Changeset 702
- Timestamp:
- Jul 5, 2006, 2:20:06 PM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 4 edited
-
deskbar-applet.HEAD.bg.po (modified) (4 diffs)
-
eog.HEAD.bg.po (modified) (8 diffs)
-
evince.HEAD.bg.po (modified) (7 diffs)
-
gnome-screensaver.HEAD.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/deskbar-applet.HEAD.bg.po
r699 r702 8 8 "Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 05:58+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 1 3:15+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 14:11+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 14:11+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 19 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 … … 744 744 "installation is complete" 745 745 msgstr "" 746 "Приставката се изтегля през Интернет. Изчакайте инсталацията да завърши." 746 747 747 748 #. if __name__ == '__main__': … … 768 769 msgid "Show only the primary search engine" 769 770 msgstr "Показване само на основната търсачка" 770 -
desktop/eog.HEAD.bg.po
r698 r702 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, small updates5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 7 7 # … … 11 11 "Project-Id-Version: eog gnome HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 05:58+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 1 3:11+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 14:17+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 14:17+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../eog.desktop.in.in.h:1 … … 492 492 "any later version.\n" 493 493 msgstr "" 494 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или променяте " 495 "под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е публикуван от " 496 "Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше решение) по-късна версия.\n" 494 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или " 495 "променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е " 496 "публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше " 497 "решение) по-късна версия.\n" 497 498 498 499 #: ../shell/eog-window.c:507 … … 503 504 "more details.\n" 504 505 msgstr "" 506 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 507 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 508 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n" 505 509 506 510 #: ../shell/eog-window.c:511 … … 510 514 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" 511 515 msgstr "" 512 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази програма. Ако не сте, " 513 "пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" 516 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази " 517 "програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 518 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" 514 519 515 520 #: ../shell/eog-window.c:524 ../shell/eog-window.c:3118 … … 596 601 "Are you sure you want to move\n" 597 602 "the %d selected image to the trash?" 603 msgid_plural "" 598 604 "Are you sure you want to move\n" 599 605 "the %d selected images to the trash?" 600 msgstr ""606 msgstr[0] "" 601 607 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 602 608 "%d-то избрано изображение в кошчето?" 609 msgstr[1] "" 603 610 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 604 611 "%d-те избрани изображения в кошчето?" … … 900 907 msgid "Empty" 901 908 msgstr "Изчистване" 902 -
desktop/evince.HEAD.bg.po
r700 r702 9 9 "Project-Id-Version: evince\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 06:02+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 14:02+0300\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 13:23+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 … … 110 110 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 111 111 msgid "Move the selected item on the toolbar" 112 msgstr "Преместване на избрания т обект налентата с инструменти"112 msgstr "Преместване на избрания обект в лентата с инструменти" 113 113 114 114 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 … … 518 518 msgid "" 519 519 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." 520 msgstr "" 521 "Документът \"%s\" е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." 520 msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." 522 521 523 522 #: ../shell/ev-password.c:149 … … 639 638 #, c-format 640 639 msgid "Go to %s on file “%s”" 641 msgstr "Отиване при %s във файла \"%s\""640 msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" 642 641 643 642 #: ../shell/ev-view.c:1385 644 643 #, c-format 645 644 msgid "Go to file “%s”" 646 msgstr "Отиване при файла \"%s\""645 msgstr "Отиване при файла „%s“" 647 646 648 647 #: ../shell/ev-view.c:1394 … … 758 757 msgstr "" 759 758 "Трябва да сте получили копие на GNU GPL заедно с Evince; ако не сте, пишете " 760 "до Free Software Foundation, Inc, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 759 "до Free Software Foundation, Inc, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " 760 "02111-1307 USA\n" 761 761 762 762 #: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 … … 1097 1097 "от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на " 1098 1098 "nautilus за мини изображенията." 1099 1100 #~ msgid "Hide attachments bar"1101 #~ msgstr "Скриване на лентата за прикрепените файлове" -
desktop/gnome-screensaver.HEAD.bg.po
r701 r702 9 9 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 07:08+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 13: 36+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 13:58+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 13:58+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 … … 575 575 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508 576 576 msgid "Unknown error occurred." 577 msgstr "Непозната грешка !"577 msgstr "Непозната грешка." 578 578 579 579 #: ../src/file-transfer-dialog.c:94 … … 680 680 "active." 681 681 msgstr "" 682 "Да не се допуска стартиране на предпазителя на екрана. Командата блокира " 683 "докато забраната е активна." 682 684 683 685 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:77 684 686 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" 685 687 msgstr "" 688 "Викащата програма, която не допуска стартирането на предпазителя на екрана" 686 689 687 690 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:79 688 691 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" 689 msgstr "Причината за задържанена предпазителя на екрана"692 msgstr "Причината за недопускането на стартирането на предпазителя на екрана" 690 693 691 694 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:81 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54 … … 735 738 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174 736 739 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" 737 msgstr "Задължени сте да смените паролата си незабавно (подсигурено от администратора)" 740 msgstr "" 741 "Задължени сте да смените паролата си незабавно (подсигурено от " 742 "администратора)" 738 743 739 744 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 … … 755 760 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 756 761 msgid "Retype new UNIX password:" 757 msgstr "Въведете отново новата UNIX парола:"762 msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:" 758 763 759 764 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 760 765 msgid "Enter new UNIX password:" 761 msgstr "Въведете нова UNIX парола:"766 msgstr "Въведете нова парола за UNIX:" 762 767 763 768 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 764 769 msgid "(current) UNIX password:" 765 msgstr "(текуща) UNIX парола:"770 msgstr "(текуща) парола за UNIX:" 766 771 767 772 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 768 773 msgid "Error while changing NIS password." 769 msgstr "Грешка при сменяне на NIS паролата."774 msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS." 770 775 771 776 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 … … 927 932 msgid "_Password:" 928 933 msgstr "Па_рола:" 929 930 #~ msgid "_Screensaver"931 #~ msgstr "_Предпазител на екрана"932 933 #~ msgid "Allow monitor power management"934 #~ msgstr "Позволяване на управление на енергоспестяващия режим на монитора"935 936 #~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."937 #~ msgstr "Дали предпазителят на екрана да изгася монитора"938 939 #~ msgid ""940 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "941 #~ "goes into standby power mode."942 #~ msgstr ""943 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът "944 #~ "да влезе в енергоспестяващ режим (standby)."945 946 #~ msgid ""947 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "948 #~ "goes into suspend power mode."949 #~ msgstr ""950 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът "951 #~ "да влезе в енергоспестяващ режим (suspend)."952 953 #~ msgid ""954 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "955 #~ "powers off."956 #~ msgstr ""957 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът "958 #~ "да се загаси."959 960 #~ msgid "Time before power off"961 #~ msgstr "Време преди изключване"962 963 #~ msgid "Time before standby"964 #~ msgstr "Време преди минаване в режим на готовност"965 966 #~ msgid "Time before suspend"967 #~ msgstr "Време преди приспиване"968 969 #~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"970 #~ msgstr "Изключване на графичните теми при изчистване на екрана"971 972 #~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"973 #~ msgstr ""974 #~ "Включване на графичните теми при изчистване на екрана (ако е възможно)"975 976 #~ msgid "0 seconds"977 #~ msgstr "0 секунди"978 979 #~ msgid "That password was incorrect."980 #~ msgstr "Тази парола беше невярна."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)