "Контакти"
4665
4666#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
4667msgid "Google"
4668msgstr "Google"
4669
4670#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
4671#| msgid "IMAP server %s"
4672msgid "On LDAP Servers"
4673msgstr "На LDAP сървъри"
4674
4675#: ../data/sources/local.source.in.h:1
4676#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
4677msgid "On This Computer"
4678msgstr "На този компютър"
4679
4680#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
4681#| msgid "Folders"
4682msgid "Search Folders"
4683msgstr "Папки за търсене"
4684
4685#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
4686#| msgid "Weather: Fog"
4687msgid "Weather"
4688msgstr "Време"
4689
4690#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
4691msgid "On The Web"
4692msgstr "В интернет"
4693
4694#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
4695msgid "WebDAV"
4696msgstr "WebDAV"
4697
[2745]4698#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4699#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
[2833]4700#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
4701#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
[2610]4702msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
[2745]4703msgstr "Името изчезна от шината (да не би клиентът да е спрял?)"
[2610]4704
[2745]4705#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
[2610]4706msgid "No response from client"
4707msgstr "Клиентът не върна отговор"
4708
[2745]4709#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4710#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
[2833]4711#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
4712#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
[2610]4713msgid "Client cancelled the operation"
4714msgstr "Клиентът отмени действието"
4715
[2745]4716#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
[2610]4717msgid "Client reports password was rejected"
4718msgstr "Според клиента паролата е отхвърлена"
4719
[2745]4720#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
[2610]4721msgid "Add this password to your keyring"
4722msgstr "Добавяне на паролата към ключодържателя ви"
4723
[2833]4724#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
[2610]4725msgid "Password was incorrect"
4726msgstr "Неправилна парола"
4727
[2833]4728#: ../libebackend/e-backend.c:206
[2745]4729#, c-format
4730msgid "%s does not support authentication"
4731msgstr "%s не поддържа идентификация"
[2610]4732
[2833]4733#: ../libebackend/e-backend.c:556
4734#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
4735msgid "_Reject"
4736msgstr "_Отхвърляне"
4737
4738#: ../libebackend/e-backend.c:557
4739#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
4740msgid "Accept _Temporarily"
4741msgstr "_Временно приемане"
4742
4743#: ../libebackend/e-backend.c:558
4744#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
4745msgid "_Accept Permanently"
4746msgstr "_Постоянно приемане"
4747
4748#: ../libebackend/e-backend.c:565
4749#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:198
4750#, fuzzy, c-format
4751#| msgid ""
4752#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
4753#| "\n"
4754#| "Detailed information about the certificate:\n"
4755#| "%s"
4756msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
4757msgstr ""
4758"Сертификатът по SSL за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?\n"
4759"\n"
4760"Подробна информация за сертификата:\n"
4761"%s"
4762
4763#: ../libebackend/e-backend.c:571
4764#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
4765#, fuzzy
4766#| msgid "Signing certificate not trusted"
4767msgid "Certificate trust..."
4768msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
4769
4770#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
[2610]4771#, c-format
[2745]4772msgid "%s does not support creating remote resources"
4773msgstr "%s не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
4774
[2833]4775#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
[2745]4776#, c-format
4777msgid "%s does not support deleting remote resources"
4778msgstr "%s не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
4779
[2833]4780#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
[2745]4781#, c-format
[2610]4782msgid "Data source is missing a [%s] group"
4783msgstr "В източника на данни липсва групата [%s]."
4784
[2833]4785#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993
4786#: ../libedataserver/e-source.c:1110
[2610]4787#, c-format
[2745]4788msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4789msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
4790
[2833]4791#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
[2745]4792#, c-format
[2833]4793msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4794msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за създаването на отдалечени ресурси"
[2745]4795
[2833]4796#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
4797#: ../libedataserver/e-source.c:1217
[2745]4798#, c-format
4799msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4800msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
4801
[2833]4802#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
[2745]4803#, c-format
[2833]4804msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
4805msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за изтриването на отдалечени ресурси"
[2745]4806
[2833]4807#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
4808#: ../libedataserver/e-source.c:1307
[2745]4809#, c-format
[2833]4810#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
4811msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
4812msgstr "Източникът „%s“ не поддържа удостоверяване чрез OAuth 2.0"
4813
4814#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
4815#, c-format
[2610]4816msgid "File must have a '.source' extension"
4817msgstr "Файлът трябва да е с разширение „.source“"
4818
[2833]4819#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
4820#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
[2745]4821msgid "The user declined to authenticate"
4822msgstr "Потребителят отказва да се идентифицира"
4823
[2833]4824#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
[2610]4825#, c-format
4826msgid "UID '%s' is already in use"
4827msgstr "Идентификаторът „%s“ вече се ползва"
4828
[2833]4829#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
4830#, c-format
4831#| msgid "Contact '%s' not found"
4832msgid "Extension dialog '%s' not found."
4833msgstr "Прозорецът „%s“ не може да бъде отворен."
4834
[2610]4835#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[2292]4836msgctxt "CategoryName"
4837msgid "Anniversary"
4838msgstr "Годишнина"
[1097]4839
[2610]4840#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[2292]4841msgctxt "CategoryName"
4842msgid "Birthday"
4843msgstr "Дата на раждане"
[1097]4844
[2610]4845#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[2292]4846msgctxt "CategoryName"
[1097]4847msgid "Business"
4848msgstr "Бизнес"
4849
[2610]4850#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[2292]4851msgctxt "CategoryName"
[1097]4852msgid "Competition"
4853msgstr "Конкуренция"
4854
[2610]4855#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[2292]4856msgctxt "CategoryName"
[1097]4857msgid "Favorites"
4858msgstr "Любими"
4859
[2610]4860#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[2292]4861msgctxt "CategoryName"
[1097]4862msgid "Gifts"
4863msgstr "Подаръци"
4864
[2610]4865#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[2292]4866msgctxt "CategoryName"
[1097]4867msgid "Goals/Objectives"
[2292]4868msgstr "Цели и задачи"
[1097]4869
[2610]4870#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[2292]4871msgctxt "CategoryName"
[1097]4872msgid "Holiday"
4873msgstr "Празник"
4874
[2610]4875#: ../libedataserver/e-categories.c:54
[2292]4876msgctxt "CategoryName"
[1097]4877msgid "Holiday Cards"
4878msgstr "Поздравителни картички"
4879
4880#. important people (e.g. new business partners)
[2610]4881#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[2292]4882msgctxt "CategoryName"
[1097]4883msgid "Hot Contacts"
[1301]4884msgstr "Важни контакти"
[1097]4885
[2610]4886#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[2292]4887msgctxt "CategoryName"
[1097]4888msgid "Ideas"
4889msgstr "Идеи"
4890
[2610]4891#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[2292]4892msgctxt "CategoryName"
[1097]4893msgid "International"
[1387]4894msgstr "Международни"
[1097]4895
[2610]4896#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[2292]4897msgctxt "CategoryName"
[1097]4898msgid "Key Customer"
[1387]4899msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4900
[2610]4901#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[2292]4902msgctxt "CategoryName"
[1097]4903msgid "Miscellaneous"
4904msgstr "Други"
4905
[2610]4906#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[2292]4907msgctxt "CategoryName"
[1097]4908msgid "Personal"
[1387]4909msgstr "Лични"
[1097]4910
[2610]4911#: ../libedataserver/e-categories.c:62
[2292]4912msgctxt "CategoryName"
[1097]4913msgid "Phone Calls"
4914msgstr "Телефонни обаждания"
4915
[1661]4916#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2610]4917#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[2292]4918msgctxt "CategoryName"
[1097]4919msgid "Status"
4920msgstr "Състояние"
4921
[2610]4922#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[2292]4923msgctxt "CategoryName"
[1097]4924msgid "Strategies"
4925msgstr "Стратегии"
4926
[2610]4927#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[2292]4928msgctxt "CategoryName"
[1097]4929msgid "Suppliers"
4930msgstr "Доставчици"
4931
[2610]4932#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[2292]4933msgctxt "CategoryName"
[1097]4934msgid "Time & Expenses"
4935msgstr "Време и разходи"
4936
[2610]4937#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[2292]4938msgctxt "CategoryName"
[1097]4939msgid "VIP"
4940msgstr "ВИП"
4941
[2610]4942#: ../libedataserver/e-categories.c:69
[2292]4943msgctxt "CategoryName"
[1097]4944msgid "Waiting"
4945msgstr "Изчакване"
4946
[2610]4947#: ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]4948msgid "Source not loaded"
4949msgstr "Адресът не е зареден"
4950
[2610]4951#: ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]4952msgid "Source already loaded"
4953msgstr "Адресът вече е зареден"
4954
[2610]4955#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
4956#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
4957#: ../libedataserver/e-client.c:136
[2325]4958msgid "Offline unavailable"
4959msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4960
[2610]4961#: ../libedataserver/e-client.c:158
[2325]4962msgid "D-Bus error"
4963msgstr "Грешка на D-Bus"
4964
[2610]4965#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
4966msgid "Address book authentication request"
4967msgstr "Заявка за идентификация за достъп до адресника"
4968
4969#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
4970msgid "Calendar authentication request"
4971msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за календара"
4972
4973#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
4974msgid "Mail authentication request"
4975msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за е-поща"
4976
4977#. generic account prompt
4978#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
4979msgid "Authentication request"
4980msgstr "Заявка за идентификация"
4981
4982#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
4983#, c-format
4984msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
4985msgstr "Въведете паролата за адресника „%s“."
4986
4987#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
4988#, c-format
4989msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
4990msgstr "Въведете паролата за календара „%s“."
4991
4992#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
4993#, c-format
4994msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
4995msgstr "Въведете паролата регистрацията за е-поща „%s“."
4996
4997#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
4998#, c-format
4999msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5000msgstr "Въведете паролата за пренасянето на поща чрез „%s“."
5001
5002#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5003#, c-format
5004msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5005msgstr "Въведете паролата за списъка с бележки „%s“."
5006
5007#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5008#, c-format
5009msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5010msgstr "Въведете паролата за списъка със задачи „%s“."
5011
5012#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5013#, c-format
5014msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5015msgstr "Въведете паролата за регистрацията „%s“."
5016
[2833]5017#: ../libedataserver/e-source.c:620
[2610]5018#, c-format
5019msgid "Source file is missing a [%s] group"
5020msgstr "В изходния файл липсва групата [%s]."
5021
[2833]5022#: ../libedataserver/e-source.c:937
[2610]5023#, c-format
5024msgid "Data source '%s' is not removable"
5025msgstr "Източникът на данни „%s“ не може да се изтрие."
5026
[2833]5027#: ../libedataserver/e-source.c:1019
[2610]5028#, c-format
5029msgid "Data source '%s' is not writable"
5030msgstr "В източника на данни „%s“ не може да се пише."
5031
[2833]5032#: ../libedataserver/e-source.c:1513
[2610]5033msgid "Unnamed"
5034msgstr "Без име"
5035
[2833]5036#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
[2610]5037#, c-format
5038msgid "Signature script must be a local file"
5039msgstr "Скриптът за подпис трябва да е локален файл"
5040
[2833]5041#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
5042#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
5043#.
5044#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1385
5045#, c-format
5046#| msgid ""
5047#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
5048#| "\n"
5049#| "Detailed information about the certificate:\n"
5050#| "%s"
5051msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
5052msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за адресника „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
5053
5054#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
5055#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
5056#.
5057#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1391
5058#, c-format
5059#| msgid ""
5060#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
5061#| "\n"
5062#| "Detailed information about the certificate:\n"
5063#| "%s"
5064msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
5065msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за календара „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
5066
5067#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
5068#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
5069#.
5070#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1397
5071#, c-format
5072#| msgid ""
5073#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
5074#| "\n"
5075#| "Detailed information about the certificate:\n"
5076#| "%s"
5077msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
5078msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка с бележки „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
5079
5080#. Translators: The first %s is replaced with a host name, like "www.example.com";
5081#. the second %s is replaced with actual source name, like "On The Web: My Work"
5082#.
5083#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1403
5084#, c-format
5085#| msgid ""
5086#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
5087#| "\n"
5088#| "Detailed information about the certificate:\n"
5089#| "%s"
5090msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
5091msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка със задачи „%s“, не е доверен. Искате ли да го приемете?"
5092
[1097]5093#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5094#. * in 12-hour format.
[1097]5095#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5096#. * time, in 12-hour format.
[2833]5097#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
5098#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
[1097]5099msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]5100msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]5101
5102#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5103#. * in 24-hour format.
[1097]5104#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5105#. * time, in 24-hour format.
[2833]5106#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
5107#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
[1097]5108msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]5109msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]5110
5111#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5112#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]5113#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5114#. * time, in 12-hour format, without seconds.
[2833]5115#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
5116#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]5117msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]5118msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]5119
5120#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5121#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]5122#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5123#. * time, in 24-hour format, without seconds.
[2833]5124#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
5125#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
[1097]5126msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]5127msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]5128
5129#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5130#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
[2833]5131#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
[1097]5132msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]5133msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]5134
5135#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5136#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
[2833]5137#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]5138msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]5139msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]5140
5141#. strptime format of a weekday and a date.
5142#. strftime format of a weekday and a date.
[2833]5143#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
5144#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
5145#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
[1097]5146msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]5147msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]5148
5149#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2833]5150#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]5151msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5152msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
5153
5154#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2833]5155#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
[1097]5156msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
5157msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
5158
5159#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]5160#. * without seconds.
[2833]5161#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
[1097]5162msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
5163msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
5164
5165#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]5166#. * without seconds.
[2833]5167#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
[1097]5168msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
5169msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
5170
5171#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]5172#. * without minutes or seconds.
[2833]5173#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
[1097]5174msgid "%m/%d/%Y %I %p"
5175msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
5176
5177#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]5178#. * without minutes or seconds.
[2833]5179#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
[1097]5180msgid "%m/%d/%Y %H"
5181msgstr "%d.%m.%Y %H"
5182
5183#. strptime format of a weekday and a date.
5184#. This is the preferred date format for the locale.
[2833]5185#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
5186#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
[1097]5187msgid "%m/%d/%Y"
5188msgstr "%d.%m.%Y"
5189
5190#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
5191#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2833]5192#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
5193#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
[1097]5194msgid "%I:%M:%S %p"
5195msgstr "%I:%M:%S %p"
5196
5197#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5198#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2833]5199#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873
5200#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
[1097]5201msgid "%H:%M:%S"
5202msgstr "%H:%M:%S"
5203
5204#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]5205#. * in 12-hour format.
[1097]5206#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]5207#. * without seconds.
[2833]5208#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
5209#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
[1097]5210msgid "%I:%M %p"
5211msgstr "%I:%M %p"
5212
5213#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5214#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]5215#. * without seconds.
[2833]5216#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
5217#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
[1097]5218msgid "%H:%M"
5219msgstr "%H:%M"
5220
[2745]5221#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
5222#. * and no colon.
[2833]5223#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
[1383]5224msgid "%H%M"
5225msgstr "%H%M"
5226
[1097]5227#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2833]5228#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
[1097]5229msgid "%I %p"
5230msgstr "%I %p"
5231
[2439]5232#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
[2610]5233msgid "Proxy type to use"
5234msgstr "Вид сървър-посредник"
[2439]5235
5236#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
[2833]5237msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
5238msgstr "Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."
[2439]5239
5240#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
[2610]5241msgid "Whether to use http-proxy"
5242msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник"
[2439]5243
5244#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
[2610]5245msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
5246msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник за заявките по HTTP."
[2439]5247
5248#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
[2610]5249msgid "Whether proxy server requires authentication"
5250msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация"
[2439]5251
5252#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
[2610]5253msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5254msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация."
[2439]5255
5256#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
[2610]5257msgid "Host name for HTTP requests"
5258msgstr "Име на машина за заявки по HTTP"
[2439]5259
5260#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
[2610]5261msgid "Host name to use for HTTP requests."
5262msgstr "Име на машина за заявки по HTTP."
[2439]5263
5264#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
[2610]5265msgid "Port number for HTTP requests"
5266msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP"
[2439]5267
5268#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
[2610]5269msgid "Port number to use for HTTP requests."
5270msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP."
[2439]5271
5272#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
[2610]5273msgid "Proxy authentication user name"
5274msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник"
[2439]5275
5276#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
[2610]5277msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5278msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник."
[2439]5279
5280#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
[2610]5281msgid "Proxy authentication password"
5282msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник"
[2439]5283
5284#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
[2610]5285msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5286msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник."
[2439]5287
5288#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
[2610]5289msgid "List of hosts to connect to without proxy"
5290msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник"
[2439]5291
5292#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
[2610]5293msgid "List of hosts for which do not use proxy."
5294msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник."
[2439]5295
5296#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
[2610]5297msgid "Host name for HTTPS requests"
5298msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS"
[2439]5299
5300#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
[2610]5301msgid "Host name to use for HTTPS requests."
5302msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS."
[2439]5303
5304#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
[2610]5305msgid "Port number for HTTPS requests"
5306msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS"
[2439]5307
5308#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
[2610]5309msgid "Port number to use for HTTPS requests."
5310msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS."
[2439]5311
5312#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
[2610]5313msgid "Host name for SOCKS requests"
5314msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS"
[2439]5315
5316#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
[2610]5317msgid "Host name to use for SOCKS requests."
5318msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS."
[2439]5319
5320#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
[2610]5321msgid "Port number for SOCKS requests"
5322msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS"
[2439]5323
5324#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
[2610]5325msgid "Port number to use for SOCKS requests."
5326msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS."
[2439]5327
5328#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
[2610]5329msgid "Automatic proxy configuration URL"
5330msgstr "Автоматично настройване на адреса на сървъра-посредник"
[2439]5331
5332#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
[2610]5333msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5334msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник."
[2439]5335
[2833]5336#. TODO: more specific
5337#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
5338#, c-format
5339msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
5340msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
[2292]5341
[2833]5342#. TODO: more specific
5343#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
5344#, c-format
5345msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
5346msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
[2292]5347
[2833]5348#. TODO: more specific
5349#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
5350#, c-format
5351msgid "Failed to find Autodiscover element"
5352msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
[2292]5353
[2833]5354#. TODO: more specific
5355#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
5356#, c-format
5357msgid "Failed to find Response element"
5358msgstr "Елементът за отговора липсва"
[2325]5359
[2833]5360#. TODO: more specific
5361#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
[2325]5362#, c-format
[2833]5363msgid "Failed to find Account element"
5364msgstr "Елементът за регистрацията липсва"
[2325]5365
[2833]5366#. TODO: more specific
5367#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
5368#, c-format
5369msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
5370msgstr "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на сървър"
[1935]5371
[2833]5372#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
5373#, c-format
5374msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for '%s'"
5375msgstr "Не може да се намери регистрация в услугата org.gnome.OnlineAccounts от, която да се получи достъп за „%s“"
[1935]5376
[2833]5377#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
5378#, c-format
5379#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
5380msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
5381msgstr "Неуспешно получаване на достъп за „%s“:"
[2325]5382
[2833]5383#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
5384#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
5385msgid "Calendar"
5386msgstr "Календар"
[2325]5387
[2833]5388#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
5389#| msgid "Cannot add encryption certificate"
5390msgid "Not part of certificate"
5391msgstr "Не е част от сертификат"
[2325]5392
[2833]5393#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
5394msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
5395msgstr "Сертификатът е одобрен за следната употреба:"
[1097]5396
[2833]5397#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
5398#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
5399#| msgid "X.509 Certificate"
5400msgid "SSL Client Certificate"
5401msgstr "SSL сертификат за клиент"
[1777]5402
[2833]5403#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
5404#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
5405#| msgid "X.509 Certificate"
5406msgid "SSL Server Certificate"
5407msgstr "SSL сертификат за сървър"
[1777]5408
[2833]5409#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
5410msgid "Email Signer Certificate"
5411msgstr ""
[1097]5412
[2833]5413#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
5414#, fuzzy
5415#| msgid "Cannot add encryption certificate"
5416msgid "Email Recipient Certificate"
5417msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]5418
[2833]5419#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
5420msgid "Issued To"
5421msgstr "Издаден за"
[1383]5422
[2833]5423#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
5424#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
5425msgid "Common Name (CN)"
5426msgstr "Общо име (CN)"
[1097]5427
[2833]5428#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
5429#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
5430#| msgid "Organization"
5431msgid "Organization (O)"
5432msgstr "Организация (О)"
[1383]5433
[2833]5434#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
5435#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
5436#| msgid "Organizational Unit"
5437msgid "Organizational Unit (OU)"
5438msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
[1097]5439
[2833]5440#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
5441#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
5442msgid "Serial Number"
5443msgstr "Сериен номер"
[1097]5444
[2833]5445#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
5446msgid "Issued By"
5447msgstr "Издаден от"
[1097]5448
[2833]5449#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
5450msgid "Validity"
5451msgstr "Валидност"
[1097]5452
[2833]5453#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
5454msgid "Issued On"
5455msgstr "Издаден на"
[2292]5456
[2833]5457#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
5458msgid "Expires On"
5459msgstr "Изтича на"
[2292]5460
[2833]5461#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
5462msgid "Fingerprints"
5463msgstr "Отпечатъци"
[1097]5464
[2833]5465#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
5466msgid "SHA1 Fingerprint"
5467msgstr "SHA1 отпечатък"
[1301]5468
[2833]5469#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
5470msgid "MD5 Fingerprint"
5471msgstr "MD5 отпечатък"
[1301]5472
[2833]5473#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
5474msgid "General"
5475msgstr "Общи"
[1097]5476
[2833]5477#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
5478#| msgid "Certificate import failed"
5479msgid "Certificate Hierarchy"
5480msgstr "Йерархия на сертификата"
5481
5482#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
5483#| msgid "Certificate import failed"
5484msgid "Certificate Fields"
5485msgstr "Полета на сертификат"
5486
5487#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
5488msgid "Field Value"
5489msgstr "Стойност"
5490
5491#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
5492msgid "Details"
5493msgstr "Допълнително"
5494
5495#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
5496msgid "Version"
5497msgstr "Версия"
5498
5499#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
5500msgid "Version 1"
5501msgstr "Версия 1"
5502
5503#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
5504msgid "Version 2"
5505msgstr "Версия 2"
5506
5507#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
5508msgid "Version 3"
5509msgstr "Версия 3"
5510
5511#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
5512msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
5513msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифроване"
5514
5515#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
5516msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
5517msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифроване"
5518
5519#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
5520msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
5521msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифроване"
5522
5523#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
5524msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
5525msgstr "PKCS #1 SHA-256 с RSA шифроване"
5526
5527#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
5528msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
5529msgstr "PKCS #1 SHA-384 с RSA шифроване"
5530
5531#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
5532msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
5533msgstr "PKCS #1 SHA-512 с RSA шифроване"
5534
5535#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
5536msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
5537msgstr "PKCS #1 RSA шифроване"
5538
5539#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
5540#, fuzzy
5541#| msgid "Certificate import failed"
5542msgid "Certificate Key Usage"
5543msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
5544
5545#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
5546msgid "Netscape Certificate Type"
5547msgstr ""
5548
5549#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
5550#, fuzzy
5551#| msgid "Certificate import failed"
5552msgid "Certificate Authority Key Identifier"
5553msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
5554
5555#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
[1097]5556#, c-format
[2833]5557msgid "Object Identifier (%s)"
5558msgstr "Обект (%s)"
[1097]5559
[2833]5560#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
5561msgid "Algorithm Identifier"
5562msgstr "Алгоритъм"
5563
5564#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
5565msgid "Algorithm Parameters"
5566msgstr "Параметри на алгоритъма"
5567
5568#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
5569msgid "Subject Public Key Info"
[2439]5570msgstr ""
[1661]5571
[2833]5572#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
5573msgid "Subject Public Key Algorithm"
5574msgstr ""
[1661]5575
[2833]5576#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
5577msgid "Subject's Public Key"
5578msgstr ""
[1097]5579
[2833]5580#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
5581#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
5582#, fuzzy
5583#| msgid "Unable to process spool folder"
5584msgid "Error: Unable to process extension"
5585msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]5586
[2833]5587#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
5588#| msgid "Email 1"
5589msgid "Email"
5590msgstr "Е-поща"
[1097]5591
[2833]5592#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
5593#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
5594msgid "Object Signer"
5595msgstr ""
[1097]5596
[2833]5597#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
5598#| msgid "Certificate import failed"
5599msgid "SSL Certificate Authority"
5600msgstr "SSL удостоверител на сетрификат"
[2610]5601
[2833]5602#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
5603msgid "Email Certificate Authority"
5604msgstr ""
[1097]5605
[2833]5606#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
5607#| msgid "Signing message"
5608msgid "Signing"
5609msgstr "Подписване на"
[2434]5610
[2833]5611#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
5612msgid "Non-repudiation"
5613msgstr ""
[2610]5614
[2833]5615#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
5616msgid "Key Encipherment"
5617msgstr ""
[2610]5618
[2833]5619#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
5620msgid "Data Encipherment"
5621msgstr ""
[2610]5622
[2833]5623#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
5624msgid "Key Agreement"
5625msgstr ""
[2610]5626
[2833]5627#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
5628#| msgid "Certificate import failed"
5629msgid "Certificate Signer"
5630msgstr "Подписано от"
5631
5632#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
5633msgid "CRL Signer"
5634msgstr ""
5635
5636#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
5637msgid "Critical"
5638msgstr "Критично"
5639
5640#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
5641#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
5642msgid "Not Critical"
5643msgstr ""
5644
5645#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
5646msgid "Extensions"
5647msgstr "Разширения"
5648
5649#. Translators: This string is used in Certificate
5650#. * details for fields like Issuer or Subject, which
5651#. * shows the field name on the left and its respective
5652#. * value on the right, both as stored in the
5653#. * certificate itself. You probably do not need to
5654#. * change this string, unless changing the order of
5655#. * name and value. As a result example:
5656#. * "OU = VeriSign Trust Network"
5657#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
[2610]5658#, c-format
[2833]5659msgid "%s = %s"
5660msgstr "%s = %s"
[2610]5661
[2833]5662#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
5663#| msgid "X.509 Certificate"
5664msgid "Certificate"
5665msgstr "Сертификат"
5666
5667#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
5668#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
5669#, fuzzy
5670#| msgid "Signature algorithm unknown"
5671msgid "Certificate Signature Algorithm"
5672msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
5673
5674#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
5675msgid "Issuer"
5676msgstr "Издател"
5677
5678#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
5679msgid "Subject"
5680msgstr "Тема"
5681
5682#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
5683#| msgid "Unique ID"
5684msgid "Issuer Unique ID"
5685msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
5686
5687#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
5688#| msgid "Unique ID"
5689msgid "Subject Unique ID"
5690msgstr "Уникален идентификатор на темата"
5691
5692#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
5693#, fuzzy
5694#| msgid "Certificate import failed"
5695msgid "Certificate Signature Value"
5696msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
5697
5698#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
5699#| msgid "Signing certificate not found"
5700msgid "The signing certificate authority is not known."
5701msgstr "Удостоверителя на сертификата е неизвестен."
5702
5703#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
5704msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
5705msgstr "Сертификатът не съвпада със сайта, от който е бил получен."
5706
5707#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
5708msgid "The certificate's activation time is still in the future."
5709msgstr "Датата за начална употреба на сертификата е в бъдещето."
5710
5711#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
5712#| msgid "The referenced credentials have expired."
5713msgid "The certificate has expired."
5714msgstr "Сертификатът е изтекъл."
5715
5716#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
5717msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
[2610]5718msgstr ""
5719
[2833]5720#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
5721msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
5722msgstr "Сертификатът е защитен с несигурен алгоритъм."
5723
5724#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
5725#| msgid "X.509 Certificate"
5726msgid "_View Certificate"
5727msgstr "_Преглеждане"
5728
5729#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:204
5730msgid "Detailed information about the certificate:"
5731msgstr "Подробности за сертификата:"
5732
5733#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:218
5734msgid "Issuer:"
5735msgstr "Издател:"
5736
5737#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:219
5738msgid "Subject:"
5739msgstr "Тема:"
5740
5741#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:220
5742msgid "Fingerprint:"
5743msgstr "Отпечатък:"
5744
5745#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:221
5746msgid "Reason:"
5747msgstr "Причина:"
5748
5749#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
[2610]5750msgid "Tasks"
5751msgstr "Задачи"
5752
[2434]5753#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5754#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5755msgid "Keep running after the last client is closed"
5756msgstr "Продължаване на работата дори, когато няма свързани клиенти"
5757
5758#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5759#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5760msgid "Wait running until at least one client is connected"
5761msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент"
[2610]5762
[2833]5763#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
5764msgid "_Dismiss"
5765msgstr "_Отказване"
[2610]5766
[2833]5767#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
5768#~ msgstr "Неуспешно създаване на обобщение за адресника %s"
[2610]5769
[2833]5770#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
5771#~ msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[2610]5772
[2833]5773#~ msgid "Using Email Address"
5774#~ msgstr "Чрез е-поща"
5775
5776#~ msgid "Cannot remove book: "
5777#~ msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
5778
5779#~ msgid ""
5780#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
5781#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
5782#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
5783#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
5784#~ "option in Properties"
5785#~ msgstr ""
5786#~ "Неуспешно свързване към сървър чрез SSL. Една от възможните причини е, че "
5787#~ "сървърът използва лош сертификат. Ако това се очаква (както когато "
5788#~ "сертификатът е самоподписан), изключете проверката на сертификата чрез "
5789#~ "настройката „Без проверка на сертификата“"
5790
5791#~ msgid "Cannot create local store"
5792#~ msgstr "Неуспешно създаване на локално хранилище за данни"
5793
5794#~ msgid "Could not create synch slave thread"
5795#~ msgstr "Неуспешно създаване на нишката за синхронизация"
5796
5797#~ msgid "Cannot remove calendar: "
5798#~ msgstr "Календарът не може да се премахне: "
5799
5800#~ msgid ""
5801#~ " Issuer: %s\n"
5802#~ " Subject: %s\n"
5803#~ " Fingerprint: %s\n"
5804#~ " Signature: %s"
5805#~ msgstr ""
5806#~ " Издател: %s\n"
5807#~ " Заглавие: %s\n"
5808#~ " Отпечатък: %s\n"
5809#~ " Подпис: %s"
5810
5811#~ msgid "GOOD"
5812#~ msgstr "ПРАВИЛЕН"
5813
5814#~ msgid "BAD"
5815#~ msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
5816
5817#~ msgid ""
5818#~ "Certificate problem: %s\n"
5819#~ "Issuer: %s"
5820#~ msgstr ""
5821#~ "Проблем със сертификат: %s\n"
5822#~ "Издател: %s"
5823
5824#~ msgid ""
5825#~ "Bad certificate domain: %s\n"
5826#~ "Issuer: %s"
5827#~ msgstr ""
5828#~ "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
5829#~ "Издател: %s"
5830
5831#~ msgid ""
5832#~ "Certificate expired: %s\n"
5833#~ "Issuer: %s"
5834#~ msgstr ""
5835#~ "Изтекъл сертификат: %s\n"
5836#~ "Издател: %s"
5837
5838#~ msgid ""
5839#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
5840#~ "Issuer: %s"
5841#~ msgstr ""
5842#~ "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
5843#~ "Издател: %s"
5844
5845#~ msgid "No output stream"
5846#~ msgstr "Липсва изходящ поток"
5847
5848#~ msgid "No input stream"
5849#~ msgstr "Липсва входящ поток"
5850
5851#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
5852#~ msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
5853
5854#~ msgid ""
5855#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
5856#~ "%s"
5857#~ msgstr ""
5858#~ "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s в папка %s:\n"
5859#~ "%s"
5860
5861#~ msgid ""
5862#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
5863#~ "%s"
5864#~ msgstr ""
5865#~ "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
5866#~ "%s"
5867
5868#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
5869#~ msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
5870
5871#~ msgid "IMAP command failed: %s"
5872#~ msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
5873
5874#~ msgid "Server response ended too soon."
5875#~ msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
5876
5877#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
5878#~ msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
5879
5880#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
5881#~ msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
5882
5883#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
5884#~ msgstr "_Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
5885
5886#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
5887#~ msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
5888
5889#~ msgid "Could not load summary for %s"
5890#~ msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
5891
5892#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
5893#~ msgstr "Проверка за променени писма в %s"
5894
5895#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
5896#~ msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
5897
5898#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
5899#~ msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
5900
5901#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
5902#~ msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
5903
5904#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
5905#~ msgstr ""
5906#~ "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
5907
5908#~ msgid "Could not open cache directory: "
5909#~ msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
5910
5911#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
5912#~ msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
5913
5914#~ msgid "Failed to cache message %s: "
5915#~ msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
5916
5917#~ msgid "Failed to cache %s: "
5918#~ msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
5919
5920#~ msgid "Names_pace:"
5921#~ msgstr "_Пространство на имена:"
5922
5923#~ msgid "IMAP default port"
5924#~ msgstr "Стандартен порт за IMAP"
5925
5926#~ msgid "IMAP"
5927#~ msgstr "IMAP"
5928
5929#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
5930#~ msgstr "Извличане на списък с папки при „%s“"
5931
5932#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
5933#~ msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
5934
5935#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
5936#~ msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
5937
5938#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
5939#~ msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
5940
5941#~ msgid "Currently _used categories:"
5942#~ msgstr "_Текущо ползвани категории:"
5943
5944#~ msgid "_Available Categories:"
5945#~ msgstr "_Налични категории:"
5946
5947#~ msgid "Icon"
5948#~ msgstr "Икона"
5949
5950#~ msgid "Category"
5951#~ msgstr "Категория"
5952
5953#~ msgid "Create category \"%s\""
5954#~ msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5955
5956#~ msgid "Category Icon"
5957#~ msgstr "Икона на категорията"
5958
5959#~ msgid "_No Image"
5960#~ msgstr "_Без изображение"
5961
5962#~ msgid "Category _Name"
5963#~ msgstr "И_ме на категорията"
5964
5965#~ msgid "Category _Icon"
5966#~ msgstr "_Икона на категорията"
5967
5968#~ msgid "Category Properties"
5969#~ msgstr "Настройки на категорията"
5970
5971#~ msgid ""
5972#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5973#~ "name"
5974#~ msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
5975
5976#~ msgid "Show Contacts"
5977#~ msgstr "Показване на контактите"
5978
5979#~ msgid "Address B_ook:"
5980#~ msgstr "Адресни_к:"
5981
5982#~ msgid "Cat_egory:"
5983#~ msgstr "К_атегория:"
5984
5985#~ msgid "_Search:"
5986#~ msgstr "_Търсене:"
5987
5988#~ msgid "Any Category"
5989#~ msgstr "Всички категории"
5990
5991#~ msgid "Co_ntacts"
5992#~ msgstr "_Контакти"
5993
5994#~ msgid "Search"
5995#~ msgstr "Търсене"
5996
5997#~ msgid "Address Book"
5998#~ msgstr "Адресник"
5999
6000#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
6001#~ msgstr "Избор на контакти от адресника"
6002
6003#~ msgid "_Add"
6004#~ msgstr "_Добавяне"
6005
6006#~ msgid "_Remove"
6007#~ msgstr "_Премахване"
6008
6009#~ msgid "Error loading address book: %s"
6010#~ msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
6011
6012#~ msgid "E_xpand %s Inline"
6013#~ msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
6014
6015#~ msgid "Cop_y %s"
6016#~ msgstr "_Копиране на %s"
6017
6018#~ msgid "C_ut %s"
6019#~ msgstr "От_рязване на %s"
6020
6021#~ msgid "_Edit %s"
6022#~ msgstr "_Редактиране на %s"
6023
6024#~ msgid "_Delete %s"
6025#~ msgstr "_Изтриване на %s"
6026
6027#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
6028#~ msgstr ""
6029#~ "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.